Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:12,850 --> 00:00:13,900
Alright...
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,840
Please applaud for the groom who is
about to begin his beautiful destiny.
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,030
Groom...
5
00:00:19,030 --> 00:00:19,950
...enter.
6
00:00:41,770 --> 00:00:42,670
Nam Sang Hyo...
7
00:00:44,480 --> 00:00:46,140
This is the end with you.
8
00:01:39,390 --> 00:01:40,150
Manager Nam.
9
00:01:46,630 --> 00:01:47,330
Assistant Manager Yang.
10
00:01:47,330 --> 00:01:48,150
Assistant Manager Yang.
11
00:01:49,550 --> 00:01:50,330
Gi Chul.
12
00:01:50,330 --> 00:01:51,600
Please take her to the infirmary.
13
00:01:51,600 --> 00:01:52,160
Okay.
14
00:01:53,760 --> 00:01:56,350
Young Mi, go and help the
guests at the entrance.
15
00:01:56,350 --> 00:01:57,250
- Okay.
- Hurry.
16
00:02:01,570 --> 00:02:04,060
There is an emergency at the
wedding. Please send help.
17
00:02:04,060 --> 00:02:05,790
As many people as possible.
18
00:02:36,910 --> 00:02:37,710
Sang Hyo.
19
00:02:37,710 --> 00:02:38,980
Hurry up and go see your bride.
20
00:02:41,260 --> 00:02:42,480
She must be traumatized.
21
00:02:47,490 --> 00:02:48,390
Managing Director.
22
00:02:49,450 --> 00:02:51,330
Weren't you going to tell me?
23
00:02:51,330 --> 00:02:52,220
I was about to report to you.
24
00:02:52,220 --> 00:02:54,040
I'll go check out what happened.
25
00:02:54,040 --> 00:02:54,850
No.
26
00:02:56,230 --> 00:02:57,370
For now...
27
00:02:57,370 --> 00:02:58,300
it's better if you stay away.
28
00:02:58,300 --> 00:03:00,260
I don't think you should tell me what to do.
29
00:03:00,260 --> 00:03:02,250
Manager Nam is the one in charge.
30
00:03:02,250 --> 00:03:03,740
If you or I step in,
31
00:03:04,640 --> 00:03:06,570
Manager Nam won't be able to do her job.
32
00:03:06,890 --> 00:03:07,500
For now,
33
00:03:07,820 --> 00:03:09,170
you should leave it to Manager Nam.
34
00:03:09,170 --> 00:03:12,900
It's good to respect her authority, but
it's an emergency situation right now.
35
00:03:12,900 --> 00:03:15,100
It must be chaotic. How can
she be doing it all alone...
36
00:03:15,100 --> 00:03:16,250
She'll be fine.
37
00:03:16,410 --> 00:03:17,110
Trust her.
38
00:03:21,290 --> 00:03:24,110
The guests will leave at once.
Please seek out a safe route.
39
00:03:24,110 --> 00:03:25,250
Excuse me.
40
00:03:25,500 --> 00:03:27,000
My husband collapsed.
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,390
Is there a doctor?
42
00:03:34,900 --> 00:03:35,770
Oh my!
43
00:03:40,960 --> 00:03:41,640
Goodness!
44
00:03:41,640 --> 00:03:42,920
Oh, my! He's coming to.
45
00:03:42,920 --> 00:03:43,610
Are you okay?
46
00:03:43,750 --> 00:03:45,100
Goodness, honey.
47
00:03:45,480 --> 00:03:46,640
Are you okay?
48
00:03:47,920 --> 00:03:49,210
Call the ambulance.
49
00:03:50,980 --> 00:03:52,550
Jeez, hey!
50
00:03:52,550 --> 00:03:54,480
How dare you cut me off? Can't you see this?
51
00:03:57,090 --> 00:03:58,420
Take your time.
52
00:04:13,770 --> 00:04:14,950
What a crazy mess.
53
00:04:18,510 --> 00:04:19,350
Hey.
54
00:04:20,300 --> 00:04:21,480
What are you doing here?
55
00:04:22,200 --> 00:04:25,310
I want to go inside the wedding banquet hall.
56
00:04:26,010 --> 00:04:28,030
Is there a spectacle or something?
57
00:04:28,030 --> 00:04:28,920
Go away.
58
00:04:28,920 --> 00:04:29,800
Wait...
59
00:04:29,800 --> 00:04:32,120
I came all the way here to see
this. What do you mean go away?
60
00:04:32,120 --> 00:04:32,970
What's going on?
61
00:04:34,830 --> 00:04:35,760
Wait a minute.
62
00:04:36,460 --> 00:04:37,100
Ah...
63
00:04:38,860 --> 00:04:40,460
Nambu Police crime investigation team 1.
64
00:04:40,460 --> 00:04:41,700
I'm Detective Kim Geum Bo.
65
00:04:41,840 --> 00:04:42,640
Oh.
66
00:04:42,640 --> 00:04:43,960
We were waiting for you.
67
00:04:43,960 --> 00:04:45,510
I'm Security Team Director Cha Dong Min.
68
00:05:06,820 --> 00:05:10,130
Guests in the ladies' room and
bridal waiting room all left.
69
00:05:10,130 --> 00:05:11,620
There aren't any guests left.
70
00:05:11,620 --> 00:05:13,150
Then for now...
71
00:05:13,940 --> 00:05:15,290
...is it over?
72
00:05:15,950 --> 00:05:16,470
Yes.
73
00:05:22,480 --> 00:05:23,240
Are you okay?
74
00:05:23,620 --> 00:05:24,390
Yeah.
75
00:05:24,980 --> 00:05:25,950
I'm okay.
76
00:05:29,220 --> 00:05:31,050
She's the Wedding Department
Manager, Nam Sang Hyo.
77
00:05:31,780 --> 00:05:33,330
Oh, hi.
78
00:05:33,330 --> 00:05:35,300
I'm from Nambu Police crime
investigation team 1.
79
00:05:35,300 --> 00:05:36,350
Kim Geum Bo.
80
00:05:38,070 --> 00:05:39,980
Where are the guests...
81
00:05:39,980 --> 00:05:41,390
I made them all leave.
82
00:05:41,920 --> 00:05:44,910
It's so chaotic outside, but it feels
as though nothing happened in here.
83
00:05:46,140 --> 00:05:47,770
One less thing for me to do, thanks to you.
84
00:05:48,820 --> 00:05:49,890
Is this the place...
85
00:05:49,890 --> 00:05:50,620
Yes.
86
00:06:08,820 --> 00:06:10,050
Nam Sang Hyo.
87
00:06:10,050 --> 00:06:11,030
Please save me.
88
00:06:14,080 --> 00:06:16,590
One of the hotel employees was found dead.
89
00:06:17,250 --> 00:06:19,240
There's no more or no less information.
90
00:06:19,650 --> 00:06:22,190
This can happen at any hotel.
91
00:06:22,190 --> 00:06:23,150
No way...
92
00:06:23,150 --> 00:06:26,040
A dead body falling out of the
ceiling during a wedding ceremony.
93
00:06:26,040 --> 00:06:28,570
That's not something that
can happen at any hotel.
94
00:06:28,570 --> 00:06:31,490
Of course, it's not a common occurrence.
95
00:06:31,490 --> 00:06:32,580
I mean...
96
00:06:32,580 --> 00:06:33,940
at any location...
97
00:06:33,940 --> 00:06:36,210
at any time, people die.
98
00:06:36,240 --> 00:06:37,200
But...
99
00:06:37,200 --> 00:06:39,880
negative factors seem to overlap.
100
00:06:39,880 --> 00:06:43,080
Including the whole management
resigning last year, too.
101
00:06:43,080 --> 00:06:44,280
This incident, too.
102
00:06:44,280 --> 00:06:47,450
There is a rumor of the Secret Hotel
crisis in the stock market.
103
00:06:47,450 --> 00:06:48,490
What crisis?
104
00:06:50,350 --> 00:06:54,110
It was for a better management of the hotel.
105
00:06:54,110 --> 00:06:58,490
How about that rumor about getting a divorce
within three months of getting married in this hotel?
106
00:06:59,740 --> 00:07:00,660
That's...
107
00:07:03,720 --> 00:07:04,430
Over here.
108
00:07:26,070 --> 00:07:27,780
The Wedding Department Manager...
109
00:07:27,780 --> 00:07:28,690
...Nam Sang Hyo.
