Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,048 --> 00:00:17,022
ТИ НІКОЛИ НЕ ЗНАЄШ, ХТО ТВОЇ ДРУЗІ
2
00:00:23,240 --> 00:00:37,822
ЛОМБАРД
3
00:00:38,113 --> 00:00:40,113
ЮВЕЛІРНИЙ ЛОМБАРД
4
00:01:04,852 --> 00:01:05,886
Це не мій годинник.
5
00:01:09,089 --> 00:01:10,790
Про що ти говориш?
6
00:01:13,693 --> 00:01:16,030
Ні, мій годинник марки Seiko.
7
00:01:16,263 --> 00:01:18,198
А це, Касіо.
8
00:01:22,735 --> 00:01:25,205
Це той клятий годинник, який ти залишив.
тут вісім місяців тому.
9
00:01:25,239 --> 00:01:27,807
Я знаю той час, коли я пішов,
і це не цей.
10
00:01:28,208 --> 00:01:30,610
А тепер забирайся звідси.
перш ніж я комусь подзвоню.
11
00:01:32,613 --> 00:01:33,514
Лихвар.
12
00:01:33,947 --> 00:01:35,882
- Іди геть, невдаха.
-Рухайся!
13
00:01:37,483 --> 00:01:38,584
Привіт, чим можу допомогти?
14
00:01:39,486 --> 00:01:40,353
Що ти приніс?
15
00:01:48,197 --> 00:01:50,465
Чи не могли б ви покласти це в шухляду, будь ласка?
16
00:01:53,868 --> 00:01:54,735
Дякую.
17
00:02:03,627 --> 00:02:05,128
Франція середини століття.
18
00:02:06,463 --> 00:02:07,631
Схоже на підробку.
19
00:02:09,700 --> 00:02:10,601
Не надто цінний.
20
00:02:15,488 --> 00:02:17,122
Ну, принаймні, воно все ще б'ється.
21
00:02:23,497 --> 00:02:24,365
Гало?
22
00:02:27,049 --> 00:02:28,050
Аргх!
23
00:03:44,311 --> 00:03:47,180
Підніміть руку!
Всі виходьте! Швидше! Швидше!
24
00:03:47,849 --> 00:03:49,551
Виходь! Ляж на живіт на підлогу!
25
00:03:52,169 --> 00:03:55,674
Швидше! Виходьте! Лягайте!
На підлозі!
26
00:03:57,509 --> 00:03:59,110
Нічого не залишилося!
27
00:03:59,578 --> 00:04:00,912
Нічого не залишилося!
28
00:04:01,380 --> 00:04:02,880
Ти мусиш мені довіряти.
29
00:04:03,329 --> 00:04:07,367
Ми все переїхали
до головного офісу сьогодні вдень.
30
00:04:07,817 --> 00:04:09,253
Тобі не потрібно цього робити.
31
00:04:10,138 --> 00:04:10,723
Останній шанс.
32
00:04:10,748 --> 00:04:12,350
Я кажу правду.
33
00:04:12,375 --> 00:04:13,476
Нічого не залишилося!
34
00:04:13,501 --> 00:04:14,368
Залишилося.
35
00:04:23,719 --> 00:04:25,421
Я кажу правду.
36
00:04:26,238 --> 00:04:27,104
Правильно.
37
00:04:37,165 --> 00:04:37,844
І...
38
00:04:40,902 --> 00:04:42,403
Я скажу тобі, де це знаходиться.
39
00:04:42,470 --> 00:04:43,605
Я скажу тобі, де це знаходиться.
40
00:04:51,696 --> 00:04:52,564
Поспішайте.
41
00:05:26,281 --> 00:05:27,149
О!
42
00:05:29,835 --> 00:05:32,237
Невдовзі албанський народ
прийде. Ходімо!
43
00:05:35,223 --> 00:05:38,093
Ти навіть не знаєш
кого ви, хлопці, обкрадаєте, так?
44
00:05:38,309 --> 00:05:39,544
Ти точно пошкодуєш про це --
45
00:06:12,661 --> 00:06:15,931
- Гей, гей, гей, що ти робиш?
- Свідки не потрібні.
46
00:06:16,947 --> 00:06:18,249
Вони нічого не бачили.
47
00:06:19,568 --> 00:06:20,436
Добре.
48
00:06:21,669 --> 00:06:22,871
-Ходімо.
-Так.
49
00:06:49,247 --> 00:06:51,615
Ммм. Чуєш запах?
50
00:06:51,816 --> 00:06:52,451
Чуєш його запах?
51
00:06:53,051 --> 00:06:53,985
Ву!
52
00:06:55,753 --> 00:06:57,788
- Почни нове життя!
-Невдачливий.
53
00:06:57,813 --> 00:07:00,716
З такою кількістю грошей,
ти можеш розпочати багато життів.
54
00:07:07,089 --> 00:07:08,157
Чи є проблема?
55
00:07:08,182 --> 00:07:10,084
Гладка, як шовк,
саме так, як ви планували.
56
00:07:10,360 --> 00:07:11,328
Гаразд, всі.
57
00:07:12,052 --> 00:07:13,320
Не помиляйся.
58
00:07:15,223 --> 00:07:17,558
Будьте скромними. Дотримуйтесь свого розпорядку.
59
00:07:17,876 --> 00:07:19,344
Не зустрічайтеся одне з одним.
60
00:07:19,828 --> 00:07:22,064
Переконайтеся, що немає
які йдуть нашими слідами.
61
00:07:22,313 --> 00:07:24,682
10-й,
ми перейшли до Рез.
62
00:07:25,098 --> 00:07:26,400
І як завжди,
63
00:07:26,567 --> 00:07:28,403
- поділитися грошима.
-Так!
64
00:07:28,936 --> 00:07:29,398
Ву!
65
00:07:29,423 --> 00:07:31,525
Пане Родс, просто хотів сказати
Щиро дякую.
66
00:07:31,923 --> 00:07:33,992
дав мені другий шанс
взяти тут участь.
67
00:07:36,444 --> 00:07:37,445
Бережи машину.
68
00:07:38,430 --> 00:07:39,364
Бум.
69
00:07:47,738 --> 00:07:48,639
Новий пілот?
70
00:07:49,606 --> 00:07:50,607
Що сталося з Фінном?
71
00:07:51,976 --> 00:07:53,611
Фінн вже
більше немає з нами.
72
00:07:54,278 --> 00:07:55,245
Хм.
73
00:07:58,606 --> 00:07:59,574
Останній вже зайнятий.
74
00:08:19,273 --> 00:08:21,341
Давай, давай, давай,
Давай, давай.
75
00:08:21,366 --> 00:08:22,600
Тільки повільно.
76
00:08:22,684 --> 00:08:24,085
Давай, чорт забирай, давай.
77
00:08:24,144 --> 00:08:25,078
Невдаха!
78
00:08:28,623 --> 00:08:29,791
Чорт! Чорт! Чорт!
79
00:08:29,816 --> 00:08:31,017
Ох!
80
00:08:35,470 --> 00:08:37,139
Ах!
81
00:08:52,155 --> 00:08:55,862
П'ЯТЬ МІСЯЦІВ ПОТОМУ
82
00:10:40,158 --> 00:10:41,026
Ох.
83
00:13:34,399 --> 00:13:35,999
О Боже мій!
84
00:15:21,970 --> 00:15:22,805
Як температура?
85
00:15:23,653 --> 00:15:26,389
-101.
- У клініці є ліки?
86
00:15:26,795 --> 00:15:28,364
-Ще ні.
- Тримайте його в холоді.
87
00:15:28,678 --> 00:15:29,545
Пийте багато води.
88
00:15:32,247 --> 00:15:35,351
Любий, 20 років тому,
Я збив твою жару.
89
00:15:35,610 --> 00:15:37,545
Тож не давайте мені жодних натяків.
90
00:15:39,041 --> 00:15:41,109
Дякую, Керол.
Ти рятівник.
91
00:15:41,436 --> 00:15:43,939
Він родина.
для мене. Ви двоє.
92
00:15:46,802 --> 00:15:49,805
Знаєш, твоя бабуся.
обов'язково буде пишатися.
93
00:15:50,845 --> 00:15:54,216
Ні. Він мене насварить.
через носіння цієї уніформи.
94
00:15:54,490 --> 00:15:56,091
ПівРез все ще цього хоче.
95
00:15:56,116 --> 00:15:57,885
Забудьте про скаргу.
96
00:15:57,910 --> 00:15:59,678
Завжди скаржиться.
97
00:16:00,269 --> 00:16:02,938
Ти зробила гарну справу, Ані.
Я це знаю.
98
00:16:13,560 --> 00:16:17,265
{\fs40} ПРАВООХОРОННІ ОРГАНИ ШТАТУ
99
00:16:23,515 --> 00:16:24,914
І я просто хочу одразу перейти до газу.
100
00:16:24,939 --> 00:16:26,101
Але Джим пірнув, переслідуючи
101
00:16:26,126 --> 00:16:27,660
-Доброго ранку!
-його улюблена приманка.
102
00:16:27,685 --> 00:16:30,089
Ой, хлопці, це Енні.
103
00:16:30,697 --> 00:16:32,432
-Два.
-Він замінив Тома.
104
00:16:32,457 --> 00:16:35,094
І, ось так, він
справді корінний американець.
105
00:16:35,283 --> 00:16:37,987
-Ого. Чорноногі?
-Чорноногий.
106
00:16:38,644 --> 00:16:40,113
Чорноногий. Правильно.
107
00:16:40,467 --> 00:16:43,068
Гей, приємно познайомитися
ти. Ми йдемо.
108
00:16:43,343 --> 00:16:44,678
-Так.
- Озеро закрите, друже.
109
00:16:45,118 --> 00:16:48,066
- За чиїм дорученням?
- З мого дозволу.
110
00:16:50,696 --> 00:16:52,765
Добре. Давай,
дайте нам трохи свободи дій.
111
00:16:52,803 --> 00:16:54,705
Ми проїхали лише 75 миль.
112
00:16:54,829 --> 00:16:56,363
А лід все ще блакитний.
113
00:16:56,388 --> 00:16:58,256
Вчора було ясно. Завтра буде сіро.
114
00:16:58,457 --> 00:16:59,691
Товщина менше чотирьох дюймів.
115
00:17:00,225 --> 00:17:00,860
Танути рано.
116
00:17:01,854 --> 00:17:03,255
Зміна клімату, розумієте?
117
00:17:03,735 --> 00:17:05,071
Клімат завжди змінюється.
118
00:17:05,212 --> 00:17:06,412
Це називається погода.
119
00:17:07,480 --> 00:17:08,115
Тобі не можна виходити.
120
00:17:12,119 --> 00:17:13,519
І хто нас зупинить?
121
00:17:16,349 --> 00:17:17,183
Ти?
122
00:17:25,030 --> 00:17:25,964
Він милий.
123
00:17:29,242 --> 00:17:30,478
-О так!
-Ya, Bro.
124
00:17:30,956 --> 00:17:33,426
О, ні. Ні, ні, ні. Гей, ні.
125
00:17:33,451 --> 00:17:36,671
Гей, ти не можеш
таке ставлення до туристів.
126
00:17:36,711 --> 00:17:37,920
Я маю на увазі,
вони приносять непоганий дохід.
127
00:17:38,837 --> 00:17:39,878
Ти серйозно?
128
00:17:39,903 --> 00:17:42,169
Вони добрі люди,
добре? Давайте
129
00:17:42,194 --> 00:17:44,724
трохи
більш поступливим.
130
00:17:44,951 --> 00:17:46,577
Хочеш, я з ними поговорю?
131
00:17:46,751 --> 00:17:48,853
-Ні.
