All language subtitles for Host.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Download Latest Movies & Series on NaijaPrey.TV 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,500 May I be happy 4 00:00:25,583 --> 00:00:28,000 May I be happy 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,250 May I be free from suffering 6 00:00:35,583 --> 00:00:37,833 May I be free from enmity 7 00:00:40,833 --> 00:00:44,666 May I be free from obstacles and dangers 8 00:00:47,500 --> 00:00:49,625 May I live in peace and happily 9 00:00:49,708 --> 00:00:52,625 Maintain purity in body and speech 10 00:00:52,708 --> 00:00:55,666 Free from all suffering and danger 11 00:01:06,166 --> 00:01:09,333 What brought you up here? What have you done? 12 00:01:25,125 --> 00:01:30,041 RAMPA ISLAND, CHONBURI, 1976 CE 13 00:01:43,458 --> 00:01:44,666 Aim! 14 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 How are you? Are you doing well? 15 00:01:51,208 --> 00:01:54,916 I haven't been here for a month, and missed you so much! 16 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 Here, 17 00:02:06,375 --> 00:02:08,625 everyone is responsible for their own. 18 00:02:11,458 --> 00:02:13,250 I've got good news. 19 00:02:13,333 --> 00:02:17,375 Mother said I'll be released soon. 20 00:02:18,125 --> 00:02:19,208 Really? 21 00:02:20,750 --> 00:02:23,166 They're working on the paperwork right now. 22 00:02:23,250 --> 00:02:27,625 So until then, you'll come and get me from here, right? 23 00:03:33,416 --> 00:03:34,291 Go line up quickly. 24 00:03:34,375 --> 00:03:36,375 Mother is coming down. 25 00:04:20,833 --> 00:04:24,083 My name is Ms. Pritsana, I'm in charge here. 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,375 Everyone here calls me "Mother." 27 00:04:27,458 --> 00:04:29,708 Introduce yourself to your friends. 28 00:04:47,416 --> 00:04:50,791 I'm Ingkhwan, from Darunphorn youth home. 29 00:04:50,875 --> 00:04:52,291 Ingkhwan, 30 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 a true Northerner. 31 00:04:56,916 --> 00:05:01,125 Silence! What's everyone laughing at? We're in front of Mother, remember. 32 00:05:01,791 --> 00:05:06,416 We're on an island and it's just us here. 33 00:05:07,041 --> 00:05:09,625 It's essential to have rules. 34 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 I would like each of you 35 00:05:14,458 --> 00:05:17,250 to assist Ingkhwan in becoming familiar with our regulations here. 36 00:05:18,125 --> 00:05:20,416 Please look after her, Aim-orn. 37 00:05:21,291 --> 00:05:22,583 Yes, Mother. 38 00:05:33,083 --> 00:05:36,000 Please take care of her, Maprang. I'll be back. 39 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Return to your work now! 40 00:05:42,458 --> 00:05:43,375 Nuch, 41 00:05:43,458 --> 00:05:45,500 take the new student to the building. 42 00:05:53,916 --> 00:05:57,666 PINITKHUN REFORMATORY SCHOOL AREA FOR YOUTH CIVIC DEVELOPMENT 43 00:06:09,916 --> 00:06:13,916 We don't have a backup small boat here like you might think. 44 00:06:16,708 --> 00:06:18,916 I'm happy to Mother with anything. 45 00:06:20,000 --> 00:06:24,375 Just give me some food and a place to sleep, and I'm good. 46 00:06:25,958 --> 00:06:29,500 As for the radio I asked you to get repaired last time, 47 00:06:29,583 --> 00:06:32,541 you couldn't handle fixing that. 48 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 Yet you're asking to stay. 49 00:06:36,125 --> 00:06:38,375 If an emergency comes up, 50 00:06:38,833 --> 00:06:40,958 it'll be a problem for everyone. 51 00:06:49,750 --> 00:06:54,291 The next boat won't come until the storm is over. 52 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 In the meantime, you can stay at the lighthouse. 53 00:06:57,666 --> 00:06:59,125 Thank you, Mother. 54 00:07:00,666 --> 00:07:02,000 Come in. 55 00:07:03,083 --> 00:07:04,875 You two can leave now. 56 00:07:16,000 --> 00:07:19,125 "Miss Ingkhwan Pornraksa, 57 00:07:19,208 --> 00:07:22,916 age 17, sent here due to…" 58 00:07:36,625 --> 00:07:41,875 I do not care what you have done before. 59 00:07:42,500 --> 00:07:45,541 At this school, 60 00:07:45,625 --> 00:07:51,083 we're ready to give everyone a chance to turn their life around. 61 00:07:54,166 --> 00:07:57,250 You want a fresh start, don't you? 62 00:08:36,541 --> 00:08:41,416 {\an8}The government closed a secret island prison 63 00:08:48,458 --> 00:08:51,208 Mystery on island: Dozens of prisoners found dead. 64 00:09:05,500 --> 00:09:08,041 {\an8}The Interior Minister plans to convert the prison 65 00:09:08,125 --> 00:09:11,916 {\an8}into a reformer school for young female offenders. 66 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 PINITKHUN REFORMATORY SCHOOL 67 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 THE GUARDIAN ANGEL OF PINITKHUN SCHOOL 68 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 Your job is now to light the dorm lantern every evening. 69 00:10:08,083 --> 00:10:10,125 Refill the water every day. 70 00:10:10,541 --> 00:10:13,208 Everyone here must wake up before sunrise, 71 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 attend classes on time, 72 00:10:15,541 --> 00:10:18,208 and be in the dormitory by 7:00 p.m. sharp. 73 00:10:18,291 --> 00:10:22,708 If you want to push the rules, be my guest. 74 00:10:34,666 --> 00:10:38,166 Wish the dorm had electricity instead of lanterns. 75 00:10:38,250 --> 00:10:41,250 I'm jealous of Mother's room with it's proper lamp. 76 00:10:50,541 --> 00:10:53,625 If you don't like it, feel free to sleep on the floor. 