All language subtitles for Nine.Bodies.in.a.Mexican.Morgue.S01E04 The.Short.Straw.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,169 --> 00:00:24,545 This is the aerial, but it needs to be high up. 2 00:00:24,546 --> 00:00:26,547 I don't mind a stroll up the mountain. 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,758 Maybe we need someone to protect Carlos from you. 4 00:00:28,759 --> 00:00:29,801 What's that supposed to mean? 5 00:00:31,178 --> 00:00:33,429 Sonja! Give me your hand! 6 00:00:33,430 --> 00:00:34,765 Don't let go! 7 00:00:36,516 --> 00:00:39,351 - Lisa. - You keep away from me. 8 00:00:39,352 --> 00:00:41,604 - But I was worried about you. - I can look after myself. 9 00:00:41,605 --> 00:00:45,441 - It's transmitting. - OK! Good work, Carlos. 10 00:00:45,442 --> 00:00:47,693 The mask doesn't hide my identity. 11 00:00:47,694 --> 00:00:50,529 The mask is my identity. 12 00:00:50,530 --> 00:00:52,448 To lose this is to lost my life. 13 00:00:52,449 --> 00:00:55,452 The helicopter. Why isn't it here? 14 00:00:56,953 --> 00:00:59,747 He's followed me here. 15 00:00:59,748 --> 00:01:02,626 Amy is not well. She didn't know what she was doing. 16 00:01:06,630 --> 00:01:08,464 - There's nothing here. - There's gotta be something. 17 00:01:08,465 --> 00:01:10,175 - Like what? - A reason to kill us. 18 00:01:11,885 --> 00:01:14,595 Yes. Yeah, it's me. Who else? 19 00:01:14,596 --> 00:01:16,764 Someone here wants to kill us, 20 00:01:16,765 --> 00:01:18,224 and it's not just a question of who. 21 00:01:19,684 --> 00:01:21,394 It's why. 22 00:02:05,021 --> 00:02:07,356 Hope we're not disturbing. 23 00:02:07,357 --> 00:02:09,567 Are you looking for someone? 24 00:02:09,568 --> 00:02:12,444 - Ms De Léon. - Does she know you're coming? 25 00:02:12,445 --> 00:02:13,779 Not unless someone told her. 26 00:02:13,780 --> 00:02:15,364 Frank, you tell her we're coming? 27 00:02:15,365 --> 00:02:17,158 - No, - Then I guess not. She here? 28 00:02:18,618 --> 00:02:20,912 - Who wants to see her? - We do. 29 00:02:22,622 --> 00:02:24,291 Federal Aviation Administration. 30 00:02:26,626 --> 00:02:28,544 So are you just gonna stand there 31 00:02:28,545 --> 00:02:30,589 or are you gonna tell us what we want to know? 32 00:02:33,633 --> 00:02:35,426 She's in here. 33 00:02:37,512 --> 00:02:39,889 I'm Claire Sundiata. This is Frank Courtney. 34 00:02:39,890 --> 00:02:42,434 - We're from the FAA. - Please, please, take a seat. 35 00:02:44,603 --> 00:02:47,396 I'm Cora de Léon, managing Director here at Aero Alux. 36 00:02:47,397 --> 00:02:49,315 We know who you are, Ms De Léon. 37 00:02:49,316 --> 00:02:51,233 Or do you mind if I call you Cora? 38 00:02:51,234 --> 00:02:53,235 This must be a terrible time for you. 39 00:02:53,236 --> 00:02:55,821 Yeah. Yeah, it really is. 40 00:02:55,822 --> 00:02:57,949 Nothing like that had ever happened here before. It's... 41 00:02:59,367 --> 00:03:00,576 FAA? 42 00:03:00,577 --> 00:03:02,662 I've already spoken to the AFAC. 43 00:03:04,331 --> 00:03:06,415 The Agencia Federal de Aviacón Civil. 44 00:03:06,416 --> 00:03:08,250 It's Mexican airspace. 45 00:03:08,251 --> 00:03:10,419 We know that, but this airline is American-owned. 46 00:03:10,420 --> 00:03:12,755 Yeah, Palmolto Holdings in Miami. 47 00:03:12,756 --> 00:03:14,924 The AFAC have only just reached out to us. 48 00:03:14,925 --> 00:03:16,383 Had you reported to us directly, 49 00:03:16,384 --> 00:03:17,928 we would have been here a lot sooner. 50 00:03:19,804 --> 00:03:22,640 Well, I don't see how I can help you. 51 00:03:22,641 --> 00:03:23,974 We'll be working 52 00:03:23,975 --> 00:03:25,434 with the National Transportation Safety Board. 53 00:03:25,435 --> 00:03:26,894 They're based in Washington. 54 00:03:26,895 --> 00:03:29,521 They'll want to look into the causes of the accident, 55 00:03:29,522 --> 00:03:31,357 when the plane has been recovered 56 00:03:31,358 --> 00:03:33,275 and the Mexican authorities have finished their work. 57 00:03:33,276 --> 00:03:35,527 Meanwhile, there are questions of safety regulations, 58 00:03:35,528 --> 00:03:36,862 insurance, human resources, 59 00:03:36,863 --> 00:03:38,614 and I'm sure I don't have to remind you 60 00:03:38,615 --> 00:03:40,866 that this flight was headed for Houston, Texas. 61 00:03:40,867 --> 00:03:42,701 Yeah, I'm afraid there may be some questions 62 00:03:42,702 --> 00:03:43,953 for you to answer. 63 00:03:43,954 --> 00:03:46,038 Sure. Sure. I have nothing to hide. 64 00:03:46,039 --> 00:03:48,791 Oh, I... I wasn't suggesting that. 65 00:03:48,792 --> 00:03:52,670 Can you confirm that this is the passenger list 66 00:03:52,671 --> 00:03:54,631 for Flight CBZ 517? 67 00:04:01,054 --> 00:04:02,805 Yes. This is correct. 68 00:04:02,806 --> 00:04:04,723 Are you aware that your pilot, Octavio Fuentes, 69 00:04:04,724 --> 00:04:06,600 lost his licence in 2016, 70 00:04:06,601 --> 00:04:09,353 following a conviction for substance abuse? 71 00:04:09,354 --> 00:04:12,898 It was suspended, not revoked. 72 00:04:12,899 --> 00:04:14,858 And, yes, we gave him a second chance 73 00:04:14,859 --> 00:04:16,652 because he was totally reliable. 74 00:04:16,653 --> 00:04:19,030 Not totally. The plane never arrived. 75 00:04:19,823 --> 00:04:22,366 We're also wondering why your ticket prices are so low? 76 00:04:22,367 --> 00:04:25,369 This is a low-cost airline. 77 00:04:25,370 --> 00:04:27,705 The prices go up and down depending on the time of year, 78 00:04:27,706 --> 00:04:30,749 and right now, it's off-season, so... 79 00:04:30,750 --> 00:04:32,544 What else can you tell us about Palmolto Holdings? 80 00:04:34,671 --> 00:04:36,797 What else can I tell? 81 00:04:36,798 --> 00:04:39,842 Well, they employ me. 82 00:04:39,843 --> 00:04:42,094 I get a pay check by the end of each month. 83 00:04:42,095 --> 00:04:44,346 What else should I know about them? 84 00:04:44,347 --> 00:04:46,682 And why is that any of your business? 85 00:04:46,683 --> 00:04:49,893 Well, Palmolto is a shell company with a lot of interests 86 00:04:49,894 --> 00:04:53,397 but no previous involvement with the aviation industry. 87 00:04:53,398 --> 00:04:55,607 Hmm. 88 00:04:55,608 --> 00:04:57,359 Is that against the law? 89 00:04:57,360 --> 00:04:58,778 No. 90 00:04:59,446 --> 00:05:01,740 - But it raises questions. - Uh-huh. 91 00:05:02,449 --> 00:05:05,076 To which I have no answers. I'm sorry. 92 00:05:06,578 --> 00:05:07,870 I have ten people missing, 93 00:05:07,871 --> 00:05:09,872 including the pilot and the flight attendant. 94 00:05:09,873 --> 00:05:12,583 I'm in constant touch with the AFAC, as I told you. 95 00:05:12,584 --> 00:05:14,085 Maybe you should be talking to them. 96 00:05:19,758 --> 00:05:21,760 It was nice to meet you, Cora. 97 00:05:23,053 --> 00:05:24,387 Likewise. 98 00:05:33,229 --> 00:05:34,064 - Well? - Full of shit. 99 00:05:44,824 --> 00:05:46,825 Emilio. 