110
00:07:29,540 --> 00:07:30,960
Manager Nam.
111
00:07:30,960 --> 00:07:33,830
Please explain what happened
at the wedding today.
112
00:07:35,890 --> 00:07:37,830
Seems like you've heard already.
113
00:07:39,840 --> 00:07:41,470
During the ceremony...
114
00:07:41,470 --> 00:07:43,480
there has been an...
115
00:07:44,070 --> 00:07:45,050
...unexpected incident.
116
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
However, all the guests
left without any problems.
117
00:07:51,180 --> 00:07:52,660
As you can see...
118
00:07:52,660 --> 00:07:54,890
our hotel is no different than any other day.
119
00:07:54,890 --> 00:07:56,120
Operating normally.
120
00:07:59,470 --> 00:08:01,860
The reception food hasn't been touched.
121
00:08:01,860 --> 00:08:03,980
Would you like to eat before you go?
122
00:08:03,980 --> 00:08:06,290
We're all working hard
to make a living anyway.
123
00:08:08,000 --> 00:08:09,830
I guarantee the taste.
124
00:08:11,420 --> 00:08:12,210
Sure.
125
00:08:13,660 --> 00:08:14,500
Let's do that.
126
00:08:15,820 --> 00:08:17,430
This way please.
127
00:08:36,240 --> 00:08:37,860
Why is that woman here?
128
00:08:40,540 --> 00:08:44,230
Then that woman prepared
Goo Hae Young's wedding?
129
00:08:44,230 --> 00:08:46,700
All the guests left safely.
130
00:08:47,800 --> 00:08:51,170
The reporters are eating at the reception
hall under Manager Nam's guidance.
131
00:08:52,300 --> 00:08:55,210
The police is investigating the crime scene.
132
00:08:55,210 --> 00:08:57,360
Due to Manager Nam's quick thinking...
133
00:08:57,360 --> 00:08:59,130
without any big problems...
134
00:08:59,130 --> 00:09:00,580
we'll be just fine.
135
00:09:01,030 --> 00:09:02,780
She's not called the "future
of hotel" for nothing.
136
00:09:03,420 --> 00:09:03,950
Excuse me?
137
00:09:04,120 --> 00:09:05,110
Oh, nothing.
138
00:09:06,090 --> 00:09:06,920
You can go now.
139
00:09:07,620 --> 00:09:08,120
Alright.
140
00:09:24,540 --> 00:09:26,990
The corpse fell...
141
00:09:27,400 --> 00:09:28,990
...from the ceiling.
142
00:09:28,990 --> 00:09:29,410
Boom.
143
00:09:31,960 --> 00:09:34,100
- Jeez!
- Murder weapon.
144
00:09:34,100 --> 00:09:36,490
Looks like he got stabbed in the heart...
145
00:09:36,490 --> 00:09:38,380
...and died instantly.
146
00:09:38,380 --> 00:09:40,710
I got it. Move it!
147
00:10:14,300 --> 00:10:15,590
What the heck is this?
148
00:10:23,360 --> 00:10:27,930
ID card - Goo Hae Young
149
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
Goo Hae Young?
150
00:10:32,870 --> 00:10:34,170
Goo Hae Young...
151
00:10:34,170 --> 00:10:36,470
Goo Hae Young... Goo Hae Young...
152
00:10:36,870 --> 00:10:39,540
Groom, Goo Hae Young
153
00:10:42,720 --> 00:10:45,270
My wedding...
154
00:10:45,270 --> 00:10:47,090
My wedding...
155
00:10:47,960 --> 00:10:49,680
Hurry and go to your bride.
156
00:10:51,750 --> 00:10:52,790
She must be traumatized.
157
00:10:57,820 --> 00:10:58,560
Stop crying.
158
00:10:58,560 --> 00:11:01,480
I'm crying because I'm so upset!
159
00:11:01,480 --> 00:11:02,800
Aren't you even upset?
160
00:11:03,120 --> 00:11:03,730
I'm upset.
161
00:11:03,860 --> 00:11:05,650
Am I the only one angry?
162
00:11:05,650 --> 00:11:06,650
I'm angry, too.
163
00:11:06,650 --> 00:11:07,570
How much?
164
00:11:07,740 --> 00:11:08,620
As much as you.
165
00:11:10,440 --> 00:11:12,750
Are you sure you're angry?
166
00:11:12,750 --> 00:11:13,520
I told you...
167
00:11:15,580 --> 00:11:16,080
What?
168
00:11:17,600 --> 00:11:19,320
Ugh, Soo Ah...
169
00:11:20,150 --> 00:11:23,370
Maybe I shouldn't say this
in this situation, but...
170
00:11:23,370 --> 00:11:24,490
more than before...
171
00:11:26,580 --> 00:11:28,150
I'm more shocked now.
172
00:11:29,060 --> 00:11:30,270
What?
173
00:11:45,120 --> 00:11:46,670
What the heck is this!
174
00:11:48,090 --> 00:11:49,810
I'm so upset!
175
00:11:58,800 --> 00:12:00,420
Stop crying.
176
00:12:00,580 --> 00:12:02,620
This is all her fault.
177
00:12:03,860 --> 00:12:05,910
Call her right now!
178
00:12:10,240 --> 00:12:13,670
I'm ruined. I'm ruined!
179
00:12:19,340 --> 00:12:19,990
Managing Director.
180
00:12:22,330 --> 00:12:22,990
Let's go.
181
00:12:26,960 --> 00:12:28,390
What will you do about my wedding?
182
00:12:28,870 --> 00:12:30,460
What will you do about my wedding?
183
00:12:34,860 --> 00:12:35,890
I don't know...
184
00:12:37,140 --> 00:12:38,560
what I can say to console you.
185
00:12:38,560 --> 00:12:39,220
Console?
186
00:12:40,310 --> 00:12:42,680
What's the use?
187
00:12:42,680 --> 00:12:44,830
You said you'd put a
perfect wedding together.
188
00:12:44,830 --> 00:12:46,890
You said it will be the best wedding ever!
189
00:12:49,850 --> 00:12:50,770
I apologize.
190
00:12:52,660 --> 00:12:54,340
So, what will you do now?
191
00:12:54,340 --> 00:12:55,940
What will you do about my wedding?
192
00:12:55,940 --> 00:12:56,830
Stop it.
193
00:12:57,180 --> 00:12:59,040
You don't need to deal with someone like her.
194
00:13:00,760 --> 00:13:01,670
Nam Sang Hyo.
195
00:13:02,060 --> 00:13:04,250
Can we just go home now?
196
00:13:05,370 --> 00:13:05,940
Yes.
197
00:13:07,010 --> 00:13:08,970
All the reporters left, too.
198
00:13:08,970 --> 00:13:10,260
You should be able to leave peacefully.
199
00:13:10,260 --> 00:13:12,620
No, I can't leave this way.
200
00:13:15,210 --> 00:13:15,820
Kneel.
201
00:13:19,340 --> 00:13:20,930
Kneel in front of me and apologize.
202
00:13:22,600 --> 00:13:24,100
That's enough. Let's go.
203
00:13:24,100 --> 00:13:26,370
I said not to deal with
someone like her, okay?
204
00:13:26,370 --> 00:13:28,740
Aren't you the one in charge of the wedding?
205
00:13:28,740 --> 00:13:30,820
You always say, "I'm the Wedding
Department Manager, Nam Sang Hyo."
206
00:13:30,820 --> 00:13:31,870
Didn't you?
207
00:13:32,510 --> 00:13:34,030
Then you should take responsibility.
208
00:13:35,680 --> 00:13:37,960
Kneel and apologize to me.
209
00:13:37,960 --> 00:13:38,830
Hurry!
210
00:13:41,490 --> 00:13:42,150
Well?
211
00:13:42,880 --> 00:13:44,250
Are you saying you can't?
212
00:14:10,960 --> 00:14:11,750
Managing Director.
213
00:14:16,820 --> 00:14:18,250
You can leave now, Nam Sang Hyo.
214
00:14:20,770 --> 00:14:21,320
But...
215
00:14:21,540 --> 00:14:22,260
Hurry up.
216
00:14:28,180 --> 00:14:29,160
This is an order.
217
00:14:29,510 --> 00:14:30,260
Leave now.
218
00:14:53,040 --> 00:14:54,620
I'm the Manager Director Jo Sung Gyum.
219
00:14:55,360 --> 00:14:56,250
That...
