Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by MemPop.Com
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,660
Right here.
3
00:00:11,660 --> 00:00:12,730
Please sign here.
4
00:00:13,070 --> 00:00:15,600
It'll be canceled immediately when you sign.
5
00:00:17,140 --> 00:00:18,750
You proposed?
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,070
As for the refund we'll take out the 10% for breaking the contract
7
00:00:21,070 --> 00:00:22,510
and return the rest next week.
8
00:00:23,240 --> 00:00:24,420
So...
9
00:00:24,420 --> 00:00:25,680
...you're getting married?
10
00:00:25,680 --> 00:00:26,450
Goo Hae Young?
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,080
Nam Sang Hyo you...
12
00:00:29,420 --> 00:00:30,250
...are getting married?
13
00:00:34,390 --> 00:00:35,050
Is...
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,230
...something wrong?
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,010
I almost did something wrong.
16
00:00:53,740 --> 00:00:54,280
What?
17
00:00:57,690 --> 00:00:58,590
This wedding...
18
00:01:00,420 --> 00:01:01,430
will not be canceled.
19
00:01:11,190 --> 00:01:12,560
Please take good care of...
20
00:01:12,560 --> 00:01:14,830
...my wedding.
21
00:01:16,240 --> 00:01:17,100
Oh client...
22
00:01:17,360 --> 00:01:18,660
Thank you so much.
23
00:01:18,660 --> 00:01:20,170
You won't regret...
24
00:01:20,170 --> 00:01:21,190
You sure?
25
00:01:22,160 --> 00:01:23,300
Are you sure?
26
00:01:24,610 --> 00:01:26,640
Are you sure you won't regret this?
27
00:01:26,960 --> 00:01:28,250
You know...
28
00:01:28,250 --> 00:01:30,850
the wedding is a very important thing.
29
00:01:31,580 --> 00:01:33,800
If there's even one thing you're not happy about...
30
00:01:33,800 --> 00:01:34,950
you should change the venue...
31
00:01:34,950 --> 00:01:35,950
For me to...
32
00:01:36,730 --> 00:01:37,750
do that...
33
00:01:37,750 --> 00:01:41,150
you seem so dependable Nam Sang Hyo.
34
00:01:46,290 --> 00:01:47,600
But still Goo Hae Young...
35
00:01:49,110 --> 00:01:51,020
Won't you reconsider one more time?
36
00:01:53,660 --> 00:01:54,830
No.
37
00:02:00,590 --> 00:02:02,470
I have no intention...
38
00:02:03,510 --> 00:02:04,380
...to do that.
39
00:02:07,450 --> 00:02:08,490
Are you crazy?
40
00:02:09,540 --> 00:02:10,290
Wanna die?
41
00:02:11,500 --> 00:02:12,400
No way.
42
00:02:13,190 --> 00:02:14,390
Well then...
43
00:02:15,180 --> 00:02:16,450
I'll get going.
44
00:02:18,190 --> 00:02:19,670
Alright then.
45
00:02:19,670 --> 00:02:20,530
Thank you.
46
00:02:20,530 --> 00:02:21,510
Hey Goo Hae Young!
47
00:02:22,230 --> 00:02:22,990
Mr...
48
00:02:24,560 --> 00:02:25,640
Hey Mr. Goo Hae Young!
49
00:03:08,860 --> 00:03:10,950
Do you have an umbrella by chance?
50
00:03:33,260 --> 00:03:36,700
Please take good care of my wedding Nam Sang Hyo.
51
00:03:41,580 --> 00:03:43,580
You were definitely shocked this time.
52
00:03:43,580 --> 00:03:47,240
See you should've been this shocked the first time.
53
00:03:53,900 --> 00:03:54,790
Oh my god!
54
00:03:56,980 --> 00:03:59,050
Jeez she really scared me.
55
00:04:08,490 --> 00:04:09,020
Hey.
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,300
What?
57
00:04:13,370 --> 00:04:14,230
What's with this umbrella?
58
00:04:14,230 --> 00:04:15,740
No one can spot us.
59
00:04:16,720 --> 00:04:17,070
Jeez...
60
00:04:18,230 --> 00:04:19,240
- Drive. - What?
61
00:04:20,490 --> 00:04:21,780
Hurry.
62
00:04:27,680 --> 00:04:28,340
Really...
63
00:04:29,410 --> 00:04:32,190
She still pokes me now like she did seven years ago.
64
00:04:48,010 --> 00:04:50,260
There are so many mosquitoes.
65
00:04:53,280 --> 00:04:53,930
Go away!
66
00:04:58,660 --> 00:04:59,610
Are you kidding me?
67
00:04:59,840 --> 00:05:02,090
Why are you doing this now?
68
00:05:02,090 --> 00:05:04,500
What do you mean? I'm being very sincere.
69
00:05:05,600 --> 00:05:07,130
You decided to cancel.
70
00:05:07,130 --> 00:05:08,150
Why change all of a sudden?
71
00:05:08,150 --> 00:05:11,560
I thought about it and realized there's no reason I can't go through with it.
72
00:05:11,560 --> 00:05:11,890
What?
73
00:05:11,890 --> 00:05:15,160
In any case you and I both said good-byes to our past.
74
00:05:15,850 --> 00:05:17,830
There's nothing to stumble over.
75
00:05:17,830 --> 00:05:18,660
Hey Goo Hae Young!
76
00:05:18,660 --> 00:05:19,760
Besides...
77
00:05:19,760 --> 00:05:23,270
whoever gets an opportunity to remarry with his ex-wife preparing the ceremony? Wow...
78
00:05:23,270 --> 00:05:24,920
Such a great opportunity...
79
00:05:24,920 --> 00:05:26,970
I can't let this one go.
80
00:05:40,550 --> 00:05:41,690
To the very end...
81
00:05:48,540 --> 00:05:49,360
Alright.
82
00:05:50,660 --> 00:05:52,180
I'll prepare it real good.
83
00:05:52,660 --> 00:05:53,380
Okay?
84
00:05:57,690 --> 00:05:58,520
Hey you...
85
00:06:19,680 --> 00:06:20,450
Hey!
86
00:06:29,000 --> 00:06:31,630
She won't be in danger at night with a punch like that.
87
00:06:36,720 --> 00:06:38,230
Should I have?
88
00:06:41,980 --> 00:06:43,450
Forget it. Forget it.
89
00:06:43,640 --> 00:06:45,430
How can he leave by himself?
90
00:06:47,040 --> 00:06:48,970
Nothing has changed in seven years.
91
00:07:12,160 --> 00:07:14,330
I waited so long for him.
92
00:08:01,550 --> 00:08:03,460
Goo Hae Young
93
00:08:11,060 --> 00:08:13,800
Goo Hae Young
94
00:08:38,360 --> 00:08:40,200
Why isn't she answering?
95
00:08:53,030 --> 00:08:54,040
Nam Sang Hyo!
96
00:09:15,460 --> 00:09:17,030
Secret Hotel please.
97
00:09:17,030 --> 00:09:17,910
Nam Sang Hyo!
98
00:09:19,950 --> 00:09:21,050
Nam Sang Hyo!
99
00:09:31,500 --> 00:09:33,370
There's no way she'd wait for me.