100 00:05:46,826 --> 00:05:49,119 Those two FAA people. 101 00:05:49,120 --> 00:05:51,080 Have you seen them before? 102 00:05:51,081 --> 00:05:52,790 No, señora. 103 00:05:52,791 --> 00:05:54,583 But you talked to them. 104 00:05:54,584 --> 00:05:56,543 No, they want to see you. 105 00:05:56,544 --> 00:05:59,422 - They knew my name? - Yes. They asked for you. 106 00:06:03,760 --> 00:06:05,470 OK. 107 00:06:06,930 --> 00:06:08,680 If they come back, 108 00:06:08,681 --> 00:06:10,599 you're gonna tell them I'm not here. 109 00:06:10,600 --> 00:06:12,977 I don't want to see them again. 110 00:06:14,104 --> 00:06:15,980 Señora. 111 00:06:43,550 --> 00:06:47,177 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 112 00:06:47,178 --> 00:06:50,931 ♪ Who am I to disagree? ♪ 113 00:06:50,932 --> 00:06:54,893 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 114 00:06:54,894 --> 00:06:58,647 ♪ Everybody's looking for something ♪ 115 00:06:58,648 --> 00:07:02,484 ♪ Some of them want to use you ♪ 116 00:07:02,485 --> 00:07:06,572 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 117 00:07:06,573 --> 00:07:10,200 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 118 00:07:10,201 --> 00:07:14,663 ♪ Some of them want to be abused ♪ 119 00:07:14,664 --> 00:07:17,791 ♪ Oooh-oooh! Hey! ♪ 120 00:07:17,792 --> 00:07:20,837 ♪ Everybody's looking for something ♪ 121 00:07:36,978 --> 00:07:38,062 Hey. 122 00:07:40,231 --> 00:07:41,482 Thanks. 123 00:07:43,902 --> 00:07:45,570 You really need that? 124 00:07:48,114 --> 00:07:50,866 - What? - The fire, in this heat? 125 00:07:50,867 --> 00:07:53,076 We don't have fire we don't have water, 126 00:07:53,077 --> 00:07:55,162 and we need to eat, so... 127 00:07:56,748 --> 00:07:58,916 I think you're maybe wasting your time. 128 00:07:58,917 --> 00:08:00,918 Those clouds are going to break. 129 00:08:00,919 --> 00:08:03,879 Yeah. This fucking jungle, right? 130 00:08:03,880 --> 00:08:06,131 Yeah. 131 00:08:06,132 --> 00:08:10,053 The heat, flies, snakes, spiders. 132 00:08:10,970 --> 00:08:14,933 Other shit. This jungle will kill us before anyone else does. 133 00:08:18,853 --> 00:08:20,896 Looks like we're gonna have to go inside. 134 00:08:20,897 --> 00:08:23,274 - The plane? - Got nowhere else to go. 135 00:08:25,652 --> 00:08:27,945 We should have climbed back up when we still had the chance. 136 00:08:27,946 --> 00:08:29,864 I guess we'll have to do it tomorrow. 137 00:08:31,032 --> 00:08:33,116 Where's the missus? 138 00:08:33,117 --> 00:08:34,660 She's asleep. 139 00:08:34,661 --> 00:08:36,036 Alone? 140 00:08:36,037 --> 00:08:38,914 - No, Lisa's with her. - Hmm. 141 00:08:38,915 --> 00:08:41,917 And, er, how's the shoulder? 142 00:08:41,918 --> 00:08:43,252 Er, yeah, it's good. 143 00:08:43,253 --> 00:08:45,212 You did a good job, doc. 144 00:08:45,213 --> 00:08:47,298 Curious about those tats of yours. 145 00:08:48,841 --> 00:08:50,676 - Oh, yeah? - Yeah. 146 00:08:50,677 --> 00:08:52,762 Wondered where you got 'em. 147 00:08:55,265 --> 00:08:57,599 - Is that any business of yours? - Like we said, Dan, 148 00:08:57,600 --> 00:08:59,851 everything is everybody's business now. 149 00:08:59,852 --> 00:09:02,230 Right? I mean, there are no secrets. 150 00:09:05,441 --> 00:09:08,277 - I, er, got 'em in Vegas. - Oh. 151 00:09:08,278 --> 00:09:13,282 When you left the transmitter, it was still working, right? 152 00:09:13,283 --> 00:09:14,783 Yeah. 153 00:09:14,784 --> 00:09:16,868 You looked? 154 00:09:16,869 --> 00:09:18,746 You saw it for yourself? 155 00:09:22,792 --> 00:09:25,294 You think someone pulled the plug? 156 00:09:25,295 --> 00:09:27,170 There were only three of us up there, Zack. 157 00:09:27,171 --> 00:09:29,966 Me, Carlos, and Kevin. 158 00:09:31,217 --> 00:09:34,094 - You trust Kevin? - That's funny. 159 00:09:34,095 --> 00:09:36,139 He asked me the same about you. 160 00:09:38,141 --> 00:09:40,685 What I meant was, what prison? 161 00:09:42,854 --> 00:09:44,062 I'm sorry. What? 162 00:09:44,063 --> 00:09:46,649 You think I haven't seen gang tattoos before? 163 00:09:48,026 --> 00:09:50,028 I'm from Florida, I've treated ex-cons. 164 00:09:51,863 --> 00:09:52,947 You've been inside. 165 00:09:54,157 --> 00:09:55,824 Haven't you? 166 00:09:58,828 --> 00:10:01,163 I don't have to answer your goddamn questions! 167 00:10:01,164 --> 00:10:05,417 Who do you think you are? I don't need to say shit to you! 168 00:10:05,418 --> 00:10:08,170 Hey! Get off him! 169 00:10:08,171 --> 00:10:09,339 Stop it, both of you! 170 00:10:14,844 --> 00:10:16,678 Dan? 171 00:10:16,679 --> 00:10:18,138 - Hey! - Dan! 172 00:10:18,139 --> 00:10:19,681 - What happened? - What's going on? 173 00:10:19,682 --> 00:10:21,850 - He hit me! - Babe, stop! 174 00:10:21,851 --> 00:10:24,686 I tried to help the guy and the son of a bitch attacks me! 175 00:10:24,687 --> 00:10:25,979 What the hell's your problem, Kevin? 176 00:10:25,980 --> 00:10:27,898 Eh, eh, Amy, it's nothing, OK? 177 00:10:27,899 --> 00:10:29,399 He's... He... 178 00:10:29,400 --> 00:10:31,360 didn't know what he was doing, right? 179 00:10:31,361 --> 00:10:32,987 It's the heat, that's all. 180 00:10:37,533 --> 00:10:39,786 Right. Yeah. 181 00:10:41,120 --> 00:10:42,454 It's nothing. 182 00:10:42,455 --> 00:10:44,873 - Come on. - Are you OK? 183 00:10:44,874 --> 00:10:46,375 - I'm OK. - Oh, you're not OK. 184 00:10:46,376 --> 00:10:48,168 None of us are OK. 185 00:10:48,169 --> 00:10:51,380 We have one bullet left in the chamber, 186 00:10:51,381 --> 00:10:53,757 and they must have forgotten about that one. 187 00:10:53,758 --> 00:10:55,801 See, I went to reload this morning. 188 00:10:55,802 --> 00:10:58,721 I thought I'd go and get you all another monkey or coati. 189 00:11:00,264 --> 00:11:02,808 The ammo's in the case, or rather, it used to be. 190 00:11:02,809 --> 00:11:05,353 Someone came in the night and emptied it. 191 00:11:07,063 --> 00:11:08,940 And this is the only one we have left. 192 00:11:10,441 --> 00:11:12,734 - Who? Who would do that? - I don't know. 193 00:11:12,735 --> 00:11:14,277 But I know why. 194 00:11:17,365 --> 00:11:20,325 They want us to die. 195 00:11:20,326 --> 00:11:23,245 And starvation's as good a way as any. 196 00:11:28,918 --> 00:11:31,837 OK. I did two and a half years 197 00:11:31,838 --> 00:11:34,005 in Chuckawalla Valley State Prison 198 00:11:34,006 --> 00:11:35,799 in Blythe, California, OK? 199 00:11:35,800 --> 00:11:38,427 - Go on. - Multiple felony charges. 200 00:11:38,428 --> 00:11:41,221 Grand theft. Attempted grand theft. 201 00:11:41,222 --> 00:11:43,140 Attempted perjury and conspiracy. 202 00:11:43,141 --> 00:11:44,516 What exactly did you do? 203 00:11:44,517 --> 00:11:46,351 I pretended to be an attorney. 204 00:11:46,352 --> 00:11:48,103 - You were a fake lawyer? - Yeah. 205 00:11:48,104 --> 00:11:50,439 - What kind of attorney? - Immigration. 206 00:11:50,440 --> 00:11:52,315 Oh. You were ripping off immigrants. 