Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,530
My Secret Hotel
2
00:00:02,530 --> 00:00:12,440
Sottotitolato per voi dal My Secret Hotel Team @Viki.com.
3
00:00:15,770 --> 00:00:21,440
My Secret Hotel
4
00:00:22,710 --> 00:00:25,160
Ecco qui. Firmi, prego.
5
00:00:25,160 --> 00:00:29,160
Una volta firmato, la prenotazione verrà
cancellata immediatamente.
6
00:00:29,160 --> 00:00:30,330
Ha chiesto a qualcuno di sposarti?
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,100
Oh, una penale del 10% verrà detratta dal pagamento per la scissione del contratto.
8
00:00:33,100 --> 00:00:35,280
Il resto le verrà restituito entro la settimana prossima.
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,750
Quindi stai per sposarti?
10
00:00:37,750 --> 00:00:38,830
Goo Hae Yeong?
11
00:00:38,830 --> 00:00:41,400
Nam Sang Hyo, sei
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
sul punto di sposarti?
13
00:00:46,470 --> 00:00:50,450
C'è qualcosa che non va?
14
00:01:03,070 --> 00:01:05,710
Qualcosa stava per andare male.
15
00:01:05,710 --> 00:01:07,150
Cosa?
16
00:01:09,760 --> 00:01:11,570
Questo matrimonio
17
00:01:12,450 --> 00:01:14,420
non verrà cancellato.
18
00:01:23,260 --> 00:01:28,300
Metto questo matrimonio nelle sue mani capaci,
Nam Sang Hyo.
19
00:01:28,300 --> 00:01:32,240
Grazie, cliente.
Di certo non se ne pentirà.
20
00:01:32,240 --> 00:01:34,230
Lei!
21
00:01:34,230 --> 00:01:36,600
E' convinto?
22
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
E' convinto che non se ne pentirà?
23
00:01:39,000 --> 00:01:43,620
Ma... un matrimonio è davvero importante.
24
00:01:43,620 --> 00:01:46,980
Se c'è qualcosa che non le piace,
sarebbe meglio che andasse da qualche altra parte.
25
00:01:46,980 --> 00:01:48,780
Questa decisione...
26
00:01:48,780 --> 00:01:53,940
è dovuta al fatto che lei è così affidabile.
27
00:01:58,180 --> 00:02:00,550
Ciononostante, Goo Hae Yeong,
28
00:02:01,160 --> 00:02:04,230
ci ripensi ancora un'altra volta.
29
00:02:05,740 --> 00:02:07,860
Ah, no.
30
00:02:12,730 --> 00:02:15,520
Non ho intenzione
31
00:02:15,520 --> 00:02:17,700
di farlo.
32
00:02:19,560 --> 00:02:21,720
Sei pazzo? Vuoi morire?
33
00:02:23,470 --> 00:02:25,240
Lo stesso vale per te.
34
00:02:25,240 --> 00:02:27,200
Allora,
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,420
devo andare via perchè ho un impegno.
36
00:02:30,250 --> 00:02:31,940
Sì, sì.
37
00:02:31,940 --> 00:02:32,590
Grazie.
38
00:02:32,590 --> 00:02:35,810
Hey, Goo Hae Yeong! Signore!
39
00:02:36,580 --> 00:02:38,840
Hey, Goo Hae Yeong!
40
00:02:40,560 --> 00:02:43,310
Episodio 2
41
00:03:20,820 --> 00:03:24,060
Per caso ha un ombrello?
42
00:03:45,290 --> 00:03:49,820
Affido questo matrimonio alle sue mani capaci,
Nam Sang Hyo.
43
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
Questa volta eri sconvolta.
44
00:03:55,600 --> 00:04:00,560
Giusto. Avresti dovuto esserlo dal momento in cui ci siamo rivisti.
45
00:04:05,350 --> 00:04:07,960
Ah, che paura!
46
00:04:09,080 --> 00:04:12,050
Che paura.
47
00:04:15,030 --> 00:04:17,020
Che cosa?
48
00:04:23,120 --> 00:04:25,410
Che diamine?
49
00:04:25,410 --> 00:04:29,160
- Che cosa fai con questo ombrello?
- Perchè nessuno deve vedermi.
50
00:04:30,260 --> 00:04:32,150
- Vai.
- Cosa?
51
00:04:32,890 --> 00:04:34,750
Svelto.
52
00:04:39,050 --> 00:04:41,480
Seriamente...
53
00:04:41,480 --> 00:04:45,170
Sei la stessa di sette anni fa.
54
00:05:05,260 --> 00:05:07,280
Vai.
55
00:05:08,010 --> 00:05:09,820
Ah!
56
00:05:10,630 --> 00:05:14,170
Stai scherzando adesso?
Perchè fai così?
57
00:05:14,170 --> 00:05:17,680
Scherzando? Sono più serio che mai in questo momento.
58
00:05:17,680 --> 00:05:20,150
Avevi detto che l'avresti cancellato.
Allora per quale motivo fai così all'improvviso?
59
00:05:20,150 --> 00:05:23,600
Quando ci ho riflettuto, ho concluso che non c'era motivo per cancellare la prenotazione.
60
00:05:23,600 --> 00:05:27,890
- Cosa?
- Io e te non abbiamo detto addio a ciò che
è successo in passato?
61
00:05:27,890 --> 00:05:29,850
Non c'è nulla che possa tradirci.
62
00:05:29,850 --> 00:05:31,840
- Hey, Goo Hae Yeong!
- Inoltre,
63
00:05:31,840 --> 00:05:34,490
quanti uomini hanno l'occasione di avere il proprio matrimonio organizzato dall'ex-moglie?
64
00:05:34,490 --> 00:05:36,950
Vedi, è un'ottima occasione...
65
00:05:36,950 --> 00:05:40,470
Non posso lasciarmela sfuggire. Non credi...?
66
00:05:52,530 --> 00:05:55,090
Fino alla fine...
67
00:06:00,550 --> 00:06:02,680
Bene allora.
68
00:06:02,680 --> 00:06:06,210
Organizzerò tutto al meglio.
69
00:06:09,680 --> 00:06:11,890
Hey, tu.
70
00:06:17,590 --> 00:06:19,960
Aish...
71
00:06:41,050 --> 00:06:45,030
Anche se è così tardi, non sarà in pericolo con un pugno simile.
72
00:06:49,100 --> 00:06:51,170
O magari sì?
73
00:06:54,020 --> 00:06:55,670
Non lo so.
74
00:06:55,670 --> 00:06:58,380
E mi lascia così da sola?
75
00:06:59,030 --> 00:07:02,080
Non è cambiato da sette anni fa.
76
00:07:21,380 --> 00:07:24,340
♫ Sono innamorata di te. ♫
77
00:07:24,340 --> 00:07:27,440
Hai idea di quanto ti abbia aspettato?
78
00:07:29,900 --> 00:07:35,160
♫ Sono innamorata di te. ♫
79
00:07:35,160 --> 00:07:38,410
♫ Sono persa d'amore per te. ♫
80
00:07:38,410 --> 00:07:43,770
♫ Sono innamorata di te. ♫
81
00:07:43,770 --> 00:07:47,050
♫ Sono persa d'amore per te. ♫
82
00:07:47,050 --> 00:07:52,390
♫ Sono innamorata di te. ♫
83
00:07:52,390 --> 00:07:56,830
♫ Sono persa d'amore per te. ♫
84
00:07:56,830 --> 00:08:01,180
♫ Pensavo di aver dimenticato tutto ♫
85
00:08:01,180 --> 00:08:05,260
♫ tutti i ricordi di noi due insieme. ♫
86
00:08:05,260 --> 00:08:09,540
♫ Col passare del tempo ♫
87
00:08:09,540 --> 00:08:13,750
♫ diventa sempre più chiaro ♫
88
00:08:13,750 --> 00:08:18,070
♫ Nonostante abbia provato a cancellarlo ♫
89
00:08:18,070 --> 00:08:22,370
♫ Anche se ho provato a dimenticarlo ♫
90
00:08:22,370 --> 00:08:26,630
♫ Il mio cuore che va verso di te ♫
91
00:08:26,630 --> 00:08:30,470
♫ Continua a crescere. ♫
92
00:08:30,470 --> 00:08:35,420
♫ Sono innamorata di te. ♫
93
00:08:35,420 --> 00:08:38,450
♫ Sono persa d'amore per te. ♫
94
00:08:38,450 --> 00:08:43,800
♫ Sono innamorata di te. ♫
95
00:08:43,800 --> 00:08:48,670
♫ Sono persa d'amore per te. ♫
96
00:08:50,450 --> 00:08:53,170
Perchè non risponde al telefono?