100
00:09:37,520 --> 00:09:39,240
She didn't wait seven years ago either.
101
00:10:00,760 --> 00:10:02,990
Managing Director isn't off work yet?
102
00:11:20,210 --> 00:11:21,100
Simon.
103
00:11:21,100 --> 00:11:22,010
Come in for a minute.
104
00:11:28,390 --> 00:11:29,820
Did someone come into my office?
105
00:11:30,060 --> 00:11:31,540
As far as I know...
106
00:11:31,540 --> 00:11:32,830
no one came in.
107
00:11:33,470 --> 00:11:34,250
What's wrong?
108
00:11:48,910 --> 00:11:50,230
You should take a look at this.
109
00:11:56,950 --> 00:11:57,860
How does it look?
110
00:11:57,860 --> 00:12:00,220
There's no trace of connecting.
111
00:12:00,220 --> 00:12:02,160
No trace of stealing any documents.
112
00:12:04,000 --> 00:12:05,590
So nothing has been stolen?
113
00:12:07,520 --> 00:12:08,100
What?
114
00:12:09,180 --> 00:12:10,860
Did someone trespass?
115
00:12:12,280 --> 00:12:13,040
I'm sorry.
116
00:12:17,960 --> 00:12:19,480
I smelled something.
117
00:12:20,260 --> 00:12:22,670
I smelled something very foul.
118
00:12:24,620 --> 00:12:26,470
I can't explain it.
119
00:12:29,240 --> 00:12:30,520
We'll confirm and find out.
120
00:13:01,370 --> 00:13:02,180
What happened?
121
00:13:02,440 --> 00:13:03,980
I had kept my eyes on him already.
122
00:13:04,190 --> 00:13:04,780
And Managing Director Jo?
123
00:13:05,130 --> 00:13:06,410
Don't worry too much about it.
124
00:13:10,860 --> 00:13:11,850
What happened to the video?
125
00:13:12,630 --> 00:13:13,290
Oh...
126
00:13:13,780 --> 00:13:17,070
That CCTV is old and often creates noise.
127
00:13:48,640 --> 00:13:50,730
It seems someone trespassed into my office during the night.
128
00:13:51,170 --> 00:13:51,790
Is that so?
129
00:13:51,790 --> 00:13:54,630
What he wants or is after...
130
00:13:55,490 --> 00:13:57,730
I'd rather be asked directly.
131
00:13:59,130 --> 00:13:59,800
By chance...
132
00:14:00,220 --> 00:14:01,670
do you have any ideas?
133
00:14:01,820 --> 00:14:03,670
How can I have any ideas?
134
00:14:03,980 --> 00:14:06,010
I thought you'd know General Manager.
135
00:14:06,280 --> 00:14:09,750
Even if I knew don't you think there are things I can't tell you?
136
00:14:12,120 --> 00:14:12,750
I'm sorry.
137
00:14:22,560 --> 00:14:24,860
Soo Ah
138
00:14:28,190 --> 00:14:30,500
Oppa means older brother or older male from a female perspective.
139
00:14:28,190 --> 00:14:29,130
Oppa.
140
00:14:29,130 --> 00:14:30,500
Can't you just come?
141
00:14:30,690 --> 00:14:32,170
I don't want to watch it alone.
142
00:14:34,390 --> 00:14:36,000
You're kind yet...
143
00:14:36,000 --> 00:14:37,830
...decisive.
144
00:14:39,560 --> 00:14:41,040
You're intelligent yet...
145
00:14:41,440 --> 00:14:44,430
you don't spill other people's mistakes.
146
00:14:44,430 --> 00:14:48,010
Oppa don't be like that. Just come okay okay?
147
00:14:48,010 --> 00:14:50,390
As long as you don't follow others too much...
148
00:14:52,060 --> 00:14:53,290
that is like...
149
00:14:54,050 --> 00:14:56,280
a cookie with honey...
150
00:14:56,280 --> 00:14:57,190
but not too sweet...
151
00:14:58,560 --> 00:15:00,390
It's same as having seafood yet...
152
00:15:00,610 --> 00:15:04,260
...not too salty.
153
00:15:19,500 --> 00:15:23,420
Your wedding is right around the corner. Why are you getting beat up?
154
00:15:25,280 --> 00:15:26,920
You got hit real good.
155
00:15:26,920 --> 00:15:27,720
Who did you fight with?
156
00:15:28,960 --> 00:15:30,470
It hurts!
157
00:15:31,290 --> 00:15:32,410
Don't do that.
158
00:15:35,110 --> 00:15:36,520
The library...
159
00:15:36,520 --> 00:15:37,930
How about state-of-the-art?
160
00:15:37,930 --> 00:15:40,800
I hear Shim Architects and we are the only ones who designed it.
161
00:15:41,520 --> 00:15:43,920
They're Shim. We should win against them.
162
00:15:45,580 --> 00:15:48,810
They bid real low last time and took our project.
163
00:15:48,810 --> 00:15:50,300
If we got hit once...
164
00:15:50,300 --> 00:15:51,810
we should pay them back.
165
00:15:53,250 --> 00:15:53,980
Must we?
166
00:15:53,980 --> 00:15:55,570
Of course.
167
00:15:55,570 --> 00:15:57,280
If you sit back like this
168
00:15:57,280 --> 00:15:59,150
they'll think we're scared.
169
00:16:00,220 --> 00:16:02,990
What do you mean scared? I just want to avoid them.
170
00:16:02,990 --> 00:16:05,360
More so you should meet them head on.
171
00:16:05,360 --> 00:16:07,270
They'll look down on you if you don't.
172
00:16:10,370 --> 00:16:11,030
Look down?
173
00:16:11,030 --> 00:16:11,960
That's what I'm saying.
174
00:16:14,170 --> 00:16:14,940
Right...
175
00:16:15,230 --> 00:16:16,160
I...
176
00:16:16,460 --> 00:16:18,320
- ...hate losing. - Right.
177
00:16:18,320 --> 00:16:20,880
If I get hit once I should pay them back.
178
00:16:20,880 --> 00:16:22,590
Right.
179
00:16:22,590 --> 00:16:23,500
I got it.
180
00:16:24,780 --> 00:16:26,050
I'll be back.
181
00:16:26,050 --> 00:16:26,910
Where are you going?
182
00:16:26,910 --> 00:16:28,130
To revenge.
183
00:16:28,130 --> 00:16:30,080
I'm going to get a rise out of her.
184
00:16:30,080 --> 00:16:31,100
- Okay? - What?
185
00:16:36,260 --> 00:16:37,430
Dude...
186
00:16:37,430 --> 00:16:39,430
what's with him lately?
187
00:16:39,650 --> 00:16:42,220
I don't think oppa can make it today.
188
00:16:43,160 --> 00:16:46,240
He felt really bad about sending me here alone.
189
00:16:46,240 --> 00:16:50,260
My oppa is very competent.
190
00:16:50,260 --> 00:16:52,640
The office can't run without him.
191
00:16:52,640 --> 00:16:54,490
- I'm sorry. - Don't mention it.
192
00:16:54,490 --> 00:16:55,740
It's better if he doesn't come.
193
00:16:56,790 --> 00:16:57,170
What?