77 00:10:54,166 --> 00:10:55,666 No one's stopping you. 78 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 But since you're alone, 79 00:10:58,500 --> 00:11:00,125 you'd better watch out. 80 00:11:02,208 --> 00:11:04,791 Especially at night. 81 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 Who's there? 82 00:13:34,958 --> 00:13:38,708 Don't forget to wash it, it's filthy! 83 00:13:48,541 --> 00:13:51,625 Isn't this too much? 84 00:13:52,458 --> 00:13:56,791 This filthy bitch's job now? Shoveling shit for you now. 85 00:14:18,541 --> 00:14:22,166 Every plate of rice and every bit of food, 86 00:14:22,250 --> 00:14:26,291 don't waste it, they're precious. 87 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 Many people are starving. 88 00:14:30,250 --> 00:14:34,125 Always remember all the starving children. 89 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 When you're making a garland, 90 00:14:36,833 --> 00:14:39,625 you must take care with each flower. 91 00:14:40,041 --> 00:14:43,041 Just one out of place, 92 00:14:43,125 --> 00:14:47,625 the whole garland won't look right. 93 00:15:15,708 --> 00:15:17,416 Come on, I'll help. 94 00:15:33,125 --> 00:15:35,166 If you can't handle it, why not ask for help? 95 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 When you have time, stop by the infirmary. 96 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Put some antiseptic on your wound. 97 00:15:50,166 --> 00:15:53,541 If something is bothering you, feel free to tell me. 98 00:15:53,625 --> 00:15:57,166 Just think me of as one of your friends. 99 00:15:57,250 --> 00:15:58,750 I'm here for you. 100 00:16:15,958 --> 00:16:17,875 So have you seen the ghost? 101 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Who's there? 102 00:20:07,083 --> 00:20:08,333 Who's there? 103 00:20:09,166 --> 00:20:11,416 Enough with the pranks! 104 00:20:16,666 --> 00:20:17,750 I'm not scared! 105 00:20:41,791 --> 00:20:45,750 Next time, you'll be finished. 106 00:21:02,833 --> 00:21:04,375 Carving… 107 00:21:04,958 --> 00:21:08,875 is a craft that requires focus and precision. 108 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Because it can transform something ordinary or unattractive 109 00:21:14,208 --> 00:21:16,291 into something beautiful. 110 00:21:17,791 --> 00:21:19,166 What happened last night? 111 00:21:22,250 --> 00:21:23,791 Nothing, Mother. 112 00:21:27,625 --> 00:21:31,500 Will you take care of this or must I enforce order myself? 113 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Last night, it was you! 114 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 What? 115 00:21:58,458 --> 00:22:00,208 Don't play innocent. 116 00:22:00,291 --> 00:22:02,416 You're the one who pushed Aim down the stairs. 117 00:22:03,541 --> 00:22:06,666 Admit it! We won't tell Mother. 118 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 I didn't do it. 119 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 Just admit you did it. 120 00:22:15,166 --> 00:22:16,250 Let go of me. 121 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 Let go of me. 122 00:22:19,750 --> 00:22:20,833 Let go of me. 123 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 You saw that, right? She's the one who did it. 124 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 But… 125 00:22:41,125 --> 00:22:43,166 I didn't see Ing do anything. 126 00:22:43,250 --> 00:22:46,208 Of course you'll take her side. You're both country bumpkins. 127 00:22:50,625 --> 00:22:54,708 If you don't own up, everyone else will take the fall. 128 00:22:55,416 --> 00:22:56,916 But honestly, I didn't do it. 129 00:22:59,708 --> 00:23:01,708 No meal for you all tonight. 130 00:23:02,416 --> 00:23:03,708 Get back to work now. 131 00:23:05,208 --> 00:23:08,458 Make more excuses and they will be punished because of you. 132 00:23:31,875 --> 00:23:33,833 I'm sorry that I was a coward. 133 00:23:36,541 --> 00:23:38,166 You can be mad at me. 134 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 But I believe you didn't hurt Maprang. 135 00:23:48,333 --> 00:23:51,375 Aim said you're a bumpkin. 136 00:23:53,791 --> 00:23:55,500 Are you from the North too? 137 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 Yes. 138 00:24:01,000 --> 00:24:02,458 I'm Ploy. 139 00:24:03,083 --> 00:24:05,000 I thought you wouldn't talk to me. 140 00:24:06,875 --> 00:24:09,708 You always keep to yourself. 141 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 This is how it is here. 142 00:24:16,041 --> 00:24:18,291 Those who have been here longer like Aim 143 00:24:19,250 --> 00:24:22,791 always bully the newcomers. 144 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 and Mother allows it. 145 00:24:27,583 --> 00:24:29,250 But we all think the same, 146 00:24:30,166 --> 00:24:32,916 that if we keep our heads down, 147 00:24:34,375 --> 00:24:36,250 at least we'll have a place to stay. 148 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 As you know, 149 00:24:41,708 --> 00:24:44,500 the girls don't have a home to go back to. 150 00:25:00,500 --> 00:25:02,625 Aim, what brings you here? 151 00:25:03,833 --> 00:25:08,125 When you picked up the new girl, did you talk to her? 152 00:25:09,291 --> 00:25:11,208 I asked for her name and where she's from. 153 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 What did she say? 154 00:25:15,500 --> 00:25:16,333 Nothing. 155 00:25:18,291 --> 00:25:19,458 On the mainland, 156 00:25:20,416 --> 00:25:23,666 have you heard of Darunphorn Home? 157 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 Darunphorn Home? 158 00:25:28,166 --> 00:25:29,000 Yes. 159 00:25:29,791 --> 00:25:31,333 It's an orphanage. 