97
00:08:53,170 --> 00:08:56,930
♫ Devo farlo? ♫
98
00:08:56,930 --> 00:09:01,070
♫ Amore mio ♫
99
00:09:01,070 --> 00:09:05,120
♫ non voglio perderti. ♫
100
00:09:05,120 --> 00:09:09,560
Nam Sang Hyo!
♫ Ero così giovane allora. ♫
101
00:09:09,560 --> 00:09:13,990
♫ Non sapevo cosa fosse l'amore. ♫
102
00:09:13,990 --> 00:09:18,290
♫ Adesso so cos'è. ♫
103
00:09:18,290 --> 00:09:22,360
♫ Il mio amore sei soltanto tu. ♫
104
00:09:22,360 --> 00:09:27,580
♫ L'amore che ho ritrovato. ♫
105
00:09:27,580 --> 00:09:28,990
Al Secret Hotel.
106
00:09:28,990 --> 00:09:30,880
Nam Sang Hyo!
107
00:09:30,880 --> 00:09:35,230
♫ Mai più. ♫
Nam Sang Hyo!
108
00:09:35,230 --> 00:09:38,990
♫ Non voglio perderti. ♫
109
00:09:38,990 --> 00:09:43,540
♫ Sono innamorata di te. ♫
110
00:09:43,540 --> 00:09:47,860
E' impossibile che tu possa avermi aspettato.
111
00:09:49,510 --> 00:09:51,890
Non l'hai fatto neanche sette anni fa.
112
00:10:12,720 --> 00:10:15,890
Il Direttore Generale sta lavorando ancora?
113
00:10:38,450 --> 00:10:46,140
Sottotitoli offerti dal Secret Hotel Team@viki.com
114
00:11:32,210 --> 00:11:34,960
Simon, entra un momento.
115
00:11:40,480 --> 00:11:42,120
Qualcuno è entrato nel mio ufficio?
116
00:11:42,120 --> 00:11:47,160
Che io sappia, non è entrato nessuno. Perchè lo chiede?
117
00:12:00,760 --> 00:12:03,020
C'è qualcosa che deve vedere.
118
00:12:09,000 --> 00:12:12,270
- Com'è?
- Non ci sono registrazioni di qualcuno che entra.
119
00:12:12,270 --> 00:12:14,920
Neanche di qualcuno che prende documenti.
120
00:12:15,990 --> 00:12:19,490
Significa che non è stato preso nulla?
121
00:12:19,490 --> 00:12:24,230
Che c'è? Ti stai chiedendo come faccio ad
essere sicuro che qualcuno sia entrato?
122
00:12:24,230 --> 00:12:26,110
Mi dispiace.
123
00:12:29,980 --> 00:12:32,310
Ho sentito l'odore.
124
00:12:32,310 --> 00:12:35,730
C'era un certo odore sgradevole.
125
00:12:36,650 --> 00:12:39,460
Non so spiegarlo.
126
00:12:41,270 --> 00:12:43,650
Scopriremo tutto una volta controllato.
127
00:13:13,430 --> 00:13:14,400
Cos'è successo?
128
00:13:14,400 --> 00:13:16,280
Lo stavo tenendo d'occhio per via di un'altra questione.
129
00:13:16,280 --> 00:13:19,080
- E il Direttore Jo?
- Non deve preoccuparsi.
130
00:13:22,960 --> 00:13:24,660
Cos'è successo?
131
00:13:24,660 --> 00:13:29,780
Ah... ci sono telecamere vecchie in quel settore.
Questa cosa accade con frequenza.
132
00:14:00,660 --> 00:14:03,210
Penso che qualcuno sia entrato nel mio ufficio ieri notte.
133
00:14:03,210 --> 00:14:07,460
- Davvero?
- Cos'è che cerca o cosa vuole scoprire,
134
00:14:07,460 --> 00:14:11,190
vorrei che me lo chiedesse direttamente.
135
00:14:11,190 --> 00:14:13,900
Lei non ha nessun sospetto?
136
00:14:13,900 --> 00:14:15,870
Non ne ho la più pallida idea.
137
00:14:15,870 --> 00:14:18,350
Pensavo che lei potesse saperlo.
138
00:14:18,350 --> 00:14:22,550
Anche se lo sapessi, non ci sono cose che
dovrei tenere per me?
139
00:14:24,180 --> 00:14:26,350
Mi dispiace.
140
00:14:31,960 --> 00:14:33,900
Cucù!
141
00:14:40,530 --> 00:14:42,690
Oppa, non puoi venire solo oggi?
142
00:14:42,690 --> 00:14:45,320
Non voglio guardarla da sola.
143
00:14:56,700 --> 00:15:00,160
Oppa, non fare così e vieni.
144
00:15:31,510 --> 00:15:36,470
Il matrimonio è dietro l'angolo.
Perchè vai in giro a farti pestare?
145
00:15:37,360 --> 00:15:39,930
Le hai prese di brutto! Con chi hai litigato?
146
00:15:39,930 --> 00:15:45,350
Ah, fa male! Non farlo.
147
00:15:47,140 --> 00:15:50,120
Biblioteca. Che ne dici dell'high-tech?
148
00:15:50,120 --> 00:15:53,630
Da ciò che ho sentito, l'hanno offerta solo a noi
e all'architetto Shim.
149
00:15:53,630 --> 00:15:56,830
Non è altri che Shim! Non pensi che dobbiamo vincere?
150
00:15:57,700 --> 00:16:02,330
Non ricordi come ci hanno preso in giro con il valore unitario e come ci hanno soffiato l'affare? Siamo stati colpiti,
151
00:16:02,330 --> 00:16:05,240
dobbiamo ripagarli!
152
00:16:05,240 --> 00:16:07,520
- Dobbiamo?
- Certo.
153
00:16:07,520 --> 00:16:12,230
Se non facciamo nulla penseranno che abbiamo paura.
154
00:16:12,230 --> 00:16:15,120
Paura? Sto solo tentando di non affrontarli.
155
00:16:15,120 --> 00:16:17,370
La situazione vuole che li affronti!
156
00:16:17,370 --> 00:16:20,270
Oppure ti guarderanno dall'alto in basso.
157
00:16:22,370 --> 00:16:25,190
- Dall'alto in basso?
- Sì!
158
00:16:26,150 --> 00:16:30,350
Vero. Non posso perdere.
159
00:16:30,350 --> 00:16:32,910
Se vengo colpito una volta, devo restituire il doppio.
160
00:16:32,910 --> 00:16:34,670
Esattamente!
161
00:16:34,670 --> 00:16:36,840
Ho capito.
162
00:16:36,840 --> 00:16:38,930
- A più tardi.
- Eh? Dove vai?
163
00:16:38,930 --> 00:16:42,520
A vendicarmi. Devo fare arrabbiare quella persona.
164
00:16:42,520 --> 00:16:44,310
Cosa?
165
00:16:48,300 --> 00:16:51,830
Perchè è così ultimamente?
166
00:16:51,830 --> 00:16:55,110
Non penso che Oppa potrà venire oggi.
167
00:16:55,110 --> 00:16:58,220
Era veramente dispiaciuto di aver dovuto mandare me da sola.
168
00:16:58,220 --> 00:17:02,370
Il mio oppa è mooooolto in gamba.
169
00:17:02,370 --> 00:17:04,580
Senza Oppa l'azienda non riesce ad andare avanti.
170
00:17:04,580 --> 00:17:08,760
- Scusatemi.
- Perchè scusarsi? È meglio se non viene.
171
00:17:08,760 --> 00:17:10,660
Cosa?
172
00:17:15,180 --> 00:17:19,540
Oppa!