194
00:17:04,010 --> 00:17:05,100
Oppa!
195
00:17:08,700 --> 00:17:11,840
I guess he's not all that competent after all.
196
00:17:13,430 --> 00:17:13,990
What?
197
00:17:14,940 --> 00:17:16,470
I'm just joking.
198
00:17:17,570 --> 00:17:20,930
I wanted to surprise you with the most perfect wedding ever.
199
00:17:20,930 --> 00:17:22,390
Oh my.
200
00:17:23,920 --> 00:17:25,870
I was concerned for my baby.
201
00:17:25,870 --> 00:17:28,110
I couldn't hold myself back.
202
00:17:29,190 --> 00:17:29,930
Come.
203
00:17:31,570 --> 00:17:33,290
Oppa...
204
00:17:34,090 --> 00:17:34,970
Soo Ah.
205
00:17:36,470 --> 00:17:39,140
I told you.
206
00:17:39,140 --> 00:17:39,780
I have...
207
00:17:40,510 --> 00:17:41,410
...you in my heart.
208
00:17:44,090 --> 00:17:46,030
Oh my gosh!
209
00:17:46,030 --> 00:17:46,890
What's this?
210
00:17:46,890 --> 00:17:48,070
What happened?
211
00:17:48,070 --> 00:17:50,360
Who did this? What crazy bastard did this?
212
00:17:51,080 --> 00:17:52,100
Not a bastard.
213
00:17:52,100 --> 00:17:52,900
What?
214
00:17:54,030 --> 00:17:55,180
A bitch...
215
00:17:55,820 --> 00:17:57,230
What happened? Why?
216
00:17:57,470 --> 00:17:58,150
Soo Ah.
217
00:18:00,040 --> 00:18:03,380
There's no reason behind a crazy woman running around.
218
00:18:06,540 --> 00:18:08,990
If all women were as pretty as you
219
00:18:08,990 --> 00:18:11,670
no men would be getting divorced in this world.
220
00:18:14,090 --> 00:18:16,270
I'll show you the wedding banquet hall.
221
00:18:18,270 --> 00:18:19,120
Come this way please.
222
00:18:20,920 --> 00:18:22,610
Baby!
223
00:18:22,610 --> 00:18:23,940
Let's go!
224
00:18:33,010 --> 00:18:34,590
So nice!
225
00:18:40,340 --> 00:18:42,200
Everything from lighting and materials
226
00:18:42,200 --> 00:18:45,710
we used top of the line products for the hall decorations.
227
00:18:47,410 --> 00:18:48,290
Really?
228
00:18:48,980 --> 00:18:52,730
Then why don't you show me the hall that's been decorated with the very best?
229
00:18:53,620 --> 00:18:54,630
Excuse me?
230
00:18:54,630 --> 00:18:55,990
By chance...
231
00:18:55,990 --> 00:18:58,100
you're not talking about this room are you?
232
00:18:59,360 --> 00:19:00,650
What's wrong oppa?
233
00:19:00,650 --> 00:19:01,590
I like it here.
234
00:19:01,590 --> 00:19:02,330
What?
235
00:19:03,140 --> 00:19:05,430
It's not unique.
236
00:19:07,580 --> 00:19:11,460
Baby did you want a wedding like everyone else?
237
00:19:12,920 --> 00:19:15,700
Baby you have a v-line face shape.
238
00:19:15,700 --> 00:19:18,350
V-line right?
239
00:19:18,350 --> 00:19:18,840
I mean really!
240
00:19:25,620 --> 00:19:26,320
No.
241
00:19:26,590 --> 00:19:30,460
You may think it's inadequate without flower decorations.
242
00:19:30,460 --> 00:19:32,460
But you'll be satisfied tomorrow.
243
00:19:32,730 --> 00:19:33,840
Yeah sure...
244
00:19:33,840 --> 00:19:35,350
I can see that.
245
00:19:35,350 --> 00:19:38,070
But from what I see at this point...
246
00:19:41,280 --> 00:19:44,820
You speak as though you've been married before.
247
00:19:44,820 --> 00:19:48,900
What shall I say? You seem to know a lot about weddings?
248
00:19:52,290 --> 00:19:54,830
How about you Manager Nam?
249
00:19:54,830 --> 00:19:56,400
Are you married?
250
00:19:58,330 --> 00:19:59,830
The way I see it...
251
00:20:01,080 --> 00:20:02,730
...you seem married.
252
00:20:03,440 --> 00:20:03,990
No.
253
00:20:04,200 --> 00:20:06,090
Our manager is still single.
254
00:20:07,970 --> 00:20:08,660
Really?
255
00:20:09,770 --> 00:20:11,130
That doesn't seem right.
256
00:20:11,130 --> 00:20:12,590
The more I see...
257
00:20:12,590 --> 00:20:15,000
I think you've been married.
258
00:20:16,080 --> 00:20:16,730
Oppa.
259
00:20:18,880 --> 00:20:20,310
I'm sorry.
260
00:20:20,310 --> 00:20:24,380
My oppa assumes everyone's married if they're even slightly older looking.
261
00:20:24,380 --> 00:20:25,950
Oh...
262
00:20:25,950 --> 00:20:26,840
I see...
263
00:20:27,320 --> 00:20:31,050
A single woman is in charge of the wedding planning?
264
00:20:31,050 --> 00:20:32,180
I guess we're even then.
265
00:20:32,470 --> 00:20:35,570
Acting as though we both know everything when we don't. Right?
266
00:20:36,500 --> 00:20:37,370
Let's just...
267
00:20:40,870 --> 00:20:42,400
hit each other once...
268
00:20:43,090 --> 00:20:44,880
...and consider it even.
269
00:20:48,700 --> 00:20:49,620
Let's just...
270
00:20:53,040 --> 00:20:54,740
hit each other once...
271
00:20:55,260 --> 00:20:57,550
...and consider it even.
272
00:20:57,550 --> 00:20:58,210
Here.
273
00:21:04,830 --> 00:21:06,260
Just a moment please.
274
00:21:08,560 --> 00:21:10,420
Hello Nam Sang Hyo speaking.
275
00:21:13,890 --> 00:21:15,720
The wedding ceremony is one thing.
276
00:21:15,720 --> 00:21:17,820
But the most important part of the wedding is the first night.
277
00:21:19,500 --> 00:21:21,510
Should I show you the room you'll be staying in?
278
00:21:22,860 --> 00:21:23,660
Yes.
279
00:21:23,870 --> 00:21:24,760
This way please.
280
00:21:31,690 --> 00:21:32,710
Really...
281
00:21:43,240 --> 00:21:44,720
- Over here. - Okay.
282
00:22:07,950 --> 00:22:11,160
Nam Sang Hyo has been on the phone for a long time now.
283
00:22:11,930 --> 00:22:13,110
She'll be right back.
284
00:22:14,990 --> 00:22:17,240
I want to say something to her.
285
00:22:29,100 --> 00:22:31,960
Hey what's this! Hey!
286
00:22:32,760 --> 00:22:34,400
I'll never let you go.
287
00:22:35,680 --> 00:22:36,870
Wait!
288
00:22:40,160 --> 00:22:41,340
Jung Soo Ah wait a minute.
289
00:22:41,340 --> 00:22:43,280
I'll pretend I didn't see anything.