220
00:14:57,100 --> 00:14:58,460
Yeah, so?
221
00:14:58,460 --> 00:15:00,750
I understand how upset you are.
222
00:15:00,750 --> 00:15:03,300
But assaulting my employee is...
223
00:15:05,020 --> 00:15:06,160
Well, that's...
224
00:15:06,160 --> 00:15:07,150
That's...
225
00:15:07,150 --> 00:15:10,370
The action doesn't suit a beautiful bride.
226
00:15:12,770 --> 00:15:16,540
Do you always get in your employee's
business as the managing director?
227
00:15:16,750 --> 00:15:17,960
She's mine.
228
00:15:19,480 --> 00:15:20,060
What?
229
00:15:20,060 --> 00:15:22,480
Isn't it obvious I should protect my people?
230
00:15:25,750 --> 00:15:27,620
In place of Nam Sang Hyo...
231
00:15:27,620 --> 00:15:28,550
I'd like to apologize...
232
00:15:28,550 --> 00:15:29,550
No, that's okay.
233
00:15:31,820 --> 00:15:33,350
Don't do anything...
234
00:15:34,060 --> 00:15:35,820
...for Nam Sang Hyo whatsoever.
235
00:15:37,750 --> 00:15:38,980
Whatsoever.
236
00:15:58,500 --> 00:15:59,970
That man...
237
00:16:01,520 --> 00:16:03,210
Isn't he handsome?
238
00:16:03,210 --> 00:16:03,590
What?
239
00:16:03,810 --> 00:16:05,360
That Managing Director Jo.
240
00:16:05,360 --> 00:16:06,540
Is something wrong with your eyes?
241
00:16:07,780 --> 00:16:09,930
You've lost your mind over
your messed up wedding?
242
00:16:10,170 --> 00:16:11,970
Why? He is handsome.
243
00:16:11,970 --> 00:16:13,300
He's cool, too.
244
00:16:14,300 --> 00:16:15,430
Earlier...
245
00:16:15,430 --> 00:16:16,720
"She's mine."
246
00:16:16,720 --> 00:16:17,590
When he said that...
247
00:16:18,340 --> 00:16:19,500
...my heart pounded.
248
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
"She's mine," my butt.
249
00:16:20,900 --> 00:16:21,760
Oh, yeah!
250
00:16:22,490 --> 00:16:25,250
Is that the guy Nam Sang Hyo proposed to?
251
00:16:30,050 --> 00:16:31,880
Oh, my! How scary!
252
00:16:31,880 --> 00:16:32,960
Where are you going?
253
00:16:33,350 --> 00:16:34,280
I'm so annoyed!
254
00:16:55,740 --> 00:16:56,740
Oh, my God!
255
00:17:00,350 --> 00:17:01,840
Are you jealous?
256
00:17:02,440 --> 00:17:03,480
What jealousy?
257
00:17:03,720 --> 00:17:05,640
I think you are.
258
00:17:05,640 --> 00:17:06,210
That's not it.
259
00:17:08,150 --> 00:17:09,640
Actually, all this time...
260
00:17:09,640 --> 00:17:13,060
I thought your parents pressured
you into marrying me.
261
00:17:13,060 --> 00:17:14,230
But seeing you now...
262
00:17:15,360 --> 00:17:16,660
you must love me.
263
00:17:21,950 --> 00:17:23,730
Ugh, really!
264
00:17:25,930 --> 00:17:27,080
Where is Manager Nam?
265
00:17:28,380 --> 00:17:31,240
She's talking to the police at
the wedding consultation room.
266
00:17:33,190 --> 00:17:33,830
What?
267
00:17:33,830 --> 00:17:36,180
They were inquiring about
Assistant Manager Hwang.
268
00:17:40,280 --> 00:17:43,760
The dead Hwang Dong Bae must've
not been around in the morning.
269
00:17:43,760 --> 00:17:45,350
Did you think it's strange?
270
00:17:47,700 --> 00:17:48,940
No.
271
00:17:48,940 --> 00:17:49,960
That happens often.
272
00:17:50,210 --> 00:17:52,180
He wasn't a good employee then?
273
00:17:53,750 --> 00:17:57,200
So, I guess you won't be
too sorry to see him go.
274
00:17:59,900 --> 00:18:00,430
Excuse me?
275
00:18:03,970 --> 00:18:05,640
Just a figure of speech.
276
00:18:11,460 --> 00:18:12,240
And...
277
00:18:13,540 --> 00:18:15,180
Goo Hae Young...
278
00:18:22,990 --> 00:18:24,760
I'll take Nam Sang Hyo with me.
279
00:18:27,820 --> 00:18:29,890
She couldn't show her shock all day.
280
00:18:29,890 --> 00:18:31,700
She was on her feet all day.
281
00:18:32,420 --> 00:18:34,370
You can ask her more questions tomorrow.
282
00:18:34,370 --> 00:18:34,900
Let's go.
283
00:18:40,190 --> 00:18:42,720
Women don't like stuff like that.
284
00:18:42,720 --> 00:18:44,760
They like gentle and...
285
00:18:44,760 --> 00:18:46,280
moist, smooth...
286
00:18:51,060 --> 00:18:52,350
Did you take care of everything earlier?
287
00:18:52,350 --> 00:18:53,150
Yes.
288
00:19:11,960 --> 00:19:13,220
Did you take care of everything earlier?
289
00:19:13,390 --> 00:19:14,010
Yes.
290
00:19:30,650 --> 00:19:33,020
What is she doing?
291
00:19:34,570 --> 00:19:38,080
Manager Yeo, I don't think
you can beat Manager Nam.
292
00:19:39,970 --> 00:19:41,250
How much do you want to bet?
293
00:19:41,550 --> 00:19:43,230
How about $300,000?
294
00:19:44,050 --> 00:19:44,920
I'm confident.
295
00:19:45,540 --> 00:19:46,020
What?
296
00:19:46,720 --> 00:19:47,440
Let's go.
297
00:19:50,410 --> 00:19:52,110
What the heck?
298
00:19:52,110 --> 00:19:52,960
Hey!
299
00:20:05,470 --> 00:20:06,530
Excuse me.
300
00:20:06,530 --> 00:20:07,610
My hand, Managing Director.
301
00:20:10,530 --> 00:20:11,710
Oh, yeah. Sorry.
302
00:20:15,450 --> 00:20:17,890
You must be tired. Just rest here tonight.
303
00:20:17,890 --> 00:20:18,400
Excuse me?
304
00:20:18,750 --> 00:20:21,150
Don't worry. I won't ask
you to pay for the room.
305
00:20:23,050 --> 00:20:23,780
Well...
306
00:20:24,720 --> 00:20:27,030
But I still have a lot to take care of.
307
00:20:27,030 --> 00:20:28,030
Nam Sang Hyo.
308
00:20:30,160 --> 00:20:32,490
I like a competent woman.
309
00:20:32,490 --> 00:20:35,040
A hard working woman is attractive, but...
310
00:20:36,900 --> 00:20:38,270
rest when you should.
311
00:20:40,630 --> 00:20:41,470
You were...
312
00:20:43,080 --> 00:20:43,880
...shocked today, too.
313
00:20:51,170 --> 00:20:52,100
Today...
314
00:20:53,510 --> 00:20:54,320
...you did well.
315
00:20:57,220 --> 00:20:58,260
You're beautiful.
316
00:22:02,550 --> 00:22:04,720
Eat and rest today.
317
00:22:04,720 --> 00:22:06,030
I won't disturb you.
318
00:22:44,380 --> 00:22:45,080
Get out.
319
00:22:47,630 --> 00:22:48,700
Won't you open the door?
320
00:22:49,830 --> 00:22:50,990
You have hands.
321
00:22:52,120 --> 00:22:54,280
You didn't say a word on our way back.
322
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
Are you still mad?
323
00:23:00,220 --> 00:23:01,650
Don't be mad, okay?
324
00:23:16,310 --> 00:23:16,880
Get out.
325
00:23:18,610 --> 00:23:21,290
Oppa, don't get mad.
326
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
I won't talk about other men in front of you.
327
00:23:27,900 --> 00:23:29,010
Go in.
328
00:23:29,010 --> 00:23:30,960
C'mon, don't stay mad.
329
00:23:30,960 --> 00:23:33,510
No matter how handsome that guy is
330
00:23:33,510 --> 00:23:36,020
you're the best in my eyes.