- Гей, що трапилося, пані?
132
00:17:48,878 --> 00:17:51,911
Зачекай, зачекай! Зачекай секунду.
Хлопці, у нього є робота, яку потрібно виконати,
133
00:17:52,645 --> 00:17:53,955
Але ось у чому річ,
134
00:17:54,180 --> 00:17:56,282
Я впевнений, що якщо ми будемо добре поводитися,
він це зніме.
135
00:17:56,569 --> 00:17:57,503
Це правда, охоронцю?
136
00:17:59,417 --> 00:18:00,552
Вибір за вами.
137
00:18:00,612 --> 00:18:02,421
Ти жартуєш.
138
00:18:03,808 --> 00:18:06,314
Добре. Ніякої риболовлі.
139
00:18:06,977 --> 00:18:07,612
Ми розуміємо.
140
00:18:16,617 --> 00:18:17,639
Е-е,
141
00:18:18,180 --> 00:18:20,116
Щойно дзвонив Джед Матузак.
142
00:18:20,585 --> 00:18:23,521
Він сказав, що його вантажівка застрягла
посеред озера,
143
00:18:23,829 --> 00:18:26,920
– приблизно три милі на схід
стара фабрика. -Так,
Я зараз туди піду.
144
00:18:27,766 --> 00:18:30,601
О, і до речі,
деякі з нас будуть
145
00:18:30,626 --> 00:18:32,595
до Слизької Скелі сьогодні ввечері
якщо хочеш піти з нами.
146
00:18:32,829 --> 00:18:34,482
Малюк хворий.
147
00:18:35,654 --> 00:18:36,820
Пізніше, добре?
148
00:18:49,425 --> 00:18:50,830
Ми всі грішники.
149
00:18:54,707 --> 00:18:56,141
Я згрішив.
150
00:18:57,791 --> 00:19:00,697
{\an7}{\fs25} Я ЗНАЙШОВ БОГА
151
00:18:57,821 --> 00:18:59,088
Але, е-е
152
00:18:59,499 --> 00:19:01,222
Бог прощає грішників.
153
00:19:03,111 --> 00:19:04,870
Люк сказав, що, е-е,
154
00:19:05,476 --> 00:19:06,809
грішити — це людське.
155
00:19:07,456 --> 00:19:09,558
Але якщо ти згрішиш,
ти мусиш покаятися.
156
00:19:10,132 --> 00:19:13,357
Як він сказав у
історія про дитину, яка
157
00:19:13,781 --> 00:19:15,647
отримати спадщину,
потім чинити перелюб та грати в азартні ігри
158
00:19:15,672 --> 00:19:16,603
і робити неправильні речі...
Він прийшов додому,
159
00:19:16,796 --> 00:19:18,132
названий блудним сином.
160
00:19:18,558 --> 00:19:20,693
Але батько
прийняти свого сина назад
161
00:19:20,851 --> 00:19:22,469
і дитина, так, вона покаялася.
162
00:19:22,494 --> 00:19:24,097
Потім вони святкували
велика вечірка для нього.
163
00:19:24,236 --> 00:19:25,104
Власне, те, що я...
164
00:19:26,783 --> 00:19:27,951
що я маю на увазі...
165
00:19:32,079 --> 00:19:33,747
покаяння може
приносить викуплення.
166
00:19:35,272 --> 00:19:37,940
Бо в Бога є місце
у своєму серці для грішників.
167
00:19:39,320 --> 00:19:40,388
Давайте помолимося.
168
00:19:40,529 --> 00:19:42,164
Дякую. Щиро дякую.
169
00:19:42,189 --> 00:19:43,022
Дякую.
170
00:19:47,228 --> 00:19:49,029
Чи є час для
грішник, пасторе?
171
00:19:51,632 --> 00:19:53,134
Немає гріха, з яким я можу тобі допомогти.
172
00:19:53,346 --> 00:19:55,181
О, це щось.
напевно, ти можеш.
173
00:19:55,206 --> 00:19:58,069
{\an7}{\fs25 ІСУС
174
00:19:58,094 --> 00:19:59,895
Трекер увімкнено, Пен.
175
00:20:00,541 --> 00:20:01,709
Вчора на озері.
176
00:20:07,758 --> 00:20:10,159
Літак зник
майже шість місяців тому.
177
00:20:10,184 --> 00:20:12,087
Ніколи не встиг
через Рез.
178
00:20:13,666 --> 00:20:15,266
Двадцять мільйонів доларів
179
00:20:15,980 --> 00:20:16,947
знаходиться під льодом.
180
00:20:18,084 --> 00:20:23,773
Отже, я думав, що пристрій стеження
веде нас до затонулого літака «Сессна».
181
00:20:24,263 --> 00:20:25,930
У нас є водолазне спорядження.
182
00:20:25,955 --> 00:20:28,090
Візьміть валізи,
і це все.
183
00:20:28,115 --> 00:20:29,749
Не порушуючи закон.
184
00:20:30,150 --> 00:20:32,019
Не проти Ісуса.
185
00:20:32,052 --> 00:20:33,997
-Ні...
— Ви корінний житель.
186
00:20:34,421 --> 00:20:36,190
Тож ви можете бути гідом.
187
00:20:36,223 --> 00:20:38,522
Допоможіть нам,
Твої люди на льоду.
188
00:20:38,547 --> 00:20:39,781
Мої люди...
189
00:20:46,444 --> 00:20:47,512
Ви нам винні.
190
00:20:51,060 --> 00:20:52,394
Сирена та Елліс.
191
00:20:53,150 --> 00:20:54,017
Мм-хм.
192
00:20:56,377 --> 00:20:58,246
Дакс там.
через озеро.
193
00:21:01,082 --> 00:21:02,416
Ми знову одна команда.
194
00:21:02,950 --> 00:21:04,650
Як і в минулому.
195
00:21:04,675 --> 00:21:05,343
Гаразд.
196
00:21:07,610 --> 00:21:09,045
Це криваві гроші.
197
00:21:09,070 --> 00:21:12,610
Так, ну, є трохи
кров на кожній доларовій купюрі.
198
00:21:12,635 --> 00:21:13,501
Ти так не думаєш?
199
00:21:23,671 --> 00:21:24,576
Отже...
200
00:21:25,712 --> 00:21:26,746
Ти знайшов Бога.
201
00:21:28,853 --> 00:21:30,154
Він знайшов мене.
202
00:21:30,488 --> 00:21:32,376
Ось чому ти змінився
Тебе звати Мілчем?
203
00:21:33,724 --> 00:21:36,040
Мілчем — це свого роду фенікс.
204
00:21:37,262 --> 00:21:38,829
Тож ти повстав з попелу.
205
00:21:40,643 --> 00:21:41,511
Я теж.
206
00:21:42,225 --> 00:21:43,125
Подивіться на це.
207
00:21:46,129 --> 00:21:47,830
Я вже три місяці тверезий.
208
00:21:49,687 --> 00:21:50,788
І ці інші речі.
209
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
Дуже добре.
210
00:21:54,893 --> 00:21:55,994
Один день за раз, так?
211
00:21:58,339 --> 00:21:59,374
Я пишаюся тобою, Елліс.
212
00:22:00,498 --> 00:22:01,499
Так, знаєш, я...
213
00:22:02,155 --> 00:22:03,523
зараз маю кілька власних проєктів.
214
00:22:07,004 --> 00:22:08,139
Потрібні початкові кошти.
215
00:22:39,368 --> 00:22:41,337
Приблизно за десять годин до цього
воно починає танути.
216
00:22:42,566 --> 00:22:44,200
Трекер рухається по льоду.
217
00:22:45,409 --> 00:22:46,777
Це може бути
зсувний струм.
218
00:22:51,368 --> 00:22:53,103
Або, можливо,
є й інші люди.
219
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
Що ти маєш на увазі?
«інші люди»?
220
00:22:57,522 --> 00:22:59,190
Кому ти сказав?
Щодо грошей, Пен?
221
00:23:00,750 --> 00:23:02,452
Я не сказав
будь-кого про гроші.
222
00:23:02,814 --> 00:23:03,647
Давай.
223
00:23:07,724 --> 00:23:08,759
Так, гаразд.
224
00:23:10,013 --> 00:23:10,848
Ходімо.
225
00:23:28,945 --> 00:23:30,146
Ранок.
226
00:23:30,261 --> 00:23:31,228
Ранок.
227
00:23:31,422 --> 00:23:34,065
Я пройшов повз одну з...течій
228
00:23:34,638 --> 00:23:35,325
теплий.
229
00:23:35,430 --> 00:23:36,853
Не хвилюйся, Джеде.
230
00:23:37,781 --> 00:23:39,082
Лід розтанув.
231
00:23:41,304 --> 00:23:43,376
- Я можу тебе звідти витягнути.
-Дякую.
232
00:23:46,522 --> 00:23:47,663
Як справи у Марти?
233
00:23:47,764 --> 00:23:49,370
Страждати.
234
00:23:49,799 --> 00:23:52,187
Але він
вийде за мене заміж.
235
00:23:52,212 --> 00:23:52,780
Саме так.
236
00:23:56,139 --> 00:23:56,973
Хто це?
237
00:23:58,160 --> 00:23:59,263
Харлан.
238
00:24:00,037 --> 00:24:01,797
Я щойно пройшов повз нього.
239
00:24:01,938 --> 00:24:02,837
Чи знаєте ви?
240
00:24:04,007 --> 00:24:05,775
Іноді я його бачу.
241
00:24:05,982 --> 00:24:07,749
-Хм.
— Він живе за рахунок природи.
242
00:24:07,997 --> 00:24:09,231
Шукає свою дружину.
243
00:24:11,254 --> 00:24:12,255
Так.
244
00:24:12,775 --> 00:24:13,910
Тож він браконьєр, га?
245
00:24:18,147 --> 00:24:20,449
- Бачу, у тебе є допомога?
-Ммм-хмм.
246
00:24:22,679 --> 00:24:23,513
Ви рибалите?
247
00:24:25,508 --> 00:24:26,442
Так.
248
00:24:26,467 --> 00:24:27,468
Що ви отримуєте?
249
00:24:27,970 --> 00:24:29,505
Кілька судаків, один жовтий луціан.
250
00:24:30,933 --> 00:24:32,535
Чи є на це дозвіл?
251
00:24:33,495 --> 00:24:35,697
-Я перевірю.
-Це просто рибальське спорядження, і...
252
00:24:38,561 --> 00:24:40,296
Ем, не треба, не треба...
253
00:24:41,657 --> 00:24:42,557
Що це?
254
00:24:44,899 --> 00:24:45,933
-Я... знайшов його.
-Ви знайшли це?
255
00:24:46,141 --> 00:24:47,275
Ви знайшли це?
256
00:24:47,536 --> 00:24:49,337
-Де?
-Це... Це...
257
00:24:49,362 --> 00:24:50,963
-Під льодом.
-Під льодом?
258
00:24:51,080 --> 00:24:52,815
-Добре.
-Я збирався...
259
00:24:52,840 --> 00:24:55,042
Ти мені потрібна
Зніми рюкзак, повільно.
260
00:24:57,378 --> 00:24:59,013
Підніміть руку, щоб вас побачили.
261
00:25:00,756 --> 00:25:03,724
Помістіть його в кабіну вантажівки.
Не рухайтеся різко.
262
00:25:06,141 --> 00:25:07,509
Чи порушую я закон?
263
00:25:07,989 --> 00:25:09,335
Руки на вантажівку.
264
00:25:09,999 --> 00:25:11,777
Ви приносите
зброя? гострі предмети?
265
00:25:11,913 --> 00:25:12,781
Ніж.
266
00:25:13,936 --> 00:25:15,537
Лук на санчатах.