290
00:22:43,280 --> 00:22:44,760
It's not that...
291
00:22:44,760 --> 00:22:46,240
Go ahead and try if you can.
292
00:22:46,880 --> 00:22:48,210
Hurry hurry up and get off of me.
293
00:22:48,480 --> 00:22:51,010
Why? You called me baby.
294
00:22:53,780 --> 00:22:54,980
Ugh wait a minute.
295
00:23:02,460 --> 00:23:03,160
Oppa!
296
00:23:04,820 --> 00:23:06,200
Sorry Soo Ah. It's an urgent call.
297
00:23:06,200 --> 00:23:08,580
Wait how can you do that?
298
00:23:09,850 --> 00:23:10,880
Hello.
299
00:23:10,880 --> 00:23:12,080
What?
300
00:23:17,970 --> 00:23:20,390
You're determined aren't you?
301
00:23:20,390 --> 00:23:20,880
How about you?
302
00:23:20,880 --> 00:23:24,380
How can you hide the fact that you've been married from your fiancee? Don't you feel guilty?
303
00:23:24,380 --> 00:23:25,510
Hey...
304
00:23:25,510 --> 00:23:28,220
Is your conscience so clear that you hid it from your coworkers?
305
00:23:28,220 --> 00:23:29,700
My case is different.
306
00:23:29,700 --> 00:23:32,620
We never even filed for a marriage license anyhow.
307
00:23:32,620 --> 00:23:34,200
That's right...
308
00:23:34,200 --> 00:23:37,350
who would ever find out about our in-and-out wedding? Right?
309
00:23:37,350 --> 00:23:39,090
In any case we're different.
310
00:23:39,090 --> 00:23:41,420
And don't assume.
311
00:23:41,420 --> 00:23:43,260
Who said I kept it secret?
312
00:23:43,260 --> 00:23:45,270
Look how you're denying it.
313
00:23:45,270 --> 00:23:48,040
Nothing good will come out of opening up this can of worms.
314
00:23:48,040 --> 00:23:50,740
You'll be the one at risk since your wedding can be called off.
315
00:23:56,610 --> 00:23:58,400
Do you really think it'd be harder for me?
316
00:23:58,400 --> 00:24:01,730
No one gets fired for hiding previous marriage record.
317
00:24:03,540 --> 00:24:06,400
I've heard some strange rumors these days.
318
00:24:06,400 --> 00:24:10,700
Something like you'd get divorced within three months if you marry here.
319
00:24:10,700 --> 00:24:15,230
If they find out the wedding planner divorced after being married for three months wouldn't that be bad?
320
00:24:15,230 --> 00:24:16,560
Hey! Are you really...
321
00:24:16,910 --> 00:24:17,430
Nam Sang Hyo.
322
00:24:17,430 --> 00:24:18,170
Why? What?
323
00:24:18,320 --> 00:24:19,230
Don't mess around!
324
00:24:21,190 --> 00:24:22,070
Hey!
325
00:24:22,750 --> 00:24:24,540
Hey Goo Hae Young!
326
00:24:35,030 --> 00:24:36,200
You won't answer?
327
00:24:37,130 --> 00:24:39,420
Gosh Goo Hae Young...
328
00:24:54,740 --> 00:24:57,140
How can you throw me on the floor like that?
329
00:24:58,110 --> 00:25:00,190
I told you it was an urgent call.
330
00:25:00,190 --> 00:25:01,510
Still...
331
00:25:02,520 --> 00:25:03,500
And...
332
00:25:04,690 --> 00:25:06,260
I felt weird earlier.
333
00:25:07,010 --> 00:25:07,480
When?
334
00:25:07,480 --> 00:25:11,510
When that woman said you seem to have been married.
335
00:25:12,020 --> 00:25:13,570
Can they tell?
336
00:25:16,460 --> 00:25:17,680
Well...
337
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
I don't care about stuff like that.
338
00:25:22,170 --> 00:25:23,170
Oppa.
339
00:25:23,170 --> 00:25:24,800
What was she like?
340
00:25:27,690 --> 00:25:28,470
Was she pretty?
341
00:25:29,780 --> 00:25:32,710
I won't get mad. Tell me honestly.
342
00:25:34,070 --> 00:25:34,740
She was pretty.
343
00:25:35,970 --> 00:25:37,230
Whatever!
344
00:25:37,230 --> 00:25:38,470
Wake me up when we get there.
345
00:25:49,350 --> 00:25:50,070
Jerk.
346
00:25:52,150 --> 00:25:53,110
Bastard.
347
00:26:15,990 --> 00:26:16,510
What is it?
348
00:26:16,750 --> 00:26:17,630
Well...
349
00:26:23,740 --> 00:26:24,590
Go home.
350
00:26:24,890 --> 00:26:26,620
It's not that. Are you alright?
351
00:26:27,520 --> 00:26:28,060
Why?
352
00:26:28,510 --> 00:26:31,120
You didn't look good all day.
353
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
It's not like that.
354
00:26:37,220 --> 00:26:38,160
You know...
355
00:26:38,160 --> 00:26:41,200
it's been a while since we've had dinner together.
356
00:26:41,200 --> 00:26:43,010
How about a team dinner?
357
00:26:43,010 --> 00:26:43,910
For unity.
358
00:26:43,910 --> 00:26:44,580
Cool?
359
00:26:46,640 --> 00:26:47,380
Must we?
360
00:26:49,100 --> 00:26:50,210
Young Mi...
361
00:26:50,210 --> 00:26:51,730
You don't have to go.
362
00:26:51,730 --> 00:26:53,410
You'll be a party pooper anyhow.
363
00:26:53,410 --> 00:26:54,460
- What? - But...
364
00:26:54,750 --> 00:26:56,150
You must go Manager Nam.
365
00:26:57,050 --> 00:26:58,460
Sorry Gi Chul.
366
00:26:58,460 --> 00:27:00,020
- I'm really tired today. - No...
367
00:27:00,020 --> 00:27:01,820
Don't be like that. Let's go.
368
00:27:03,500 --> 00:27:05,180
I'm really sorry.
369
00:27:05,180 --> 00:27:07,310
I want to be alone today.
370
00:28:09,370 --> 00:28:11,060
Didn't she say she didn't want to come?
371
00:28:11,060 --> 00:28:12,990
I've never seen her like this either.
372
00:28:13,420 --> 00:28:16,160
It's scary seeing someone so normal act this way.
373
00:28:16,160 --> 00:28:17,030
She's cute.
374
00:28:18,460 --> 00:28:20,460
Missing work all the time yet you're at dinner.
375
00:28:21,100 --> 00:28:22,800
Why wouldn't I come for free drinks?
376
00:28:41,900 --> 00:28:43,670
So irritating.
377
00:28:45,360 --> 00:28:47,970
There you go with your eyes again.
378
00:28:48,670 --> 00:28:50,910
Your eyes will slit if you keep doing that.
379
00:28:50,910 --> 00:28:55,080
If your eyes slit like this on a face like yours
380
00:28:55,080 --> 00:28:56,610
you'll never get married.
381
00:28:57,730 --> 00:28:59,080
Who cares?
382
00:29:02,010 --> 00:29:03,410
What a temper...