173
00:17:20,790 --> 00:17:24,530
Sembra che non sia mooooolto in gamba, come ha detto.
174
00:17:25,470 --> 00:17:27,130
Cosa?
175
00:17:27,130 --> 00:17:29,560
Scherzavo.
176
00:17:29,560 --> 00:17:33,190
Vi preparerò un matrimonio perfetto e vi sorprenderò.
177
00:17:33,190 --> 00:17:35,920
Sono sorpreso.
178
00:17:35,920 --> 00:17:40,920
Ero preoccupato per la mia piccolina,
così non sono riuscito a stare fermo.
179
00:17:43,140 --> 00:17:46,130
Oppa.
180
00:17:46,130 --> 00:17:48,690
Soo Ah,
181
00:17:48,690 --> 00:17:51,180
ti ho detto che
182
00:17:51,180 --> 00:17:56,180
sei dentro me.
183
00:17:56,180 --> 00:18:00,180
Non lo so, non lo so.
Cosa? Oppa, cos'è questo?
184
00:18:00,180 --> 00:18:02,980
Chi è stato? Che razza di squilibrato ti ha fatto questo?
185
00:18:02,980 --> 00:18:05,770
- Non è stato un uomo.
Eh?
186
00:18:07,640 --> 00:18:12,050
- Com'è successo? Perchè?
- Soo Ah,
187
00:18:12,050 --> 00:18:16,720
una donna pazza furiosa,
senza motivo è andata in escandescenza.
(So che sei pazzo)
188
00:18:18,630 --> 00:18:24,440
Se ogni donna fosse carina come te,
chi divorzierebbe?
189
00:18:24,440 --> 00:18:29,200
Vi guido nella sala dei matrimoni.
190
00:18:30,210 --> 00:18:32,200
Venite.
191
00:18:32,960 --> 00:18:36,590
Piccola mia! Andiamo!
192
00:18:45,100 --> 00:18:46,680
Ah!
193
00:18:52,440 --> 00:18:56,020
Dall'illuminazione agli arredi, ogni singola decorazione della sala
194
00:18:56,020 --> 00:18:58,470
è stata preparata al meglio.
195
00:18:59,370 --> 00:19:05,690
Davvero? Adesso ci mostrerebbe la sala che
è stata preparata con le migliori decorazioni?
196
00:19:05,690 --> 00:19:08,100
- Cosa?
- È impossibile che
197
00:19:08,100 --> 00:19:11,540
stia parlando di questo posto, vero?
198
00:19:11,540 --> 00:19:15,110
- Oppa, che ha che non va? Mi piace questo posto.
- Cosa?
199
00:19:15,110 --> 00:19:18,330
È impersonale.
200
00:19:19,610 --> 00:19:24,910
La mia piccola, vuoi avere la stessa cerimonia
nuziale di tutti gli altri?
201
00:19:24,910 --> 00:19:28,500
La mia piccolina ha la V-line! (n.d.t forma del viso a "V")
202
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
- V-line! Eh? Eh?
- Ah, veramente.
203
00:19:37,470 --> 00:19:38,610
No, no.
204
00:19:38,610 --> 00:19:42,420
La sala potrebbe sembra un po' spoglia
perchè mancano le decorazioni floreali.
205
00:19:42,420 --> 00:19:44,820
Ma se la guarderà domani, ne sarà soddisfatto.
206
00:19:44,820 --> 00:19:50,750
Beh, potrei esserlo. Ma adesso, non proprio.
207
00:19:53,310 --> 00:19:57,030
Da come parla, sembra sia stato già sposato in passato.
208
00:19:57,030 --> 00:20:01,900
Come dire, sembra saperne tanto sui matrimoni.
209
00:20:04,280 --> 00:20:09,160
Allora lei è sposata, Direttrice Nam?
210
00:20:10,260 --> 00:20:13,050
Per come la vedo io,
211
00:20:13,050 --> 00:20:15,460
sembra che l'abbia fatto sicuramente.
212
00:20:15,460 --> 00:20:18,980
No. La nostra Direttrice è ancora single.
213
00:20:18,980 --> 00:20:21,690
Ah, è così?
214
00:20:21,720 --> 00:20:23,170
No.
215
00:20:23,170 --> 00:20:28,020
Non importa come la vedo io,
sembra che lei sia stata sposata una volta.
216
00:20:28,020 --> 00:20:29,430
Oppa.
217
00:20:30,200 --> 00:20:32,280
Oh, mi dispiace.
218
00:20:32,280 --> 00:20:36,380
Per lui, se qualcuno e un po' più grande d'età,
pensa sia già sposato.
219
00:20:36,380 --> 00:20:37,900
Oh...
220
00:20:37,900 --> 00:20:39,230
Capisco.
221
00:20:39,230 --> 00:20:43,060
Be', una persona che non si è mai sposata
fa l'organizzatrice di matrimoni?
222
00:20:43,060 --> 00:20:46,370
Be', siamo uguali.
Non sappiamo nulla, ma fingiamo di sì.
223
00:20:46,370 --> 00:20:47,950
Giusto?
224
00:20:48,480 --> 00:20:50,310
Tra di noi...
225
00:20:52,880 --> 00:20:55,120
Diciamo che lei ha tirato un pugno,
226
00:20:55,120 --> 00:20:58,480
e che è stata colpita a sua volta (consideriamoci pari). Ecco.
227
00:21:04,620 --> 00:21:06,880
Un momento.
228
00:21:08,340 --> 00:21:11,360
Sì, sono Nam Sang Hyo!
229
00:21:13,710 --> 00:21:19,270
La cerimonia è importante, ma la parte più importante
di un matrimonio è la prima notte di nozze, vero?
230
00:21:19,270 --> 00:21:21,990
Volete che vi mostri il posto in cui alloggerete?
231
00:21:22,570 --> 00:21:23,750
Sì, sì.
232
00:21:23,750 --> 00:21:25,740
Prego, venite da questa parte.
233
00:21:31,510 --> 00:21:33,540
Sul serio...
234
00:21:33,540 --> 00:21:37,260
♫ Oh, oh, vuoi sposarmi? ♫
235
00:21:37,260 --> 00:21:40,970
♫ Oh, oh, non capisci? ♫
236
00:21:40,970 --> 00:21:43,700
♫ Non è un gioco, Oh ♫
237
00:21:43,700 --> 00:21:44,770
♫ Na na na na na na ♫
238
00:21:44,770 --> 00:21:48,470
♫ È sia in me che in te ♫
239
00:21:53,100 --> 00:21:54,640
Wow.
240
00:21:59,710 --> 00:22:02,580
Ah! Che bella!
241
00:22:02,580 --> 00:22:04,350
Wow!
242
00:22:04,350 --> 00:22:06,380
Oh!
243
00:22:07,780 --> 00:22:11,810
Nam Sang Hyo sta avendo una lunga conversazione al telefono.
244
00:22:11,810 --> 00:22:14,080
Verrà al più presto.
245
00:22:15,080 --> 00:22:18,240
Ho qualcosa da discutere...
246
00:22:20,210 --> 00:22:26,050
Sottotitolato per voi dal Secret Hotel Team @ Viki.com
247
00:22:28,810 --> 00:22:29,910
Ehi, ma cosa?
248
00:22:29,910 --> 00:22:32,520
Ehi, che fai? Aspetta.
249
00:22:32,520 --> 00:22:35,530
Non ti lascerò andare gratis.
250
00:22:35,530 --> 00:22:37,670
Ah, aspetta, aspetta.
251
00:22:38,720 --> 00:22:41,130
Jeong Soo Ah, aspetta.
252
00:22:41,130 --> 00:22:43,080
Farò finta di non vedere.
253
00:22:43,080 --> 00:22:44,560
Non è il caso.
254
00:22:44,560 --> 00:22:46,750
Prova ad alzarti!
255
00:22:46,750 --> 00:22:48,190
Dai, spostati.
256
00:22:48,190 --> 00:22:51,670
Perché? Poco fa mi hai chiamata "piccola mia".
257
00:22:51,670 --> 00:22:54,980
Aspetta.
258
00:22:58,660 --> 00:23:00,710
Spostati!