267
00:25:20,635 --> 00:25:22,552
Руки за спиною. Давай.
268
00:25:25,953 --> 00:25:27,488
Мамо, я не розумію.
269
00:25:27,835 --> 00:25:28,736
Мм-хм.
270
00:25:34,069 --> 00:25:35,063
Залишайся там.
271
00:25:36,724 --> 00:25:37,825
О Боже мій, синку.
272
00:25:39,106 --> 00:25:40,474
Ви спорожнили казино?
273
00:25:41,635 --> 00:25:42,970
Шериф Ролі, це Ані.
274
00:25:43,204 --> 00:25:43,872
Перевірте.
275
00:25:44,725 --> 00:25:46,293
Я щойно спіймав браконьєра.
276
00:25:47,375 --> 00:25:48,410
Його звати Гарлан...
277
00:25:48,442 --> 00:25:49,643
Яке твоє прізвище?
278
00:25:50,838 --> 00:25:51,705
Феншоу.
279
00:25:52,891 --> 00:25:53,925
Гарлан Феншоу.
280
00:25:53,950 --> 00:25:55,318
Мені приблизно 40 хвилин їзди.
281
00:25:55,482 --> 00:25:57,117
Надішліть своє місцезнаходження.
282
00:25:57,142 --> 00:25:59,445
- Нема за що, Ані.
283
00:26:00,534 --> 00:26:01,502
Мільйони.
284
00:26:01,916 --> 00:26:03,218
Скільки ти сказав?
285
00:26:03,243 --> 00:26:05,111
Так, виграш у лотерею – це величезна справа.
286
00:26:06,160 --> 00:26:07,628
Ви очікуєте на більше допомоги?
287
00:26:27,894 --> 00:26:28,995
Гей усім, е-е,
288
00:26:29,055 --> 00:26:29,923
озеро закрите.
289
00:26:30,383 --> 00:26:31,217
Танути рано.
290
00:26:36,684 --> 00:26:38,781
Ви, хлопці, повинні
Поверніться назад заради безпеки.
291
00:26:42,929 --> 00:26:44,698
Я думаю, що ти
принести щось, що належить нам.
292
00:26:47,440 --> 00:26:49,275
Я не знаю
Що ви маєте на увазі?
293
00:26:49,300 --> 00:26:50,168
Ні?
294
00:26:53,632 --> 00:26:54,633
Добре.
295
00:26:56,989 --> 00:26:58,191
Станьте на коліна.
296
00:26:59,158 --> 00:27:00,126
Зараз.
297
00:27:00,252 --> 00:27:01,354
Привіт, Д.
298
00:27:01,440 --> 00:27:02,341
Зараз.
299
00:27:03,883 --> 00:27:06,119
— Ви сказали, що насильства не було.
-Без насильства.
300
00:27:06,144 --> 00:27:07,078
Перевірте вантажівку.
301
00:27:08,915 --> 00:27:12,185
- Давайте просто візьмемо гроші...
- Перевірте вантажівку.
302
00:27:12,962 --> 00:27:13,629
Добре.
303
00:27:19,939 --> 00:27:20,906
Хто цей в'язень?
304
00:27:22,229 --> 00:27:24,109
Просто браконьєр.
305
00:27:26,078 --> 00:27:26,946
Який результат?
306
00:27:29,047 --> 00:27:30,548
Є одна валіза.
307
00:27:33,552 --> 00:27:34,587
Де ж решта?
308
00:27:36,455 --> 00:27:38,124
Чи є... щось ще?
309
00:27:39,385 --> 00:27:40,286
Ах...
310
00:27:42,561 --> 00:27:43,762
Хочете пояснити?
311
00:27:44,717 --> 00:27:46,052
-Я не знаю.
-Ти не знаєш?
312
00:27:46,258 --> 00:27:47,359
-Не добре.
-Я не знаю.
313
00:27:50,509 --> 00:27:51,777
Ліворуч. Фу!
314
00:28:39,271 --> 00:28:39,938
Вперед!
315
00:28:43,977 --> 00:28:46,446
Ааа!
316
00:28:52,832 --> 00:28:53,699
Ах!
317
00:28:55,288 --> 00:28:56,189
Ах!
318
00:29:00,847 --> 00:29:01,915
Аргх!
319
00:29:06,553 --> 00:29:07,554
Ох!
320
00:29:31,472 --> 00:29:32,573
Чорт забирай, Дрейку.
321
00:29:33,561 --> 00:29:34,696
Я думав, ти мертвий.
322
00:29:37,922 --> 00:29:41,021
Усі сіли в позашляховик.
323
00:29:41,046 --> 00:29:42,981
Здається, що
постріл у шину.
324
00:29:43,772 --> 00:29:45,173
Ви двоє полагодьте шину.
325
00:29:45,515 --> 00:29:47,249
Сирено, поклич Дакса.
326
00:29:47,274 --> 00:29:49,442
Сказав, що він приїхав з
північ. Так?
327
00:29:56,285 --> 00:29:57,852
Невдаха!
328
00:29:58,273 --> 00:30:00,308
Вони сказали: «Де решта?»
329
00:30:00,333 --> 00:30:02,568
Де решта, і хто вони?
330
00:30:04,454 --> 00:30:05,422
Є літак.
331
00:30:06,763 --> 00:30:08,664
-Де літак?
-Де я знайшов валізу.
332
00:30:08,689 --> 00:30:09,825
Під льодом.
333
00:30:09,850 --> 00:30:11,684
Чи є ще гроші на літаку?
334
00:30:11,709 --> 00:30:13,243
А ви є частиною їх?
335
00:30:13,268 --> 00:30:15,136
Що вони роблять?
Наркотики? Зброя? Що?
336
00:30:15,798 --> 00:30:17,200
Я просто живу за рахунок природи.
337
00:30:17,545 --> 00:30:20,180
Так, Джед верзе дурниці.
про вашу дружину.
338
00:30:20,470 --> 00:30:21,803
Я знайшов валізу.
339
00:30:22,117 --> 00:30:23,385
Я бачив літак. От і все.
340
00:30:28,958 --> 00:30:30,893
Я повинен
перевіряти дозволи на риболовлю,
341
00:30:31,461 --> 00:30:33,831
не стріляти та бути розстріляним.
342
00:30:34,766 --> 00:30:36,500
Я для цього не створений.
343
00:30:42,120 --> 00:30:42,987
Привіт, Сирена.
344
00:30:44,895 --> 00:30:47,806
З півночі?
Я вже в дорозі, люба.
345
00:30:54,358 --> 00:30:55,426
Ролі.
346
00:30:55,633 --> 00:30:56,833
Заходь, Ролі.
347
00:30:56,952 --> 00:30:57,853
Так, Ані, говори.
348
00:30:58,181 --> 00:31:00,016
На льоду багато стрільців.
349
00:31:00,530 --> 00:31:01,864
Джед мертвий.
350
00:31:01,889 --> 00:31:03,157
Що? Ти жартуєш.
351
00:31:03,182 --> 00:31:04,350
Джед мертвий, Ролі.
352
00:31:05,434 --> 00:31:06,702
Нам з браконьєром вдалося втекти,
353
00:31:06,727 --> 00:31:09,529
але вони йдуть. Надішліть допомогу зараз.
354
00:31:09,554 --> 00:31:11,724
Блін, Ані.
355
00:31:12,034 --> 00:31:14,003
Той браконьєр, чи не так?
чи є зв'язок?
356
00:31:14,028 --> 00:31:15,296
Я... я не знаю. Можливо.
357
00:31:15,321 --> 00:31:16,690
Добре, послухай. Е-е...
358
00:31:17,340 --> 00:31:18,542
Йдіть до посту 11.
359
00:31:19,589 --> 00:31:22,258
Я подзвоню
пропозиція. Я вже в дорозі.
360
00:31:22,283 --> 00:31:24,485
- Я йду.
361
00:31:35,839 --> 00:31:37,373
Ні, ні, ні.
362
00:31:37,606 --> 00:31:39,507
Ні, ні!
363
00:31:39,532 --> 00:31:40,466
Що це таке!
364
00:31:41,404 --> 00:31:42,836
Ні, ні!
365
00:31:45,181 --> 00:31:46,049
Невдаха!
366
00:31:49,117 --> 00:31:51,153
-У тебе є якісь плани?
-До публікації 11.
367
00:31:51,454 --> 00:31:54,223
-Як далеко?
-Дві милі.
368
00:31:54,295 --> 00:31:56,797
Це занадто далеко, щоб йти пішки. У нас не буде часу.
У них є транспортні засоби.
369
00:31:57,587 --> 00:31:58,628
Якісь пропозиції?
370
00:31:58,653 --> 00:32:00,322
Нам треба розлучитися.
Вони не можуть слідувати за нами двома.
371
00:32:00,357 --> 00:32:01,657
Не можу.
372
00:32:03,572 --> 00:32:06,040
Якщо один з них потоне,
ми обоє потонули в цьому.
373
00:32:06,869 --> 00:32:07,537
Гаразд.
374
00:32:09,752 --> 00:32:11,620
Ось тобі куля.
якщо ви будете возитися.
375
00:32:17,997 --> 00:32:18,635
Швидко.
376
00:32:20,709 --> 00:32:21,642
Добре, ходімо.
377
00:32:21,974 --> 00:32:23,141
Тримайте дистанцію 50 футів.
378
00:32:28,723 --> 00:32:29,590
Ой.
379
00:32:30,899 --> 00:32:31,867
Який сором.
380
00:32:35,217 --> 00:32:36,717
Ви вірите в цю історію?
381
00:32:40,702 --> 00:32:43,272
У минулому п'ять чи шість
Бійця тут переслідували
382
00:32:43,297 --> 00:32:45,565
тридцять солдатів з
Перший американський полк.
383
00:32:47,795 --> 00:32:49,863
У солдатів є зброя.
Місцеві жителі розуміють озеро.
384
00:32:52,013 --> 00:32:54,048
Бійці штовхали їх.
до середини.
385
00:32:56,163 --> 00:32:59,099
З настанням ночі лід починає танути.
танення. Солдати запанікували.
386
00:33:00,869 --> 00:33:02,236
Північ,
387
00:33:03,324 --> 00:33:05,426
Бог послав
Його гнів на них, і,
388
00:33:06,260 --> 00:33:07,394
вони згоріли живцем.
389
00:33:09,190 --> 00:33:12,657
Їхні обвуглені тіла були знайдені
через кілька днів, половина
замерзлий у льоду.
390
00:33:18,492 --> 00:33:22,262
Ти стаєш
боягуз, Пен.
391
00:33:24,584 --> 00:33:26,553
Просто вимкніть це.
це Божа справа.
392
00:33:27,480 --> 00:33:28,481
Ось воно,
393
00:33:28,709 --> 00:33:30,111
Колись я вірив,
394
00:33:31,685 --> 00:33:33,921
але гроші там є.
395
00:33:35,243 --> 00:33:38,812
І ось ми нарешті
зловити сигнал,
ти хочеш відступити?
396
00:33:39,151 --> 00:33:40,286
Не збіг, брате.
397
00:33:40,311 --> 00:33:41,413
Дурниці.
398
00:33:43,349 --> 00:33:44,217
Готові!
399
00:33:45,966 --> 00:33:48,567
Якщо хочете піти, будь ласка, йдіть.
400
00:33:49,450 --> 00:33:50,551
Почніть ходити.
401
00:33:52,332 --> 00:33:55,234
Але Родс — це диявол.
402
00:33:56,783 --> 00:33:58,519
І у нас є
дав обіцянку дияволу.
403
00:34:00,313 --> 00:34:01,548
Ви знаєте наслідки.