331
00:23:37,220 --> 00:23:38,070
In your eyes?
332
00:23:38,070 --> 00:23:38,510
Yes.
333
00:23:38,850 --> 00:23:40,380
What you're saying is...
334
00:23:40,380 --> 00:23:45,160
that weasel-looking guy looks
better than me to other women?
335
00:23:45,160 --> 00:23:45,520
What?
336
00:23:48,760 --> 00:23:49,830
No, no.
337
00:23:49,830 --> 00:23:53,190
Of course, you look much
better to other women.
338
00:23:56,690 --> 00:23:58,750
What I'm saying is
339
00:23:58,750 --> 00:24:02,220
that guy may look better to Nam Sang Hyo.
340
00:24:03,620 --> 00:24:04,250
Go.
341
00:24:45,430 --> 00:24:46,820
If you want...
342
00:24:46,820 --> 00:24:48,540
I told you I can mess up the wedding.
343
00:26:13,380 --> 00:26:14,570
So...
344
00:26:14,570 --> 00:26:16,020
are you happy I messed it up?
345
00:27:07,170 --> 00:27:07,880
Please...
346
00:27:08,080 --> 00:27:09,790
...leave me alone.
347
00:27:09,790 --> 00:27:12,010
I didn't wish death on you.
348
00:27:28,140 --> 00:27:29,640
Please stop!
349
00:27:31,110 --> 00:27:32,830
This is a dream.
350
00:27:42,960 --> 00:27:43,700
Yeah...
351
00:27:44,280 --> 00:27:45,360
This is a dream.
352
00:27:54,760 --> 00:27:57,070
What are you doing, Nam Sang Hyo?
353
00:27:57,070 --> 00:27:58,230
What are you doing?
354
00:27:58,230 --> 00:27:59,780
What do you mean?
355
00:27:59,780 --> 00:28:01,620
I came to wake you up since
I haven't seen you yet.
356
00:28:22,920 --> 00:28:24,290
1984 personnel information
357
00:28:26,530 --> 00:28:29,060
I can find it for you if you
tell me what you're looking for.
358
00:28:30,290 --> 00:28:31,430
No.
359
00:28:31,430 --> 00:28:31,960
I'm okay.
360
00:28:32,200 --> 00:28:33,430
Would you like some coffee?
361
00:28:34,460 --> 00:28:35,040
No.
362
00:28:46,140 --> 00:28:48,380
Lee Moo Yang
363
00:28:51,050 --> 00:28:53,410
Hwang Dong Bae
364
00:28:55,570 --> 00:28:59,310
The only employees from 1984
365
00:28:59,310 --> 00:29:00,840
who are still working here
366
00:29:02,810 --> 00:29:04,630
aside from General Manager Lee Moo Yang,
367
00:29:05,480 --> 00:29:07,150
is Hwang Dong Bae?
368
00:29:07,150 --> 00:29:08,130
Yes.
369
00:29:08,130 --> 00:29:08,560
I'm sure.
370
00:29:16,190 --> 00:29:19,370
Yes, it was definitely personnel
information from 1984.
371
00:29:19,370 --> 00:29:20,220
Good job.
372
00:29:35,550 --> 00:29:37,640
Because of the recent incident,
373
00:29:37,640 --> 00:29:41,070
we should keep an eye on room reservations.
374
00:29:41,070 --> 00:29:43,870
We'll fall behind if all
we do is keep an eye on it.
375
00:29:43,870 --> 00:29:45,790
You should come up with a plan in advance.
376
00:30:03,470 --> 00:30:04,080
Oh, boy.
377
00:30:06,590 --> 00:30:08,720
You have such a young boss.
378
00:30:08,720 --> 00:30:10,490
You must hate it.
379
00:30:10,490 --> 00:30:12,620
I just do my job.
380
00:30:14,410 --> 00:30:16,020
When a fresh young graduate
381
00:30:16,020 --> 00:30:18,640
from the police academy
became my team leader,
382
00:30:20,220 --> 00:30:22,470
I wanted to kill him.
383
00:30:43,350 --> 00:30:45,420
Your father was murdered.
384
00:30:47,440 --> 00:30:49,230
Do you know who the killer is?
385
00:30:52,040 --> 00:30:53,850
1984...
386
00:30:54,570 --> 00:30:56,400
The year Father died...
387
00:30:56,400 --> 00:30:58,180
the ones who worked at the hotel are
388
00:30:58,180 --> 00:31:00,620
General Manager Lee Moo Yang
and Hwang Dong Bae.
389
00:31:01,690 --> 00:31:03,470
And on the day I received this letter,
390
00:31:03,470 --> 00:31:05,170
Hwang Dong Bae was murdered.
391
00:31:06,990 --> 00:31:08,420
What could this mean?
392
00:31:18,070 --> 00:31:19,600
It feels a bit strange.
393
00:31:20,770 --> 00:31:22,290
Not having someone who used to be here.
394
00:31:22,290 --> 00:31:23,470
What's so strange?
395
00:31:23,470 --> 00:31:25,590
It doesn't make a difference. He used
to miss work all the time anyway.
396
00:31:26,130 --> 00:31:27,600
You talk so...
397
00:31:27,600 --> 00:31:28,380
...pretty.
398
00:31:29,670 --> 00:31:31,770
Oh, yeah. Are you feeling
better, Assistant Manager Yang?
399
00:31:31,770 --> 00:31:32,590
Yes.
400
00:31:32,590 --> 00:31:33,970
I was a little shocked.
401
00:31:34,310 --> 00:31:36,690
It shocked me to see you faint.
402
00:31:38,070 --> 00:31:39,940
Your test result from the check up...
403
00:31:39,940 --> 00:31:41,330
Everything is okay, right?
404
00:31:41,330 --> 00:31:42,900
Yes, I'm fine.
405
00:31:56,770 --> 00:31:57,800
Hello.
406
00:31:57,800 --> 00:31:59,870
Can we talk somewhere quiet?
407
00:32:03,380 --> 00:32:04,200
Me?
408
00:32:05,060 --> 00:32:06,740
Wow...
409
00:32:08,760 --> 00:32:10,240
Wow...
410
00:32:11,340 --> 00:32:13,240
It's a beautiful garden.
411
00:32:14,570 --> 00:32:15,410
Isn't it?
412
00:32:16,240 --> 00:32:20,050
I really like it here, too.
413
00:32:20,050 --> 00:32:21,600
Do you know Goo Hae Young?
414
00:32:22,560 --> 00:32:23,160
Excuse me?
415
00:32:25,520 --> 00:32:26,230
No.
416
00:32:27,010 --> 00:32:27,490
What?
417
00:32:29,290 --> 00:32:30,220
Ah, yes.
418
00:32:31,320 --> 00:32:33,850
The day of the incident...
419
00:32:33,850 --> 00:32:36,030
he was the groom.
420
00:32:36,340 --> 00:32:37,720
Ah...
421
00:32:37,720 --> 00:32:39,050
The groom.
422
00:32:39,050 --> 00:32:40,950
So, let's see...
423
00:32:40,950 --> 00:32:43,180
So, is that all?
424
00:32:43,180 --> 00:32:43,710
What?
425
00:32:43,710 --> 00:32:45,570
For Goo Hae Young's wedding,
426
00:32:45,570 --> 00:32:47,550
I heard you paid special attention.
427
00:32:48,450 --> 00:32:49,340
Ah...
428
00:32:49,890 --> 00:32:52,040
That was for hotel PR.
429
00:32:52,040 --> 00:32:53,010
Well...
430
00:32:53,010 --> 00:32:55,110
for the 1% of the wealthy in Korea.
431
00:32:55,400 --> 00:32:58,450
We were planning to promote it as
the wedding of the real 1% wealthy.
432
00:32:58,450 --> 00:33:00,240
Ah... the 1% of the wealthy.
433
00:33:02,570 --> 00:33:06,570
Too bad that happened to Goo Hae Young's
wedding. You must be really shocked.
434
00:33:06,570 --> 00:33:07,030
What?
435
00:33:09,090 --> 00:33:12,400
Goo Hae Young's wedding must've meant
something special for you, Nam Sang Hyo.
436
00:33:16,720 --> 00:33:17,870
What are you saying...
437
00:33:18,930 --> 00:33:20,380
What kind of person is Goo Hae Young?
438
00:33:23,810 --> 00:33:26,040
As the wedding coordinator,
439
00:33:26,040 --> 00:33:27,990
there must've been an
impression he made on you.