160 00:25:32,375 --> 00:25:35,958 I saw in the news. It got closed down all of a sudden. 161 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Introduce yourself. 162 00:26:09,958 --> 00:26:13,208 - Country bumpkin! - Country bumpkin! 163 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 Strip her. 164 00:26:14,458 --> 00:26:15,416 No. 165 00:26:15,500 --> 00:26:16,416 No. 166 00:27:09,208 --> 00:27:10,041 What is it? 167 00:27:13,875 --> 00:27:15,291 You, come here. 168 00:27:16,375 --> 00:27:17,208 What? 169 00:27:19,500 --> 00:27:20,333 Let go. 170 00:27:21,250 --> 00:27:23,291 - Let go of me. - Stop squirming. 171 00:27:24,208 --> 00:27:27,500 A stupid bumpkin like you never learns their lesson! 172 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 Please don't hurt me. 173 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 I'm begging you. 174 00:27:51,833 --> 00:27:52,750 No. 175 00:28:08,666 --> 00:28:10,208 There's still some shit here. 176 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 No. 177 00:28:13,666 --> 00:28:15,375 No! 178 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 Aim, what's wrong? 179 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 What happened? 180 00:30:39,041 --> 00:30:40,000 You saw it, right? 181 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 What? 182 00:30:46,416 --> 00:30:47,250 An old woman. 183 00:30:48,791 --> 00:30:49,625 Is it… 184 00:30:50,916 --> 00:30:51,750 a ghost? 185 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 Nonsense, Nuch. 186 00:30:53,791 --> 00:30:54,958 Don't scare her. 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 She looks pale now. 188 00:31:03,875 --> 00:31:05,208 What happened, Aim? 189 00:31:28,791 --> 00:31:32,250 Did someone hurt you? 190 00:31:36,125 --> 00:31:37,416 Are you gonna say it? 191 00:31:38,791 --> 00:31:39,750 Let go of me. 192 00:31:40,583 --> 00:31:41,666 Say it! 193 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Okay. 194 00:31:46,458 --> 00:31:47,291 Now, say it. 195 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 You know something 196 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 I don't know, don't you? 197 00:31:59,416 --> 00:32:00,458 I… 198 00:32:01,958 --> 00:32:04,458 I think that ghost has something to do with Ing. 199 00:32:05,666 --> 00:32:06,500 How? 200 00:32:07,125 --> 00:32:07,958 I don't follow. 201 00:32:08,791 --> 00:32:12,291 Something happened to me after I dumped shit on her, 202 00:32:13,000 --> 00:32:14,083 you know that? 203 00:32:33,041 --> 00:32:33,875 Have you all 204 00:32:35,166 --> 00:32:36,916 heard of "a godmother ghost"? 205 00:32:48,291 --> 00:32:51,291 When I was young, my grandma told me that 206 00:32:52,041 --> 00:32:54,250 everyone is born, molded by spirits. 207 00:32:58,583 --> 00:33:02,250 Most northern people believe 208 00:33:03,125 --> 00:33:05,791 a newborn is guarded by a ghost 209 00:33:06,416 --> 00:33:08,000 as if it were another mother. 210 00:33:14,250 --> 00:33:15,458 So, the newborn 211 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 is like a human's and a ghost's child. 212 00:33:21,000 --> 00:33:23,541 So, we have a ritual to buy it off from the ghost. 213 00:34:07,791 --> 00:34:11,500 A ghost's child for three days, a human's child for four days. 214 00:34:11,583 --> 00:34:14,416 Whoever this child belongs to, come to take it. 215 00:34:14,500 --> 00:34:18,041 Come! Take it and raise it! 216 00:34:34,708 --> 00:34:36,791 I'd like to buy off this child. 217 00:36:07,166 --> 00:36:10,791 The baby belongs to human now. 218 00:36:11,458 --> 00:36:14,500 No ghost can disturb her. 219 00:36:15,000 --> 00:36:17,625 No ghost can take her. 220 00:36:18,666 --> 00:36:19,791 Keep this doll's head 221 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 with your child all the time 222 00:36:23,083 --> 00:36:24,500 until she's mature. 223 00:36:25,375 --> 00:36:27,791 Don't mess around. 224 00:36:28,500 --> 00:36:29,375 Do it properly, 225 00:36:29,875 --> 00:36:31,291 or bad things may happen. 226 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 Keep that in mind. 227 00:36:35,916 --> 00:36:38,041 Any child that has never been in that ritual 228 00:36:39,916 --> 00:36:42,791 will be taken by the ghost 229 00:36:44,000 --> 00:36:47,416 or it may stay with her. 230 00:36:49,750 --> 00:36:53,000 What haunted us is her godmother ghost? 231 00:36:54,000 --> 00:36:55,500 Sounds like just a folk tale. 232 00:36:56,958 --> 00:36:58,041 Interesting. 233 00:37:01,791 --> 00:37:02,958 I just don't buy it. 234 00:37:50,125 --> 00:37:50,958 Who's there? 235 00:38:49,416 --> 00:38:51,000 - Help! - Quiet. 236 00:38:51,541 --> 00:38:52,875 Help! 237 00:38:52,958 --> 00:38:55,416 - Help! - Shut up. Be quiet now. 238 00:38:55,500 --> 00:38:56,666 Help! 239 00:38:56,750 --> 00:38:58,291 - Help! - Be quiet. 240 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 What's all the noise? 241 00:39:05,791 --> 00:39:07,375 I heard you're quite competent. 242 00:39:08,791 --> 00:39:10,958 Prove it to me. 243 00:39:20,750 --> 00:39:21,708 Look at you. 244 00:39:22,916 --> 00:39:24,875 What can you do to me in this state? 245 00:39:31,416 --> 00:39:32,458 Let me go! 246 00:39:33,041 --> 00:39:34,375 Please! 247 00:39:38,750 --> 00:39:41,541 You're squirming just like a worm. 248 00:39:42,041 --> 00:39:43,125 You worthless scum. 249 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 Let me go! 250 00:39:56,083 --> 00:39:59,083 I forgot you're filthier than shit. 251 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 Let me wipe my feet. 252 00:40:05,125 --> 00:40:06,000 Get off of me! 253 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 Are you angry? 