404
00:34:05,879 --> 00:34:08,815
Люди жили на цій землі
більше тисячі років.
405
00:34:09,103 --> 00:34:10,403
Ми знаємо наші ліси.
406
00:34:10,623 --> 00:34:11,491
Ми знаємо лід.
407
00:34:13,706 --> 00:34:16,076
Вбивці не розуміють
з чим вони стикаються.
408
00:34:25,393 --> 00:34:27,162
Ти знаєш як
наступаючи на сірий лід?
409
00:34:27,586 --> 00:34:28,587
Слабкий?
410
00:34:28,901 --> 00:34:29,768
Трохи.
411
00:34:46,344 --> 00:34:47,145
Безпечно!
412
00:34:53,885 --> 00:34:56,289
Зрозуміло. Елліс, увімкни.
вантажівка. Давай!
413
00:34:59,552 --> 00:35:01,554
Елліс, газ
швидко, давай!
414
00:35:03,756 --> 00:35:06,459
Ні, ні. Лід.
Воно завалиться. Елліс, не треба.
415
00:35:09,129 --> 00:35:10,864
-Я злізаю.
- Ні, ти потонеш.
416
00:35:14,168 --> 00:35:16,569
Елліс, діаметр.
417
00:35:16,602 --> 00:35:18,538
Утворіть лінію. Тримайтеся.
один одного.
418
00:35:18,571 --> 00:35:19,806
Найзовніший у льоду міцний.
419
00:35:19,839 --> 00:35:21,674
Воно потоне
і тягнуть нас.
420
00:35:24,111 --> 00:35:26,213
Просто слідкуй
він сказав, добре?
421
00:35:26,246 --> 00:35:28,882
Елліс, зараз
повільно пересідайте на інший стілець.
422
00:35:32,186 --> 00:35:33,053
Повільно.
423
00:35:35,462 --> 00:35:36,763
Уф, ах!
424
00:35:38,713 --> 00:35:40,548
Мені погано
почуття, Пен.
425
00:35:40,573 --> 00:35:42,442
Не хвилюйся, заспокойся.
Ми тебе витягнемо.
426
00:35:42,467 --> 00:35:44,769
Ірландці кажуть, що кулі роблять
для кожного з нас при народженні.
427
00:35:44,794 --> 00:35:46,294
Ірландці – брехуни.
428
00:35:46,319 --> 00:35:47,588
Я кидаю
ремінь. Тримай його.
429
00:35:51,210 --> 00:35:52,813
Ми будемо
Виходь, заспокойся!
430
00:35:54,194 --> 00:35:55,996
-Не треба!
-Не відпускай!
431
00:35:56,021 --> 00:35:56,989
Тягни! Тягни!
432
00:35:57,014 --> 00:35:58,015
Горе мій!
433
00:35:58,512 --> 00:35:59,812
Моя нога застрягла!
434
00:35:59,837 --> 00:36:01,973
Не відпускай. Слухай.
Я? Не відпускай.
435
00:36:05,545 --> 00:36:06,546
Ах!
436
00:36:08,276 --> 00:36:09,444
Ааа!
437
00:36:09,890 --> 00:36:10,858
Зачекай.
438
00:36:13,133 --> 00:36:14,134
Зачекай, послухай?
439
00:36:14,563 --> 00:36:16,130
Сильне потягування.
440
00:36:17,024 --> 00:36:18,526
Хапай, хапай,
досягти, досягти!
441
00:36:19,427 --> 00:36:20,528
Тягни!
442
00:36:37,825 --> 00:36:38,692
Гей.
443
00:36:40,761 --> 00:36:41,795
Пройдіть тут.
444
00:36:44,980 --> 00:36:46,214
Так, я впевнений.
445
00:36:46,514 --> 00:36:48,050
Де ти навчаєшся?
Мова чорноногих?
446
00:36:49,297 --> 00:36:50,165
Моя дружина.
447
00:36:50,900 --> 00:36:51,800
Отже, він справжній.
448
00:36:52,942 --> 00:36:54,278
Ми не будемо
до надання своєчасної допомоги.
449
00:36:55,918 --> 00:36:57,186
Шериф іде.
450
00:36:57,272 --> 00:36:59,207
Ми теж з ним не зустрінемося. Послухай.
451
00:36:59,232 --> 00:37:01,600
Слухай, ось.
У мене є деяке обладнання.
452
00:37:02,391 --> 00:37:03,691
Ми повинні туди йти.
453
00:37:07,310 --> 00:37:08,745
У цьому напрямку лід тане швидше.
454
00:37:08,897 --> 00:37:10,298
Я знаю, але
455
00:37:10,323 --> 00:37:12,291
якщо ми туди потрапимо,
принаймні у нас є шанс.
456
00:37:13,075 --> 00:37:13,942
Що ж робити?
457
00:37:16,198 --> 00:37:17,065
Що я зазвичай і роблю.
458
00:37:17,707 --> 00:37:18,541
Кайл.
459
00:37:20,216 --> 00:37:21,083
Гаразд.
460
00:37:35,831 --> 00:37:36,765
Що сталося?
461
00:37:37,393 --> 00:37:38,261
Вони попереду.
462
00:37:39,209 --> 00:37:40,744
Гей, вони швидко рухаються.
463
00:37:40,884 --> 00:37:43,186
Ми втратили міліметр
лід кожні 30 хвилин.
464
00:37:44,366 --> 00:37:46,536
Йой, Дакс, лягай.
снігохід.
465
00:37:46,609 --> 00:37:49,444
- Ви можете швидше до них дістатися.
- Одягайте відповідний одяг.
466
00:37:49,593 --> 00:37:52,361
Ми проїдемо вантажівкою навколо
слабкий лід і зустрінемося на пляжі.
467
00:37:58,114 --> 00:38:00,350
Схованка там.
Скільки куль залишилося?
468
00:38:00,384 --> 00:38:01,251
Це скінчилося.
469
00:38:02,217 --> 00:38:03,419
Що?
470
00:38:03,444 --> 00:38:05,446
Ніколи не кажіть підозрюваному
якщо у вас закінчаться кулі.
471
00:38:05,471 --> 00:38:06,338
Поліцейська академія.
472
00:38:07,211 --> 00:38:08,845
Зачекай, зачекай. Чорт.
473
00:38:11,175 --> 00:38:12,577
Лід занадто тонкий.
474
00:38:13,510 --> 00:38:16,181
Машина потягне нас униз.
Нам треба обійти.
475
00:38:20,097 --> 00:38:21,899
Ні, ми просто біжимо.
476
00:38:23,640 --> 00:38:24,507
Добре.
477
00:38:28,539 --> 00:38:29,373
Гаразд, готові?
478
00:39:11,374 --> 00:39:12,375
Це ваша родина?
479
00:39:13,699 --> 00:39:14,566
Так.
480
00:39:32,204 --> 00:39:33,905
У мене є дитина такого віку.
481
00:39:33,930 --> 00:39:35,798
Він удома. Він хворий.
482
00:39:51,062 --> 00:39:52,430
Ось, тримай це.
483
00:39:56,862 --> 00:39:58,063
Де ти це взяв?
484
00:40:16,181 --> 00:40:17,015
Ви чули це?
485
00:40:17,569 --> 00:40:18,570
Невдачливий.
486
00:40:25,330 --> 00:40:27,132
У мене лише один
та потворна стріла,
487
00:40:27,157 --> 00:40:29,193
тому мені доведеться це скинути з
снігохід, якщо хочеш, щоб тебе застрелили.
488
00:40:40,749 --> 00:40:41,416
Готові бігти!
489
00:40:46,405 --> 00:40:47,272
Біжи!
490
00:40:49,540 --> 00:40:50,741
Ааа!
491
00:40:53,765 --> 00:40:54,633
Ох!
492
00:40:58,872 --> 00:40:59,940
Ааа!
493
00:41:04,342 --> 00:41:05,617
Ого!
494
00:41:41,936 --> 00:41:44,239
Ах! Ах!
495
00:42:47,453 --> 00:42:48,488
Ах!
496
00:42:53,496 --> 00:42:55,665
А тепер скажи мені
де літак!
497
00:42:55,690 --> 00:42:57,993
Аааа! Аааа!
498
00:43:06,376 --> 00:43:08,111
Аааа!
499
00:43:08,777 --> 00:43:10,512
Ах! Ах! Аххх!
500
00:43:18,586 --> 00:43:20,855
Добре, а ти
Ти в порядку? Ти в порядку?
501
00:43:21,857 --> 00:43:23,091
Вони будуть нас переслідувати.
502
00:43:23,116 --> 00:43:24,117
Ааа!
503
00:43:26,829 --> 00:43:27,642
Добре.
504
00:43:27,667 --> 00:43:28,769
Давай, давай.
505
00:43:30,365 --> 00:43:31,233
Гаразд.
506
00:43:36,304 --> 00:43:39,058
Нам потрібно відвезти тебе в тепле місце.
507
00:43:39,875 --> 00:43:41,543
Я знаю це місце.
508
00:43:41,777 --> 00:43:42,644
Ходімо.
509
00:44:02,287 --> 00:44:03,732
Подивись на той снігохід.
510
00:44:04,727 --> 00:44:05,761
Де він?
511
00:44:08,590 --> 00:44:09,290
Дакс!
512
00:44:10,479 --> 00:44:11,881
Де він?
513
00:44:12,695 --> 00:44:13,529
Сирена?
514
00:44:26,848 --> 00:44:27,716
Дакс!
515
00:44:30,465 --> 00:44:31,399
Любий!
516
00:44:31,566 --> 00:44:32,567
Мед?
517
00:44:33,042 --> 00:44:34,829
Любий, ей, любий!
518
00:44:37,186 --> 00:44:38,054
Ох!
519
00:44:54,291 --> 00:44:56,093
Що? Що?
520
00:44:57,194 --> 00:44:59,196
Це несправедливо!
521
00:44:59,416 --> 00:45:02,953
Гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей,
Добре.
522
00:45:03,473 --> 00:45:04,430
Все буде добре.
523
00:45:05,004 --> 00:45:06,377
Вони за це заплатять.
524
00:45:06,402 --> 00:45:07,270
Все буде добре.
525
00:45:25,724 --> 00:45:28,627
Йо, кураса
Вони проїжджають тут. Вгору.
526
00:45:46,992 --> 00:45:48,292
Я не відчуваю своїх пальців.
527
00:45:49,427 --> 00:45:51,362
Там ховається.
у лісі тут.
528
00:45:51,555 --> 00:45:52,656
Небагато людей знають.
529
00:45:55,873 --> 00:45:56,707
Харлан!
530
00:46:15,852 --> 00:46:17,321
Та жінка!
531
00:46:18,324 --> 00:46:21,194
Не браконьєр.
Нам потрібен він для координат.
532
00:46:22,000 --> 00:46:22,668
Невдаха!
533
00:46:26,177 --> 00:46:27,045
Гаразд.
534
00:46:28,702 --> 00:46:31,137
Елліс! Пен! Ау!
535
00:46:34,192 --> 00:46:35,227
Ми залишаємо слід.
536
00:46:36,683 --> 00:46:38,527
Ходімо, нам доведеться їх перехитрити.
537
00:47:02,115 --> 00:47:03,551
Ну ж бо, ну ж бо. Давай, швидше.
538
00:47:12,544 --> 00:47:14,178
Він знає, що робить.
539
00:47:14,512 --> 00:47:15,748
Вони у воді!
540
00:47:15,773 --> 00:47:16,840
У тому напрямку.
541
00:47:55,692 --> 00:47:57,683
Сюди! Ходімо!
542
00:47:57,708 --> 00:47:59,010
Рухаємося, поїхали!
543
00:48:12,753 --> 00:48:14,621
Зачекай, зачекай, зупинись!