440
00:33:29,940 --> 00:33:31,720
Is my impression of the client important?
441
00:33:33,930 --> 00:33:34,720
Perhaps.
442
00:33:37,920 --> 00:33:39,570
Manager Nam.
443
00:33:39,570 --> 00:33:41,150
Okay, I'll be right there.
444
00:33:46,370 --> 00:33:48,230
I'm sorry, but...
445
00:33:48,230 --> 00:33:51,070
I don't want to talk lightly about a client.
446
00:33:51,070 --> 00:33:51,730
Alright then.
447
00:33:52,470 --> 00:33:53,240
I'll get going.
448
00:33:53,240 --> 00:33:55,410
Wow, pretty! She's just my type.
449
00:34:04,770 --> 00:34:06,780
She's one person who's
not falling for my wink.
450
00:34:09,690 --> 00:34:10,780
Hae Young.
451
00:34:10,780 --> 00:34:11,900
Are your parents alright?
452
00:34:12,650 --> 00:34:15,260
They must be shocked with all
the calls they're receiving.
453
00:34:15,260 --> 00:34:16,400
They're tired, too.
454
00:34:16,400 --> 00:34:17,430
Right.
455
00:34:17,430 --> 00:34:20,140
On your wedding day, a corpse
fell out of the ceiling.
456
00:34:20,140 --> 00:34:21,610
Isn't this a topic for
the international news?
457
00:34:21,610 --> 00:34:23,180
I thought my heart was going to burst.
458
00:34:25,060 --> 00:34:27,430
You look very amused.
459
00:34:27,430 --> 00:34:28,370
Well...
460
00:34:28,370 --> 00:34:30,250
you shouldn't say it that way.
461
00:34:32,640 --> 00:34:34,550
But did you meet that woman?
462
00:34:34,550 --> 00:34:35,330
Meet who?
463
00:34:35,330 --> 00:34:38,940
Who else? The woman who made you drink
$800 worth alcohol the night before your wedding.
464
00:34:43,350 --> 00:34:44,410
Hey, hey!
465
00:34:44,410 --> 00:34:45,620
What happened?
466
00:34:45,620 --> 00:34:47,140
Did you meet or not?
467
00:34:50,890 --> 00:34:52,260
Ugh, jeez.
468
00:34:53,300 --> 00:34:54,200
I didn't meet her.
469
00:34:55,650 --> 00:34:56,520
You didn't meet her?
470
00:34:56,520 --> 00:35:00,420
We're already finished. What's the
point of meeting or not meeting?
471
00:35:00,420 --> 00:35:02,050
Who's the one that was acting crazy?
472
00:35:04,770 --> 00:35:06,060
I have a clear head now.
473
00:35:07,150 --> 00:35:08,710
She has nothing to do with me anymore.
474
00:35:11,420 --> 00:35:12,150
Everyone gather.
475
00:35:12,430 --> 00:35:14,020
- Yes.
- Okay.
476
00:35:15,260 --> 00:35:15,720
Jeez...
477
00:35:21,240 --> 00:35:22,490
Did you prepare it well?
478
00:35:22,660 --> 00:35:23,110
Yes.
479
00:35:23,110 --> 00:35:24,120
Hey, Goo Hae Young!
480
00:35:25,560 --> 00:35:26,360
You met her, huh?
481
00:35:28,850 --> 00:35:30,400
Did you meet her or not?
482
00:35:31,530 --> 00:35:32,100
Meet who?
483
00:35:32,100 --> 00:35:33,330
The one from Las Vegas.
484
00:35:33,680 --> 00:35:34,560
How did you know?
485
00:35:34,560 --> 00:35:35,270
You met her?
486
00:35:36,980 --> 00:35:38,340
Hey, you said you didn't meet her.
487
00:35:43,030 --> 00:35:44,310
Hey, jerk.
488
00:35:44,310 --> 00:35:45,450
You get me excited.
489
00:35:45,610 --> 00:35:47,170
But you marry another woman.
490
00:35:47,170 --> 00:35:49,240
And you hide another woman at the wedding?
491
00:35:53,610 --> 00:35:54,450
What's this...
492
00:35:56,800 --> 00:35:58,380
You...
493
00:35:58,380 --> 00:35:59,060
Come follow me.
494
00:35:59,220 --> 00:35:59,730
Why?
495
00:36:01,120 --> 00:36:02,230
Just come.
496
00:36:06,000 --> 00:36:06,850
Just a moment.
497
00:36:09,320 --> 00:36:10,240
Okay.
498
00:36:12,630 --> 00:36:13,950
Hey, that guy...
499
00:36:13,950 --> 00:36:15,430
How many women are there?
500
00:36:15,430 --> 00:36:16,710
Isn't he such a stud?
501
00:36:16,930 --> 00:36:18,780
Isn't he a real player?
502
00:36:19,360 --> 00:36:21,080
He's a total Casanova.
503
00:36:25,930 --> 00:36:27,490
It's none of your business.
504
00:36:27,490 --> 00:36:29,090
- Yes, it is.
- What business?
505
00:36:29,090 --> 00:36:31,400
Anything about you is my business.
506
00:36:31,400 --> 00:36:32,190
Ugh...
507
00:36:33,990 --> 00:36:35,200
Don't get close to her.
508
00:36:37,410 --> 00:36:38,000
I'm not.
509
00:36:39,530 --> 00:36:40,950
But then you hide her?
510
00:36:40,950 --> 00:36:41,910
I didn't hide her.
511
00:36:41,910 --> 00:36:43,520
She's dangerous.
512
00:36:43,520 --> 00:36:44,090
What?
513
00:36:48,370 --> 00:36:49,260
A murderer.
514
00:36:50,550 --> 00:36:52,860
Why do you think a corpse
fell during your wedding?
515
00:36:54,280 --> 00:36:56,230
Because she killed him.
516
00:36:56,230 --> 00:36:56,900
What?
517
00:36:58,250 --> 00:37:01,780
The dead Hwang Dong Min must've
known about you and her.
518
00:37:02,920 --> 00:37:03,590
Don't you know...
519
00:37:04,600 --> 00:37:07,780
about the rumor saying you'll get divorced
within three months of getting married there?
520
00:37:09,330 --> 00:37:10,490
That rumor...
521
00:37:10,490 --> 00:37:13,230
started after Nam Sang Hyo started
working for the Wedding Department.
522
00:37:14,010 --> 00:37:16,930
That's why she worked so
hard to cancel your wedding.
523
00:37:17,840 --> 00:37:19,210
Think about it.
524
00:37:19,210 --> 00:37:23,210
She must've been stressed about such a rumor
starting soon after she took over the department.
525
00:37:23,730 --> 00:37:26,870
Then Hwang Dong Bae found out
when you came into the picture.
526
00:37:26,870 --> 00:37:29,810
Nam Sang Hyo also split with you in
less than three months like that rumor.
527
00:37:31,850 --> 00:37:35,570
Hwang Dong Bae probably
threatened to reveal that fact.
528
00:37:35,570 --> 00:37:39,080
Nam Sang Hyo was probably motivated
to hide this any way she could.
529
00:37:40,970 --> 00:37:42,260
That's why she killed him.
530
00:37:50,770 --> 00:37:52,130
Hey, say something that makes sense.
531
00:37:52,310 --> 00:37:54,390
I know you think this is nonsense, but...
532
00:37:55,590 --> 00:37:57,270
do you think the police will also?
533
00:37:57,910 --> 00:37:58,510
What?
534
00:37:58,830 --> 00:38:01,580
It's game over once your
relationship with her is revealed.
535
00:38:02,650 --> 00:38:05,010
The ones whose secret is hidden
because of Hwang Dong Bae's death
536
00:38:06,810 --> 00:38:08,050
are you and Nam Sang Hyo.
537
00:38:11,880 --> 00:38:13,220
The one who killed him...
538
00:38:14,110 --> 00:38:15,330
...isn't Sang Hyo.
539
00:38:15,330 --> 00:38:15,990
Then who?
540
00:38:19,490 --> 00:38:21,060
If it's not Nam Sang Hyo?
541
00:38:22,250 --> 00:38:23,430
Is it you?
542
00:38:36,690 --> 00:38:37,590
Team Leader.
543
00:38:38,620 --> 00:38:39,840
Yeah.
544
00:38:39,840 --> 00:38:40,660
Did you find out?