383
00:29:22,410 --> 00:29:24,280
Always Nam Sang Hyo!
384
00:29:34,140 --> 00:29:36,970
So annoying!
385
00:29:44,890 --> 00:29:45,830
Hwang Dong Bae.
386
00:29:59,290 --> 00:29:59,960
Who's that?
387
00:30:03,670 --> 00:30:04,630
The General Manager?
388
00:30:08,360 --> 00:30:09,650
What's this?
389
00:30:12,330 --> 00:30:13,340
So tired.
390
00:30:14,440 --> 00:30:16,810
What's taking Young Mi and Assistant Hwang so long?
391
00:30:17,590 --> 00:30:19,840
Could they be fighting pulling each other's hair out?
392
00:30:19,840 --> 00:30:21,120
No way...
393
00:30:21,120 --> 00:30:22,550
It's a joke.
394
00:30:22,550 --> 00:30:23,280
Oh yeah.
395
00:30:23,720 --> 00:30:25,130
Aren't you going to sing Assistant Manager Yang?
396
00:30:25,830 --> 00:30:27,520
I can't sing.
397
00:30:27,520 --> 00:30:29,690
No way even Manager Nam sang.
398
00:30:29,690 --> 00:30:30,390
Huh?
399
00:30:30,390 --> 00:30:31,470
Gi Chul.
400
00:30:31,470 --> 00:30:33,850
I'm about to get offended. What do you mean?
401
00:30:33,850 --> 00:30:36,460
Are you saying I'm not a good singer?
402
00:30:36,460 --> 00:30:38,450
I can't be picked on this way.
403
00:30:40,380 --> 00:30:42,140
Drink drink.
404
00:30:43,650 --> 00:30:45,090
Cheers!
405
00:30:48,770 --> 00:30:50,510
I won't stand back and watch anymore.
406
00:30:50,800 --> 00:30:52,550
If you won't what will you do?
407
00:30:53,240 --> 00:30:54,980
You think nothing of me huh?
408
00:30:55,200 --> 00:30:57,150
This won't end unless I die.
409
00:30:57,150 --> 00:30:58,870
I gave you a clear warning.
410
00:30:59,740 --> 00:31:00,770
Don't forget it.
411
00:31:25,270 --> 00:31:25,900
Two.
412
00:31:46,570 --> 00:31:47,230
Die.
413
00:31:52,300 --> 00:31:52,740
Ace.
414
00:32:12,500 --> 00:32:13,810
- Plus... - Wow...
415
00:32:16,700 --> 00:32:20,660
Wait wait wait.
416
00:32:20,660 --> 00:32:22,150
You have to see my cards.
417
00:32:26,000 --> 00:32:27,440
Straight flush.
418
00:32:31,810 --> 00:32:33,440
You started out good.
419
00:32:33,440 --> 00:32:34,310
Sorry about this.
420
00:32:46,690 --> 00:32:47,670
Hey assholes.
421
00:32:48,560 --> 00:32:50,860
You think I'm just a stick figure huh?
422
00:32:59,970 --> 00:33:00,550
Let go.
423
00:33:00,550 --> 00:33:02,400
I don't know anything!
424
00:33:36,040 --> 00:33:36,800
Young Mi.
425
00:33:38,440 --> 00:33:39,760
Did you get home safely last night?
426
00:33:40,580 --> 00:33:41,300
Yes.
427
00:33:41,300 --> 00:33:43,010
Something urgent came up.
428
00:33:43,010 --> 00:33:45,920
It was so urgent you left your purse behind?
429
00:33:46,950 --> 00:33:49,270
Assistant Manager Yang has your purse.
430
00:33:49,270 --> 00:33:50,080
I'll get going.
431
00:33:50,860 --> 00:33:51,420
Okay.
432
00:34:34,980 --> 00:34:37,680
Aren't things going well with Managing Director Jo? You don't look good.
433
00:34:38,830 --> 00:34:41,500
Should I give you some dating advice some time...
434
00:34:41,500 --> 00:34:45,070
If you make inappropriate advances to female employees once more
435
00:34:45,070 --> 00:34:46,410
I won't just stand back.
436
00:34:46,410 --> 00:34:48,610
Don't accuse an innocent person. What did I do?
437
00:34:48,610 --> 00:34:51,940
You still want to do this after getting in trouble for violating ethics and sexual harassment?
438
00:34:51,940 --> 00:34:52,490
That?
439
00:34:53,560 --> 00:34:55,230
There's no evidence.
440
00:34:55,230 --> 00:34:57,300
They framed me.
441
00:34:58,190 --> 00:34:59,120
What should I do?
442
00:35:01,820 --> 00:35:04,120
Now I have evidence.
443
00:35:14,070 --> 00:35:16,190
Manager Nam! Manager Nam!
444
00:35:24,680 --> 00:35:25,280
Hey.
445
00:35:25,900 --> 00:35:26,930
Are you sure it's here?
446
00:35:26,930 --> 00:35:30,480
Yeah he saw him here. He seems to work here.
447
00:35:30,480 --> 00:35:32,160
He's a hotel employee?
448
00:35:32,160 --> 00:35:34,120
We'll catch him in no time if we wait around here.
449
00:35:35,870 --> 00:35:37,880
- Why hit my head? - Hey.
450
00:35:37,880 --> 00:35:42,490
Don't think about waiting around. Think about catching him fast by running after him.
451
00:35:56,380 --> 00:35:57,340
How can I help you?
452
00:35:57,340 --> 00:35:59,900
Among the employees here is there a man in his late fifties...
453
00:35:59,900 --> 00:36:00,940
a little chubby...
454
00:36:00,940 --> 00:36:02,550
...with a mustache?
455
00:36:03,340 --> 00:36:03,910
Excuse me?
456
00:36:03,910 --> 00:36:06,560
I've been playing poker for 30 years.
457
00:36:06,560 --> 00:36:08,360
I know how to read faces.
458
00:36:09,100 --> 00:36:10,470
Don't think about lying.
459
00:36:12,030 --> 00:36:13,600
I don't know anyone like that.
460
00:36:24,110 --> 00:36:27,500
The procedure orientation will happen again tomorrow morning.
461
00:36:28,220 --> 00:36:32,400
We delivered requests from honeymoon suites.
462
00:36:34,010 --> 00:36:35,510
What else is left?
463
00:36:36,700 --> 00:36:40,600
Once we do the wedding rehearsal I think we're done for the day.
464
00:36:40,600 --> 00:36:41,250
I see.
465
00:36:42,390 --> 00:36:44,330
Wedding rehearsal.
466
00:36:46,630 --> 00:36:49,780
Can you be in charge of that Assistant Manager Yang?
467
00:36:49,780 --> 00:36:51,790
Can you do that Manager?
468
00:36:51,790 --> 00:36:52,360
Why?
469
00:36:52,360 --> 00:36:54,400
I have a doctor's appointment at 4pm.
470
00:36:54,400 --> 00:36:55,300
Are you sick?
471
00:36:56,090 --> 00:36:56,990
It's nothing.
472
00:36:56,990 --> 00:36:59,920
I got a check up because I've been having indigestion problems.
473
00:36:59,920 --> 00:37:01,300
I get my results today.