254 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 Why? You're mad at me? 255 00:40:19,541 --> 00:40:21,750 So mad that you want to kill me? 256 00:40:22,458 --> 00:40:24,625 Go on. Kill me. 257 00:40:34,083 --> 00:40:35,166 Let me go. 258 00:40:37,083 --> 00:40:38,041 Please. 259 00:40:59,083 --> 00:41:01,000 Keep your damn mouth shut about this. 260 00:41:02,708 --> 00:41:03,708 If anyone finds out, 261 00:41:05,208 --> 00:41:06,541 they'll suffer the same fate. 262 00:41:26,500 --> 00:41:28,333 Can you take me out of here, Pin? 263 00:41:30,083 --> 00:41:31,375 I don't want to be here. 264 00:41:41,666 --> 00:41:42,500 Why not? 265 00:41:48,250 --> 00:41:49,958 I just want to start my life over. 266 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 I really can't help you. 267 00:42:02,583 --> 00:42:05,541 I can't even find a way to contact the mainland. 268 00:42:05,625 --> 00:42:06,458 Please. 269 00:42:08,458 --> 00:42:10,000 No one else can help me. 270 00:42:10,583 --> 00:42:11,458 I'm sorry, Ing. 271 00:42:12,875 --> 00:42:14,333 You should leave 272 00:42:14,416 --> 00:42:16,500 before someone sees you here. You'll be punished. 273 00:42:28,250 --> 00:42:29,333 This is for the rain. 274 00:42:48,500 --> 00:42:53,208 The reason you're here is to learn to be a better person. 275 00:42:54,083 --> 00:42:57,250 It's not to behave like whore, chasing after a guy. 276 00:43:15,458 --> 00:43:16,708 Keep in mind, 277 00:43:17,708 --> 00:43:19,791 if you still behave like you used to, 278 00:43:19,875 --> 00:43:21,750 if you still misbehave, 279 00:43:22,583 --> 00:43:26,750 don't expect any leniency from me or that I will let you leave this place. 280 00:43:28,333 --> 00:43:30,708 Worthless scum like you 281 00:43:32,333 --> 00:43:34,375 won't be accepted by the society. 282 00:47:05,333 --> 00:47:08,666 No, let go! 283 00:47:10,500 --> 00:47:13,041 Mother. 284 00:47:13,125 --> 00:47:16,791 It's me, Aim. It's me, Mother. 285 00:47:17,916 --> 00:47:18,833 It's Aim. 286 00:47:24,875 --> 00:47:26,041 What happened, Mother? 287 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 What happened to you? 288 00:47:59,583 --> 00:48:00,458 Ing. 289 00:48:01,083 --> 00:48:01,958 Ing. 290 00:48:03,583 --> 00:48:05,750 Could you walk with me to the bathroom? 291 00:48:47,208 --> 00:48:49,833 If she has been in the ritual, 292 00:48:50,875 --> 00:48:52,833 she should have a doll's head. 293 00:48:54,125 --> 00:48:55,333 But if she hasn't… 294 00:49:03,125 --> 00:49:06,208 Actually, I want to talk to you. 295 00:49:07,458 --> 00:49:08,333 Go on. 296 00:49:10,208 --> 00:49:15,083 Aim thought I can talk to you. 297 00:49:16,875 --> 00:49:20,083 So, she forced me to tell your story. 298 00:49:22,166 --> 00:49:23,000 About what? 299 00:49:25,958 --> 00:49:29,583 About your godmother ghost. 300 00:49:32,291 --> 00:49:34,583 If we find it, what would we do? 301 00:49:36,583 --> 00:49:40,000 Let's find it first. She might not have a doll's head. 302 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 And what do they think? 303 00:50:15,875 --> 00:50:16,708 Well, 304 00:50:17,958 --> 00:50:18,833 they don't buy it. 305 00:50:20,125 --> 00:50:22,958 She thinks you did all that. 306 00:50:24,083 --> 00:50:25,500 As long as you're here, 307 00:50:26,375 --> 00:50:28,958 they'll keep giving you trouble. 308 00:51:33,708 --> 00:51:35,458 What does it mean, Aim? 309 00:51:36,375 --> 00:51:37,583 Ploy has only the head. 310 00:51:49,125 --> 00:51:49,958 Leave. 311 00:52:03,875 --> 00:52:04,708 What's going on? 312 00:52:10,958 --> 00:52:11,833 Say it. 313 00:52:17,208 --> 00:52:20,833 Ing has been missing since this morning. 314 00:52:26,958 --> 00:52:27,833 Ing. 315 00:52:29,083 --> 00:52:29,958 Are you here? 316 00:52:40,625 --> 00:52:42,541 Where are you, Ingkhwan? 317 00:52:42,625 --> 00:52:43,625 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 318 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 Where are you? 319 00:52:45,291 --> 00:52:46,583 Ingkhwan, where are you? 320 00:53:07,208 --> 00:53:09,000 Hiding here and not caring about anything. 321 00:53:09,708 --> 00:53:12,208 What are you plotting, bumpkin? 322 00:53:13,458 --> 00:53:14,708 I just want to be alone. 323 00:53:16,375 --> 00:53:17,750 Please leave me alone. 324 00:53:34,333 --> 00:53:35,375 You want to be alone? 325 00:53:40,458 --> 00:53:42,250 What are you doing? Let go. 326 00:53:42,333 --> 00:53:43,541 We're helping you. 327 00:53:43,625 --> 00:53:44,500 Let go. 328 00:53:44,583 --> 00:53:46,666 - You want to be alone, right? - Let go. 329 00:53:46,750 --> 00:53:48,458 Let me go. 330 00:53:50,958 --> 00:53:51,875 Let go. 331 00:53:51,958 --> 00:53:52,833 Shut up. 332 00:53:53,958 --> 00:53:56,291 Let me go. I'm begging you. 333 00:53:56,375 --> 00:53:58,291 Please! 334 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 Shut up. 335 00:53:59,583 --> 00:54:00,458 Let go! 336 00:54:10,708 --> 00:54:11,750 Please don't hurt me. 337 00:54:42,750 --> 00:54:44,125 Since you want to be alone, 338 00:54:45,125 --> 00:54:46,708 try to stay here overnight. 339 00:54:48,208 --> 00:54:49,375 But if you want out, 340 00:54:50,958 --> 00:54:53,375 try calling your ghost mom for help. 341 00:54:53,458 --> 00:54:55,583 Don't! 342 00:54:56,458 --> 00:54:57,333 Don't! 343 00:55:08,583 --> 00:55:10,875 - Ingkhwan. - Can you hear me? 344 00:55:10,958 --> 00:55:12,125 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 345 00:55:12,208 --> 00:55:13,416 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 346 00:55:13,500 --> 00:55:16,875 Aim. What if what Ploy said is true? 347 00:55:17,958 --> 00:55:18,833 The godmother ghost. 