545
00:38:40,660 --> 00:38:42,620
Wow, he's something.
546
00:38:42,940 --> 00:38:45,770
He's the son of Chairman Goo
of Goo Won Construction.
547
00:38:45,770 --> 00:38:46,810
What?
548
00:38:46,810 --> 00:38:48,980
The number one construction company in Korea.
549
00:38:48,980 --> 00:38:50,880
You live in one of their apartments as well.
550
00:38:52,190 --> 00:38:55,900
He declared no interest in his father's business.
He gave over all rights to his two older brothers.
551
00:38:55,900 --> 00:38:58,760
He's independent and runs an
architectural office called, Mare.
552
00:38:58,760 --> 00:39:03,270
He has numerous awards from construction
and architectural competitions.
553
00:39:03,570 --> 00:39:06,860
His first award was the grand prize from the
international architectural competition.
554
00:39:06,860 --> 00:39:09,140
- At the age of seventeen.
- Hey...
555
00:39:09,140 --> 00:39:11,500
Isn't that an age to focus on watching porn?
556
00:39:11,500 --> 00:39:12,080
Right.
557
00:39:12,360 --> 00:39:15,510
He entered Harvard the year after that
and graduated in three and a half years.
558
00:39:15,510 --> 00:39:17,150
He stayed in the States until 2007.
559
00:39:17,150 --> 00:39:19,520
He lived in France from 2008 to 2010.
560
00:39:19,520 --> 00:39:21,760
He was in Italy in 2012
and returned to Korea.
561
00:39:23,890 --> 00:39:26,190
Where did he come from?
562
00:39:26,190 --> 00:39:26,860
Here.
563
00:39:27,620 --> 00:39:28,550
But...
564
00:39:28,550 --> 00:39:30,500
why look into Goo Hae Young
during Hwang Dong Bae's murder?
565
00:39:32,440 --> 00:39:33,000
Hey.
566
00:39:34,140 --> 00:39:36,410
Why do you think...
567
00:39:36,410 --> 00:39:38,570
this was under the body of Hwang Dong Bae?
568
00:39:38,570 --> 00:39:39,530
Well...
569
00:39:40,370 --> 00:39:41,840
he could've dropped it during the ceremony.
570
00:39:41,840 --> 00:39:42,610
How?
571
00:39:42,610 --> 00:39:44,430
Did he have a hole in his tuxedo pants?
572
00:39:45,130 --> 00:39:45,680
So then...
573
00:39:45,680 --> 00:39:49,390
he dropped it because there was
a hole in the tuxedo pants pocket.
574
00:39:49,390 --> 00:39:53,150
Inadvertently the body of
Hwang Dong Bae fell on top of it?
575
00:39:53,150 --> 00:39:53,820
What do you think, Team Leader?
576
00:39:55,680 --> 00:39:56,990
You're pathetic...
577
00:39:59,390 --> 00:40:00,160
What's that?
578
00:40:06,050 --> 00:40:07,160
Ugh, Team Leader...
579
00:40:11,940 --> 00:40:13,410
Goo Hae Young?
580
00:40:13,410 --> 00:40:13,940
Bingo.
581
00:40:15,300 --> 00:40:16,240
So...
582
00:40:17,000 --> 00:40:19,470
Goo Hae Young was putting the dead body down
583
00:40:19,470 --> 00:40:20,340
and dropped his wallet?
584
00:40:20,650 --> 00:40:21,380
Perhaps.
585
00:40:21,380 --> 00:40:22,430
Wow, really!
586
00:40:24,330 --> 00:40:25,560
Team Leader.
587
00:40:25,560 --> 00:40:28,030
That's a hunch, not an evidence.
588
00:40:28,030 --> 00:40:29,830
I have evidence, too.
589
00:40:29,830 --> 00:40:30,940
Inside this wallet...
590
00:40:35,350 --> 00:40:36,390
I found this.
591
00:40:39,470 --> 00:40:40,030
This is...
592
00:40:40,700 --> 00:40:41,300
This...
593
00:40:41,970 --> 00:40:43,270
...doesn't make sense.
594
00:40:43,270 --> 00:40:44,350
You should arrest him immediately.
595
00:40:44,350 --> 00:40:45,130
Before that...
596
00:40:46,230 --> 00:40:48,020
I have to confirm something.
597
00:41:31,080 --> 00:41:32,780
Why did he bring up Hae Young?
598
00:41:34,670 --> 00:41:37,740
Am I being overly sensitive to a question?
599
00:41:46,800 --> 00:41:48,030
Wh... what?
600
00:41:50,900 --> 00:41:52,750
Gi Chul.
601
00:41:52,750 --> 00:41:54,990
Why are you sitting there?
602
00:41:54,990 --> 00:41:55,500
Well...
603
00:41:56,350 --> 00:41:57,170
Just because...
604
00:41:57,170 --> 00:41:59,210
it looks much roomier and nicer.
605
00:42:00,200 --> 00:42:02,130
- Go back to your own desk!
- Okay.
606
00:42:04,660 --> 00:42:06,660
I knew you'd get in trouble.
607
00:42:19,220 --> 00:42:20,870
There's something I must talk to you about.
608
00:42:20,870 --> 00:42:21,760
Come to the parking lot.
609
00:42:32,970 --> 00:42:33,880
Assistant Manager Yang.
610
00:42:34,720 --> 00:42:35,530
Yes?
611
00:42:35,530 --> 00:42:37,280
Do you have an umbrella by chance?
612
00:42:40,890 --> 00:42:43,030
Why isn't she here yet?
613
00:42:52,430 --> 00:42:53,210
What's that?
614
00:43:02,840 --> 00:43:04,250
Who... who are you?
615
00:43:09,890 --> 00:43:10,660
What, what?
616
00:43:11,810 --> 00:43:12,860
There was no umbrella.
617
00:43:14,800 --> 00:43:16,030
So, no one can recognize you?
618
00:43:16,230 --> 00:43:17,160
Of course.
619
00:43:18,060 --> 00:43:18,900
Jeez...
620
00:43:18,900 --> 00:43:21,050
You're into all sorts of things.
621
00:43:26,910 --> 00:43:27,540
Drive.
622
00:43:37,040 --> 00:43:37,850
Hurry.
623
00:43:39,350 --> 00:43:40,990
I just put my seatbelt on.
624
00:44:11,470 --> 00:44:12,660
What do you want to say?
625
00:44:13,560 --> 00:44:15,420
Aren't you hot? Why don't you take it off?
626
00:44:16,880 --> 00:44:17,730
I'm hot.
627
00:44:26,040 --> 00:44:26,930
Hold it.
628
00:44:44,040 --> 00:44:45,620
Hurry up and tell me what you have to say.
629
00:44:52,480 --> 00:44:54,650
It's okay if you came to
apologize about slapping me.
630
00:44:54,650 --> 00:44:55,660
It's not like you slapped me.
631
00:45:03,380 --> 00:45:06,220
I'm okay about you telling her
not to deal with a woman like me.
632
00:45:06,220 --> 00:45:07,410
No need for apology.
633
00:45:17,120 --> 00:45:19,370
If you came because you
were worried about me...
634
00:45:20,030 --> 00:45:21,090
- Sang Hyo.
- Yeah?
635
00:45:21,520 --> 00:45:24,390
You didn't tell anyone about
having married me, right?
636
00:45:25,170 --> 00:45:26,220
- What?
- That...
637
00:45:26,880 --> 00:45:28,400
you can never tell anyone.
638
00:45:28,400 --> 00:45:29,410
Never.
639
00:45:30,160 --> 00:45:33,280
Is that why you called me out to talk?
640
00:45:36,440 --> 00:45:37,230
Jeez.
641
00:45:41,600 --> 00:45:42,740
I beg you.
642
00:45:43,200 --> 00:45:44,340
Don't tell anyone.
643
00:45:44,340 --> 00:45:45,100
Why not?
644
00:45:45,100 --> 00:45:46,980
Did your fiancee catch on?
645
00:45:46,980 --> 00:45:48,730
Are you scared she won't marry you?
646
00:45:50,000 --> 00:45:51,410
- Nam Sang Hyo.
- What should I do?
647
00:45:51,410 --> 00:45:52,780
I have nothing to be afraid of.
648
00:45:52,780 --> 00:45:55,110
You'll gain nothing by revealing it.
649
00:45:55,110 --> 00:45:57,970
I heard there's a rumor about people
divorcing in three months from your hotel.