474
00:37:01,300 --> 00:37:02,630
Then...
475
00:37:02,630 --> 00:37:04,380
go to the doctor later...
476
00:37:07,050 --> 00:37:07,680
That's not right.
477
00:37:08,440 --> 00:37:09,310
Never mind.
478
00:37:11,410 --> 00:37:13,820
If it's at 4pm you should go now.
479
00:37:13,820 --> 00:37:14,610
Hurry up and go.
480
00:37:14,610 --> 00:37:15,280
I'm sorry.
481
00:37:15,280 --> 00:37:17,700
No don't say that.
482
00:37:17,700 --> 00:37:19,490
Don't worry and go safely.
483
00:37:19,490 --> 00:37:19,960
Okay.
484
00:37:26,160 --> 00:37:28,600
The bride and groom have arrived.
485
00:37:30,210 --> 00:37:31,290
Thank you.
486
00:37:43,130 --> 00:37:44,340
Hello Manager Cha.
487
00:37:46,260 --> 00:37:49,740
Anything on that pickpocketer from last time?
488
00:37:49,740 --> 00:37:51,570
I'm still looking into it.
489
00:37:51,570 --> 00:37:53,090
Still?
490
00:37:53,280 --> 00:37:56,200
We'll check for invitations at the entrance.
491
00:37:56,200 --> 00:37:59,890
We'll only let the guests with invitations enter.
492
00:37:59,890 --> 00:38:03,420
You don't have to worry about having uninvited guests.
493
00:38:05,670 --> 00:38:09,330
Do you have any other questions about managing guests?
494
00:38:09,760 --> 00:38:12,970
Is that man with Manager Nam Managing Director Jo?
495
00:38:12,970 --> 00:38:13,490
Excuse me?
496
00:38:14,380 --> 00:38:16,440
The man the Manager Nam proposed to...
497
00:38:17,500 --> 00:38:19,620
You heard about that.
498
00:38:19,620 --> 00:38:22,510
No that's not him. He's our Security Team Leader.
499
00:38:22,760 --> 00:38:23,880
A woman proposed?
500
00:38:26,050 --> 00:38:28,660
She must not have any pride unlike her looks.
501
00:38:29,580 --> 00:38:31,540
You also asked me to marry.
502
00:38:34,400 --> 00:38:35,830
When did I do that oppa?
503
00:38:36,770 --> 00:38:38,660
Is the rumor true?
504
00:38:38,660 --> 00:38:41,360
Why don't you ask the Manager directly?
505
00:38:43,040 --> 00:38:43,860
No that's okay.
506
00:38:45,910 --> 00:38:47,120
Oppa let's go.
507
00:38:47,120 --> 00:38:47,880
Let's go.
508
00:38:49,500 --> 00:38:50,920
Groom enter.
509
00:38:51,010 --> 00:38:52,040
Is the rumor true?
510
00:38:52,040 --> 00:38:54,380
Why don't you ask the Manager directly?
511
00:38:56,430 --> 00:38:57,630
No that's okay.
512
00:38:59,240 --> 00:39:00,540
Oppa let's go.
513
00:39:00,540 --> 00:39:01,290
Let's go.
514
00:39:02,860 --> 00:39:04,260
Groom enter.
515
00:39:09,900 --> 00:39:10,590
Wait wait.
516
00:39:11,230 --> 00:39:12,090
Just a moment.
517
00:39:13,100 --> 00:39:14,540
Groom.
518
00:39:14,540 --> 00:39:16,150
What's your hurry?
519
00:39:16,150 --> 00:39:19,060
You're right in front of the goal. Be patient.
520
00:39:19,060 --> 00:39:21,330
We'll try this again. Let's do it right this time.
521
00:39:26,630 --> 00:39:28,550
Take smaller steps.
522
00:40:18,450 --> 00:40:19,330
We must be crazy.
523
00:40:20,120 --> 00:40:21,100
Should we just stop now?
524
00:40:45,320 --> 00:40:46,890
Bride enter.
525
00:40:48,110 --> 00:40:48,830
Me?
526
00:40:51,240 --> 00:40:53,090
It's our turn.
527
00:40:55,850 --> 00:40:59,170
I'm only doing this because they told me to but I've never done this.
528
00:40:59,170 --> 00:41:00,670
This is my first time too.
529
00:42:29,400 --> 00:42:31,650
I solemnly declare the following.
530
00:42:32,590 --> 00:42:33,880
I Goo Hae Young...
531
00:42:33,880 --> 00:42:35,860
vow to marry Nam Sang Hyo.
532
00:42:36,500 --> 00:42:38,010
I Nam Sang Hyo...
533
00:42:38,940 --> 00:42:42,580
vow to marry Goo Hae Young.
534
00:42:42,580 --> 00:42:43,830
The sincere pledge...
535
00:42:43,830 --> 00:42:47,170
promised by both of you will protect you from harm.
536
00:42:47,800 --> 00:42:48,970
Remember today...
537
00:42:48,970 --> 00:42:49,670
and promise...
538
00:42:49,980 --> 00:42:51,160
I'll remember today...
539
00:42:51,780 --> 00:42:52,280
and promise...
540
00:42:52,550 --> 00:42:55,780
We will not damage the feelings we have for each other.
541
00:42:56,060 --> 00:42:59,250
We will be together in love and joy.
542
00:43:00,530 --> 00:43:01,480
Forever...
543
00:43:01,910 --> 00:43:02,620
Forever...
544
00:43:03,410 --> 00:43:06,150
I now pronounce you husband and wife.
545
00:43:07,170 --> 00:43:08,820
You may kiss the bride.
546
00:44:17,410 --> 00:44:18,190
Are you mad oppa?
547
00:44:23,410 --> 00:44:24,650
It's nothing.
548
00:44:43,430 --> 00:44:44,990
Nam Sang Hyo.
549
00:44:46,370 --> 00:44:48,160
What's wrong with you?
550
00:45:18,000 --> 00:45:19,410
You did great.
551
00:45:25,880 --> 00:45:26,570
Excuse me.
552
00:45:27,560 --> 00:45:28,720
Where's Manager Nam?
553
00:45:28,720 --> 00:45:31,350
I'm not sure. She disappeared all of a sudden.
554
00:45:31,350 --> 00:45:32,670
She's not answering her phone either.
555
00:45:34,550 --> 00:45:36,930
If you have anything specific to tell her...
556
00:45:37,230 --> 00:45:37,830
No.
557
00:45:40,590 --> 00:45:43,510
Please tell Manager Nam thanks for everything today...
558
00:45:48,360 --> 00:45:49,180
Never mind.
559
00:46:01,560 --> 00:46:03,550
He's a funny guy.
560
00:46:03,550 --> 00:46:04,890
Why is he looking for Manager Nam?
561
00:47:07,280 --> 00:47:08,250
Excuse me.
562
00:47:08,250 --> 00:47:09,460
Please give me one more drink.
563
00:47:14,380 --> 00:47:16,340
It's finally tomorrow.
564
00:47:20,990 --> 00:47:22,370
If you still have that much regret...
565
00:47:23,560 --> 00:47:25,250
why don't you hold on to him?
566
00:47:26,140 --> 00:47:27,680
What are you talking about?