544
00:48:14,646 --> 00:48:15,613
Що?
545
00:48:16,846 --> 00:48:17,881
Це лікарське колесо.
546
00:48:18,483 --> 00:48:19,351
Священний.
547
00:48:21,184 --> 00:48:22,218
Так.
548
00:48:22,653 --> 00:48:24,220
Це мисливське угіддя.
549
00:48:24,622 --> 00:48:26,490
- Ведмежа територія.
- О, неважливо.
550
00:48:27,323 --> 00:48:29,425
Тож ви маєте на увазі
нас тут не повинно бути.
551
00:48:29,450 --> 00:48:31,753
Гей, мені байдуже
з твоїми нісенітницями.
552
00:48:31,778 --> 00:48:33,212
-Добре!
-Зачекайте хвилинку!
553
00:48:33,237 --> 00:48:34,178
Я піду за ними і...
554
00:48:34,203 --> 00:48:35,338
Ааа!
555
00:48:35,363 --> 00:48:37,465
Чорт! Ааа!
556
00:48:38,091 --> 00:48:40,626
Сирено! О, чорт забирай!
557
00:48:40,651 --> 00:48:43,721
- Чорт забирай! Чорт забирай.
- Витягніть мене звідси!
558
00:48:44,518 --> 00:48:46,387
Аааа! Оооо!
559
00:48:47,865 --> 00:48:51,069
- Тут, позаду мене.
- Будь ласка, допоможіть мені, хлопці!
560
00:48:51,094 --> 00:48:52,463
Добре, дай мені свою руку.
561
00:48:52,488 --> 00:48:54,122
- Дай мені свою руку! - Вона мені потрібна.
допомога чи щось інше.
562
00:48:54,147 --> 00:48:55,748
Тобі потрібно витягнути ногу.
563
00:48:55,773 --> 00:48:58,142
-Тобі треба потягнути.
Твоя нога вирвана. - Чорт забирай, Пен!
564
00:48:58,167 --> 00:49:00,937
-Гей! Гей! Гей! Я тебе потягну!
геть - Блін, ах, ах! О Боже мій.
565
00:49:02,792 --> 00:49:04,694
Елліс, тримай його за руку.
566
00:49:04,719 --> 00:49:06,955
-Тут.
-Добре, добре. Добре.
567
00:49:06,980 --> 00:49:08,149
-Готові?
-Так.
568
00:49:08,174 --> 00:49:10,110
-Добре.
-Раз два три.
569
00:49:10,621 --> 00:49:12,389
-Добре!
-Аа!
570
00:49:14,948 --> 00:49:16,182
Гаразд, давай, швидше!
571
00:49:16,207 --> 00:49:17,174
Добре.
572
00:49:17,199 --> 00:49:18,065
Ах!
573
00:49:18,090 --> 00:49:19,358
Блін, гаразд.
574
00:49:19,383 --> 00:49:20,251
Ти хороший/добра?
575
00:49:22,021 --> 00:49:24,256
Досить. Досить. Ах!
576
00:49:39,773 --> 00:49:40,740
Гаразд.
577
00:49:40,885 --> 00:49:41,852
Там, нагорі.
578
00:49:42,043 --> 00:49:43,335
Втрата палива.
579
00:49:51,295 --> 00:49:52,196
Слідкуй за своєю головою.
580
00:50:02,673 --> 00:50:04,442
Зніми свій одяг.
Усі.
581
00:50:05,476 --> 00:50:07,512
- Не розпалюйте вогонь.
— Вони нас тут не знайдуть.
582
00:50:08,658 --> 00:50:10,091
Ми занадто глибоко в печері.
583
00:50:13,772 --> 00:50:14,840
Ага.
584
00:50:15,218 --> 00:50:16,293
Аааа.
585
00:50:22,915 --> 00:50:23,815
Мгм.
586
00:50:24,959 --> 00:50:26,594
Ах, ти придурок.
587
00:50:37,998 --> 00:50:39,732
-Добре.
-Добре, ходімо.
588
00:50:39,875 --> 00:50:40,743
Мгм.
589
00:50:42,912 --> 00:50:43,779
Невдаха!
590
00:50:45,092 --> 00:50:46,721
Припини це.
591
00:50:47,807 --> 00:50:48,675
Ха.
592
00:50:51,577 --> 00:50:52,877
-Добре.
-Будьте обережні.
593
00:50:53,156 --> 00:50:54,724
- Давайте спочатку подумаємо про це.
-А!
594
00:50:56,036 --> 00:50:57,071
Увімкніть світло.
595
00:50:58,282 --> 00:50:59,283
Зроби!
596
00:50:59,308 --> 00:51:00,409
Зробіть це швидко!
597
00:51:05,223 --> 00:51:06,291
Ти в порядку? Так?
598
00:51:07,280 --> 00:51:08,148
Ах!
599
00:51:13,742 --> 00:51:14,643
Ах!
600
00:51:14,668 --> 00:51:15,534
О Боже мій.
601
00:51:16,067 --> 00:51:17,283
О Боже мій. Ах!
602
00:51:17,308 --> 00:51:17,994
Ох!
603
00:51:19,471 --> 00:51:22,074
-Ммм...
-Майже, майже. Фу.
604
00:51:23,243 --> 00:51:24,743
А. Чорт.
605
00:51:26,832 --> 00:51:28,719
Я їх уб'ю!
606
00:51:31,682 --> 00:51:32,893
Ми втратили їх слід.
607
00:51:34,163 --> 00:51:35,871
Вони зараз далеко.
608
00:51:37,799 --> 00:51:38,867
Гаразд.
609
00:51:48,555 --> 00:51:49,422
Гаразд.
610
00:51:57,719 --> 00:51:58,587
Ох.
611
00:52:02,346 --> 00:52:03,213
Дякую.
612
00:52:04,270 --> 00:52:05,137
Дякую.
613
00:52:15,447 --> 00:52:16,515
Це так?
614
00:52:16,839 --> 00:52:18,607
-Е-е?
-Що Джед про тебе сказав?
615
00:52:19,930 --> 00:52:21,197
Шукаєш свою дружину?
616
00:52:25,836 --> 00:52:27,306
Я цього не шукаю.
617
00:52:31,410 --> 00:52:32,505
Він мертвий.
618
00:52:35,357 --> 00:52:36,568
Чорт забирай, Дрейку.
619
00:52:38,917 --> 00:52:39,918
Це була моя вина.
620
00:52:40,307 --> 00:52:41,909
Ні. Припини цю нісенітницю.
621
00:52:42,531 --> 00:52:43,166
Ми — одна команда.
622
00:52:45,600 --> 00:52:47,069
І ми сильніші як команда.
623
00:52:48,627 --> 00:52:49,460
Ми їх отримаємо.
624
00:52:50,528 --> 00:52:51,869
Це забагато грошей
625
00:52:53,389 --> 00:52:55,923
щоб усі
триматися разом як команда, я маю на увазі...
626
00:52:55,948 --> 00:52:57,450
У кожного є
кожен план.
627
00:53:01,540 --> 00:53:03,207
Я і Дакс,
Ми були...
628
00:53:06,065 --> 00:53:07,066
Ми були...
629
00:53:07,524 --> 00:53:09,024
Гей, ей, Русалко.
630
00:53:10,415 --> 00:53:12,850
Я не бачу
ти піклуєшся про дитину.
631
00:53:20,270 --> 00:53:20,938
Ні.
632
00:53:23,305 --> 00:53:24,841
Звісно.
633
00:53:26,132 --> 00:53:27,466
Він передозувався.
634
00:53:32,583 --> 00:53:35,269
Це не означає, що він
наркоман, знаєш. Він...
635
00:53:39,767 --> 00:53:42,284
Ми... ми втратили нашу доньку...
наша донька, Кай.
636
00:53:46,486 --> 00:53:48,088
Я був у той час в Афганістані.
637
00:53:53,717 --> 00:53:55,417
Він отримав якийсь
інфекція.
638
00:53:56,451 --> 00:53:57,519
Кілька-кілька.
639
00:54:00,455 --> 00:54:01,690
Її маленьке серце...
640
00:54:05,317 --> 00:54:06,618
Маленьке серце зупинилося.
641
00:54:14,571 --> 00:54:15,705
Я... я вдома...
642
00:54:18,730 --> 00:54:20,432
Здається, що Міа
вже недоступний.
643
00:54:22,523 --> 00:54:24,057
Він не хоче, щоб я його торкався.
644
00:54:25,828 --> 00:54:28,063
Він перестав говорити, аж поки
будинок завершено
645
00:54:28,230 --> 00:54:29,197
вони мовчать.
646
00:54:30,109 --> 00:54:30,976
Воно ніби мертве.
647
00:54:33,957 --> 00:54:36,293
Я... я не знаю
що робити з цим болем.
648
00:54:36,318 --> 00:54:39,054
Таке відчуття — таке відчуття, ніби я
покінчи моє життя або я
649
00:54:39,079 --> 00:54:40,180
пити. Тож я…
650
00:54:40,205 --> 00:54:41,772
Знаєш, я завжди п'яний.
651
00:54:47,113 --> 00:54:49,383
Я не знаю, скільки часу минуло
він був мертвий, коли я його знайшов.
652
00:54:52,353 --> 00:54:53,387
Йому вже холодно.
653
00:54:57,693 --> 00:54:58,760
Це місце...
654
00:55:03,465 --> 00:55:05,833
Єдине місце, де
Я відчуваю його близькість.
655
00:55:18,414 --> 00:55:20,015
Так, так, я знаю.
656
00:55:21,050 --> 00:55:23,019
Але після того, як майже втопився
сьогодні в машині,
Я цього заслуговую.
657
00:55:27,524 --> 00:55:29,493
Як ви думаєте, чи є?
другий шанс у житті?
658
00:55:31,697 --> 00:55:33,453
Ти мусиш взяти все, що можеш
може бути в першому житті.
659
00:55:33,863 --> 00:55:34,796
Це моя думка.
660
00:55:35,599 --> 00:55:36,866
Я колись так думав.
661
00:55:38,602 --> 00:55:39,737
Поки я не знайшов Бога.
662
00:55:42,250 --> 00:55:44,185
Мабуть, забагато.
великий Його там немає.
663
00:55:49,580 --> 00:55:50,880
Тепер щодо Родса...
664
00:55:52,226 --> 00:55:53,461
Він точно там.
665
00:56:04,761 --> 00:56:06,062
Туан Родос.
666
00:56:06,429 --> 00:56:07,765
Слава Богу, що ти прийшов.
667
00:56:18,143 --> 00:56:19,210
Послухайте, містере Родс.
668
00:56:19,545 --> 00:56:21,113
Я знаю, що це виглядає погано, але
669
00:56:22,013 --> 00:56:23,614
все під контролем.
670
00:56:25,350 --> 00:56:26,484
Він не погодився.
671
00:56:28,485 --> 00:56:30,454
Це просто лісник.
і браконьєр.
672
00:56:34,459 --> 00:56:36,128
Цього не мало статися.
673
00:56:36,461 --> 00:56:37,395
Вони його вбили.
674
00:56:38,864 --> 00:56:40,097
Вони вбили Дакса.
675
00:56:48,172 --> 00:56:49,240
Вони за це заплатять.
676
00:57:02,220 --> 00:57:03,054
Це вишивка гусячим пером.
677
00:57:05,023 --> 00:57:05,858
Гарний.
678
00:57:07,393 --> 00:57:08,461
Він каже
679
00:57:09,794 --> 00:57:10,728
воно містить його любов.
680
00:57:13,565 --> 00:57:15,634
Він хоче, щоб я це носила.
коли я йду на чергування.