348 00:55:27,750 --> 00:55:29,000 Hey, Ploy. 349 00:55:29,583 --> 00:55:30,708 Guys, Ploy fainted. 350 00:55:32,083 --> 00:55:33,000 Ploy! 351 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 What's going on? 352 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 Don't say anything. I'll handle this. 353 00:55:46,000 --> 00:55:48,708 It's just Ingkhwan ran away. 354 00:55:49,333 --> 00:55:50,833 So I asked them to find her. 355 00:55:52,833 --> 00:55:53,750 Since when? 356 00:55:55,791 --> 00:55:56,666 We don't know. 357 00:56:00,750 --> 00:56:01,958 If she could get away, 358 00:56:02,583 --> 00:56:05,333 you know who will be responsible, right? 359 00:56:49,500 --> 00:56:50,458 Where are you going? 360 00:56:51,708 --> 00:56:52,625 To look for Ing. 361 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 Why would you do that? 362 00:56:56,583 --> 00:56:58,208 She could be anywhere by now. 363 00:56:58,750 --> 00:57:00,208 She can't follow the rules. 364 00:57:01,000 --> 00:57:02,958 I don't see anyone else having a problem. 365 00:57:05,708 --> 00:57:07,958 We all want to get out of here, don't we? 366 00:57:12,958 --> 00:57:14,291 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 367 00:57:14,375 --> 00:57:17,125 Ingkhwan, where are you? 368 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 - Ing. - Can you hear me? 369 00:57:19,250 --> 00:57:21,791 - Can you hear me? - Ingkhwan. 370 00:57:21,875 --> 00:57:24,250 - Ingkhwan. - Where are you? 371 00:57:24,333 --> 00:57:25,958 - Can you hear me? - Ingkhwan. 372 00:57:26,041 --> 00:57:27,458 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 373 00:57:27,541 --> 00:57:30,375 - Ingkhwan. - Where are you? 374 00:57:34,791 --> 00:57:35,750 Ingkhwan. 375 00:57:36,708 --> 00:57:38,041 Can you hear me? 376 00:57:38,125 --> 00:57:40,500 - Ingkhwan. - Ingkhwan. 377 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Somebody 378 00:57:42,750 --> 00:57:43,875 help me! 379 00:57:43,958 --> 00:57:46,083 Ingkhwan, can you hear me? 380 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 - Ingkhwan. - Can you hear me? 381 00:57:49,125 --> 00:57:50,500 Help! 382 00:57:56,083 --> 00:57:57,375 Help! 383 00:58:04,958 --> 00:58:06,000 Help! 384 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 Ing… 385 00:58:34,916 --> 00:58:38,291 Let me help you. 386 00:58:42,916 --> 00:58:47,416 Let me kill them like always. 387 00:58:51,750 --> 00:58:55,750 Ing… 388 00:59:11,208 --> 00:59:12,125 Ing! 389 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 Ing. 390 00:59:33,541 --> 00:59:34,458 Ing. 391 01:00:11,083 --> 01:00:13,500 Today, you will all work as usual. 392 01:00:14,625 --> 01:00:16,208 No need to look for Ingkhwan. 393 01:00:19,250 --> 01:00:21,458 It's nobody's fault 394 01:00:22,375 --> 01:00:26,458 but the one who chose to break the rules here. 395 01:00:27,208 --> 01:00:28,250 If she gets caught, 396 01:00:29,208 --> 01:00:31,125 she'll be severely punished 397 01:00:32,208 --> 01:00:34,208 to set an example. 398 01:00:57,708 --> 01:00:59,250 You ran off and stayed with Pin? 399 01:00:59,333 --> 01:01:01,208 We looked everywhere for you. 400 01:01:02,208 --> 01:01:03,083 It was you girls 401 01:01:04,750 --> 01:01:05,833 who threw me in the pit. 402 01:01:05,916 --> 01:01:07,375 - What? - What? 403 01:01:12,958 --> 01:01:13,833 It's you 404 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 who ran away and are blaming someone else now. 405 01:01:16,416 --> 01:01:18,041 It's the truth. 406 01:01:18,125 --> 01:01:19,041 I found her. 407 01:01:23,750 --> 01:01:25,375 - You're lying, bumpkin! - Maprang. 408 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 You can't follow the rules, so you hid and waited to escape, 409 01:01:28,583 --> 01:01:30,666 - got caught and blaming others! - Quiet! 410 01:01:38,625 --> 01:01:40,375 I don't believe anyone for now. 411 01:01:43,000 --> 01:01:47,625 About who is to blame, I'll investigate and punish them later. 412 01:01:49,000 --> 01:01:51,458 Meanwhile, no more trouble. 413 01:01:54,541 --> 01:01:55,375 Go! 414 01:02:01,708 --> 01:02:03,333 Did Maprang really do it? 415 01:02:26,458 --> 01:02:31,208 Was all of this really Maprang's doing? 416 01:02:34,750 --> 01:02:38,125 You're so lucky to have made it out alive. 417 01:02:44,000 --> 01:02:44,958 Ploy. 418 01:02:51,875 --> 01:02:54,583 You've been working with them all along, haven't you? 419 01:03:03,833 --> 01:03:07,041 I'm sorry. 420 01:03:09,083 --> 01:03:11,875 Do weaklings like us 421 01:03:11,958 --> 01:03:14,541 really have another choice? 422 01:04:49,750 --> 01:04:51,458 Cute. 423 01:04:52,666 --> 01:04:54,375 Adorable. 424 01:05:17,208 --> 01:05:18,125 Shut up! 425 01:05:18,208 --> 01:05:19,083 I said shut up. 426 01:05:21,916 --> 01:05:24,041 - Ing! - Ing! 427 01:05:24,125 --> 01:05:26,000 Hurry up or her parents will find out. 428 01:05:26,083 --> 01:05:27,625 Ing, where are you? 429 01:06:05,208 --> 01:06:07,125 Ing! 430 01:06:08,375 --> 01:06:10,416 - Ing. - Ing. 431 01:06:12,583 --> 01:06:13,833 - Ing. - Ing. 432 01:06:14,500 --> 01:06:15,666 - Ing. - Ing. 433 01:06:15,750 --> 01:06:16,833 Ing. 434 01:06:28,208 --> 01:06:30,500 Whoever hurt my child, 435 01:06:31,916 --> 01:06:34,291 I will kill them. 436 01:07:51,833 --> 01:07:52,708 Aim. 437 01:07:53,750 --> 01:07:54,875 Aim. 438 01:07:55,375 --> 01:07:56,458 Aim. 439 01:07:57,250 --> 01:07:58,458 Aim. 440 01:07:58,958 --> 01:08:00,250 Aim, wake up. 441 01:08:05,458 --> 01:08:06,791 Something horrible happened. 