567
00:47:27,680 --> 00:47:28,930
Goo Hae Young.
568
00:47:28,930 --> 00:47:30,080
That man...
569
00:47:30,330 --> 00:47:32,110
You two were married before.
570
00:47:33,060 --> 00:47:37,200
On top of that you still have a lot of regrets.
571
00:47:37,200 --> 00:47:38,720
Are you writing a novel?
572
00:47:42,890 --> 00:47:43,670
What are you doing?
573
00:47:43,670 --> 00:47:44,620
If you want...
574
00:47:45,780 --> 00:47:47,170
I can...
575
00:47:48,050 --> 00:47:49,420
...mess up this wedding.
576
00:47:49,420 --> 00:47:50,600
Don't talk nonsense.
577
00:47:53,850 --> 00:47:56,380
Think it over carefully.
578
00:47:56,380 --> 00:47:58,300
I will give you special help.
579
00:47:59,570 --> 00:48:02,190
I'll help you because it's you Manager Nam.
580
00:48:02,920 --> 00:48:05,000
Isn't it good to help each other?
581
00:48:05,480 --> 00:48:06,160
Huh?
582
00:48:12,790 --> 00:48:13,450
Managing Director.
583
00:48:13,820 --> 00:48:15,330
Where are you running off to?
584
00:48:26,550 --> 00:48:27,690
What's going on?
585
00:48:27,690 --> 00:48:29,260
Looking for me at this hour?
586
00:48:29,260 --> 00:48:29,990
Jeez...
587
00:48:30,850 --> 00:48:31,890
Pay for my drinks.
588
00:48:31,890 --> 00:48:32,340
What?
589
00:48:33,290 --> 00:48:36,030
- I forgot my wallet. - Of course.
590
00:48:36,930 --> 00:48:38,040
Where did you lose it?
591
00:48:38,340 --> 00:48:39,170
I don't know.
592
00:48:41,110 --> 00:48:43,310
You shock people over and over.
593
00:48:44,780 --> 00:48:45,780
I'm sorry.
594
00:48:46,710 --> 00:48:47,960
No.
595
00:48:47,960 --> 00:48:49,610
That's not why I said that.
596
00:48:52,580 --> 00:48:54,360
Can I ask why you were crying?
597
00:48:55,930 --> 00:48:57,290
Actually...
598
00:49:00,840 --> 00:49:02,130
a friend of mine...
599
00:49:03,120 --> 00:49:05,310
...was married seven years ago.
600
00:49:08,860 --> 00:49:10,910
She loved him to death but...
601
00:49:12,690 --> 00:49:14,890
they split in less than 100 days.
602
00:49:14,890 --> 00:49:15,790
But...
603
00:49:17,660 --> 00:49:20,480
I met the woman I hated to death.
604
00:49:22,820 --> 00:49:24,520
Two weeks before the wedding.
605
00:49:25,070 --> 00:49:27,370
She thought she had forgotten everything.
606
00:49:31,750 --> 00:49:34,600
She thought she had erased everything.
607
00:49:34,940 --> 00:49:36,910
As though I had never forgotten...
608
00:49:37,640 --> 00:49:38,430
...I remember everything.
609
00:49:39,500 --> 00:49:40,930
So she's...
610
00:49:42,270 --> 00:49:43,740
having a hard time right now.
611
00:49:44,200 --> 00:49:45,730
I really don't know...
612
00:49:46,440 --> 00:49:47,280
...what to do.
613
00:49:49,430 --> 00:49:50,580
Isn't that stupid?
614
00:49:51,010 --> 00:49:52,280
I'm crazy right?
615
00:49:53,150 --> 00:49:53,880
No.
616
00:49:54,480 --> 00:49:55,070
Yeah.
617
00:49:57,230 --> 00:49:58,510
Alright.
618
00:49:58,510 --> 00:50:00,370
Go and see her right now.
619
00:50:03,280 --> 00:50:05,470
For now go and find out how you feel...
620
00:50:05,470 --> 00:50:07,920
and how she feels.
621
00:50:07,920 --> 00:50:12,460
If you say anything and ask her stuff things will become clear.
622
00:50:14,160 --> 00:50:15,260
There's this saying.
623
00:50:16,190 --> 00:50:18,810
If a man loves a woman
624
00:50:18,810 --> 00:50:22,280
he'll crawl back even if he falls off a cliff.
625
00:50:23,640 --> 00:50:26,130
So tell your friend to wait.
626
00:50:26,860 --> 00:50:29,530
If he still has any feelings for her left
627
00:50:29,530 --> 00:50:32,480
he'll contact her any way he can.
628
00:50:35,900 --> 00:50:36,770
No.
629
00:50:37,710 --> 00:50:38,910
I don't think so.
630
00:50:45,610 --> 00:50:48,330
I told you my friend's secret.
631
00:50:48,330 --> 00:50:50,450
Why don't you tell me a secret of yours?
632
00:51:35,080 --> 00:51:36,030
I'm sorry.
633
00:51:38,430 --> 00:51:39,860
That's why...
634
00:51:39,860 --> 00:51:42,100
our destinies have been linked for a long time.
635
00:51:44,350 --> 00:51:46,190
I heard you made a lot of money in the US.
636
00:51:47,800 --> 00:51:49,290
You and...
637
00:51:50,320 --> 00:51:53,380
that Lee Moo Yang the General Manager
638
00:51:53,380 --> 00:51:55,200
are living a good life.
639
00:51:55,910 --> 00:51:58,660
I don't know why I'm the only one like this.
640
00:52:04,500 --> 00:52:05,870
You're the groom for tomorrow's wedding.
641
00:52:07,780 --> 00:52:09,560
What brings you here at this hour?
642
00:52:09,560 --> 00:52:10,410
Sang Hyo...
643
00:52:11,610 --> 00:52:13,560
Ah no...
644
00:52:13,560 --> 00:52:15,020
Is Manager Nam Sang Hyo here?
645
00:52:15,020 --> 00:52:16,800
She left her cell phone here.
646
00:52:17,740 --> 00:52:19,900
She must not be off work yet.
647
00:52:19,900 --> 00:52:20,780
Okay.
648
00:52:20,780 --> 00:52:21,700
Excuse me.
649
00:52:23,690 --> 00:52:24,260
Best of luck.
650
00:52:38,810 --> 00:52:40,530
How dare he hang up on me.
651
00:52:43,250 --> 00:52:43,860
Fine.
652
00:52:45,900 --> 00:52:47,910
If you're not interested
653
00:52:49,200 --> 00:52:51,750
I'll talk to your son.
654
00:52:53,000 --> 00:52:53,790
Got it?
655
00:52:56,400 --> 00:52:58,310
That's an amazing fate.
656
00:52:58,310 --> 00:52:59,960
To work at your father's workplace.
657
00:52:59,960 --> 00:53:01,590
I was a bit curious.
658
00:53:02,610 --> 00:53:04,610
I wanted to know what his workplace was like.
659
00:53:05,960 --> 00:53:07,310
No wonder...
660
00:53:08,060 --> 00:53:11,540
I knew there must've been a reason you chose our hotel.
661
00:53:13,370 --> 00:53:14,520
By chance...
662
00:53:14,520 --> 00:53:17,230
is that why you became a hotel management specialist?