681
00:57:17,270 --> 00:57:18,137
Він сказав
682
00:57:19,838 --> 00:57:21,140
це безпечно доставить мене додому.
683
00:57:23,575 --> 00:57:25,243
Сильні ліки, сказав він.
684
00:57:30,482 --> 00:57:31,516
Ведмідь.
685
00:57:32,150 --> 00:57:33,384
Це провідник моєї душі.
686
00:57:35,821 --> 00:57:37,155
Ти знаєш, що в нього?
687
00:57:39,257 --> 00:57:40,792
Ведмеді теж.
688
00:57:42,894 --> 00:57:44,496
І ти
ніколи не відчував його присутності?
689
00:57:46,764 --> 00:57:47,832
Я маю на увазі, що я—
690
00:57:49,701 --> 00:57:51,102
Я… я думаю
його весь час.
691
00:57:54,005 --> 00:57:57,075
Мої люди,
у нас є ритуал очищення.
692
00:57:57,574 --> 00:57:59,509
Допоможіть нам сумувати за нашими близькими.
693
00:58:00,578 --> 00:58:01,612
Потім, після цього,
694
00:58:02,412 --> 00:58:03,247
ми продовжуємо.
695
00:58:04,815 --> 00:58:06,049
Ми продовжуємо жити.
696
00:58:06,451 --> 00:58:07,752
Ти не можеш повернути Мію.
697
00:58:09,186 --> 00:58:10,887
Але ви можете позбутися почуття провини.
698
00:58:12,990 --> 00:58:14,292
Він хоче, щоб ти був живим, Харлане.
699
00:58:15,826 --> 00:58:16,727
І ти це знаєш.
700
00:58:19,964 --> 00:58:23,034
Знаєш, що я знайшов
за роки роботи
разом?
701
00:58:23,701 --> 00:58:26,203
Той дім — це не місце.
702
00:58:26,737 --> 00:58:27,604
Дім – це люди.
703
00:58:29,105 --> 00:58:30,640
Що ми тут маємо.
704
00:58:31,675 --> 00:58:32,543
Сім'я.
705
00:58:33,877 --> 00:58:35,011
А якщо у вас є сім'я,
706
00:58:35,779 --> 00:58:36,780
ти не боїшся.
707
00:58:38,381 --> 00:58:40,217
Ти можеш це побачити
майже що завгодно.
708
00:58:40,783 --> 00:58:41,951
Подивіться на нашу наймолодшу, Елліс.
709
00:58:43,286 --> 00:58:44,821
Я знайшов тебе на вулиці.
710
00:58:45,122 --> 00:58:45,956
Я вітаю вас.
711
00:58:46,757 --> 00:58:47,791
Я тебе всього навчив.
712
00:58:49,325 --> 00:58:50,326
Так, ти...
713
00:58:51,262 --> 00:58:53,230
ти все ще
трохи молодий і дикий.
714
00:58:54,530 --> 00:58:56,031
Іноді вередує.
715
00:58:57,957 --> 00:59:02,158
Але, так,
це привілей молоді.
716
00:59:03,373 --> 00:59:07,525
Але, з іншого боку, вірність
все ще очікується навіть від
наймиліше цуценя.
717
00:59:08,412 --> 00:59:11,582
Уявіть моє здивування, коли
зустрінь свого друга
718
00:59:12,014 --> 00:59:13,783
у нетрях
біля озера.
719
00:59:15,818 --> 00:59:17,186
Як його звати?
720
00:59:21,858 --> 00:59:22,792
Так, Ітане.
721
00:59:24,994 --> 00:59:27,029
-Пане Родс, я—
-Тссс.
722
00:59:31,600 --> 00:59:32,968
Після трьох пальців,
723
00:59:34,135 --> 00:59:36,271
він зізнався, що він
тут, щоб красти гроші.
724
00:59:37,039 --> 00:59:37,906
Від нас.
725
00:59:44,812 --> 00:59:46,580
Ще через два пальці,
726
00:59:48,015 --> 00:59:49,517
він сказав, що це ти.
727
00:59:50,419 --> 00:59:51,887
Ти це спланував.
728
00:59:58,427 --> 00:59:59,294
Туан Родос.
729
01:00:02,197 --> 01:00:05,634
Це не
як здається. Вибачте—
730
01:00:05,659 --> 01:00:06,527
Сім'я.
731
01:00:07,335 --> 01:00:08,169
Чи варто нам прощати?
732
01:00:08,903 --> 01:00:09,737
неправильний крок?
733
01:00:11,773 --> 01:00:12,774
Ручка.
734
01:00:12,799 --> 01:00:13,700
Що каже твій Бог?
735
01:00:15,811 --> 01:00:18,046
Хтось
Чи можна зазнати невдачі, бути слабким?
736
01:00:18,781 --> 01:00:20,416
Хіба це не справді божественно?
737
01:00:21,382 --> 01:00:22,317
увімкнути?
738
01:00:23,819 --> 01:00:26,154
Тсс, тссс, тссс, тссс, тссс, тссс.
739
01:00:26,179 --> 01:00:26,875
Гей!
740
01:00:26,900 --> 01:00:27,734
Це не має значення.
741
01:00:28,190 --> 01:00:29,057
Просто добре.
742
01:00:30,693 --> 01:00:31,660
Вибачте.
743
01:00:38,501 --> 01:00:39,635
Відповідь – ні.
744
01:00:41,171 --> 01:00:42,939
Співчуття — це слабкість.
745
01:00:47,944 --> 01:00:49,612
І ти
сміття, Елліс.
746
01:00:51,614 --> 01:00:52,715
Ти не заслуговуєш бути частиною цього
747
01:00:52,740 --> 01:00:54,375
з групи
ці дивовижні люди.
748
01:01:08,698 --> 01:01:10,099
Завтра ми вб'ємо лісника.
749
01:01:10,899 --> 01:01:12,424
Потім браконьєр.
750
01:01:19,198 --> 01:01:20,166
Вони прийдуть до нас.
751
01:01:21,522 --> 01:01:22,323
Не хвилюйся.
752
01:02:10,095 --> 01:02:12,164
Ти справді знаєш це місце напам'ять.
753
01:02:12,786 --> 01:02:16,257
Коли я був дитиною, старші
навчили нас полювати в лісі.
754
01:02:16,282 --> 01:02:20,260
Потім ми повернулися до печери,
їсти та спати.
755
01:02:20,372 --> 01:02:21,482
Життя просте.
756
01:02:21,507 --> 01:02:23,371
Не можу повірити, що я ніколи про це не чув/чула
про це місце.
757
01:02:23,396 --> 01:02:24,363
Оз!
758
01:02:27,023 --> 01:02:28,125
Іди за мною.
759
01:02:32,762 --> 01:02:33,630
І ти
760
01:02:34,552 --> 01:02:35,553
залишайся тут.
761
01:02:38,945 --> 01:02:40,581
Він. Він намагався її вбити.
762
01:02:40,606 --> 01:02:41,839
Він його вбив.
763
01:02:41,864 --> 01:02:43,132
Ні, не він.
764
01:02:43,157 --> 01:02:44,358
А потім ти його візьмеш.
до цього таємного місця?
765
01:02:44,383 --> 01:02:46,118
-Я не хотів...
- Це моя робота...
766
01:02:47,735 --> 01:02:48,703
Чи є проблема?
767
01:02:50,732 --> 01:02:51,599
Оз...
768
01:02:52,714 --> 01:02:54,215
Вони йдуть нашими слідами.
769
01:02:54,429 --> 01:02:55,530
Він сказав, що знає тебе.
770
01:02:55,555 --> 01:02:56,657
Він тебе не любить.
771
01:02:57,310 --> 01:02:59,111
Ти потягнув його племінника
поза громадою.
772
01:02:59,701 --> 01:03:01,837
— Відвези його до міста.
-Це не так сталося.
773
01:03:01,862 --> 01:03:04,297
-Робить його залежним.
— Ні, я—я—
774
01:03:05,873 --> 01:03:06,908
Я ж казав тобі, ми—
775
01:03:07,888 --> 01:03:08,955
Ми втратили нашу дитину.
776
01:03:10,645 --> 01:03:11,946
Я спостерігав, як Міа дорослішає.
777
01:03:13,371 --> 01:03:15,105
Він як рідний.
Він щасливий.
778
01:03:15,983 --> 01:03:18,152
Але ти,
ти його забрав.
779
01:03:18,276 --> 01:03:20,077
Я це не приніс.
Ми любимо одне одного.
780
01:03:20,102 --> 01:03:21,870
Якби не ти,
він досі живий.
781
01:03:21,895 --> 01:03:23,499
- Чорт забирай, ти це сказав.
-Досить.
782
01:03:23,524 --> 01:03:25,559
У нас немає на це часу.
783
01:03:26,439 --> 01:03:27,440
Оз,
784
01:03:27,465 --> 01:03:28,933
Вони нас женуться.
785
01:03:28,958 --> 01:03:30,760
Вони намагалися
вбийте нас. Вони застрелили Джеда.
786
01:03:31,812 --> 01:03:33,513
Ви родич. У вас є обов'язки.
787
01:03:37,750 --> 01:03:38,884
Не для нього.
788
01:03:39,219 --> 01:03:40,820
Він мій в'язень. Він зі мною.
789
01:03:44,858 --> 01:03:46,826
Ти і я ділимося
кров нашого народу.
790
01:03:48,227 --> 01:03:49,462
Але після того, як це закінчиться...
791
01:03:54,199 --> 01:03:55,067
Гаразд.
792
01:04:00,305 --> 01:04:01,674
Наші люди вірять
793
01:04:02,642 --> 01:04:04,745
дух усередині
небо та вітер.
794
01:04:05,645 --> 01:04:07,180
І під водою.
795
01:04:07,546 --> 01:04:09,382
Ось і все.
чого ми найбільше боїмося.
796
01:04:11,951 --> 01:04:14,586
Прихований у темряві,
подалі від сонця,
797
01:04:15,688 --> 01:04:17,790
є ліс
загинув під цим озером.
798
01:04:19,792 --> 01:04:22,963
Десять тисяч років
тоді, до приходу Напіквана.
799
01:04:24,062 --> 01:04:24,996
Подивись на це?
800
01:04:26,798 --> 01:04:29,902
Це метан. Газ.
легко вибухають у цих бульбашках.
801
01:04:31,069 --> 01:04:31,937
Я, е-е,
802
01:04:32,971 --> 01:04:34,172
пройде тут повз.
803
01:04:34,906 --> 01:04:35,874
Тож ступайте обережно.
804
01:04:36,709 --> 01:04:37,610
Тримайся поруч.
805
01:04:58,396 --> 01:04:59,097
Що це за місце?
806
01:04:59,664 --> 01:05:00,899
Крижана хатина.
807
01:05:01,000 --> 01:05:02,420
Це називається Пуста зона.
808
01:05:17,215 --> 01:05:19,016
Я знаю, що у тебе є дозвіл
за все це.
809
01:05:21,052 --> 01:05:22,053
Це наша земля.
810
01:05:24,622 --> 01:05:25,856
Знаєш,
811
01:05:26,123 --> 01:05:28,159
мої бабуся та дідусь
якось мене запитали,
812
01:05:28,960 --> 01:05:30,995
скільки поколінь
813
01:05:31,863 --> 01:05:35,467
для чого потрібно
втратили прив'язаність до землі?
814
01:05:37,467 --> 01:05:38,836
Після того, як побачив тебе,
815
01:05:40,270 --> 01:05:41,605
Я знаю відповідь.
816
01:05:41,630 --> 01:05:44,165
На кого ви маєте право?
поговорити про мою прихильність?
817
01:05:44,523 --> 01:05:46,625
Ви — гід вихідного дня.