207 00:11:52,316 --> 00:11:54,443 No, people who lie and cheat, 208 00:11:54,444 --> 00:11:56,945 and steal anything to get into the country. 209 00:11:56,946 --> 00:11:58,280 Desperate people, you mean. 210 00:11:58,281 --> 00:11:59,781 Look, I'm not proud of what I did. 211 00:11:59,782 --> 00:12:01,825 OK? But that's all behind me. 212 00:12:01,826 --> 00:12:04,286 Mm, I bet you've told Amy all about it. 213 00:12:04,287 --> 00:12:06,538 - No, I don't want her to know. - Of course not. 214 00:12:06,539 --> 00:12:10,083 Her daddy's a billionaire and she's not well. 215 00:12:10,084 --> 00:12:13,462 So how much were you hoping to take her for, "Dan"? 216 00:12:13,463 --> 00:12:16,298 It's not like that. I don't even know 217 00:12:16,299 --> 00:12:18,800 why I have to explain myself to people like you. 218 00:12:18,801 --> 00:12:20,510 It's not like you're gonna believe me whatever I say. 219 00:12:20,511 --> 00:12:23,973 So what does it matter? 220 00:12:42,492 --> 00:12:44,911 OK. OK. 221 00:12:48,539 --> 00:12:51,208 Maybe that's how it was when I started. 222 00:12:51,209 --> 00:12:54,336 Yeah, when I first met her, she was just a meal ticket. 223 00:12:54,337 --> 00:12:56,839 But that was before I got to know her. 224 00:12:58,591 --> 00:13:00,968 So, yeah, I really do love her. 225 00:13:02,929 --> 00:13:04,471 That's the crazy thing. 226 00:13:04,472 --> 00:13:07,849 All my life everything has been fake. 227 00:13:07,850 --> 00:13:11,186 But when I met her, everything changed. 228 00:13:11,187 --> 00:13:14,065 But what I feel for her, that is real. 229 00:13:16,651 --> 00:13:19,237 I'd die for her. I really would. 230 00:13:23,407 --> 00:13:27,160 And if any of you want to think any different, then... 231 00:13:27,161 --> 00:13:28,620 Whatever. 232 00:13:28,621 --> 00:13:32,123 If you come for me again, I will kill you. 233 00:13:32,124 --> 00:13:34,335 You hear me? 234 00:13:57,483 --> 00:13:59,277 What are you doing, Lisa? 235 00:14:00,987 --> 00:14:02,196 Nothing. 236 00:14:03,030 --> 00:14:06,241 You were. You were looking for something. 237 00:14:06,242 --> 00:14:09,911 Now, Lisa, I'm so sorry Travis is gone 238 00:14:09,912 --> 00:14:12,205 and you're on your own now, but you have to trust someone. 239 00:14:12,206 --> 00:14:15,292 And if you know something, we all need to know it. 240 00:14:15,293 --> 00:14:17,544 Why? 241 00:14:17,545 --> 00:14:19,921 Why should I give a damn about any of you people? 242 00:14:19,922 --> 00:14:22,007 You can all get shot or poisoned 243 00:14:22,008 --> 00:14:23,466 or hacked to death for all I care. 244 00:14:23,467 --> 00:14:25,218 Only one of us killed Travis. 245 00:14:25,219 --> 00:14:27,262 Yeah, but none of you cared about him. 246 00:14:27,263 --> 00:14:30,140 Lisa, I'm so sorry for your loss 247 00:14:30,141 --> 00:14:31,892 and I can see what you were for each other. 248 00:14:33,269 --> 00:14:36,354 But what you said, that's not true. 249 00:14:36,355 --> 00:14:38,024 You're not like that. 250 00:14:42,486 --> 00:14:44,071 Tell me about you and Zack Ellis. 251 00:14:45,531 --> 00:14:47,991 There's nothing to tell. 252 00:14:47,992 --> 00:14:49,660 You two seem pretty close. 253 00:14:51,287 --> 00:14:53,121 No closer to him than I am to anyone. 254 00:14:53,122 --> 00:14:55,415 That's not true. 255 00:14:55,416 --> 00:14:57,168 You believe he works in insurance? 256 00:14:59,128 --> 00:15:01,129 I don't know. 257 00:15:01,130 --> 00:15:04,174 But if he lied, there may be a reason. 258 00:15:04,175 --> 00:15:05,508 - There's a reason, all right. - Oh! 259 00:15:05,509 --> 00:15:07,178 I don't believe he's a killer. 260 00:15:08,596 --> 00:15:12,515 Hmm. I've been watching people. 261 00:15:12,516 --> 00:15:14,976 I knew about Octavio right from the start 262 00:15:14,977 --> 00:15:17,228 and I knew we were in trouble. 263 00:15:17,229 --> 00:15:19,564 And the moment Zack Ellis opened his mouth, 264 00:15:19,565 --> 00:15:21,483 I knew he was a phoney. 265 00:15:21,484 --> 00:15:23,109 So... 266 00:15:23,110 --> 00:15:25,612 Yesterday, when Carlos was gone, 267 00:15:25,613 --> 00:15:29,449 Zack snuck into the jungle. He came here. 268 00:15:29,450 --> 00:15:31,993 There's a reason why a man goes into the jungle. 269 00:15:31,994 --> 00:15:36,164 No, not that. No, he... he didn't want to be seen. 270 00:15:36,165 --> 00:15:38,249 He was acting as if he was coming here to meet someone 271 00:15:38,250 --> 00:15:41,670 or to hide something. Whatever it was, he was up to no good. 272 00:15:41,671 --> 00:15:44,005 - And he came here? - Uh-huh. 273 00:15:44,006 --> 00:15:46,508 How do you even know that? 274 00:15:46,509 --> 00:15:49,761 I've been hunting my entire life, honey. 275 00:15:49,762 --> 00:15:52,555 You think I can't follow a trail? 276 00:15:52,556 --> 00:15:53,724 Please. 277 00:16:13,452 --> 00:16:14,744 Oh! 278 00:16:14,745 --> 00:16:16,538 Everybody get inside the plane! 279 00:16:16,539 --> 00:16:18,331 - Lisa, let's get inside. - Come on! 280 00:16:18,332 --> 00:16:20,500 Sonja, come on. We can't stay out here! 281 00:16:20,501 --> 00:16:21,793 - Where's Lisa? - I can't see. 282 00:16:21,794 --> 00:16:23,670 - Lisa? - I'm coming! 283 00:16:23,671 --> 00:16:25,213 - Lisa, come on! - Come on! 284 00:16:25,214 --> 00:16:28,550 Yeah, all right! All right! Wait for me! Oh! 285 00:16:28,551 --> 00:16:30,553 - Oh, God! - Get inside. 286 00:16:40,646 --> 00:16:43,107 How much more of this do we have to put up with? 287 00:16:45,568 --> 00:16:47,569 Oh, God! 288 00:16:47,570 --> 00:16:49,696 Oh, I stink! 289 00:16:49,697 --> 00:16:52,407 It's like I'm rotting from the inside. 290 00:16:52,408 --> 00:16:55,076 - I can't even breathe. - It's the same for all of us. 291 00:16:55,077 --> 00:16:57,328 Oh, is it, Zack? 292 00:16:57,329 --> 00:17:00,249 Great. Thanks. We're one big happy family. 293 00:17:02,251 --> 00:17:03,586 I'm scared. 294 00:17:06,338 --> 00:17:08,298 It's OK. It'll stop soon. 295 00:17:08,299 --> 00:17:10,259 Not the rain. 296 00:17:14,680 --> 00:17:16,514 I can't stand being cooped up in here! 297 00:17:16,515 --> 00:17:20,185 - Hey, come on. Take it easy. - Take it easy? 298 00:17:20,186 --> 00:17:24,105 I'm soaking wet, I'm starving, I smell like death, 299 00:17:24,106 --> 00:17:26,483 and I'm sharing four square feet with a bunch of strangers, 300 00:17:26,484 --> 00:17:28,485 one of whom is probably going to kill me! 301 00:17:28,486 --> 00:17:32,572 So you know what, Zack? Fuck you! You take it easy. 302 00:17:32,573 --> 00:17:35,283 - Kevin. - What is it? 303 00:17:35,284 --> 00:17:37,328 Where's that water coming from? 304 00:17:38,579 --> 00:17:40,497 Er, is it the rain? 305 00:17:40,498 --> 00:17:43,124 Yeah, but why now? 306 00:17:43,125 --> 00:17:45,877 Why... Why has it taken so long to come through? 