259
00:23:02,190 --> 00:23:03,990
Oppa!
260
00:23:04,680 --> 00:23:06,610
Scusa, Soo Ah. È una chiamata urgente.
261
00:23:06,610 --> 00:23:09,640
Eppure, come hai potuto farlo?
262
00:23:09,640 --> 00:23:12,030
Pronto. Cosa? Sì.
263
00:23:12,030 --> 00:23:14,150
- Oh, oh!
- Cosa!
264
00:23:17,820 --> 00:23:20,920
- Sei davvero determinato!
- Be', e tu allora?
265
00:23:21,000 --> 00:23:25,060
Come puoi non dire alla tua fidanzata che sei stato sposato?
Non ti rimorde la coscienza?
266
00:23:25,060 --> 00:23:28,040
Wow. E tu che hai una coscienza,
lo tieni nascosto sul posto di lavoro?
267
00:23:28,040 --> 00:23:32,500
Le mie circostanze sono diverse.
Non abbiamo neanche registrato il nostro matrimonio.
268
00:23:32,500 --> 00:23:37,040
È vero. Chi scoprirebbe mai
il nostro matrimonio lampo? Giusto?
269
00:23:37,040 --> 00:23:39,070
Comunque, io e te siamo diversi!
270
00:23:39,070 --> 00:23:42,990
E non essere presuntuosa.
Chi ha detto che l'ho tenuto segreto?
271
00:23:42,990 --> 00:23:45,260
Senti questa! Vuoi fare di nuovo il santarellino?
272
00:23:45,260 --> 00:23:47,800
Non ne verrà nulla di buono,
per entrambi, se lo riveliamo.
273
00:23:47,800 --> 00:23:51,530
Soprattutto per te,
visto che le tue nozze possono essere annullate.
274
00:23:56,390 --> 00:23:58,030
Credi davvero che sarebbe più dura per me?
275
00:23:58,030 --> 00:24:02,550
Sì. Non verrò licenziata per aver nascosto
il mio passato stato coniugale.
276
00:24:03,310 --> 00:24:06,260
Ho sentito delle strane voci ultimamente,
277
00:24:06,260 --> 00:24:10,500
che se ti sposi qui,
il divorzio arriva dopo tre mesi.
278
00:24:10,500 --> 00:24:15,030
Non sarebbe sconveniente per te se si scoprisse che anche
la responsabile dei matrimoni ha divorziato in tre mesi?
279
00:24:15,030 --> 00:24:16,620
Ehi, non ti allargare!
280
00:24:16,620 --> 00:24:18,110
- Nam Sang Hyo.
- Sì, cosa!
281
00:24:18,110 --> 00:24:20,160
Non fare i capricci!
282
00:24:20,960 --> 00:24:22,600
EHI!
283
00:24:22,600 --> 00:24:25,660
Ehi, Goo Hae Yeong!
284
00:24:34,990 --> 00:24:37,150
Non vuoi rispondere?
285
00:24:37,930 --> 00:24:40,010
Goo Hae Yeong. Aish.
286
00:24:54,580 --> 00:24:57,810
Come hai potuto gettarmi di lato in quel modo?
287
00:24:57,810 --> 00:24:59,990
Ho detto che era una chiamata urgente.
288
00:24:59,990 --> 00:25:02,320
Però...
289
00:25:02,320 --> 00:25:06,750
E poi, il mio umore non era dei migliori prima.
290
00:25:06,750 --> 00:25:08,640
- Quando?
- Quando quella signora
291
00:25:08,640 --> 00:25:11,830
ha detto che sembravi uno che si era già sposato.
292
00:25:11,830 --> 00:25:14,820
Si nota davvero?
293
00:25:16,220 --> 00:25:19,990
Be', queste cose non mi importano.
294
00:25:21,940 --> 00:25:25,950
Oppa, quella donna che hai sposato, com'era?
295
00:25:27,440 --> 00:25:29,710
Era bella?
296
00:25:29,720 --> 00:25:33,840
Non mi arrabbierò. Dimmelo sinceramente.
297
00:25:33,840 --> 00:25:35,730
Era bella.
298
00:25:35,730 --> 00:25:39,190
Chi se ne importa! Svegliami quando arriviamo!
299
00:25:48,800 --> 00:25:51,060
Quell'idiota.
300
00:25:51,910 --> 00:25:53,400
Bastardo.
301
00:26:15,790 --> 00:26:18,390
- Cosa c'è?
- Scusami...
302
00:26:23,540 --> 00:26:24,710
Potete andare a casa.
303
00:26:24,710 --> 00:26:27,310
Non è questo. Sta bene?
304
00:26:27,310 --> 00:26:31,760
- Riguardo cosa?
- Oggi è sembrata a disagio per tutto il giorno.
305
00:26:34,760 --> 00:26:37,010
Non è così.
306
00:26:37,010 --> 00:26:41,080
Senta, è da parecchio che non mangiamo tutti insieme.
307
00:26:41,080 --> 00:26:42,780
Che ne dice se facciamo una cena aziendale?
308
00:26:42,780 --> 00:26:45,420
Una rimpatriata. È andata?
309
00:26:46,430 --> 00:26:48,490
Dobbiamo farlo?
310
00:26:48,970 --> 00:26:53,260
Non sei obbligata. Rovineresti l'atmosfera, comunque.
311
00:26:53,260 --> 00:26:56,940
- Che hai detto?
- Invece, Direttrice Nam, lei deve venire!
312
00:26:56,940 --> 00:26:59,410
Gi Cheol, scusami. Sono un po' stanca oggi.
313
00:26:59,410 --> 00:27:03,300
Non ci pensi più ed esca con noi.
314
00:27:03,300 --> 00:27:08,070
Mi dispiace davvero. Oggi voglio stare da sola.
315
00:27:41,730 --> 00:27:43,600
Era lei quella che non voleva venire?
316
00:27:43,600 --> 00:27:45,900
Non l'ho mai vista così prima.
317
00:27:45,900 --> 00:27:48,610
È spaventoso vedere una persona normale scatenarsi così tanto.
318
00:27:48,610 --> 00:27:51,010
È carina.
319
00:27:51,010 --> 00:27:53,560
Non vieni al lavoro, ma ti presenti alle feste.
320
00:27:53,560 --> 00:27:55,300
Perché no? È una bevuta gratis.
321
00:27:55,670 --> 00:27:59,240
Non posso guardare.
322
00:27:59,960 --> 00:28:03,240
Stai facendo di nuovo quell' "occhio".
323
00:28:03,240 --> 00:28:07,600
Se continui così, i tuoi occhi si strapperanno.
Con quella faccia i tuoi occhi diventano così.
324
00:28:07,600 --> 00:28:12,250
Strappati così, non sarai in grado di trovare un marito.
325
00:28:12,250 --> 00:28:15,010
Pensa agli affari tuoi.
326
00:28:16,400 --> 00:28:19,320
Che caratterino.
327
00:28:36,920 --> 00:28:39,970
Sono tutti così, "Nam Sang Hyo. Nam Sang Hyo!"
328
00:28:48,580 --> 00:28:51,580
È così irritante.
329
00:28:59,460 --> 00:29:02,100
Hwang Dong Bae!
330
00:29:13,840 --> 00:29:15,610
Chi è quello?
331
00:29:18,280 --> 00:29:20,460
Quello non è il direttore generale?
332
00:29:23,070 --> 00:29:24,980
Cosa stanno facendo?
333
00:29:26,980 --> 00:29:28,840
Wow, è dura.
334
00:29:28,840 --> 00:29:32,140
Perché Young Mi e il Capo Hwang
ci stanno mettendo così tanto per tornare?
335
00:29:32,140 --> 00:29:34,370
Non pensi che staranno litigando lì fuori?
336
00:29:34,370 --> 00:29:37,200
- Impossibile...
- Sto scherzando.
337
00:29:37,200 --> 00:29:40,300
Ehi... Lei non canta, Yang Hyeong Hee?
338
00:29:40,300 --> 00:29:42,890
No. Non canto bene.
339
00:29:42,890 --> 00:29:44,410
Ma anche la Manager Nam ha cantato.