818
01:05:46,817 --> 01:05:47,919
Ти продаєш себе.
819
01:05:49,313 --> 01:05:51,181
Я захищаю наш дім.
820
01:05:51,206 --> 01:05:54,242
-Я захищаю того одного.
належить усім нам.
- Ти нас усіх втратив.
821
01:05:55,685 --> 01:05:58,055
Чому ти цього не береш?
їжа ззаду?
822
01:05:58,080 --> 01:05:59,714
Бери скільки забажаєш. У нас є вдосталь.
823
01:06:00,957 --> 01:06:02,225
Тоді забирайся звідси.
824
01:06:15,237 --> 01:06:16,845
Отже, гм,
825
01:06:17,374 --> 01:06:18,207
Куди ми йдемо?
826
01:06:21,979 --> 01:06:23,279
Прибери свій безлад.
827
01:06:37,161 --> 01:06:38,728
- Ви, хлопці, тут.
-Гей.
828
01:06:38,753 --> 01:06:39,889
Це місце.
829
01:06:40,663 --> 01:06:42,631
Ми можемо тут сховатися.
Далеко від стежки.
830
01:06:44,101 --> 01:06:45,768
Ти ж знаєш, як нас називають.
831
01:06:45,793 --> 01:06:47,062
Зрадник. Прокляття.
832
01:06:47,603 --> 01:06:48,771
Вони не хочуть нас тут.
833
01:06:50,539 --> 01:06:52,508
Слухайте, група
хто нас женеться,
834
01:06:53,376 --> 01:06:55,077
Вони переслідували мене, бо я знав
де знаходиться літак.
835
01:06:55,102 --> 01:06:56,971
Без причини
ти ризикуєш.
836
01:06:57,613 --> 01:06:59,448
Моя земля, її люди,
837
01:06:59,881 --> 01:07:01,417
Я обіцяю їх захищати.
838
01:07:02,051 --> 01:07:03,186
Ти ж на моїй землі, так?
839
01:07:04,453 --> 01:07:06,389
До того ж, нарешті з'явився сигнал.
840
01:07:06,414 --> 01:07:08,982
Шериф Ролі вже в дорозі.
Ще п'ятнадцять хвилин.
841
01:07:09,107 --> 01:07:09,742
Ми йдемо додому.
842
01:07:44,660 --> 01:07:45,528
Оз?
843
01:07:47,118 --> 01:07:48,018
Мені так шкода.
844
01:07:52,846 --> 01:07:54,981
У нас є
незавершені справи, шефе.
845
01:07:56,484 --> 01:07:58,151
— Послухай, я… я хочу…
-Ти такий сміливий.
846
01:07:58,176 --> 01:08:01,144
перенесення отрути
Прокляття, ти що, повернешся на мою землю?
847
01:08:05,356 --> 01:08:06,459
Слухай, ем...
848
01:08:06,484 --> 01:08:07,951
Я хочу, щоб ти знав/знала це
група, яка нас переслідувала,
849
01:08:07,976 --> 01:08:11,546
вони — вони шукають
літак на дні озера.
850
01:08:11,571 --> 01:08:12,605
Він був повний готівки.
851
01:08:14,612 --> 01:08:17,983
Мільйони, можливо. І вони
переслідує нас, бо я знаю, де це, але...
852
01:08:18,394 --> 01:08:19,761
Я не хочу цих грошей.
853
01:08:21,387 --> 01:08:22,754
І я думав...
854
01:08:23,488 --> 01:08:26,291
Можливо, ти,
Ваш народ, плем'я Міа...
855
01:08:27,581 --> 01:08:28,448
можливо...
856
01:08:32,987 --> 01:08:33,988
Отже, е-е...
857
01:08:35,646 --> 01:08:39,048
ти думаєш, що можеш нас підкупити
і змінити свою долю, га?
858
01:08:41,652 --> 01:08:42,986
Я не намагаюся вас підкупити.
859
01:08:44,621 --> 01:08:46,188
Я намагаюся робити правильно.
860
01:08:52,105 --> 01:08:53,140
О, чорт.
861
01:09:05,832 --> 01:09:06,900
Ручка...
862
01:09:07,822 --> 01:09:09,992
життя не таке
поїзд...
863
01:09:11,081 --> 01:09:14,018
на якому ви можете зійти
будь-яку станцію, а потім продовжуйте, як вам заманеться.
864
01:09:16,331 --> 01:09:19,367
Мій Бог хоче, щоб ми
покайтеся і народіться знову.
865
01:09:21,737 --> 01:09:24,807
У мене відбулася цікава розмова
з Еллісом про це вчора.
866
01:09:25,151 --> 01:09:26,485
Про нас
867
01:09:26,510 --> 01:09:27,578
вибір у житті.
868
01:09:31,346 --> 01:09:33,359
Я хочу відпустити свою частину
з цих грошей, пане Родс.
869
01:09:33,384 --> 01:09:34,061
Ні.
870
01:09:34,353 --> 01:09:35,649
Будь ласка. Чого я хочу...
871
01:09:35,674 --> 01:09:36,575
Ні.
872
01:09:38,125 --> 01:09:39,126
Елліс, я люблю.
873
01:09:40,211 --> 01:09:41,045
Ти...
874
01:09:42,446 --> 01:09:43,380
Мені це навіть не подобається.
875
01:09:51,423 --> 01:09:54,881
Тільки Бог може пробачити або
дай мені покарання, якого я заслуговую.
876
01:09:56,262 --> 01:09:57,263
Добре...
877
01:09:57,646 --> 01:09:59,080
що б не прийшло,
878
01:09:59,813 --> 01:10:00,748
це прийшло швидко.
879
01:10:05,420 --> 01:10:06,288
О,
880
01:10:07,439 --> 01:10:08,306
Ручка.
881
01:10:10,076 --> 01:10:10,976
Балачки!
882
01:10:24,388 --> 01:10:25,524
О Боже мій...
883
01:10:26,208 --> 01:10:28,210
Що тут відбувається? Я
шукаю тебе всюди.
884
01:10:28,678 --> 01:10:29,896
П'ятеро людей напали на нас, вони...
885
01:10:29,921 --> 01:10:30,958
Чи відіграє він тут якусь роль?
886
01:10:31,014 --> 01:10:33,483
-Ні, він допоміг. Він допоміг.
-Ти впевнений?
887
01:10:33,508 --> 01:10:34,675
- Так, він мені допоміг.
-Добре.
888
01:10:35,985 --> 01:10:38,262
Слухай, я повідомив про це. Зарезервувати.
в дорозі. Але нам треба йти.
889
01:10:38,287 --> 01:10:39,288
Добре. Яка пропозиція?
890
01:10:39,888 --> 01:10:42,458
Досить.
Отже, де це сталося?
891
01:10:42,483 --> 01:10:44,279
- Вони напали в
середина— — Ні, ні, ні.
Я маю на увазі, де воно знаходиться?
892
01:10:44,304 --> 01:10:44,973
Де що?
893
01:10:46,118 --> 01:10:47,853
Головний офіс хоче знати
де знаходиться літак.
894
01:10:50,633 --> 01:10:52,235
Звідки ти знаєш?
є літак?
895
01:10:54,254 --> 01:10:55,555
Ви називаєте це нашим часом
896
01:10:55,905 --> 01:10:57,273
розмовляти по радіо.
897
01:10:58,057 --> 01:10:59,092
Не здається.
898
01:11:05,681 --> 01:11:06,315
Послухай мене.
899
01:11:08,482 --> 01:11:09,885
Це дуже важливий момент.
900
01:11:10,818 --> 01:11:11,592
Добре?
901
01:11:12,273 --> 01:11:15,325
Що ви пам'ятатимете
через роки і усвідомити
902
01:11:15,350 --> 01:11:18,219
який ти розумний
сказав мені саме те, що мені потрібно.
903
01:11:18,878 --> 01:11:20,079
Не ти, Ролі...
904
01:11:20,104 --> 01:11:22,604
Давай, ми зможемо це зробити.
Великий прибуток, Ані.
905
01:11:22,629 --> 01:11:24,865
Це не ти.
Чому ти це робиш?
906
01:11:24,890 --> 01:11:28,360
Гаразд.
Це їхні гроші, Ані, просто…
907
01:11:29,205 --> 01:11:30,907
Ми будемо
поверни це, заради Бога.
908
01:11:31,774 --> 01:11:33,009
Скільки вони тобі дали?
909
01:11:35,445 --> 01:11:37,779
П'ять відсотків
що б там не було в літаку.
910
01:11:37,804 --> 01:11:40,774
П'ять відсотків. Я.
радий поділитися цим з вами.
911
01:11:40,799 --> 01:11:42,500
Так, якщо ми дамо
Вони ж Гарлан, так?
912
01:11:46,089 --> 01:11:47,190
Ти йолопе.
913
01:11:49,242 --> 01:11:50,909
Гей, гей, мундур, мундур!
914
01:11:51,228 --> 01:11:52,061
Дай мені пістолет.
915
01:11:54,246 --> 01:11:56,415
- Злазь, Озе.
- Я шериф, зрозуміло?
916
01:11:57,516 --> 01:11:58,984
Сідай у машину
чорт забирай, давай же!
917
01:11:59,251 --> 01:12:00,118
Ти теж.
918
01:12:00,853 --> 01:12:01,687
Гаразд.
919
01:12:06,074 --> 01:12:07,175
Не робіть нічого подібного.
920
01:12:10,262 --> 01:12:11,108
Дай мені сумку.
921
01:12:11,914 --> 01:12:12,848
Дай мені-
922
01:12:12,873 --> 01:12:13,708
Сідай у машину.
923
01:12:26,078 --> 01:12:28,313
Нічого не потрібно.
хвилююся тут, гаразд?
924
01:12:28,913 --> 01:12:30,315
Все під контролем.
925
01:12:32,533 --> 01:12:33,534
Все буде добре.
926
01:12:44,028 --> 01:12:44,929
Куди ми йдемо?
927
01:12:46,896 --> 01:12:49,452
-Де літак?
- Будь ти проклятий, Рейлі.
928
01:12:59,276 --> 01:13:00,110
Ти хороший/добра?
929
01:13:02,596 --> 01:13:04,030
Потрібно щось, щоб заспокоїтися?
930
01:13:05,866 --> 01:13:07,234
Привіт, брате.
931
01:13:08,152 --> 01:13:10,088
Це метан, ідіоте.
підірве все озеро.
932
01:13:11,755 --> 01:13:12,623
Метан?
933
01:13:14,924 --> 01:13:15,892
Гей, послухай.
934
01:13:17,477 --> 01:13:18,812
Після того, як ми отримаємо ці гроші,
935
01:13:19,680 --> 01:13:20,981
все буде добре.
936
01:13:27,153 --> 01:13:28,020
Там.
937
01:13:36,495 --> 01:13:37,496
Це ж шериф.
938
01:13:39,432 --> 01:13:41,000
Ти змусив його привести їх сюди?
939
01:13:52,594 --> 01:13:53,361
Шериф.
940
01:13:55,097 --> 01:13:57,365
Ви знаєте
віддай мене їм,
941
01:13:57,390 --> 01:13:59,425
ти відпускаєш
мільйони доларів.
942
01:14:00,003 --> 01:14:02,538
Чому ти це зробив? Я
може доставити вас прямо до літака.
943
01:14:11,980 --> 01:14:13,848
Добре. Де воно?
944
01:14:15,583 --> 01:14:17,618
Мені потрібна твоя обіцянка
якщо ви нас відпустите.
945
01:14:17,643 --> 01:14:18,977
Так.
946
01:14:19,002 --> 01:14:20,170
Так, тобі є моя обіцянка.