442 01:08:08,958 --> 01:08:10,250 What's going on? 443 01:08:10,333 --> 01:08:11,958 Why did Nuch have to get her? 444 01:08:12,458 --> 01:08:13,583 Where's Maprang? 445 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Aim. 446 01:08:56,833 --> 01:08:58,291 What happened? 447 01:09:05,916 --> 01:09:07,166 What happened? 448 01:09:21,958 --> 01:09:26,708 Can someone go get Pin to take care of Maprang's body? 449 01:09:37,458 --> 01:09:39,250 The godmother ghost did this. 450 01:09:40,458 --> 01:09:44,208 Ing told me that she's coming for everyone. 451 01:10:00,208 --> 01:10:01,625 It was you, wasn't it? 452 01:10:01,708 --> 01:10:03,083 Did you kill my friend? 453 01:10:04,583 --> 01:10:05,958 Aim, enough. 454 01:10:17,625 --> 01:10:20,750 If you think it was me, 455 01:10:22,375 --> 01:10:23,666 go ahead and deal with me. 456 01:10:27,416 --> 01:10:28,875 Do you dare? 457 01:11:09,583 --> 01:11:11,333 Once the storm is over, 458 01:11:11,833 --> 01:11:15,375 do whatever it takes to get Ingkhwan out of here 459 01:11:16,958 --> 01:11:18,958 and don't come back here again. 460 01:11:22,750 --> 01:11:27,541 There's a broken radio in the storage behind the school, 461 01:11:27,625 --> 01:11:29,291 along with some spare fuel. 462 01:11:29,375 --> 01:11:31,958 You may take them all. 463 01:11:32,916 --> 01:11:34,083 Leave now. 464 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 And you stay and talk to me. 465 01:11:52,208 --> 01:11:54,625 What happened at Darunphorn? 466 01:12:00,958 --> 01:12:04,458 When people enter the island, Mother always has them bring a newspaper. 467 01:12:04,958 --> 01:12:07,750 There may be some news or info about that bumpkin girl. 468 01:12:08,625 --> 01:12:11,125 I doubt we'll find anything. 469 01:12:11,208 --> 01:12:14,958 Even if we do, I can't read it anyway. 470 01:12:16,708 --> 01:12:19,625 She must've done some horrible things to end up here. 471 01:12:27,000 --> 01:12:28,333 My parents died… 472 01:12:31,583 --> 01:12:33,500 so I was sent there. 473 01:12:38,083 --> 01:12:39,500 I was happy at first… 474 01:12:42,083 --> 01:12:44,791 thinking I'd finally have a home like normal kids. 475 01:12:51,458 --> 01:12:52,583 That day, 476 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 I woke up 477 01:12:57,750 --> 01:12:59,708 and everyone was just like that. 478 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 Girls. 479 01:13:21,458 --> 01:13:25,000 {\an8}TRAGIC MASS KILLING 480 01:13:25,083 --> 01:13:29,250 {\an8}THIRTY LIVES LOST IN BRUTAL MASSACRE 481 01:13:29,333 --> 01:13:31,250 {\an8}SURVIVOR OR KILLER? 482 01:13:31,333 --> 01:13:36,083 {\an8}THE SOLE SURVIVOR OF THE MASSACRE AT A BOARDING SCHOOL IN LOPBURI 483 01:14:13,208 --> 01:14:15,375 I thought I'd get a fresh start here. 484 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 But here, 485 01:14:22,458 --> 01:14:24,583 there's no difference from before. 486 01:14:31,000 --> 01:14:32,125 Actually… 487 01:14:34,458 --> 01:14:36,708 I learned one thing from everyone here. 488 01:14:40,333 --> 01:14:44,583 The stronger ones always survive. 489 01:14:49,083 --> 01:14:51,458 Retaliate when bullied. 490 01:14:53,833 --> 01:14:58,416 It would be better if this world were free of those fucking bitches. 491 01:14:58,500 --> 01:14:59,750 Stop it! 492 01:14:59,833 --> 01:15:04,125 Pack your belongings and get out of here as fast as you can. 493 01:15:04,708 --> 01:15:06,625 Don't ever let me see your face again. 494 01:15:06,708 --> 01:15:08,208 Aren't you happy that 495 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 some of your horrible students 496 01:15:12,583 --> 01:15:14,333 who never learned anything from you 497 01:15:15,833 --> 01:15:17,083 finally died? 498 01:15:39,875 --> 01:15:41,708 Pin. 499 01:15:42,333 --> 01:15:44,666 I need to talk to you. You got to talk to me. 500 01:15:44,750 --> 01:15:46,500 Can't you see I'm carrying this thing? 501 01:15:46,583 --> 01:15:48,625 Pin, Ing isn't what you think. 502 01:15:48,708 --> 01:15:49,833 Enough, Aim. 503 01:15:55,083 --> 01:15:56,958 Mother told me to take Ing out of here. 504 01:15:58,458 --> 01:15:59,625 I won't be coming back. 505 01:16:01,708 --> 01:16:02,666 No, Pin. 506 01:16:02,750 --> 01:16:04,541 The storm hasn't settled. You can't leave. 507 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 You can't go with Ing either. 508 01:16:08,083 --> 01:16:11,250 Pin, all the bad things that have happened 509 01:16:11,333 --> 01:16:15,333 and how Maprang died, it's because of the godmother ghost attached to Ing. 510 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Stop with the nonsense, Aim. 511 01:16:18,875 --> 01:16:20,000 Are you not admitting it 512 01:16:20,083 --> 01:16:23,458 that all of this was because of you? 513 01:16:26,208 --> 01:16:28,333 Pin, please believe me. 514 01:16:29,708 --> 01:16:30,833 Enough, Aim. 515 01:16:32,583 --> 01:16:34,541 Stop doing horrible things like this. 516 01:16:35,875 --> 01:16:37,375 All this time, I was a fool. 517 01:16:38,250 --> 01:16:41,333 I never knew how horrible you have been to everyone. 518 01:17:04,583 --> 01:17:07,791 THREE YEARS EARLIER 519 01:17:11,875 --> 01:17:13,000 You just got here. 520 01:17:14,375 --> 01:17:16,333 You dare get in trouble? 521 01:17:19,208 --> 01:17:21,000 "Aim-orn Amornroj 522 01:17:21,583 --> 01:17:25,458 sentenced to seven years in juvenile detention 523 01:17:25,958 --> 01:17:27,875 for attempted murder of a parent--" 524 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 He isn't my father. 525 01:17:33,333 --> 01:17:35,583 I just didn't allow anyone to oppress me. 526 01:17:39,875 --> 01:17:42,500 If you don't want to stay for too long, 527 01:17:43,333 --> 01:17:47,208 help me keep everyone here in line 528 01:17:48,500 --> 01:17:53,000 and I'll help you gain your freedom. 