340
00:29:44,410 --> 00:29:47,440
Eh? Gi Cheol, non è una cosa carina.
341
00:29:47,440 --> 00:29:50,230
Cosa significa? Stai dicendo che non so cantare?
342
00:29:50,230 --> 00:29:53,320
Ah! Non posso essere condannato in questo modo.
343
00:29:54,980 --> 00:29:57,630
Beviamo. Beviamo!
344
00:29:57,630 --> 00:30:00,510
Ecco. Cin cin!
345
00:30:03,400 --> 00:30:05,430
Non ci andrò più piano con te.
346
00:30:05,430 --> 00:30:07,810
Visto che non hai più intenzione di andarci piano con me,
cosa pensi di fare?
347
00:30:07,810 --> 00:30:09,820
Non devi avere una grande opinione di me.
348
00:30:09,820 --> 00:30:11,810
Questo non finirà finché non morirò.
349
00:30:11,810 --> 00:30:14,330
Ti avevo avvertito.
350
00:30:14,330 --> 00:30:16,260
Non dimenticarlo.
351
00:31:01,150 --> 00:31:02,890
Passo.
352
00:31:06,890 --> 00:31:08,530
Asso.
353
00:31:27,030 --> 00:31:29,530
Full.
354
00:31:31,310 --> 00:31:35,340
Aspetta un attimo. Aspetta un attimo.
355
00:31:35,340 --> 00:31:37,420
Dovresti dare un'occhiata anche alle mie carte.
356
00:31:40,630 --> 00:31:42,880
Scala a colore.
357
00:31:46,210 --> 00:31:49,650
Avevi iniziato bene. Mi dispiace.
358
00:32:01,310 --> 00:32:06,010
Ehi, str***o- Pensavi fossi un bersaglio facile?
359
00:32:14,610 --> 00:32:17,740
Riempi la borsa. Mettili dentro!
360
00:32:50,590 --> 00:32:52,130
Yeong Mi?
361
00:32:52,680 --> 00:32:54,090
Sei rientrata a casa sana e salva ieri notte?
362
00:32:54,090 --> 00:32:57,740
Ah... sì. E' sorta una questione urgente.
363
00:32:57,740 --> 00:33:00,780
Quanto era urgente da lasciare la borsa lì?
364
00:33:00,780 --> 00:33:03,880
Il Manager Yang ti ha portato la borsa.
365
00:33:03,880 --> 00:33:05,460
Devo andare.
366
00:33:05,460 --> 00:33:06,910
Sì.
367
00:33:14,300 --> 00:33:24,500
Sottotitolato per voi dal Secret Hotel Team @ Viki.com
368
00:33:49,460 --> 00:33:53,410
Le cose non vanno così bene con il Direttore Lee, eh?
Mi sembra un po' giù di corda.
369
00:33:53,410 --> 00:33:56,050
Dovrei darle qualche consiglio?
370
00:33:56,050 --> 00:33:59,760
Se... fa questo con... le impiegate...
371
00:33:59,760 --> 00:34:02,470
- Gliel'ho già detto, non la passerà liscia.
- Sono innocente.
372
00:34:02,470 --> 00:34:06,330
- Cosa ho fatto?
- Non ha imparato nulla dal rimprovero
da parte del Comitato Etico?
373
00:34:06,330 --> 00:34:08,150
Quello?
374
00:34:08,150 --> 00:34:12,760
Le prove erano inesistenti. Era tutto pianificato!
375
00:34:12,760 --> 00:34:14,730
Come facciamo?
376
00:34:16,440 --> 00:34:20,230
Abbiamo una prova adesso.
377
00:34:28,670 --> 00:34:32,520
Manager Nam. Manager Nam!
378
00:34:39,230 --> 00:34:40,430
Ehi!
379
00:34:40,430 --> 00:34:43,130
- Sei sicuro che questo sia il posto giusto?
- Sì, mi ha detto di averlo visto benissimo.
380
00:34:43,130 --> 00:34:45,050
Sicuramente lavora qui.
381
00:34:45,050 --> 00:34:46,760
Quel tipo lavora in un hotel?
382
00:34:46,760 --> 00:34:49,820
Stando soltanto qua, lo prenderemo subito, giusto?
383
00:34:50,520 --> 00:34:52,430
Ah... colpirmi dietro la testa è un po'...
384
00:34:52,430 --> 00:34:55,580
Non vorrete mica aspettare
che sia lui a farsi vivo.
385
00:34:55,580 --> 00:34:58,390
Provate a cercare in giro per acchiapparlo,
al più presto possibile!
386
00:35:10,960 --> 00:35:13,400
- Come posso aiutarla signore?
- Tra gli impiegati,
387
00:35:13,400 --> 00:35:18,000
c'è per caso un uomo robusto sulla cinquantina,
con dei baffi?
388
00:35:18,000 --> 00:35:21,140
- Mi scusi?
- La mia vita è stata un Go-Stop per 30 anni.
(Riferimento ad un gioco di carte coreano.)
389
00:35:21,140 --> 00:35:23,760
Sono molto sveglio.
390
00:35:23,760 --> 00:35:25,770
Non mi dica bugie.
391
00:35:26,600 --> 00:35:28,330
Non conosco nessuno che gli somigli.
392
00:35:28,330 --> 00:35:29,610
Ah, dai su.
393
00:35:38,410 --> 00:35:42,750
Faremo l'orientamento nuovamente l'indomani.
394
00:35:42,750 --> 00:35:47,830
Abbiamo già prenotato per la Suite Matrimoniale.
395
00:35:48,520 --> 00:35:51,290
Oh... cosa manca?
396
00:35:51,290 --> 00:35:56,940
Dopo le prove generali con la sposa e lo sposo,
abbiamo finito.
397
00:35:56,940 --> 00:35:59,700
Le prove generali.
398
00:36:01,280 --> 00:36:04,250
Se ne può occupare lei, Capo Yang?
399
00:36:04,250 --> 00:36:06,370
Non può farlo lei, Manager?
400
00:36:06,370 --> 00:36:09,170
- Perché?
- Ho un appuntamento all'ospedale per le quattro.
401
00:36:09,170 --> 00:36:10,680
E' malata?
402
00:36:10,680 --> 00:36:14,520
Non è niente. Ho fatto degli esami
perché avevo dei problemi di digestione.
403
00:36:14,520 --> 00:36:16,080
Riceverò oggi i risultati.
404
00:36:16,080 --> 00:36:20,040
Allora, vada all'ospedale più tardi e...
405
00:36:21,600 --> 00:36:24,880
No. No.
406
00:36:25,890 --> 00:36:28,320
Se è alle quattro, dovrebbe andare.
407
00:36:28,320 --> 00:36:30,290
- Si sbrighi e vada.
- Mi dispiace.
408
00:36:30,290 --> 00:36:32,330
No, non dica così.
409
00:36:32,330 --> 00:36:34,090
Non si preoccupi e stia attenta.
410
00:36:34,090 --> 00:36:35,280
Sì.
411
00:36:40,770 --> 00:36:44,090
La sposa e lo sposo sono arrivati al ristorante.
412
00:36:44,810 --> 00:36:46,720
Sì.
413
00:36:57,700 --> 00:37:00,100
Oh! Capo Cha!
414
00:37:00,830 --> 00:37:04,320
E' riuscito a prendere il borseggiatore?
415
00:37:04,320 --> 00:37:06,070
Lo sto ancora cercando.
416
00:37:06,070 --> 00:37:07,890
Oh, non ancora?
417
00:37:07,890 --> 00:37:10,590
Controlleremo gli inviti all'entrata.
418
00:37:10,590 --> 00:37:14,400
E solo quelli che mostreranno l'invito potranno entrare.
419
00:37:14,400 --> 00:37:19,040
Quindi non dovrete preoccuparvi di eventuali ospiti indesiderati.
420
00:37:19,670 --> 00:37:24,330
Avete ulteriori domande?
421
00:37:24,330 --> 00:37:27,560
L'uomo laggiù, che cammina con la Manager Nam...
è il Direttore Jo?
422
00:37:27,560 --> 00:37:29,000
Scusi?