947
01:14:23,576 --> 01:14:25,478
Є GPS-трекер
у рюкзаку.
948
01:14:26,277 --> 01:14:27,408
Є координати.
949
01:14:27,433 --> 01:14:28,767
Воно у верхній кишені.
950
01:14:28,792 --> 01:14:30,092
Якщо ти мені збрешеш...
951
01:14:41,341 --> 01:14:42,375
Аааа!
952
01:14:58,060 --> 01:14:58,927
Невдаха!
953
01:15:21,380 --> 01:15:22,348
Роки, роки?
954
01:15:29,522 --> 01:15:30,523
З тобою все гаразд?
955
01:15:30,548 --> 01:15:31,583
Так.
956
01:15:31,608 --> 01:15:32,676
-Ти в порядку?
-Добре.
957
01:15:32,909 --> 01:15:33,414
Подивись на мене.
958
01:15:38,671 --> 01:15:39,245
Добре.
959
01:15:41,032 --> 01:15:41,966
Гаразд. Тссс.
960
01:15:50,944 --> 01:15:52,145
Чому ти це робиш?
961
01:15:54,864 --> 01:15:55,932
Привіт. Привіт. Привіт. Привіт.
962
01:15:56,316 --> 01:15:57,183
Можливо!
963
01:15:58,752 --> 01:15:59,719
Зачекайте.
964
01:15:59,744 --> 01:16:00,811
Ти зрадила мене, Ані.
965
01:16:01,971 --> 01:16:02,839
Шериф.
966
01:16:04,574 --> 01:16:05,408
Гей.
967
01:16:05,958 --> 01:16:07,760
Ти не хочеш -
968
01:16:08,261 --> 01:16:10,797
Ні — жодного немає...
Ніхто нікого не зрадив.
969
01:16:10,822 --> 01:16:13,125
-Це несерйозно.
-Не роби жодної дурниці.
970
01:16:13,433 --> 01:16:14,301
Чому?
971
01:16:15,635 --> 01:16:18,204
Чорт! Чорт, давай. Давай.
972
01:16:20,791 --> 01:16:21,758
Ти застрелив шерифа.
973
01:16:22,210 --> 01:16:23,211
Мій дикий мисливець.
974
01:16:23,236 --> 01:16:24,070
Не вбивайте його!
975
01:16:32,135 --> 01:16:33,070
Добре. Гей, не притуляйся.
976
01:17:01,671 --> 01:17:02,839
Ходімо сюди, швидко.
977
01:17:03,139 --> 01:17:04,007
Родс!
978
01:17:05,776 --> 01:17:06,977
Що мені робити?
979
01:17:13,750 --> 01:17:14,684
Ти,
980
01:17:14,709 --> 01:17:15,543
браконьєри,
981
01:17:16,820 --> 01:17:17,788
відвези нас до літака.
982
01:17:19,111 --> 01:17:20,578
-О так?
-Зараз.
983
01:17:20,603 --> 01:17:21,470
І ручка,
984
01:17:24,272 --> 01:17:25,507
Будь ласка, прикінчіть цю жінку.
985
01:17:28,221 --> 01:17:29,456
— Але я думаю…
-Зробити.
986
01:17:37,330 --> 01:17:38,197
Ні.
987
01:17:39,689 --> 01:17:40,957
Роби свою брудну роботу сам.
988
01:17:42,813 --> 01:17:44,315
Що за чорт, Пен?
989
01:17:44,516 --> 01:17:48,257
Ти вбив сотню
більше людей, а тепер ваш Господь
не дозволяєте цього?
990
01:17:52,345 --> 01:17:53,279
Будь ти проклятий, Родсе.
991
01:17:54,604 --> 01:17:55,472
Ах!
992
01:18:09,262 --> 01:18:10,831
- Зачекай, зачекай, зачекай!
-Роудс!
993
01:18:14,635 --> 01:18:15,936
Є другий шанс.
994
01:18:19,472 --> 01:18:20,473
Завжди є.
995
01:18:24,844 --> 01:18:25,712
Ах!
996
01:18:27,102 --> 01:18:28,103
Родс!
997
01:18:28,128 --> 01:18:29,328
До куртки! До куртки!
998
01:18:29,353 --> 01:18:30,520
Клю-клю.
999
01:18:32,698 --> 01:18:33,832
А! Допоможіть!
1000
01:18:34,531 --> 01:18:36,366
Допоможіть! Ааа!
1001
01:18:36,391 --> 01:18:38,157
Ах! Ах!
1002
01:18:38,182 --> 01:18:39,083
Біжи!
1003
01:18:40,483 --> 01:18:43,219
Лягай, Родсе! Лягай!
1004
01:18:44,443 --> 01:18:45,745
Ах! Ах!
1005
01:18:46,245 --> 01:18:47,111
Аргх!
1006
01:18:47,489 --> 01:18:48,357
Харлан!
1007
01:18:49,546 --> 01:18:51,071
Ааа!
1008
01:18:51,096 --> 01:18:52,063
Харлан!
1009
01:18:52,088 --> 01:18:53,589
- Роки?
-Ааа!
1010
01:19:18,944 --> 01:19:19,845
Роки?
1011
01:19:26,240 --> 01:19:27,108
Браконьєри!
1012
01:19:28,421 --> 01:19:29,488
Браконьєри!
1013
01:19:37,886 --> 01:19:39,621
Що вам потрібно зробити
1014
01:19:40,343 --> 01:19:42,212
просто скажи
де знаходиться літак.
1015
01:19:44,392 --> 01:19:45,060
Нова угода.
1016
01:19:46,450 --> 01:19:47,650
Ти відведи мене туди.
1017
01:19:49,041 --> 01:19:50,075
І ви обоє живете.
1018
01:19:51,477 --> 01:19:52,412
Тобі є обіцянка від мене.
1019
01:19:52,968 --> 01:19:53,869
Обіцянка вбивці.
1020
01:19:55,013 --> 01:19:55,981
Це найкраще.
1021
01:19:57,961 --> 01:20:00,197
А тепер, де мої гроші?
1022
01:20:01,164 --> 01:20:02,099
Хм?
1023
01:20:02,124 --> 01:20:03,727
Мадам? Браконьєр?
1024
01:20:04,011 --> 01:20:05,913
-Бі— бі— відпусти його.
1025
01:20:05,938 --> 01:20:06,606
Хм-хм.
1026
01:20:12,075 --> 01:20:13,843
-Ліворуч!
-А!
1027
01:20:13,868 --> 01:20:14,736
Зачекай, зачекай!
1028
01:20:16,361 --> 01:20:17,228
Ааа!
1029
01:20:18,448 --> 01:20:19,116
Прокинься.
1030
01:20:19,649 --> 01:20:20,851
Прокинься, швидко.
1031
01:20:21,540 --> 01:20:22,808
- Зачекай. Слухай.
-Подивись на нього.
1032
01:20:23,898 --> 01:20:25,566
Дивіться уважно!
1033
01:20:27,612 --> 01:20:29,614
Пам'ятай, він
хто тебе вбив.
1034
01:20:31,571 --> 01:20:33,573
-Не я.
— Ти—ти—ти отримаєш те, чого хочеш.
1035
01:20:34,286 --> 01:20:35,220
— Я… я тобі покажу!
1036
01:20:36,120 --> 01:20:37,455
Правильно!
1037
01:20:38,001 --> 01:20:38,868
Ах!
1038
01:20:39,968 --> 01:20:40,835
Ах!
1039
01:20:41,515 --> 01:20:42,449
Ох!
1040
01:20:44,763 --> 01:20:45,631
Ох!
1041
01:20:55,417 --> 01:20:56,385
Літак, браконьєр.
1042
01:20:58,365 --> 01:20:59,867
Де літак?
1043
01:21:01,402 --> 01:21:02,602
Будь ти проклятий.
1044
01:21:02,627 --> 01:21:03,595
Неправильна відповідь.
1045
01:21:03,937 --> 01:21:04,905
Ох!
1046
01:21:04,930 --> 01:21:05,797
Ах!
1047
01:21:34,856 --> 01:21:36,423
Останній шанс, браконьєри.
1048
01:21:38,603 --> 01:21:39,471
Де це?
1049
01:21:43,153 --> 01:21:44,954
Де літак?
1050
01:21:45,977 --> 01:21:47,078
Ох!
1051
01:21:49,517 --> 01:21:50,417
Ах!
1052
01:23:27,465 --> 01:23:29,467
Він там сам уже чотири дні.
1053
01:23:31,953 --> 01:23:33,187
Він поститься.
1054
01:23:58,045 --> 01:23:59,713
Добре, Харлане.
1055
01:24:06,737 --> 01:24:08,772
Це нормально сумувати.
1056
01:25:07,898 --> 01:25:09,133
Ааа!
1057
01:25:29,522 --> 01:25:30,857
Це не має значення.
1058
01:25:57,448 --> 01:25:58,984
Я чув державну поліцію
знайшов літак.
1059
01:26:02,053 --> 01:26:03,520
Знайшов чотири мільйони доларів.
1060
01:26:05,791 --> 01:26:07,358
Вони вважають, що їх 20 мільйонів.
1061
01:26:09,360 --> 01:26:10,594
Це багато грошей.
1062
01:26:13,198 --> 01:26:14,598
Гарлан тобі це дав?
1063
01:26:17,535 --> 01:26:19,905
Ти знаєш, що є
старе прислів'я, що, ем,
1064
01:26:20,983 --> 01:26:22,018
земля
1065
01:26:23,141 --> 01:26:25,343
не належить людям,
1066
01:26:26,321 --> 01:26:27,289
але людський
1067
01:26:28,457 --> 01:26:30,124
належить землі.
1068
01:26:30,504 --> 01:26:32,172
Hmm. Ya.
1069
01:26:35,530 --> 01:26:36,632
Це мем з Фейсбуку.
1070
01:26:38,890 --> 01:26:41,726
Звідки беруться гроші?
нова громадська лікарня, Оз?
1071
01:26:42,805 --> 01:26:44,140
О, з підлідної риболовлі.
1072
01:26:47,209 --> 01:26:48,878
Хочете побачити мій дозвіл?
1073
01:26:53,592 --> 01:26:55,929
-А це?
- Тобі слід покласти це сюди.
1074
01:26:56,229 --> 01:26:58,765
Це. Тоді це буде
у воду.
1075
01:26:58,790 --> 01:27:01,760
І інші риби будуть
З'їж це, з цієї булочки. Гаразд?
1076
01:27:01,785 --> 01:27:02,786
А жовтий?
1077
01:27:04,972 --> 01:27:05,806
Мамо, мамо!
1078
01:27:06,595 --> 01:27:07,797
Дивись, що він мені дав!
1079
01:27:08,497 --> 01:27:10,432
Переглянути всі стрічки
зовсім інше, ніж те, що він мені дав!
1080
01:27:11,189 --> 01:27:12,056
З тобою все гаразд?
1081
01:27:15,338 --> 01:27:16,206
Так.
1082
01:27:19,175 --> 01:27:21,744
- Давай подивимося, що у тебе є.
-Отже, цей червоний для
велика риба.
1083
01:27:22,489 --> 01:27:25,558
Ого! А це для
дрібна рибка? Дуже добре!
1084
01:27:25,583 --> 01:27:27,853
-Синій — для дрібної рибки.
-О так.
1085
01:27:27,878 --> 01:27:30,080
Чи можу я піти на риболовлю?
з Гарланом іноді?
1086
01:27:30,105 --> 01:27:31,573
Гарлан тебе навчив?
правильний шлях?
1087
01:27:31,598 --> 01:27:32,632
Будь ласка, мамо, будь ласка!
1088
01:27:32,657 --> 01:27:37,660
Підзаголовок:88423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.