307 00:17:45,878 --> 00:17:48,213 - And so suddenly like this? - What? 308 00:17:48,214 --> 00:17:51,550 There must be something between where we are and the roof. 309 00:17:53,969 --> 00:17:55,637 Yeah, somebody's tampered with this. 310 00:17:55,638 --> 00:17:59,265 - Let's take a look. - Hey. You OK? 311 00:17:59,266 --> 00:18:00,558 Yeah. 312 00:18:00,559 --> 00:18:02,478 I'm just gonna check this out. 313 00:18:03,312 --> 00:18:05,773 - Have we got a flashlight? - Oh, yeah. 314 00:18:07,316 --> 00:18:09,317 - Here. - Thanks. 315 00:18:09,318 --> 00:18:10,528 What is it? 316 00:18:12,404 --> 00:18:14,155 I think I see something. 317 00:18:14,156 --> 00:18:16,574 Why don't we wait until it stops raining? 318 00:18:16,575 --> 00:18:18,535 Ain't got nothing else to do. 319 00:18:18,536 --> 00:18:20,203 So you're gonna rip the plane apart? 320 00:18:20,204 --> 00:18:21,830 Why don't you try this? 321 00:18:21,831 --> 00:18:23,207 Yeah. 322 00:18:24,500 --> 00:18:26,210 This should get us somewhere. 323 00:18:30,506 --> 00:18:32,716 Come on! 324 00:18:39,640 --> 00:18:41,725 - What in darnation? - What is that? 325 00:18:44,562 --> 00:18:47,689 It's, er, cocaine, I guess. 326 00:18:47,690 --> 00:18:48,816 In here? 327 00:18:50,568 --> 00:18:52,861 I'm counting ten blocks. 328 00:18:52,862 --> 00:18:55,196 Maybe one kilo each. 329 00:18:55,197 --> 00:18:57,532 $1,800 a kilo in Mexico. 330 00:18:57,533 --> 00:19:00,451 As much as $300 a gram in New York. 331 00:19:00,452 --> 00:19:03,204 This stash could be worth three million. 332 00:19:03,205 --> 00:19:05,582 Tell me, Zack, how can you work that out so fast? 333 00:19:05,583 --> 00:19:06,875 What do you mean? 334 00:19:06,876 --> 00:19:08,626 The price of coke on the street in New York. 335 00:19:08,627 --> 00:19:10,378 Was that one of your insurance investigations? 336 00:19:10,379 --> 00:19:11,713 What the hell is it doing here? 337 00:19:11,714 --> 00:19:13,381 What do you think, Kevin? 338 00:19:13,382 --> 00:19:14,716 This whole airline's a front. 339 00:19:14,717 --> 00:19:17,218 Aero Alux. And we're the cover. 340 00:19:17,219 --> 00:19:18,887 We're flying from Guatemala to Houston, 341 00:19:18,888 --> 00:19:21,598 and this shit comes with us. Is that about right, Zack? 342 00:19:21,599 --> 00:19:22,724 So, that's why we're being killed? 343 00:19:22,725 --> 00:19:24,559 Because they don't want us to know? 344 00:19:24,560 --> 00:19:26,437 No, because we don't anything. We didn't know anything and... 345 00:19:28,355 --> 00:19:30,982 Attacking us would only make us more likely to find out. 346 00:19:30,983 --> 00:19:33,943 Yeah, but the pilot knew. He tried to warn us. 347 00:19:33,944 --> 00:19:35,904 - So what... what do we do? - Hey! 348 00:19:35,905 --> 00:19:37,530 Amy's gone! 349 00:19:37,531 --> 00:19:39,365 Oh, shit! Goddamn it! 350 00:19:39,366 --> 00:19:41,576 No! Hey! Wait. 351 00:19:41,577 --> 00:19:43,411 We have to stay together, in pairs. 352 00:19:43,412 --> 00:19:45,538 It's too dangerous on our own. 353 00:19:45,539 --> 00:19:48,541 Who do you think I should pair up with, Zack? You? Or Kevin? 354 00:19:48,542 --> 00:19:50,543 That's a good way to end up with a knife in the back, no? 355 00:19:50,544 --> 00:19:52,754 - She might be safer on her own. - Are you serious? 356 00:19:52,755 --> 00:19:54,422 She's my wife! 357 00:19:54,423 --> 00:19:56,550 I'm not gonna leave her on her own. 358 00:19:57,551 --> 00:19:59,260 The rest of us stay here. 359 00:19:59,261 --> 00:20:01,387 No. He's right. We can't leave her. 360 00:20:01,388 --> 00:20:04,766 - We can't go out there! - Well, we can't stay! 361 00:20:04,767 --> 00:20:06,893 That's typical of you, Zack. 362 00:20:06,894 --> 00:20:10,313 You'll give the orders but no follow-through. 363 00:20:10,314 --> 00:20:13,399 This is wrong. We shouldn't separate. 364 00:20:13,400 --> 00:20:14,777 We just did. 365 00:20:32,670 --> 00:20:33,712 Amy! 366 00:20:35,464 --> 00:20:36,798 Amy! 367 00:20:36,799 --> 00:20:38,549 Amy! 368 00:20:38,550 --> 00:20:39,760 Amy! 369 00:20:41,720 --> 00:20:44,973 Amy! Where are you? 370 00:20:44,974 --> 00:20:46,683 Here, stay close. 371 00:20:46,684 --> 00:20:48,476 As long as you're in front of me, Zack. 372 00:20:48,477 --> 00:20:50,813 - What? - Amy! 373 00:20:51,397 --> 00:20:53,523 - Amy! - Amy! 374 00:20:53,524 --> 00:20:55,858 - Amy! - Amy? 375 00:20:55,859 --> 00:20:57,610 Amy! 376 00:20:57,611 --> 00:20:58,737 Zack! 377 00:21:00,656 --> 00:21:02,032 Amy! 378 00:21:05,577 --> 00:21:07,829 Zack? 379 00:21:07,830 --> 00:21:08,997 Zack! 380 00:21:26,056 --> 00:21:29,768 Amy! Amy! Amy! 381 00:21:32,604 --> 00:21:34,398 Amy! 382 00:21:54,752 --> 00:21:56,586 Freeze! 383 00:21:56,587 --> 00:22:00,631 One move and I pull the trigger. Amy. 384 00:22:00,632 --> 00:22:02,050 Amy. 385 00:22:02,051 --> 00:22:03,761 Come here. 386 00:22:06,638 --> 00:22:09,433 Come on! Get back to the plane and tell Dan. 387 00:22:10,768 --> 00:22:13,061 All right, you motherfucker! 388 00:22:13,062 --> 00:22:15,146 Drop the knife. Throw it away from you. 389 00:22:15,147 --> 00:22:17,107 Do it now! Now! 390 00:22:18,817 --> 00:22:21,694 That's it. Now down on your knees. 391 00:22:21,695 --> 00:22:22,821 This is where it ends. 392 00:22:31,163 --> 00:22:32,914 Where are you? 393 00:22:32,915 --> 00:22:34,458 Where'd he go? 394 00:23:08,534 --> 00:23:11,119 Dan! Dan! 395 00:23:11,120 --> 00:23:12,579 Where are you? 396 00:23:15,124 --> 00:23:17,667 Dan! Over here! 397 00:23:17,668 --> 00:23:18,752 Dan! 398 00:23:31,765 --> 00:23:34,934 She's been strangled, no question. 399 00:23:34,935 --> 00:23:36,978 What the hell is happening here? 400 00:23:36,979 --> 00:23:39,147 We're being picked off like flies. 401 00:23:39,148 --> 00:23:41,649 - Amy saw the killer. - What? 402 00:23:41,650 --> 00:23:43,944 Yeah, he was standing right in front of her. 403 00:23:45,737 --> 00:23:47,822 I don't know what I saw. They had a mask. 404 00:23:47,823 --> 00:23:49,532 Just give me that. 405 00:23:49,533 --> 00:23:51,033 I'm not letting this out of my sight. 406 00:23:51,034 --> 00:23:52,869 Someone stole the bullets, remember? It's useless anyway. 407 00:23:52,870 --> 00:23:54,495 So why do you want it? 408 00:23:54,496 --> 00:23:55,913 Because maybe you're the one who stole them. 409 00:23:55,914 --> 00:23:57,206 Well, if you want it, come take it from me, 410 00:23:57,207 --> 00:23:59,000 but just remember there's one in the chamber. 411 00:23:59,001 --> 00:24:00,835 Stop it! Stop arguing, both of you! 412 00:24:00,836 --> 00:24:03,129 Come on! This is what the killer wanted. Don't you see? 413 00:24:03,130 --> 00:24:05,047 We should have stuck together. 414 00:24:05,048 --> 00:24:06,757 We have to stay in each other's sight. 415 00:24:06,758 --> 00:24:09,010 What do they want? Why is this happening? 416 00:24:09,011 --> 00:24:11,012 We found the drugs. Why do you think? 417 00:24:11,013 --> 00:24:12,805 No. What Sonja said was right. 418 00:24:12,806 --> 00:24:15,016 The killings started before we found any drugs. 