529 01:18:34,833 --> 01:18:35,750 Nuch. 530 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Ploy. 531 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 Nuch. 532 01:19:46,333 --> 01:19:47,208 Who's there. 533 01:21:10,583 --> 01:21:11,500 Aim. 534 01:22:32,833 --> 01:22:33,708 Pin. 535 01:22:37,083 --> 01:22:37,958 Pin. 536 01:22:48,708 --> 01:22:50,375 You're fine, aren't you? 537 01:22:52,458 --> 01:22:54,250 We're all fine. 538 01:22:55,208 --> 01:22:56,500 But you… 539 01:22:57,000 --> 01:22:58,208 What's wrong? 540 01:23:00,375 --> 01:23:01,583 The godmother ghost. 541 01:23:02,625 --> 01:23:05,375 She's killing all of us like at that place. 542 01:23:07,125 --> 01:23:08,750 But we didn't harm Ing. 543 01:23:10,625 --> 01:23:12,708 The only one who did was… 544 01:23:16,958 --> 01:23:20,000 DON'T ENTER WITHOUT PERMISSION MOTHER'S ROOM 545 01:23:23,583 --> 01:23:28,000 {\an8}SPECIAL ATTENTION NEEDED 546 01:23:28,083 --> 01:23:34,500 MUST REFORM THEIR ATTITUDE OR THE AUTHORITIES WILL TAKE ACTION. 547 01:24:45,458 --> 01:24:47,958 Aren't you supposed to protect me? 548 01:25:34,583 --> 01:25:38,000 My mother said whoever hurts me, 549 01:25:39,750 --> 01:25:41,208 she will get them. 550 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 You shouldn't kill me. 551 01:26:05,625 --> 01:26:07,958 I'm your Mother. 552 01:26:11,958 --> 01:26:13,416 I only have one mother. 553 01:27:13,916 --> 01:27:14,833 Mother. 554 01:27:18,500 --> 01:27:19,583 Mother. 555 01:27:26,958 --> 01:27:29,833 You should see these documents. 556 01:27:33,000 --> 01:27:38,125 JUVENILE RELEASE ORDER 557 01:27:38,208 --> 01:27:42,000 {\an8}ORDER TO PARDON JUVENILE OFFENDERS DUE TO THE ONGOING UNREST 558 01:27:42,083 --> 01:27:45,500 {\an8}THE GOV FORESEES A THREAT FROM COMMUNIST INSURGENTS IN THAILAND 559 01:27:45,583 --> 01:27:47,750 GRANTS AMNESTY TO CONVICTED JUVENILES 560 01:27:47,833 --> 01:27:54,125 AND ASSIGNS THEM TO NATIONAL COMMUNITY SERVICE IMMEDIATELY 561 01:27:54,208 --> 01:28:00,708 ALL JUVENILES LISTED IN THE ATTACHMENT ARE TO BE RELEASED 562 01:28:07,500 --> 01:28:09,125 MISS PLOYMONT WONGKUM 563 01:28:09,208 --> 01:28:10,500 MISS JINTANUCH WISUTHICHOKE 564 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 MISS PRANGTHIP MEEKATE 565 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 MISS SAKULTALA NAMUANG 566 01:28:20,000 --> 01:28:23,250 MISS AIM-ORN AMORNROJ 567 01:28:38,083 --> 01:28:40,958 What does it say? 568 01:28:42,833 --> 01:28:45,458 Many of us have been granted amnesty. 569 01:28:48,833 --> 01:28:53,083 Why didn't Mother let us go? 570 01:28:53,833 --> 01:28:56,833 She's more obsessed with this place than our lives. 571 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 And 572 01:29:01,958 --> 01:29:03,208 what are we going to do? 573 01:29:23,416 --> 01:29:24,625 Testing. 574 01:29:35,208 --> 01:29:36,583 Testing. 575 01:29:44,541 --> 01:29:45,958 Kill them. 576 01:29:49,500 --> 01:29:51,541 Kill them. 577 01:29:54,083 --> 01:29:57,375 Let me kill them. 578 01:29:57,458 --> 01:29:59,000 All of them. 579 01:30:18,250 --> 01:30:19,416 Ing. 580 01:30:24,375 --> 01:30:26,083 They hurt me again, Pin. 581 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 Just break its neck, right? 582 01:30:35,958 --> 01:30:37,375 What if it doesn't work? 583 01:30:59,875 --> 01:31:03,208 Dry yourself and clean up the blood first. 584 01:33:43,750 --> 01:33:45,875 - Aim. - Pin. 585 01:33:47,750 --> 01:33:49,333 Do you believe me now? 586 01:33:54,416 --> 01:33:55,583 What about Mother? 587 01:33:57,625 --> 01:33:59,666 We're the only ones left on the island. 588 01:34:02,458 --> 01:34:05,666 Where is Ing? Did she come see you? 589 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 I locked her up in the lighthouse. 590 01:34:12,250 --> 01:34:13,250 Don't worry. 591 01:34:31,583 --> 01:34:32,708 Where are you going? 592 01:34:33,750 --> 01:34:34,708 Ing. 593 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 Pin. 594 01:34:40,166 --> 01:34:41,375 Why did you lock me up? 595 01:34:46,458 --> 01:34:49,208 Are you with this horrible bitch now? 596 01:34:50,500 --> 01:34:51,458 Ing. 597 01:34:52,333 --> 01:34:54,291 - Please stop. - They tried to kill me, Pin. 598 01:34:54,375 --> 01:34:55,500 Did you forget? 599 01:34:55,583 --> 01:34:57,375 You killed Maprang and Mother. 600 01:34:57,458 --> 01:34:58,375 Shut up! 601 01:34:58,458 --> 01:34:59,375 Ing. 602 01:35:02,625 --> 01:35:03,958 Am I that horrible? 603 01:35:05,333 --> 01:35:07,375 When this bitch did horrible things, 604 01:35:07,458 --> 01:35:09,500 nobody gave a shit. 605 01:35:13,958 --> 01:35:15,250 All of you 606 01:35:15,333 --> 01:35:17,958 deserve to die just like those two. 607 01:35:18,958 --> 01:35:19,833 Ing. 608 01:35:23,083 --> 01:35:24,583 What will you get out of this? 609 01:35:26,208 --> 01:35:27,958 Don't you want a fresh start? 610 01:37:29,208 --> 01:37:31,375 Aim, just hide in the house. 611 01:37:31,458 --> 01:37:32,416 What about you? 612 01:37:32,500 --> 01:37:33,791 Don't worry. 613 01:37:33,875 --> 01:37:35,250 I'll follow soon. 614 01:38:36,375 --> 01:38:37,250 Ploy. 615 01:38:40,000 --> 01:38:40,958 Ploy. 616 01:38:47,541 --> 01:38:48,583 Aim. 617 01:38:50,375 --> 01:38:51,541 I'm scared. 618 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 What about the others? 619 01:39:46,458 --> 01:39:47,583 Pin. 620 01:39:49,000 --> 01:39:49,958 Pin. 621 01:40:07,916 --> 01:40:09,166 Be quiet. 