650
00:45:58,350 --> 00:46:00,180
That rumor started when you took
over the Wedding Department.
651
00:46:01,180 --> 00:46:01,860
So what?
652
00:46:01,860 --> 00:46:05,720
If they find out you split with me in three
months, who do you think they'll come after?
653
00:46:06,520 --> 00:46:08,360
You, the one in charge of the weddings.
654
00:46:08,360 --> 00:46:09,880
Goo Hae Young.
655
00:46:09,880 --> 00:46:11,950
Are you threatening me?
656
00:46:11,950 --> 00:46:14,040
- I'm not threatening.
- Don't worry.
657
00:46:14,040 --> 00:46:16,100
I didn't tell anyone.
658
00:46:16,100 --> 00:46:18,220
I even told the detective I didn't know you.
659
00:46:20,200 --> 00:46:21,210
The detective asked you?
660
00:46:21,210 --> 00:46:23,940
I don't want to tell anyone about it either.
661
00:46:23,940 --> 00:46:26,850
That's not because I'm ashamed of it.
662
00:46:26,850 --> 00:46:29,260
It's just that I don't even
want to talk about it.
663
00:46:29,260 --> 00:46:29,980
Got it?
664
00:46:32,060 --> 00:46:33,360
I'm leaving.
665
00:46:33,360 --> 00:46:35,250
Don't call me out over stuff like this.
666
00:47:10,960 --> 00:47:12,250
At this point...
667
00:47:13,490 --> 00:47:16,160
there's nothing to be disappointed about.
668
00:47:17,650 --> 00:47:18,730
I'm so stupid.
669
00:48:04,170 --> 00:48:04,790
Hey.
670
00:48:05,510 --> 00:48:06,200
What's going on?
671
00:48:07,070 --> 00:48:09,650
You didn't come back after
you left in such a hurry.
672
00:48:09,650 --> 00:48:10,420
Shi Chan.
673
00:48:12,300 --> 00:48:13,150
I have a request.
674
00:48:15,970 --> 00:48:17,340
The night before my wedding...
675
00:48:18,420 --> 00:48:20,310
let's say that we were together.
676
00:48:20,310 --> 00:48:21,490
Why?
677
00:48:21,490 --> 00:48:23,530
You went to see her that night.
678
00:48:24,990 --> 00:48:25,910
I beg you.
679
00:48:28,800 --> 00:48:30,370
I need an alibi.
680
00:48:31,220 --> 00:48:32,090
What are you saying?
681
00:48:34,180 --> 00:48:34,890
Goo Hae Young.
682
00:48:35,560 --> 00:48:36,290
Goo Hae Young.
683
00:49:11,330 --> 00:49:12,090
What?
684
00:49:13,580 --> 00:49:14,940
You couldn't find Nam Sang Hyo?
685
00:49:15,130 --> 00:49:16,180
It's not that.
686
00:49:17,120 --> 00:49:19,000
I came back because I have a question.
687
00:49:20,810 --> 00:49:22,100
What you just said...
688
00:49:22,880 --> 00:49:24,820
What did you mean by it?
689
00:49:24,820 --> 00:49:25,950
Best of luck.
690
00:49:26,960 --> 00:49:28,960
I meant good luck with Nam Sang Hyo.
691
00:49:29,880 --> 00:49:30,890
Isn't that why you're here?
692
00:49:31,610 --> 00:49:34,090
I heard you two were married before.
693
00:49:35,630 --> 00:49:37,130
Manager Nam...
694
00:49:37,130 --> 00:49:38,730
When I said that to her,
695
00:49:39,480 --> 00:49:41,130
she looked appalled.
696
00:49:45,720 --> 00:49:46,390
Did you...
697
00:49:47,940 --> 00:49:49,340
...threaten Sang Hyo?
698
00:49:49,690 --> 00:49:52,020
I guess you can hear it that way.
699
00:49:53,770 --> 00:49:57,180
Nam Sang Hyo wants to
fire me so badly, but...
700
00:49:57,180 --> 00:49:58,490
I want to...
701
00:49:59,400 --> 00:50:00,820
...get along with her.
702
00:50:00,820 --> 00:50:02,170
Look here.
703
00:50:02,170 --> 00:50:04,450
If you ever threaten her again,
704
00:50:07,150 --> 00:50:08,510
I won't stand back.
705
00:50:25,580 --> 00:50:27,550
What would you do if you won't stand back?
706
00:50:30,040 --> 00:50:30,640
Would you...
707
00:50:32,180 --> 00:50:33,450
kill me or something?
708
00:50:34,120 --> 00:50:34,520
Huh?
709
00:50:50,820 --> 00:50:52,140
I warned you.
710
00:50:52,140 --> 00:50:52,860
I...
711
00:50:53,690 --> 00:50:55,610
...don't like warnings.
712
00:52:22,850 --> 00:52:24,640
It's a bit creepy.
713
00:52:41,100 --> 00:52:41,850
Who's there?
714
00:52:50,060 --> 00:52:51,490
Nam Sang Hyo.
715
00:52:51,490 --> 00:52:54,210
I should get some herbal
medicine or something.
716
00:53:12,930 --> 00:53:14,000
Nam Sang Hyo.
717
00:53:15,660 --> 00:53:16,340
Hello.
718
00:53:16,530 --> 00:53:17,260
Hello, Nam...
719
00:53:17,260 --> 00:53:18,230
Nam Sang Hyo!
720
00:53:38,370 --> 00:53:39,130
Sang Hyo.
721
00:53:40,040 --> 00:53:40,870
Are you awake?
722
00:53:50,480 --> 00:53:53,020
You shock me so many times.
723
00:53:53,020 --> 00:53:55,070
The Managing Director
carried you on his back.
724
00:53:55,830 --> 00:53:57,500
You fainted from the lightning.
725
00:54:10,520 --> 00:54:12,730
No, I'll just go home.
726
00:54:15,660 --> 00:54:17,440
It's the same room you stayed in last night.
727
00:54:20,560 --> 00:54:21,830
Don't you like the room?
728
00:54:23,420 --> 00:54:24,490
It's not that.
729
00:54:30,760 --> 00:54:32,400
I'm more comfortable at home.
730
00:54:33,210 --> 00:54:35,760
Your home is more comfortable than our hotel.
731
00:54:37,050 --> 00:54:39,010
I'm disappointed to hear that.
732
00:54:41,000 --> 00:54:44,440
The traffic will be bad
because of rain. It's late.
733
00:54:44,440 --> 00:54:46,090
Just rest here.
734
00:54:48,880 --> 00:54:51,910
I'm scared of sleeping here alone.
735
00:54:53,310 --> 00:54:55,180
Scared to sleep alone.
736
00:54:56,850 --> 00:54:58,180
Are you...
737
00:54:58,180 --> 00:54:59,870
...seducing me?
738
00:55:07,220 --> 00:55:08,260
It's not like that...
739
00:55:08,260 --> 00:55:10,010
Go and rest.
740
00:55:10,010 --> 00:55:11,850
I'll keep you from being scared.
741
00:55:11,850 --> 00:55:12,410
Okay?
742
00:55:27,140 --> 00:55:29,570
Managing Director Jo Sung Gyum
743
00:55:32,710 --> 00:55:33,580
Hello, Managing Director.
744
00:55:33,900 --> 00:55:34,680
Are you still scared?
745
00:55:35,460 --> 00:55:35,990
Well...
746
00:55:37,280 --> 00:55:37,980
a little bit...
747
00:55:38,200 --> 00:55:39,670
Then first...
748
00:55:40,330 --> 00:55:42,080
...take deep breaths.
749
00:55:47,110 --> 00:55:49,040
Alright now, stand up and...
750
00:55:53,050 --> 00:55:54,800
let's check behind the curtains.
751
00:56:03,640 --> 00:56:05,000
Is there anything behind the curtain?
752
00:56:08,480 --> 00:56:09,010
No.
753
00:56:09,270 --> 00:56:10,480
How about under the bed?
754
00:56:19,720 --> 00:56:20,390
No.
755
00:56:20,780 --> 00:56:22,020
Good.
756
00:56:22,020 --> 00:56:23,750
Then let's...
757
00:56:23,750 --> 00:56:25,390
go check the bathroom.
758
00:56:30,970 --> 00:56:32,090
Is there anything in the bathroom?
759
00:56:34,420 --> 00:56:35,340
No.