419 00:24:15,017 --> 00:24:17,018 Travis, Carlos, they didn't know anything. 420 00:24:17,019 --> 00:24:18,686 Why then? 421 00:24:18,687 --> 00:24:20,229 There doesn't need to be a "why" with drugs. 422 00:24:20,230 --> 00:24:24,275 People do things that are stupid and cruel and evil, 423 00:24:24,276 --> 00:24:26,235 and they do them without thinking. 424 00:24:26,236 --> 00:24:29,280 It starts with a high at a party and they don't notice their life 425 00:24:29,281 --> 00:24:30,948 sliding out of control until it's too late, 426 00:24:30,949 --> 00:24:32,242 and they end up dead. 427 00:24:34,286 --> 00:24:37,788 I never told you why I came to Guatemala and Mexico. 428 00:24:37,789 --> 00:24:39,874 Remember that little meet and greet we had 429 00:24:39,875 --> 00:24:40,958 the first day that we were together? 430 00:24:40,959 --> 00:24:42,793 "Hi. I'm Amy." "I'm Dan." 431 00:24:42,794 --> 00:24:44,629 "I'm Kevin the doctor down on his luck." 432 00:24:44,630 --> 00:24:46,547 I didn't want any part of it 433 00:24:46,548 --> 00:24:47,757 because the whole point of coming here 434 00:24:47,758 --> 00:24:49,676 was that I wanted to be alone. 435 00:24:51,637 --> 00:24:53,680 But I trusted you, Zack. 436 00:24:55,015 --> 00:24:57,892 - Sonja, what...? - Just let me finish. 437 00:24:57,893 --> 00:25:00,269 I was getting married. 438 00:25:00,270 --> 00:25:02,772 Mike and I, we had it all planned. 439 00:25:02,773 --> 00:25:04,732 Traditional wedding. Old-fashioned church. 440 00:25:04,733 --> 00:25:06,150 English countryside. 441 00:25:06,151 --> 00:25:08,277 Mike was a musician. 442 00:25:08,278 --> 00:25:11,990 And we were doing a lot of parties, a lot of drugs. 443 00:25:13,325 --> 00:25:14,659 It never occurred to me 444 00:25:14,660 --> 00:25:17,578 that I was making some motherfucker rich. 445 00:25:17,579 --> 00:25:19,247 One of you maybe. 446 00:25:19,248 --> 00:25:20,748 Sonja, where are you going with all of this? 447 00:25:20,749 --> 00:25:22,291 Don't you worry, Zack. 448 00:25:22,292 --> 00:25:24,752 I won't tell you the whole story. 449 00:25:24,753 --> 00:25:27,755 I'll just cut to the end, when I wake up in bed with Mike 450 00:25:27,756 --> 00:25:29,882 and he isn't breathing. 451 00:25:29,883 --> 00:25:33,678 He'd had a complete cardiovascular breakdown. 452 00:25:33,679 --> 00:25:36,264 Too much partying. Too much cocaine. 453 00:25:36,265 --> 00:25:37,808 Too much me. 454 00:25:39,977 --> 00:25:42,186 And that's when I knew I had to get out of London 455 00:25:42,187 --> 00:25:45,690 and get as far away as I could and try and find some way 456 00:25:45,691 --> 00:25:47,024 of helping people with their lives 457 00:25:47,025 --> 00:25:48,277 instead of helping to kill them. 458 00:25:50,904 --> 00:25:54,740 The thing is I know the truth. 459 00:25:54,741 --> 00:25:56,158 Lisa told me something 460 00:25:56,159 --> 00:25:57,952 and I checked it out and she was right. 461 00:25:57,953 --> 00:26:01,080 I know who's behind all of this. 462 00:26:01,081 --> 00:26:03,292 And what I found will prove it. 463 00:26:06,378 --> 00:26:09,297 These are the bullets stolen from Lisa's rifle. 464 00:26:09,298 --> 00:26:12,300 - Where did you find them? - Lisa never trusted Zack, 465 00:26:12,301 --> 00:26:16,137 so she followed him and found a secret stash. 466 00:26:16,138 --> 00:26:17,972 What secret stash? 467 00:26:17,973 --> 00:26:20,267 I also found this. 468 00:26:28,734 --> 00:26:31,028 Why don't you tell me about it, Zack? 469 00:26:33,238 --> 00:26:34,906 I don't know what you're talking about. 470 00:26:37,451 --> 00:26:39,161 You're saying this gun isn't yours? 471 00:26:45,000 --> 00:26:47,209 It's mine. 472 00:26:47,210 --> 00:26:49,337 Then this must be yours too. 473 00:26:49,338 --> 00:26:51,255 Kevin. 474 00:26:51,256 --> 00:26:53,674 Catch. 475 00:26:53,675 --> 00:26:55,009 Is that a radio? 476 00:26:55,010 --> 00:26:56,385 It's more sophisticated than a radio. 477 00:26:56,386 --> 00:26:58,179 It can connect up to any satellite passing over us. 478 00:26:58,180 --> 00:26:59,847 We can use it to contact anyone in the world. 479 00:26:59,848 --> 00:27:01,807 Wait a minute. The gun is mine, 480 00:27:01,808 --> 00:27:03,851 but I've never seen that before in my life. 481 00:27:03,852 --> 00:27:06,103 Lisa called it. It was you all along. 482 00:27:06,104 --> 00:27:08,856 No. This isn't how it looks. 483 00:27:08,857 --> 00:27:11,692 It's exactly how it looks. I found what you've been hiding. 484 00:27:11,693 --> 00:27:14,320 Lisa told me where you'd been sneaking off to, 485 00:27:14,321 --> 00:27:16,697 so I went there. It didn't take me long. 486 00:27:16,698 --> 00:27:18,282 You dropped one of the bullets. 487 00:27:18,283 --> 00:27:20,117 I saw it glinting in the sunshine, 488 00:27:20,118 --> 00:27:22,703 and it led me to a hole dug in the ground, 489 00:27:22,704 --> 00:27:24,664 which is where I found all of this. 490 00:27:29,044 --> 00:27:31,337 Lisa never trusted you. 491 00:27:31,338 --> 00:27:33,130 You're not thinking this through, Sonja. 492 00:27:33,131 --> 00:27:36,133 She said you were lying right from the start. 493 00:27:36,134 --> 00:27:37,928 I'm on your side. 494 00:27:39,221 --> 00:27:41,347 Come on. Give me that. 495 00:27:41,348 --> 00:27:43,724 Take one step closer and I will shoot you. 496 00:27:43,725 --> 00:27:45,267 You know me. You know I'm not capable of any of this. 497 00:27:45,268 --> 00:27:47,269 - You lied to us. - I had no choice. 498 00:27:47,270 --> 00:27:51,107 I was investigating you. The plane. Aero Alux. 499 00:27:51,108 --> 00:27:55,027 I'm with the DEA. Why else do you think I carry that weapon? 500 00:27:55,028 --> 00:27:57,071 Come on, think it through, Sonja. 501 00:27:57,072 --> 00:27:59,073 If I wanted to hurt you, I could have shot every one of you, 502 00:27:59,074 --> 00:28:00,992 and there would have been nothing you could have done. 503 00:28:02,327 --> 00:28:04,412 Yeah, you found my stuff. 504 00:28:04,413 --> 00:28:05,956 Did you also get my wallet? 505 00:28:07,457 --> 00:28:08,875 My ID's inside. 506 00:28:15,173 --> 00:28:16,757 What's that, like 1,000 bucks? 507 00:28:16,758 --> 00:28:18,426 Yeah. 508 00:28:18,427 --> 00:28:20,344 No ID. 509 00:28:20,345 --> 00:28:22,096 - What? - Back off. 510 00:28:22,097 --> 00:28:24,433 - Step back. - Listen to me. 511 00:28:25,267 --> 00:28:28,936 Whatever you think, whatever this looks like, 512 00:28:28,937 --> 00:28:30,855 you've got it wrong and you're making a mistake. 513 00:28:30,856 --> 00:28:33,065 Shut up, OK? 514 00:28:33,066 --> 00:28:34,525 I took the bullets and I hid them in a pit 515 00:28:34,526 --> 00:28:37,278 along with my wallet, gun, and ID. 516 00:28:37,279 --> 00:28:38,988 After Carlos was killed, 517 00:28:38,989 --> 00:28:41,407 it was clear that one of you was a psychopathic maniac. 518 00:28:41,408 --> 00:28:43,367 So I didn't think it was a good idea having a rifle 519 00:28:43,368 --> 00:28:45,077 and live ammunition lying around. 