423
00:37:29,000 --> 00:37:31,010
L'uomo al quale la Manager Nam ha fatto la proposta....
424
00:37:31,010 --> 00:37:34,210
Ah, le sono arrivate quelle voci.
425
00:37:34,210 --> 00:37:37,300
No, quello è il capo della sicurezza.
426
00:37:37,300 --> 00:37:39,680
Una donna ha fatto la proposta?
427
00:37:40,640 --> 00:37:44,210
Sembra essere diversa da come pensavo.
Immagino non abbia alcun orgoglio.
428
00:37:44,210 --> 00:37:47,130
Anche tu hai chiesto di sposarmi per prima.
429
00:37:48,990 --> 00:37:51,290
Oppa, quando l'avrei fatto?
430
00:37:51,300 --> 00:37:52,200
Ma, le voci sono vere?
431
00:37:52,200 --> 00:37:53,500
Ma, le voci sono vere?
432
00:37:53,500 --> 00:37:55,100
Può domandare direttamente alla Manager.
433
00:37:55,100 --> 00:37:56,600
Può domandare direttamente alla Manager.
434
00:37:57,700 --> 00:37:58,500
No, non importa.
435
00:37:58,500 --> 00:37:59,400
No, non importa.
436
00:38:00,500 --> 00:38:01,100
Oppa, andiamo.
437
00:38:01,100 --> 00:38:01,800
Oppa, andiamo.
438
00:38:01,800 --> 00:38:02,400
Andiamo.
439
00:38:02,400 --> 00:38:02,900
Andiamo.
440
00:38:04,100 --> 00:38:05,100
Sposo, entri.
441
00:38:05,100 --> 00:38:06,100
Sposo, entri.
442
00:38:11,110 --> 00:38:14,380
Aspetti, aspetti. Solo un minuto.
443
00:38:14,380 --> 00:38:17,330
Sposo, perché va così di fretta?
444
00:38:17,330 --> 00:38:20,260
Ce l'ha quasi fatta, abbia un po' più di pazienza.
445
00:38:20,260 --> 00:38:23,700
Allora rifacciamolo un'altra volta.
Facciamolo bene questa volta.
446
00:38:27,890 --> 00:38:30,980
Cammina lentamente e fai piccoli passi.
447
00:39:19,780 --> 00:39:21,310
Devo essere pazza.
448
00:39:21,310 --> 00:39:23,480
Vuoi che ci fermiamo ora?
449
00:39:25,260 --> 00:39:32,990
♫ C'è qualche ispirazione nell'amore? ♫
450
00:39:34,580 --> 00:39:42,350
♫ Pensavo che l'amore cambiasse con il passare del tempo ♫
451
00:39:44,220 --> 00:39:46,540
♫ Segreto ♫
452
00:39:46,540 --> 00:39:49,280
Entri la sposa.
453
00:39:49,280 --> 00:39:52,520
Io?
454
00:39:52,520 --> 00:39:57,060
Adesso è il nostro turno.
455
00:39:57,060 --> 00:40:00,430
Lo faccio perché me lo ha chiesto lei
ma non l'ho mai fatto prima.
456
00:40:00,430 --> 00:40:03,070
È la prima volta anche per me.
457
00:40:19,460 --> 00:40:25,340
♫ Il mio amore segreto ♫
458
00:40:41,750 --> 00:40:50,090
♫ I ricordi che condividiamo sono diventati segreti ♫
459
00:40:51,640 --> 00:40:59,650
♫ Mi manchi sempre di più ♫
460
00:41:01,120 --> 00:41:06,660
♫ Segreto ♫
461
00:41:06,660 --> 00:41:10,630
♫ Ricorderò per te ♫
462
00:41:10,630 --> 00:41:16,300
♫ Segreto ♫
463
00:41:16,300 --> 00:41:20,300
♫ Ricorderò per te ♫
464
00:41:20,300 --> 00:41:26,050
♫ Segreto ♫
465
00:41:26,050 --> 00:41:30,670
♫ Ricorderò per te ♫
466
00:41:30,670 --> 00:41:33,640
Dichiaro solennemente quanto segue.
467
00:41:33,640 --> 00:41:37,740
Io, Goo Hae Young, acconsento a sposare
Nam Sang Hyo.
468
00:41:37,740 --> 00:41:43,840
Io, Nam Sang Hyo, giuro di sposare
Goo Hae Yeong.
469
00:41:43,840 --> 00:41:48,950
Questa promessa sincera, fatta da tutti e due,
vi proteggerà dal male.
470
00:41:48,950 --> 00:41:51,160
Ricordatevi di oggi e promettete.
471
00:41:51,160 --> 00:41:53,840
Mi ricorderò di oggi e prometto
472
00:41:53,840 --> 00:41:57,280
che non ignoreremo le emozioni che condividiamo.
473
00:41:57,280 --> 00:42:01,710
Staremo insieme in amore e gioia.
474
00:42:01,710 --> 00:42:04,670
Per sempre.
- Per sempre.
475
00:42:04,670 --> 00:42:08,180
Vi dichiaro marito e moglie.
476
00:42:08,180 --> 00:42:13,740
Può baciare la sposa.
477
00:42:13,740 --> 00:42:16,110
♫ Arrivo ♫
478
00:42:18,000 --> 00:42:23,800
♫ Mi mancherai sempre di più ♫
479
00:42:23,800 --> 00:42:26,100
♫ Mi mancherai sempre di più ♫
480
00:42:27,400 --> 00:42:31,780
♫ Segreto ♫
481
00:42:33,050 --> 00:42:36,920
♫ Ricorderò per te ♫
482
00:42:36,920 --> 00:42:41,470
♫ Segreto ♫
483
00:42:42,950 --> 00:42:47,310
♫ Ricorderò per te ♫
484
00:43:02,750 --> 00:43:07,730
♫ Il mio amore segreto ♫
485
00:43:12,310 --> 00:43:17,250
♫ Il mio amore segreto ♫
486
00:43:18,700 --> 00:43:20,860
Sei arrabbiato per qualcosa?
487
00:43:21,940 --> 00:43:24,620
♫ Il mio amore segreto ♫
488
00:43:24,620 --> 00:43:26,800
No.
489
00:43:29,000 --> 00:43:39,210
Sottotitoli offerti dal Secret Hotel Team @viki.com
490
00:43:44,610 --> 00:43:46,900
Nam Sang Hyo...
491
00:43:47,500 --> 00:43:50,230
seriamente, cosa ti succede?
492
00:44:19,270 --> 00:44:21,780
Avete lavorato sodo.
493
00:44:27,050 --> 00:44:29,830
Mi scusi... Manager Nam?
494
00:44:29,830 --> 00:44:32,590
Non lo so. Non la vedo da nessuna parte.
495
00:44:32,590 --> 00:44:34,770
Non risponde neanche al telefono.
496
00:44:35,760 --> 00:44:38,420
Se le serve qualcosa in particolare...
497
00:44:38,420 --> 00:44:39,520
No.
498
00:44:41,750 --> 00:44:46,720
Per favore, le dica che abbiamo apprezzato
il lavoro di oggi.
499
00:44:49,550 --> 00:44:52,960
Uh, non fa niente.
500
00:45:02,830 --> 00:45:09,580
Che ragazzo strano. Perché sta cercando
la Manager Nam?
501
00:45:09,580 --> 00:45:16,250
♫ ♫
502
00:45:16,250 --> 00:45:22,890
♫ ♫
503
00:45:22,890 --> 00:45:26,320
♫ ♫
504
00:45:26,320 --> 00:45:30,370
♫ ♫
505
00:45:36,080 --> 00:45:42,860
♫ In questo momento, sporcato di nero ♫
506
00:45:42,860 --> 00:45:48,310
♫ Una felicità preoccupante ♫
507
00:45:49,420 --> 00:45:56,080
♫ Il tempo che è collassato ♫
508
00:45:56,080 --> 00:46:01,670
♫ Lo sto trattenendo ♫
509
00:46:02,640 --> 00:46:08,490
♫ ♫
510
00:46:08,490 --> 00:46:12,830
Scusi. Mi dia un'altra bottiglia di alcool.