760
00:56:35,970 --> 00:56:38,410
I want to recommend that
you take a shower now.
761
00:56:40,150 --> 00:56:41,510
Take your top off.
762
00:56:44,280 --> 00:56:45,780
Take your pants off, too.
763
00:56:49,200 --> 00:56:51,550
I can't do this sort of thing,
so let's skip the shower.
764
00:56:52,820 --> 00:56:53,610
But...
765
00:56:54,170 --> 00:56:55,270
you're not...
766
00:56:55,270 --> 00:56:57,160
doing everything I'm telling you, are you?
767
00:57:00,160 --> 00:57:02,020
I'm not.
768
00:57:03,760 --> 00:57:05,070
Do you think I'm stupid?
769
00:57:05,190 --> 00:57:06,110
No.
770
00:57:06,110 --> 00:57:07,440
I was just wondering.
771
00:57:12,210 --> 00:57:13,040
You're not scared, right?
772
00:57:18,560 --> 00:57:19,110
Yes.
773
00:57:19,700 --> 00:57:20,380
I don't think so.
774
00:57:20,540 --> 00:57:22,390
But you still never know.
775
00:57:23,810 --> 00:57:25,080
Let's talk a little longer.
776
00:57:25,990 --> 00:57:28,490
What were you like as a child?
777
00:57:31,020 --> 00:57:32,890
Well, I was ordinary.
778
00:57:34,890 --> 00:57:36,700
This may sound like I'm showing off, but...
779
00:57:36,700 --> 00:57:39,010
I was told I am pretty by many.
780
00:57:39,010 --> 00:57:40,160
Oh, yeah.
781
00:57:40,160 --> 00:57:41,730
I studied well come to think of it.
782
00:57:42,050 --> 00:57:44,250
I received scholarship all four years.
783
00:57:45,210 --> 00:57:47,250
I didn't like losing to my friends.
784
00:57:47,250 --> 00:57:49,090
I studied my heart out.
785
00:57:50,440 --> 00:57:53,680
People used to say I have beauty and brains.
786
00:57:53,680 --> 00:57:54,700
What?
787
00:57:54,700 --> 00:57:56,460
Beauty and brains?
788
00:57:58,640 --> 00:57:59,880
Oh...
789
00:57:59,880 --> 00:58:01,570
I'm a really good singer, too.
790
00:58:02,240 --> 00:58:03,580
You've never heard me, right?
791
00:58:03,580 --> 00:58:04,950
You can sing?
792
00:58:04,950 --> 00:58:07,460
I'm the best singer out of my team.
793
00:58:12,420 --> 00:58:13,800
I found out...
794
00:58:14,040 --> 00:58:15,270
quite a lot about you, Nam Sang Hyo.
795
00:58:19,520 --> 00:58:21,350
Back in school...
796
00:58:21,350 --> 00:58:22,470
didn't you have a boyfriend?
797
00:58:27,760 --> 00:58:28,780
Nam Sang Hyo.
798
00:58:29,520 --> 00:58:30,080
Hello?
799
00:58:46,030 --> 00:58:46,830
Goodnight.
800
00:59:20,200 --> 00:59:22,150
Good-bye, Assistant Manager Hwang.
801
00:59:22,150 --> 00:59:24,070
I'll think of you from time to time.
802
00:59:31,180 --> 00:59:31,740
Oh, my!
803
00:59:31,740 --> 00:59:33,570
I'm sorry. I'm sorry.
804
00:59:37,280 --> 00:59:39,560
Don't bump into me if you're sorry.
805
00:59:39,960 --> 00:59:40,580
Darn it.
806
00:59:59,350 --> 00:59:59,930
Hey.
807
01:00:00,980 --> 01:00:02,540
You know last time...
808
01:00:02,540 --> 01:00:03,340
What happened?
809
01:00:04,640 --> 01:00:06,130
Alibi.
810
01:00:06,130 --> 01:00:07,600
I'm talking about alibi.
811
01:00:07,600 --> 01:00:09,030
Did you get yourself in trouble that night?
812
01:00:09,700 --> 01:00:11,140
Meeting that woman...
813
01:00:11,140 --> 01:00:12,190
Did Soo Ah find out?
814
01:00:12,190 --> 01:00:13,400
It's not like that.
815
01:00:13,400 --> 01:00:14,140
But...
816
01:00:15,580 --> 01:00:16,220
I need this favor.
817
01:00:16,450 --> 01:00:19,230
If it's not that, why do you need an alibi?
818
01:00:20,560 --> 01:00:22,390
I'm from the Nambu police
criminal investigations team.
819
01:00:22,910 --> 01:00:24,650
I'd like to meet Goo Hae Young.
820
01:00:26,610 --> 01:00:28,090
Please go upstairs.
821
01:01:04,900 --> 01:01:05,830
He has an alibi.
822
01:01:06,050 --> 01:01:08,260
He has an alibi. He was with me.
823
01:01:08,260 --> 01:01:08,930
I'm the witness.
824
01:01:09,180 --> 01:01:10,340
I didn't say anything.
825
01:01:12,050 --> 01:01:12,860
Goo Hae Young.
826
01:01:14,780 --> 01:01:16,090
Yes, I'm...
827
01:01:16,090 --> 01:01:16,510
...Goo Hae Young.
828
01:01:16,730 --> 01:01:19,340
Would you speak with me for a moment?
829
01:01:19,340 --> 01:01:21,510
Speak about what? I'm
telling you he was with me.
830
01:01:21,720 --> 01:01:22,250
Shi Chan.
831
01:01:26,440 --> 01:01:27,620
Bring us some tea.
832
01:01:36,390 --> 01:01:38,530
Your office is...
833
01:01:39,640 --> 01:01:42,540
Your office is so nice.
834
01:01:47,340 --> 01:01:48,680
Why did I come?
835
01:01:49,640 --> 01:01:50,770
I'm a bit busy.
836
01:01:53,760 --> 01:01:54,700
I...
837
01:01:57,610 --> 01:01:58,320
I...
838
01:01:59,140 --> 01:02:00,860
picked up your wallet.
839
01:02:00,860 --> 01:02:01,900
I see.
840
01:02:01,900 --> 01:02:03,260
Is that it?
841
01:02:03,260 --> 01:02:03,880
But...
842
01:02:04,640 --> 01:02:07,520
do you remember where you lost this wallet?
843
01:02:09,440 --> 01:02:10,490
No.
844
01:02:10,490 --> 01:02:11,690
I don't remember.
845
01:02:13,260 --> 01:02:13,930
Then...
846
01:02:14,560 --> 01:02:15,800
I'll have to tell you.
847
01:02:18,340 --> 01:02:20,770
It was found under the body of Hwang Dong Bae
848
01:02:21,350 --> 01:02:23,040
...on your wedding.
849
01:02:25,880 --> 01:02:26,810
And that means?
850
01:02:29,680 --> 01:02:31,380
The most likely suspect is...
851
01:02:41,960 --> 01:02:43,260
...you, Goo Hae Young.
852
01:03:00,910 --> 01:03:03,460
Please keep what I'm
about to tell you secret.
853
01:03:03,460 --> 01:03:06,530
I don't want to hurt Nam Sang Hyo
in any way because of me.
854
01:03:07,700 --> 01:03:08,520
Goo Hae Young?
855
01:03:08,520 --> 01:03:10,080
You two must be close.
856
01:03:10,080 --> 01:03:11,150
Of course I liked it.
857
01:03:11,150 --> 01:03:12,990
She wanted to stay with me, but...
858
01:03:13,290 --> 01:03:14,590
I went home early.
859
01:03:14,910 --> 01:03:16,290
Is there something you want to say?
860
01:03:16,290 --> 01:03:18,360
It has many secrets like its name.
861
01:03:18,360 --> 01:03:20,690
I just thought you'd be
scared to sleep alone.
862
01:03:20,690 --> 01:03:21,930
I'm okay now.
863
01:03:22,110 --> 01:03:23,300
How about outside the window?
864
01:03:25,190 --> 01:03:26,800
I love you, Nam Sang Hyo.
865
01:03:26,800 --> 01:03:28,130
Is it Goo Hae Young...
866
01:03:28,130 --> 01:03:29,950
...or Managing Director Jo Sung Gyum?
867
01:03:29,950 --> 01:03:31,500
Who's inside...
868
01:03:31,500 --> 01:03:32,610
...your heart?
56111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.