520 00:28:45,078 --> 00:28:47,204 But I didn't drop any of them! 521 00:28:47,205 --> 00:28:49,331 You think I'm that stupid? 522 00:28:49,332 --> 00:28:50,541 Somebody did that on purpose. 523 00:28:50,542 --> 00:28:52,251 They wanted you to find my stuff! 524 00:28:52,252 --> 00:28:54,462 Give me one good reason why any of us should believe you. 525 00:28:54,463 --> 00:28:56,338 'Cause it's obvious. You've seen for yourself. 526 00:28:56,339 --> 00:28:59,383 Aero Alux is a front. It's one of a dozen small airlines 527 00:28:59,384 --> 00:29:00,926 we've been investigating for months. 528 00:29:00,927 --> 00:29:02,845 Your ID just got lost in the woods? 529 00:29:02,846 --> 00:29:07,016 No. Somebody took it at the same time as they planted that radio. 530 00:29:07,017 --> 00:29:09,101 They worked out who I was and they neutralised me. 531 00:29:09,102 --> 00:29:12,062 But if you buy into their story, 532 00:29:12,063 --> 00:29:13,940 if you don't believe me, 533 00:29:15,567 --> 00:29:18,320 then you're finished, all of you. 534 00:29:20,363 --> 00:29:22,323 You turn on me, 535 00:29:22,324 --> 00:29:24,367 and we'll all wind up dead. 536 00:29:31,374 --> 00:29:33,501 Why are we listening to this guy? 537 00:29:33,502 --> 00:29:35,544 This will give us contact with the outside world? 538 00:29:35,545 --> 00:29:37,421 - Sadly not. It's locked. - Oh, Jesus! 539 00:29:37,422 --> 00:29:39,423 Yeah, it wants a five-digit PIN code. 540 00:29:39,424 --> 00:29:42,092 - You had that the whole time? - What's the code, Zack? 541 00:29:42,093 --> 00:29:44,386 I told you. I don't know anything about it. 542 00:29:44,387 --> 00:29:46,138 One by one, you've been picking us off, 543 00:29:46,139 --> 00:29:47,973 and the whole time you've been laughing. 544 00:29:47,974 --> 00:29:49,934 Because you had the way out of here in your pocket! 545 00:29:49,935 --> 00:29:51,852 - Tell us, Zack, what's the code? - You're wrong. I don't know it! 546 00:29:51,853 --> 00:29:53,979 You asshole! 547 00:29:53,980 --> 00:29:54,898 Dan! 548 00:30:02,197 --> 00:30:04,532 Ah! What?! 549 00:30:04,533 --> 00:30:06,493 I don't care if I've killed him. 550 00:30:08,995 --> 00:30:11,455 Yeah... Well, if you've killed him, boy genius, 551 00:30:11,456 --> 00:30:14,291 how do we get the code? 552 00:30:14,292 --> 00:30:16,336 Beats me, Kevin. 553 00:30:30,058 --> 00:30:32,226 This is the last of the meat Lisa got for us. 554 00:30:32,227 --> 00:30:34,353 Uh-huh. 555 00:30:34,354 --> 00:30:36,230 Thanks. 556 00:30:36,231 --> 00:30:38,065 We may need to use that rifle. 557 00:30:38,066 --> 00:30:40,317 We have six bullets. 558 00:30:40,318 --> 00:30:42,403 Maybe you should give that to somebody who knows how to shoot. 559 00:30:42,404 --> 00:30:44,321 Is that you, by any chance? 560 00:30:44,322 --> 00:30:46,407 I don't suppose you saw a whole lot of wildlife 561 00:30:46,408 --> 00:30:47,992 in your little chauffeur outfit 562 00:30:47,993 --> 00:30:50,411 driving up and down the Vegas Strip? 563 00:30:50,412 --> 00:30:52,496 I can shoot. 564 00:30:52,497 --> 00:30:55,916 We had a ranch up in Alaska, the Katmai National Park. 565 00:30:55,917 --> 00:30:58,295 I used to shoot blue grouse and snowshoe. 566 00:31:03,091 --> 00:31:06,177 - You never told me that. - You never asked. 567 00:31:07,012 --> 00:31:10,557 OK, so there's your answer. We got it. 568 00:31:12,017 --> 00:31:13,434 No. 569 00:31:13,435 --> 00:31:15,895 This is our answer. 570 00:31:17,188 --> 00:31:18,982 This is our way out of here. 571 00:31:33,246 --> 00:31:35,373 You know this is bullshit, don't you? 572 00:31:37,334 --> 00:31:39,376 I know this looks bad. 573 00:31:39,377 --> 00:31:41,962 And if I were in your shoes, I wouldn't trust me either. 574 00:31:41,963 --> 00:31:45,132 But don't go with that evidence. Go with your feelings. 575 00:31:45,133 --> 00:31:46,467 It's been the two of us from the start. 576 00:31:46,468 --> 00:31:47,635 I've always been there for you, Sonja! 577 00:31:47,636 --> 00:31:49,094 If we were on the same side, 578 00:31:49,095 --> 00:31:50,220 then you would have told me the truth. 579 00:31:50,221 --> 00:31:52,098 I had no choice. I was doing my job. 580 00:31:53,642 --> 00:31:55,309 So what happened to your ID? 581 00:31:55,310 --> 00:31:58,145 I told you. Somebody took it. 582 00:31:58,146 --> 00:31:59,939 They must have followed me into the jungle. 583 00:32:01,399 --> 00:32:03,317 Or maybe they followed Lisa. 584 00:32:03,318 --> 00:32:04,361 Who? 585 00:32:06,112 --> 00:32:09,448 Well, Dan's been in jail. We know that much. 586 00:32:09,449 --> 00:32:11,575 And Kevin couldn't wait to get out the plane last night, 587 00:32:11,576 --> 00:32:14,495 the night somebody killed Lisa. 588 00:32:14,496 --> 00:32:17,081 - Kevin or Dan? - And Dan's got a rifle now. 589 00:32:17,082 --> 00:32:18,333 Loaded. 590 00:32:20,794 --> 00:32:24,213 You leave me here and you're putting yourself in danger. 591 00:32:24,214 --> 00:32:26,298 Who's going to look out for you? 592 00:32:26,299 --> 00:32:28,634 I have a gun now too. 593 00:32:28,635 --> 00:32:30,553 Oh, you don't know what you're up against. 594 00:32:31,763 --> 00:32:35,140 Octavio, Travis, Carlos, Lisa. 595 00:32:35,141 --> 00:32:37,184 - That was you. - You don't believe that. 596 00:32:37,185 --> 00:32:38,352 You know me. 597 00:32:38,353 --> 00:32:40,771 No. 598 00:32:40,772 --> 00:32:43,107 If you really are what you say are, DEA, 599 00:32:43,108 --> 00:32:45,150 why did you never tell me? 600 00:32:45,151 --> 00:32:48,153 You're asking me to trust you. Why did you never trust me? 601 00:32:48,154 --> 00:32:50,031 I couldn't. 602 00:32:50,865 --> 00:32:53,075 I knew about your boyfriend, Michael Bishop. 603 00:32:53,076 --> 00:32:56,286 Cocaine laced with fentanyl, that's what killed him. 604 00:32:56,287 --> 00:32:58,789 And you've got a record for buying and dealing. 605 00:32:58,790 --> 00:33:01,208 I didn't deal! 606 00:33:01,209 --> 00:33:03,460 And there are plenty of ways 607 00:33:03,461 --> 00:33:05,295 you could have found out that information. All it tells me 608 00:33:05,296 --> 00:33:06,756 is that you've been deceiving me right from the start. 609 00:33:08,883 --> 00:33:11,385 You pretended to care about me. 610 00:33:11,386 --> 00:33:13,053 Was that just more of your lies? 611 00:33:13,054 --> 00:33:14,431 I'm sorry. 612 00:33:15,765 --> 00:33:17,016 I really am. 613 00:33:24,149 --> 00:33:27,526 We need to know the code that opens the satellite phone. 614 00:33:27,527 --> 00:33:30,612 I told you. I don't know it. 615 00:33:30,613 --> 00:33:32,115 It's not mine. 616 00:33:33,700 --> 00:33:35,701 Dan wants to beat it out of you. 617 00:33:35,702 --> 00:33:39,622 Yeah? Well, Dan's a nice piece of work. 618 00:33:42,292 --> 00:33:43,667 Tell me the number. 