663
00:53:20,250 --> 00:53:22,220
I guess you can't say there isn't a connection.
664
00:53:22,490 --> 00:53:25,420
Your father must be so proud of you.
665
00:53:25,420 --> 00:53:27,640
He passed away here thirty years ago.
666
00:53:30,250 --> 00:53:30,900
But...
667
00:53:33,790 --> 00:53:36,230
I don't remember anything since I was only five.
668
00:53:43,690 --> 00:53:44,380
What?
669
00:53:45,160 --> 00:53:47,320
You want to be nice because you feel sorry for me?
670
00:53:49,440 --> 00:53:51,680
You know I'm an international adoptee.
671
00:53:51,680 --> 00:53:54,180
Darn this used to work wonders with women.
672
00:53:59,620 --> 00:54:01,370
Do you feel better now?
673
00:54:03,140 --> 00:54:03,660
A little.
674
00:54:03,920 --> 00:54:06,780
Because we shared a secret with each other
675
00:54:06,780 --> 00:54:08,000
I think we're...
676
00:54:08,000 --> 00:54:09,730
...a bit more special.
677
00:54:10,260 --> 00:54:10,910
Right?
678
00:55:08,860 --> 00:55:09,990
Good job.
679
00:55:09,990 --> 00:55:11,120
Alright.
680
00:55:20,500 --> 00:55:22,140
Who left this here?
681
00:55:30,120 --> 00:55:31,010
Why?
682
00:55:31,960 --> 00:55:34,010
One two three.
683
00:55:36,470 --> 00:55:38,060
You look so beautiful.
684
00:56:04,450 --> 00:56:06,230
Where's Assistant Manager Hwang?
685
00:56:06,230 --> 00:56:08,980
I looked everywhere but I can't find him. I don't think he's inside the hotel.
686
00:56:08,980 --> 00:56:10,050
After doing this?
687
00:56:14,540 --> 00:56:17,110
- Call him right now. - The call...
688
00:56:17,110 --> 00:56:18,830
He's not answering.
689
00:56:18,830 --> 00:56:20,960
Call him until he does.
690
00:56:20,960 --> 00:56:23,010
He can come and fix this or...
691
00:56:23,910 --> 00:56:26,060
...never come around.
692
00:56:32,840 --> 00:56:33,720
Yes.
693
00:56:40,710 --> 00:56:43,110
You're inside the hotel even on your day off.
694
00:56:43,110 --> 00:56:44,880
Yes it's perfect for relaxing.
695
00:56:44,880 --> 00:56:47,250
But don't get too used to the hotel food.
696
00:56:47,550 --> 00:56:49,840
You'll excite Chef Hong.
697
00:56:55,440 --> 00:56:55,990
What's this?
698
00:56:55,990 --> 00:56:59,390
Someone left it at the front desk early this morning.
699
00:56:59,390 --> 00:57:01,760
I'll get going then.
700
00:57:01,760 --> 00:57:02,350
Okay.
701
00:57:06,700 --> 00:57:09,500
To Managing Director Jo Sung Gyum
702
00:57:12,600 --> 00:57:14,710
Your father was murdered.
703
00:57:16,380 --> 00:57:17,980
Do you know who the killer is?
704
00:57:26,240 --> 00:57:28,740
I have no time to get bored.
705
00:57:47,970 --> 00:57:51,740
Your father was murdered. Do you know who the killer is?
706
00:58:17,130 --> 00:58:18,180
What is it?
707
00:58:21,980 --> 00:58:23,080
I brought you...
708
00:58:24,510 --> 00:58:25,630
...some tea.
709
00:58:37,940 --> 00:58:41,400
Among the people who worked in this hotel in 1984
710
00:58:42,820 --> 00:58:46,580
find out who else is still working here besides the General Manager.
711
00:58:48,330 --> 00:58:49,150
Quietly.
712
00:58:50,090 --> 00:58:51,100
Yes sir.
713
00:58:55,480 --> 00:58:56,810
By chance...
714
00:58:56,810 --> 00:58:58,070
is there something you're not satisfied with?
715
00:58:58,070 --> 00:58:59,590
How can there be?
716
00:59:12,120 --> 00:59:16,090
It's not a ceremony being held impulsively.
717
00:59:16,090 --> 00:59:18,860
We looked at every little detail
718
00:59:19,600 --> 00:59:21,010
to be married properly.
719
00:59:24,670 --> 00:59:26,360
Of course...
720
00:59:26,360 --> 00:59:29,480
if you prepared properly Nam Sang Hyo.
721
00:59:36,880 --> 00:59:37,560
Yes.
722
00:59:38,500 --> 00:59:39,900
I did my best.
723
00:59:46,330 --> 00:59:47,760
You did your best?
724
00:59:47,760 --> 00:59:48,390
Yes.
725
00:59:51,190 --> 00:59:52,850
With much sincerity.
726
01:00:01,450 --> 01:00:02,440
Groom.
727
01:00:02,440 --> 01:00:03,670
You should get ready.
728
01:01:00,680 --> 01:01:02,270
Father was murdered?
729
01:01:04,510 --> 01:01:06,660
Who and why would anyone play this kind of joke?
730
01:01:09,430 --> 01:01:12,160
The ceremony will begin. Everyone get ready.
731
01:01:14,970 --> 01:01:15,920
Alright...
732
01:01:15,920 --> 01:01:19,910
Please applaud for the groom who is about to begin a new beautiful journey.
733
01:01:19,910 --> 01:01:21,110
Groom...
734
01:01:21,110 --> 01:01:22,150
...enter.
735
01:01:43,130 --> 01:01:44,690
It's all over now.
736
01:01:45,980 --> 01:01:47,530
Good-bye.
737
01:01:47,530 --> 01:01:48,310
Goo Hae Young.
738
01:02:55,760 --> 01:02:57,290
If you want...
739
01:02:57,290 --> 01:02:58,490
I can...
740
01:02:59,160 --> 01:03:00,740
...mess up this wedding.
741
01:03:22,100 --> 01:03:23,600
My Secret Hotel
742
01:03:23,830 --> 01:03:27,750
A dead body fell out of the ceiling.
743
01:03:28,570 --> 01:03:30,440
This is all your fault!
744
01:03:30,440 --> 01:03:32,140
You don't need to deal with this kind of woman.
745
01:03:32,140 --> 01:03:33,510
Leave Nam Sang Hyo.
746
01:03:33,510 --> 01:03:35,850
Do you always get in your employee's business?
747
01:03:35,850 --> 01:03:37,030
She's under me.
748
01:03:37,030 --> 01:03:38,480
Why is that woman here...
749
01:03:38,700 --> 01:03:42,130
Goo Hae Young dropped his wallet while moving the body?
750
01:03:42,130 --> 01:03:44,730
A murderer. Why do you think a dead body fell on your wedding?
751
01:03:44,730 --> 01:03:47,150
I apologize for Nam Sang Hyo.
752
01:03:47,150 --> 01:03:48,440
No that's okay.
753
01:03:48,440 --> 01:03:51,500
Don't do anything for Nam Sang Hyo whatsoever.
754
01:03:51,500 --> 01:03:56,980
My Secret Hotel
48671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.