511
00:46:12,830 --> 00:46:15,580
♫ Il mio amore segreto ♫
512
00:46:15,580 --> 00:46:18,430
Domani è finalmente arrivato.
513
00:46:22,210 --> 00:46:24,730
Se lo rimpiange così tanto
514
00:46:24,730 --> 00:46:27,370
dovrebbe provare a catturarlo, anche ora.
515
00:46:27,370 --> 00:46:28,800
Cosa sta dicendo?
516
00:46:28,800 --> 00:46:31,540
Goo Hae Young. Ad ogni modo lei e quell'uomo...
517
00:46:31,540 --> 00:46:34,270
tanto tempo fa, eravate sposati
518
00:46:34,270 --> 00:46:38,480
e lei prova ancora qualcosa per lui.
519
00:46:38,480 --> 00:46:41,240
Sta scrivendo un libro?
520
00:46:44,020 --> 00:46:47,010
Cosa sta facendo?
521
00:46:47,010 --> 00:46:49,250
Se vuole, farò saltare il matrimonio.
522
00:46:49,250 --> 00:46:50,610
Posso mandare all'aria tutto.
523
00:46:50,610 --> 00:46:53,140
La smetta di dire sciocchezze.
524
00:46:55,090 --> 00:46:57,590
Ci pensi.
525
00:46:57,590 --> 00:47:00,760
La aiuterò.
526
00:47:00,760 --> 00:47:04,070
La aiuterò perché è lei.
527
00:47:04,070 --> 00:47:08,030
Le persone dovrebbero aiutarsi.
528
00:47:13,930 --> 00:47:15,060
Direttore.
529
00:47:15,060 --> 00:47:17,410
Dove stai correndo?
530
00:47:26,940 --> 00:47:30,450
Perché mi cerchi a quest'ora?
531
00:47:30,450 --> 00:47:33,060
Oh... Paga il conto.
532
00:47:33,060 --> 00:47:34,550
Cosa?
533
00:47:34,550 --> 00:47:38,140
Ho perso il mio portafoglio.
534
00:47:38,140 --> 00:47:41,060
- Dove lo hai perso?
- Non lo so.
535
00:47:41,630 --> 00:47:45,320
Sai come spaventare le persone.
536
00:47:45,850 --> 00:47:47,840
Mi dispiace.
537
00:47:47,840 --> 00:47:51,770
No, ti sei già scusata abbastanza.
538
00:47:53,730 --> 00:47:56,420
Posso chiederti perché piangevi?
539
00:47:57,060 --> 00:47:59,420
Onestamente.
540
00:48:01,970 --> 00:48:04,300
Una mia amica
541
00:48:04,300 --> 00:48:07,510
era sposata sette anni fa.
542
00:48:10,040 --> 00:48:12,970
Lei lo amava da morire.
543
00:48:13,850 --> 00:48:16,050
Non sono durati neanche 100 giorni prima di separarsi.
544
00:48:16,050 --> 00:48:17,800
Ma...
545
00:48:18,850 --> 00:48:22,680
la donna che ho odiato così tanto, l'ho rivista,
546
00:48:23,960 --> 00:48:26,190
giusto prima del matrimonio.
547
00:48:26,190 --> 00:48:29,540
Pensavo si fosse dimenticata tutto.
548
00:48:32,960 --> 00:48:36,120
Pensavo davvero che avesse cancellato tutto.
549
00:48:36,120 --> 00:48:40,650
Come se non avessi scordato niente,
i miei ricordi mi hanno riempito la mente.
550
00:48:40,650 --> 00:48:43,440
Quindi quest'amica
551
00:48:43,440 --> 00:48:45,420
sta passando un brutto momento.
552
00:48:45,420 --> 00:48:48,820
Non so cosa fare.
553
00:48:50,640 --> 00:48:52,200
Non sembro un'idiota?
554
00:48:52,200 --> 00:48:54,340
Sono pazzo, vero?
555
00:48:54,340 --> 00:48:55,640
No.
556
00:48:55,640 --> 00:48:57,170
Sì.
557
00:48:58,500 --> 00:49:02,380
Basta parlare. Vai a trovare quella donna.
558
00:49:04,450 --> 00:49:09,170
Vai. Scopri quello che provi veramente
e anche quello che prova lei.
559
00:49:09,170 --> 00:49:11,910
Se provi a parlarci
560
00:49:11,910 --> 00:49:14,290
le cose si chiariranno.
561
00:49:15,330 --> 00:49:17,320
C'è questo detto,
562
00:49:17,320 --> 00:49:21,540
se a un uomo piace una donna,
anche se dovesse crollare il mondo,
563
00:49:21,540 --> 00:49:24,800
cercherà da tutte le parti per ritrovarla.
564
00:49:24,800 --> 00:49:28,090
Quindi vai a dire alla tua amica di aspettare ancora.
565
00:49:28,090 --> 00:49:30,730
Se lui prova ancora qualcosa per lei,
566
00:49:30,730 --> 00:49:34,580
si farà sentire anche se dovesse attraversare
l'inferno o l'acqua alta.
567
00:49:37,080 --> 00:49:40,880
No, non verrà.
568
00:49:46,790 --> 00:49:49,460
Visto che le ho detto il segreto di una mia amica,
569
00:49:49,460 --> 00:49:52,530
mi dica uno dei suoi segreti.
570
00:50:34,950 --> 00:50:37,990
Ah, mi scusi.
571
00:50:39,570 --> 00:50:44,220
Ecco perchè i nostri legami sono duraturi.
572
00:50:45,580 --> 00:50:48,000
Ho sentito che hai guadagnato un sacco di soldi in America?
573
00:50:48,940 --> 00:50:51,510
Anche tu sei così.
574
00:50:51,510 --> 00:50:54,520
Anche Lee Mu Yang, quell'amico,
575
00:50:54,520 --> 00:50:57,110
sta vivendo una gran bella vita come direttore generale.
576
00:50:57,110 --> 00:51:00,540
Sono l'unico che non è cambiato. Non capisco.
577
00:51:05,660 --> 00:51:07,730
Lei è lo sposo di domani.
578
00:51:08,950 --> 00:51:10,680
Cosa la porta qui a quest'ora?
579
00:51:10,680 --> 00:51:12,670
Sang Hyo...
580
00:51:12,670 --> 00:51:14,720
No, voglio dire...
581
00:51:14,720 --> 00:51:18,910
-La Manager Nam Sang Hyo è qui?
-Visto che ha lasciato il suo telefono,
582
00:51:18,910 --> 00:51:21,140
probabilmente non ha ancora finito di lavorare.
583
00:51:21,140 --> 00:51:23,660
-Ok.
-Ascolti.
584
00:51:24,840 --> 00:51:26,560
Buona fortuna.
585
00:51:39,960 --> 00:51:42,980
Come osi riattaccarmi il telefono?
586
00:51:44,380 --> 00:51:45,950
Va bene.
587
00:51:47,070 --> 00:51:50,340
Se questo non t'interessa,
588
00:51:50,340 --> 00:51:54,310
lo dirò a tuo figlio.
589
00:51:54,310 --> 00:51:55,970
Hai capito?
590
00:51:57,570 --> 00:52:01,380
E' un destino straordinario.
E' riuscito a lavorare nello stesso posto di suo padre.
591
00:52:01,380 --> 00:52:03,780
Ero un po' curioso
592
00:52:03,780 --> 00:52:07,120
su dove lavorasse mio padre, e come fosse.
593
00:52:07,120 --> 00:52:09,200
Nessun dubbio.
594
00:52:09,200 --> 00:52:14,440
Sapevo che aveva di sicuro un motivo
per scegliere il nostro hotel.
595
00:52:14,440 --> 00:52:19,110
Quindi, è per questo che si è
specializzato nell'amministrazione degli hotel?
596
00:52:21,460 --> 00:52:23,650
Non posso dire che non sia così.
597
00:52:23,650 --> 00:52:26,490
Suo padre deve essere davvero fiero di lei.
598
00:52:26,490 --> 00:52:29,780
E' morto 30 anni fa.
599
00:52:31,450 --> 00:52:33,150
Ma,
600
00:52:34,930 --> 00:52:38,230
avevo solo 5 anni.