619 00:33:43,668 --> 00:33:46,796 I can't tell you what I don't know. 620 00:33:49,841 --> 00:33:51,634 Then I can't help you. 621 00:34:10,487 --> 00:34:12,613 We have to draw straws, OK? 622 00:34:12,614 --> 00:34:15,657 - Draw straws for what? - What do you think? 623 00:34:15,658 --> 00:34:18,495 We need the code. He's not talking. 624 00:34:19,412 --> 00:34:22,289 So we have to hurt him badly. We need to make him talk. 625 00:34:22,290 --> 00:34:25,335 - I won't do that. - I know that, baby. 626 00:34:26,294 --> 00:34:29,214 You don't have to do anything, OK? I'll do it for both of us. 627 00:34:31,257 --> 00:34:33,258 Whoever draws the short straw... 628 00:34:33,259 --> 00:34:35,803 We still haven't checked the transmitter up there, OK? 629 00:34:35,804 --> 00:34:37,596 It could still be working. 630 00:34:37,597 --> 00:34:39,223 If it's working, where are they? 631 00:34:39,224 --> 00:34:41,225 You want to go up there, you go up there. 632 00:34:41,226 --> 00:34:43,686 But that is three hours each way and I'm not waiting that long. 633 00:34:44,979 --> 00:34:46,563 No, we can't torture the guy. 634 00:34:46,564 --> 00:34:48,690 You believe him? 635 00:34:48,691 --> 00:34:50,610 Oh, for God's sake. 636 00:34:54,239 --> 00:34:56,323 Looks like you can put away the thumbscrews. 637 00:34:56,324 --> 00:34:57,699 It's you and me. 638 00:34:57,700 --> 00:34:59,827 You want to pick? 639 00:34:59,828 --> 00:35:01,704 No, not particularly. 640 00:35:06,292 --> 00:35:08,502 My usual run of luck. 641 00:35:08,503 --> 00:35:11,421 Well, it's probably for the best. You used to be a doctor, 642 00:35:11,422 --> 00:35:13,757 so you know what to do. 643 00:35:13,758 --> 00:35:16,635 Do you know what a doctor does? 'Cause this the exact opposite. 644 00:35:16,636 --> 00:35:18,428 Oh, you want to die here? 645 00:35:18,429 --> 00:35:20,639 No, I want to get as far away from here as humanly possible. 646 00:35:20,640 --> 00:35:24,685 I want to go home. And, no, Dan, I don't want to keep in touch. 647 00:35:24,686 --> 00:35:26,728 Where are you going? 648 00:35:26,729 --> 00:35:28,897 I told you. Up there. 649 00:35:28,898 --> 00:35:31,942 - We'll come with you. - No, Amy. 650 00:35:31,943 --> 00:35:35,445 You never ask me what I want. You never think about me at all. 651 00:35:35,446 --> 00:35:37,489 - That's not true. - I want to go with her. 652 00:35:37,490 --> 00:35:39,242 Yeah. Come on. 653 00:35:41,411 --> 00:35:42,661 OK. 654 00:35:42,662 --> 00:35:44,663 Is somebody gonna leave me a gun? 655 00:35:44,664 --> 00:35:48,417 You're on your own, Kevin. You're safe. 656 00:36:36,799 --> 00:36:39,510 You take it first, Amy. You can pass it to me later. 657 00:36:40,845 --> 00:36:42,429 You really think I want to shoot you? 658 00:36:42,430 --> 00:36:44,348 I don't think anything anymore. 659 00:36:44,349 --> 00:36:46,975 I'm just trying to get out of here alive. 660 00:36:46,976 --> 00:36:49,561 - I'm sorry. - It's all good, Amy. 661 00:36:49,562 --> 00:36:53,316 He's doing the right thing. He's trying to look after you. 662 00:37:09,791 --> 00:37:11,458 So what now, doc? 663 00:37:11,459 --> 00:37:13,418 You tell me. 664 00:37:13,419 --> 00:37:16,339 Er... You want the code. 665 00:37:18,383 --> 00:37:20,009 I don't understand you, Zack. 666 00:37:21,844 --> 00:37:24,388 Why did you kill Octavio, Lisa? 667 00:37:24,389 --> 00:37:25,973 I did not. 668 00:37:25,974 --> 00:37:28,058 You really gonna tell me that? 669 00:37:28,059 --> 00:37:29,935 - It's the truth. - So who then? 670 00:37:29,936 --> 00:37:33,063 Sonja? Or limo driver Dan? 671 00:37:33,064 --> 00:37:34,941 He couldn't even fake being a two-bit lawyer. 672 00:37:36,651 --> 00:37:37,985 You. 673 00:37:37,986 --> 00:37:41,822 You really see me running some sort of cartel, 674 00:37:41,823 --> 00:37:43,699 killing anyone who gets in my way? 675 00:37:43,700 --> 00:37:45,951 You should tell my ex-wife that. She'd laugh her head off. 676 00:37:45,952 --> 00:37:48,328 I'm DEA. If anybody hurts me, they'll pay. 677 00:37:48,329 --> 00:37:51,040 Then make this easy on both of us. 678 00:37:52,583 --> 00:37:53,625 The code. 679 00:37:53,626 --> 00:37:55,377 I don't know it. 680 00:37:55,378 --> 00:37:57,880 I already told you, it's not mine. 681 00:38:21,821 --> 00:38:24,573 - You hid it. - I hid my gun and my wallet. 682 00:38:24,574 --> 00:38:26,408 Someone must have seen me. 683 00:38:26,409 --> 00:38:28,036 They added the radio to frame me. 684 00:38:30,079 --> 00:38:32,622 For God's sake! Just... Just tell me! 685 00:38:32,623 --> 00:38:35,375 You're tied up. You're not going anywhere. 686 00:38:35,376 --> 00:38:37,461 Whatever you were planning with all this killing, 687 00:38:37,462 --> 00:38:39,756 it's over, so, please, just... 688 00:38:41,507 --> 00:38:43,675 give it up and let us all go home. 689 00:38:43,676 --> 00:38:46,511 Kevin, if you hurt me, 690 00:38:46,512 --> 00:38:48,639 nobody's going anywhere. 691 00:38:51,142 --> 00:38:53,769 You know, I'm not a criminal. I'm a good man. 692 00:38:53,770 --> 00:38:56,605 I have never hurt anyone, not deliberately, 693 00:38:56,606 --> 00:38:59,900 in my entire life, but I have no choice here, Zack. 694 00:38:59,901 --> 00:39:03,737 We drew straws and, my bad luck, I'm the one that has to do this. 695 00:39:03,738 --> 00:39:05,073 Your bad luck? 696 00:39:07,658 --> 00:39:08,992 I'm begging you. 697 00:39:08,993 --> 00:39:10,744 Just tell me what I need to know. 698 00:39:10,745 --> 00:39:12,037 Don't make me hurt you. 699 00:39:12,038 --> 00:39:14,081 - Hey, you don't have to hurt me. - I do. 700 00:39:14,082 --> 00:39:17,084 See, that's the... I really do because if we don't make... 701 00:39:17,085 --> 00:39:18,960 If we don't make contact with someone out there, 702 00:39:18,961 --> 00:39:21,380 then we're all gonna die here, all of us. 703 00:39:23,091 --> 00:39:24,383 So... 704 00:39:27,804 --> 00:39:29,013 The last time. 705 00:39:31,057 --> 00:39:32,517 What is the code for the radio? 706 00:39:37,522 --> 00:39:38,731 What is the code? 707 00:39:46,197 --> 00:39:48,074 What's the code, Zack? 708 00:39:49,826 --> 00:39:52,786 What is the goddamn code? 709 00:40:22,859 --> 00:40:25,652 The wire's come loose. That's all it was. 710 00:40:25,653 --> 00:40:27,737 The goddamn wire. 711 00:40:27,738 --> 00:40:29,489 What, it just fell out? 712 00:40:29,490 --> 00:40:30,992 Or it was pulled. 713 00:40:49,302 --> 00:40:50,844 So how did it go? 714 00:40:50,845 --> 00:40:53,013 Aero Alux fits the profile. 715 00:40:53,014 --> 00:40:55,265 Tiny operations, flying under the radar. 716 00:40:55,266 --> 00:40:57,559 Pilot and passenger, both with drug raps. 717 00:40:57,560 --> 00:40:59,769 And that Cora de Léon, piece of work. 718 00:40:59,770 --> 00:41:01,688 You should let us take that place apart. 719 00:41:01,689 --> 00:41:04,024 I shouldn't have even let you visit the place. 720 00:41:04,025 --> 00:41:06,526 The DEA is not welcome in Mexico right now. 721 00:41:06,527 --> 00:41:08,070 They want to do things their own way. 722 00:41:09,322 --> 00:41:11,531 I told them about Zack. 723 00:41:11,532 --> 00:41:14,201 - Why? - Had to. This just came in. 724 00:41:14,202 --> 00:41:17,162 It's from the AFRCC at Tyndall Air Force Base in Florida. 725 00:41:17,163 --> 00:41:19,122 As you can see, they just picked up a signal 726 00:41:19,123 --> 00:41:20,832 from an Emergency Location Transmitter 727 00:41:20,833 --> 00:41:23,752 broadcasting on 121.5 Megahertz. 728 00:41:23,753 --> 00:41:27,297 There is every indication it came from Flight CBZ 517. 729 00:41:27,298 --> 00:41:29,799 - This happened today? - Twenty-six minutes ago. 730 00:41:29,800 --> 00:41:31,968 But that doesn't make any sense. 731 00:41:31,969 --> 00:41:34,221 It's been six days since the flight went down. 732 00:41:34,222 --> 00:41:35,972 - Six days of nothing. - Yeah, I got no answer for that. 733 00:41:35,973 --> 00:41:37,724 Zack's alive. 734 00:41:37,725 --> 00:41:40,894 Let's not jump to any conclusions, OK? 735 00:41:40,895 --> 00:41:43,730 We don't know who's alive and who isn't. 736 00:41:43,731 --> 00:41:46,858 - Where did the signal come from? - The El Cielo Biosphere. 737 00:41:46,859 --> 00:41:48,610 The Mexican jungle. 738 00:41:48,611 --> 00:41:50,612 You ever wondered about the middle of nowhere, that's it. 739 00:41:50,613 --> 00:41:51,863 But if you're getting a signal, 740 00:41:51,864 --> 00:41:53,740 that means you have an exact location. 741 00:41:53,741 --> 00:41:57,160 It's not as easy as that. This is an old-fashioned ELT, 742 00:41:57,161 --> 00:41:59,663 sending out an analogue signal which has to be picked up 743 00:41:59,664 --> 00:42:02,082 by a polar orbiting satellite moving overhead. 744 00:42:02,083 --> 00:42:04,084 - And that takes time. - How much time? 745 00:42:04,085 --> 00:42:06,586 Won't be in position for another six hours. 746 00:42:06,587 --> 00:42:09,714 And it gets worse. The analogue signal isn't accurate. 747 00:42:09,715 --> 00:42:11,716 It can only pinpoint the transmitter to a radius 748 00:42:11,717 --> 00:42:13,885 of between 12 and 25 nautical miles. 749 00:42:13,886 --> 00:42:16,930 And that is a huge area of densely covered jungle. 750 00:42:16,931 --> 00:42:18,765 Nothing is going to happen at once. 751 00:42:18,766 --> 00:42:20,267 It means they're still out there. 752 00:42:20,268 --> 00:42:21,978 It's still good news. 753 00:42:23,771 --> 00:42:25,940 Where are you setting up Search and Rescue? 754 00:42:26,857 --> 00:42:29,859 I've spoken to the AFRCC and Air Traffic Control 755 00:42:29,860 --> 00:42:31,861 at Mazatlán International Airport. 756 00:42:31,862 --> 00:42:35,782 They have identified a Mexican military outpost at Los Trios, 757 00:42:35,783 --> 00:42:38,034 about 200 miles away from Monterrey City 758 00:42:38,035 --> 00:42:39,786 on the other side of the border. 759 00:42:39,787 --> 00:42:42,122 They're going to be setting up a base of command from there. 760 00:42:42,123 --> 00:42:44,082 - I want to go there. - I'm sorry, Claire. 761 00:42:44,083 --> 00:42:46,126 They don't want us anywhere near the place. 762 00:42:46,127 --> 00:42:47,877 Right now relations with the Mexican government 763 00:42:47,878 --> 00:42:49,004 are in the gutter. 764 00:42:49,005 --> 00:42:50,297 They've accused us 765 00:42:50,298 --> 00:42:52,799 of unauthorised infiltration operations. 766 00:42:52,800 --> 00:42:55,176 Abusive interference. 767 00:42:55,177 --> 00:42:57,971 You go across that border again, you could wind up in jail. 768 00:42:57,972 --> 00:43:01,766 What if I asked you for 24 hours leave? 769 00:43:01,767 --> 00:43:04,060 On what grounds? 770 00:43:04,061 --> 00:43:05,855 Emotional. 771 00:43:12,987 --> 00:43:14,988 You satisfied? 772 00:43:14,989 --> 00:43:16,323 I hate this. 773 00:43:16,324 --> 00:43:18,950 And I hate you for making me do it. 774 00:43:18,951 --> 00:43:21,037 You didn't seem to be having too bad a time. 775 00:43:24,248 --> 00:43:25,708 What's the code? 776 00:43:28,044 --> 00:43:29,794 I don't know. 777 00:43:29,795 --> 00:43:32,298 You stupid son of a bitch! 778 00:43:48,397 --> 00:43:50,066 You really want me to do this? 779 00:43:51,359 --> 00:43:53,694 I want you to leave me alone. 780 00:44:02,870 --> 00:44:04,080 Then tell me. 781 00:44:12,046 --> 00:44:13,214 The code. 782 00:44:16,425 --> 00:44:19,095 Jesus Christ! Why don't you just tell me? 783 00:44:21,305 --> 00:44:23,933 I got nothing else to say to you. 784 00:44:40,324 --> 00:44:43,201 OK. I will go first. I will put this king over here. 785 00:44:43,202 --> 00:44:47,080 OK. Well, I have a joker and I'm putting it on the sword. 786 00:44:47,081 --> 00:44:49,999 Mm. Not too bad with the sword. Let's see what else I can do. 787 00:44:50,000 --> 00:44:53,253 - Hey, I'm home. - Mummy! Mummy! 788 00:44:53,254 --> 00:44:56,423 - What are you doing up, honey? - I was waiting for you. 789 00:44:56,424 --> 00:44:58,341 We've been waiting for you for two hours, Claire. 790 00:44:58,342 --> 00:45:00,760 I'm sorry. I had problems at work. 791 00:45:00,761 --> 00:45:02,262 - Want a bedtime story? - Yes. 792 00:45:02,263 --> 00:45:04,180 Then you'll have to get into bed. 793 00:45:04,181 --> 00:45:07,267 You go, Lulu. Your mother will be with you in one minute. 794 00:45:07,268 --> 00:45:09,769 - A minute? - Fifty-eight seconds. 795 00:45:09,770 --> 00:45:11,856 Fifty-seven, fifty-six... 796 00:45:18,529 --> 00:45:21,364 I'm sorry, Claire. 797 00:45:21,365 --> 00:45:23,825 - I've made a decision. - Can this wait? 798 00:45:23,826 --> 00:45:28,455 - Just now's not a good time, OK? - No. I'm afraid I'm telling you. 799 00:45:28,456 --> 00:45:30,248 I'm handing in my notice. 800 00:45:30,249 --> 00:45:33,460 - Oh. - Look, I love Lucy. 801 00:45:33,461 --> 00:45:35,170 And I have been happy here, 802 00:45:35,171 --> 00:45:37,213 but I have a life outside this house. 803 00:45:37,214 --> 00:45:39,382 I can't talk about this right now, OK? 804 00:45:39,383 --> 00:45:41,301 I'm going to Mexico tomorrow. 805 00:45:41,302 --> 00:45:43,219 Things are happening that are out of my control. 806 00:45:43,220 --> 00:45:45,513 - I just need... - I will work a month's notice. 807 00:45:45,514 --> 00:45:48,893 Of course. But I needed you to know. 808 00:45:51,562 --> 00:45:53,480 Sure. 809 00:45:53,481 --> 00:45:55,023 I understand. 810 00:45:55,024 --> 00:45:56,192 Thank you. 811 00:46:12,249 --> 00:46:14,125 I want another story. 812 00:46:14,126 --> 00:46:17,128 It's too late for another story. We'll do it in the morning. 813 00:46:17,129 --> 00:46:19,130 Grumpy Granny. 814 00:46:19,131 --> 00:46:21,841 You get some sleep or it'll be Grumpy Mummy, 815 00:46:21,842 --> 00:46:23,510 which you do not want to know about. 816 00:46:23,511 --> 00:46:25,262 When's Daddy coming home? 817 00:46:27,598 --> 00:46:30,433 He'll be here soon, OK? 818 00:46:30,434 --> 00:46:34,063 Bedtime. 819 00:46:46,492 --> 00:46:48,410 Come home, Zack. 56765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.