Non me lo ricordo affatto.
601
00:52:44,930 --> 00:52:46,350
Cosa c'è?
602
00:52:46,350 --> 00:52:49,380
Vuoi fare la gentile con il piccolo me pietoso?
603
00:52:50,630 --> 00:52:53,200
Le ho già detto che sono stata adottata, no?
604
00:52:53,200 --> 00:52:56,470
Ah, quella storia ha legato al mio dito tutte le altre ragazze.
605
00:53:00,910 --> 00:53:03,370
Ti senti meglio adesso?
606
00:53:04,320 --> 00:53:05,110
Un po'.
607
00:53:05,110 --> 00:53:08,010
Visto che ci siamo detti un segreto,
608
00:53:08,010 --> 00:53:12,980
la sera è diventata più speciale.
609
00:53:41,660 --> 00:53:45,300
♫ Segreto ♫
610
00:53:47,490 --> 00:53:51,160
♫ Ricorderò per te ♫
611
00:53:57,680 --> 00:54:02,360
♫ Mio amore segreto. ♫
612
00:54:10,050 --> 00:54:13,120
Ottimo lavoro.
613
00:54:21,850 --> 00:54:24,210
Chi l'ha lasciato qui?
614
00:54:33,090 --> 00:54:37,520
Uno, due, tre!
615
00:54:37,520 --> 00:54:40,060
Sei bellissima!
616
00:55:05,660 --> 00:55:07,360
Dov'è il manager Hwang?
617
00:55:07,360 --> 00:55:10,160
Ho cercato dappertutto, ma non riesco a rintracciarlo.
Non credo sia dentro l'hotel.
618
00:55:10,160 --> 00:55:12,140
Ha fatto questo e se ne è andato?
619
00:55:15,680 --> 00:55:18,350
- Chiamalo e digli di venire immediatamente.
- Il telefono...
620
00:55:18,350 --> 00:55:20,040
- Non risponde.
621
00:55:20,040 --> 00:55:22,170
Continua a chiamarlo finché non risponde.
622
00:55:22,170 --> 00:55:25,080
Digli di venire per sistemare la cosa
623
00:55:25,080 --> 00:55:28,340
o altrimenti è meglio che metta in conto
di non mettere più piede qui.
624
00:55:34,080 --> 00:55:35,540
Sì?
625
00:55:41,900 --> 00:55:44,340
Rimane in hotel anche nei giorni di riposo.
626
00:55:44,340 --> 00:55:46,100
Sì, è un ottimo posto per riposare.
627
00:55:46,100 --> 00:55:48,750
Comunque, non si abitui troppo a mangiare il cibo dell'hotel.
628
00:55:48,750 --> 00:55:51,720
Il cuore della Caposquadra delle cucine Hong si emozionerà.
629
00:55:56,740 --> 00:56:00,570
- Cos'è questo?
- Qualcuno l'ha lasciato per lei alla reception questa
mattina presto, quindi l'ho portato.
630
00:56:00,570 --> 00:56:02,960
Allora io adesso vado.
631
00:56:02,960 --> 00:56:04,350
Va bene.
632
00:56:08,150 --> 00:56:11,080
Al Direttore Amministrativo, Jo Seong Gyeom
633
00:56:12,210 --> 00:56:13,760
Tuo padre è stato ucciso.
Sai chi sia il colpevole?
634
00:56:13,760 --> 00:56:17,570
Tuo padre è stato ucciso.
635
00:56:17,570 --> 00:56:19,970
Sai chi sia il colpevole?
636
00:56:27,470 --> 00:56:30,950
Non ho tempo per questi giochetti.
637
00:56:41,130 --> 00:56:49,170
Sottotitoli offerti per voi dal
Secret Hotel Team@viki.com
638
00:56:50,710 --> 00:56:53,120
Tuo padre è stato ucciso.
Sai chi sia il colpevole?
639
00:57:18,380 --> 00:57:20,150
Che c'è?
640
00:57:23,150 --> 00:57:27,610
Ho portato un po' di té.
641
00:57:39,160 --> 00:57:43,940
Tra tutti quelli che lavorano in questo hotel,
642
00:57:43,940 --> 00:57:48,600
oltre il direttore generale, scopri
quanti di loro lavorano qui dal 1984.
643
00:57:49,600 --> 00:57:51,180
Tienilo segreto.
644
00:57:51,180 --> 00:57:53,090
Sì, signore.
645
00:57:56,710 --> 00:57:59,450
Se c'è qualcosa che non le piace—
646
00:57:59,450 --> 00:58:01,460
Perchè mai dovrebbe essere così?
647
00:58:13,290 --> 00:58:17,290
Non mi sto sposando in un posto qualsiasi spinto da un impulso.
648
00:58:17,290 --> 00:58:20,760
Dopo aver scelto attentamente ogni singola cosa,
649
00:58:20,760 --> 00:58:23,160
sto per avere una cerimonia per come si deve.
650
00:58:25,810 --> 00:58:31,550
Naturalmente solo se lei ha fatto un buon lavoro nel prepararla.
651
00:58:38,060 --> 00:58:42,020
Si, ho fatto del mio meglio.
652
00:58:47,420 --> 00:58:50,390
- Ha fatto del suo meglio?
- Sì.
653
00:58:52,320 --> 00:58:55,060
Con un cuore sincero.
654
00:59:02,580 --> 00:59:06,200
Sposo, è il momento del suo ingresso.
655
01:00:01,810 --> 01:00:04,280
Papà è stato ucciso.
656
01:00:05,670 --> 01:00:08,860
Chi giocherebbe questo genere di scherzo?
657
01:00:10,590 --> 01:00:14,140
Stiamo per iniziare.
658
01:00:16,130 --> 01:00:19,310
Va bene, allora, un applauso per lo sposo che sta per iniziare
659
01:00:19,310 --> 01:00:21,210
una bellissima vita matrimoniale.
660
01:00:21,210 --> 01:00:24,130
Sposo, prego entri.
661
01:00:44,390 --> 01:00:47,200
Questa è la fine.
662
01:00:47,200 --> 01:00:50,730
Addio, Goo Hae Yeon.
663
01:01:39,390 --> 01:01:46,130
♫ Segreto ♫
664
01:01:47,340 --> 01:01:55,350
♫ Segreto ♫
♫ La la la. La la la. La la la la. ♫
665
01:01:55,350 --> 01:01:56,870
♫ Segreto ♫
666
01:01:56,870 --> 01:01:58,350
Se vuole,
667
01:01:58,350 --> 01:02:02,940
posso mettere fine a questo matrimonio.
668
01:02:11,380 --> 01:02:18,150
♫ Segreto ♫
♫ La la la. La la la. La la la la. ♫
669
01:02:19,390 --> 01:02:24,850
♫ Segreto ♫
♫ La la la. La la la. La la la la. ♫
670
01:02:24,850 --> 01:02:29,860
Dal soffitto, è caduto un cadavere. Bam!
671
01:02:29,860 --> 01:02:31,740
Questo è tutta colpa tua!
672
01:02:31,740 --> 01:02:33,250
Non c'è motivo di rimproverarla.
673
01:02:33,250 --> 01:02:34,540
Nam Sang Hyo, puoi andare adesso.
674
01:02:34,540 --> 01:02:36,950
E' così che tratta i suoi impiegati?
675
01:02:36,950 --> 01:02:38,200
Lei è una mia fidata.
676
01:02:38,200 --> 01:02:39,900
Perchè quella donna è qui?
677
01:02:39,900 --> 01:02:43,300
Mentre gettava il corpo, ha perso il portafogli?
678
01:02:43,300 --> 01:02:45,770
-Omicida.
-Perchè pensa che il corpo sia caduto durante il matrimonio?
679
01:02:45,770 --> 01:02:48,390
Mi scuserò al posto di Nam Sang Hyo...
680
01:02:48,390 --> 01:02:50,900
Non è necessario. La prego per Nam Sang Hyo,
681
01:02:50,900 --> 01:02:52,860
non faccia niente del genere, non lo faccia.
682
01:02:52,860 --> 01:02:55,890
My Secret Hotel
51226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.