622 01:40:11,708 --> 01:40:12,708 What did you do? 623 01:40:14,916 --> 01:40:16,625 Aim, open the door for me. 624 01:40:18,000 --> 01:40:18,958 Aim. 625 01:40:23,500 --> 01:40:24,833 You like it, don't you? 626 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 Frightening people? 627 01:40:27,833 --> 01:40:30,125 How does it feel when the tables are turned? 628 01:40:34,458 --> 01:40:35,458 Ing. 629 01:40:38,083 --> 01:40:39,750 Please don't hurt me. 630 01:40:41,000 --> 01:40:43,958 We both were bullied by Aim, weren't we? 631 01:40:44,500 --> 01:40:47,708 I've been helping you, remember? 632 01:41:22,875 --> 01:41:23,958 Get off of me! 633 01:41:30,333 --> 01:41:31,958 Let go of my child! 634 01:41:50,833 --> 01:41:51,666 Aim. 635 01:41:54,666 --> 01:41:55,625 Are you okay? 636 01:41:59,875 --> 01:42:00,958 Enough, Ing. 637 01:42:09,750 --> 01:42:10,625 Fine. 638 01:42:13,500 --> 01:42:15,458 Let's die together. 639 01:42:17,875 --> 01:42:18,833 Pin. 640 01:42:44,083 --> 01:42:45,750 No one can help you now. 641 01:42:49,583 --> 01:42:50,833 Are you happy 642 01:42:52,583 --> 01:42:54,166 killing everyone like at that place? 643 01:42:55,958 --> 01:42:56,958 Back there, 644 01:42:58,208 --> 01:42:59,458 I didn't mean to. 645 01:43:03,458 --> 01:43:04,583 But here, 646 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 with you… 647 01:44:31,875 --> 01:44:33,375 Where are you going? 648 01:44:50,416 --> 01:44:53,250 It won't be over till you're dead. 649 01:45:29,541 --> 01:45:30,750 Let me go! 650 01:45:48,500 --> 01:45:51,166 Go on. Just kill me. 651 01:45:52,000 --> 01:45:53,833 I have nowhere to go anyway. 652 01:45:54,833 --> 01:45:57,166 Dying with you doesn't sound so bad. 653 01:45:58,208 --> 01:45:59,375 Kill me. 654 01:46:01,708 --> 01:46:03,500 You're good at this anyway. 655 01:46:28,625 --> 01:46:29,583 No. 656 01:46:33,125 --> 01:46:34,208 I won't kill you. 657 01:46:36,125 --> 01:46:38,083 I'm about to start my new life 658 01:46:39,708 --> 01:46:40,750 and have a future. 659 01:46:44,083 --> 01:46:45,458 Look at you now. 660 01:46:46,958 --> 01:46:48,458 Even if you make it out alive, 661 01:46:50,208 --> 01:46:51,958 you'll rot in prison anyway. 662 01:46:54,250 --> 01:46:58,250 It's your choice how you want to die. 663 01:47:02,875 --> 01:47:03,875 No. 664 01:47:04,375 --> 01:47:05,833 Come back and kill me. 665 01:47:06,833 --> 01:47:08,583 Come back and kill me! 666 01:47:09,791 --> 01:47:11,458 Come back and kill me! 667 01:47:30,958 --> 01:47:31,958 Do you know 668 01:47:33,208 --> 01:47:34,250 all this time, 669 01:47:35,625 --> 01:47:37,333 how hard I've tried 670 01:47:38,083 --> 01:47:39,833 to stop my mother from killing you all? 671 01:48:44,083 --> 01:48:46,083 You can't escape what you did. 672 01:49:16,833 --> 01:49:21,041 Come back to me, my child. 673 01:49:22,166 --> 01:49:26,791 I won't let you feel the pain again. 674 01:50:38,458 --> 01:50:40,250 Rampa Island. 675 01:50:40,333 --> 01:50:43,458 From the Chonburi Fleet Operations Center 527, over. 676 01:51:13,958 --> 01:51:15,916 Upon inspecting the school grounds, 677 01:51:16,000 --> 01:51:19,541 we've found the bodies of an adult woman and two young girls. 678 01:51:20,833 --> 01:51:24,375 The bodies show injuries caused by sharp objects. 679 01:51:32,458 --> 01:51:34,083 I didn't do it. 680 01:51:35,625 --> 01:51:37,458 It was Ingkhwan and her godmother ghost. 681 01:51:42,958 --> 01:51:44,208 I'm telling the truth. 682 01:51:51,458 --> 01:51:53,291 It wasn't me. 683 01:51:54,833 --> 01:51:57,833 It was Ingkhwan and her godmother ghost. 684 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 Taking the first group of girls out now. 685 01:52:12,333 --> 01:52:16,416 Be careful. Go, go. Let's go. 686 01:52:23,083 --> 01:52:24,083 Ploy. 687 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 They're misunderstanding me. 688 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 Can you tell them what really happened? 689 01:52:42,125 --> 01:52:45,083 Can you all tell them what happened? 690 01:52:55,458 --> 01:52:57,333 Tell them now. 691 01:52:57,416 --> 01:52:59,083 I really didn't do it. 692 01:53:00,083 --> 01:53:03,375 Anyone named Ingkhwan here? Has anyone seen her? 693 01:53:09,500 --> 01:53:10,708 Ploy, tell them. 694 01:53:11,125 --> 01:53:13,250 Tell them what happened. 695 01:53:13,333 --> 01:53:15,125 Tell them what Ing did. 696 01:53:28,583 --> 01:53:30,083 I saved your life. 697 01:53:32,500 --> 01:53:33,958 You have to tell them! 698 01:53:41,625 --> 01:53:42,666 Here, 699 01:53:43,500 --> 01:53:45,458 there was no one named Ingkhwan. 700 01:53:47,333 --> 01:53:50,875 The one who did all this is her. 701 01:53:50,958 --> 01:53:52,833 We all can back that up. 702 01:54:06,958 --> 01:54:08,458 I've been waiting for this day. 703 01:54:09,375 --> 01:54:11,166 The day you have to pay. 704 01:54:19,041 --> 01:54:20,291 Just kill her, Ing. 705 01:54:21,375 --> 01:54:23,250 I won't tell anyone about this. 706 01:54:30,083 --> 01:54:31,416 What did you just say? 707 01:54:31,500 --> 01:54:34,041 - Calm down, kid. - You said I did it? 708 01:54:34,125 --> 01:54:35,500 You said I did it? 709 01:54:35,583 --> 01:54:36,541 Calm down. 710 01:54:36,625 --> 01:54:40,958 I saved your life! And yours! You should remember that! 711 01:54:41,041 --> 01:54:42,166 That's enough. Let's go. 712 01:54:42,250 --> 01:54:44,458 - Let me go. I didn't do it. - Let's go. 713 01:54:44,541 --> 01:54:46,333 - I didn't do it. - Let's go. 714 01:55:09,583 --> 01:55:11,250 Mother always said that 715 01:55:11,333 --> 01:55:13,833 this place provides everyone 716 01:55:13,916 --> 01:55:18,458 a fresh start with hope, 717 01:55:18,541 --> 01:55:21,750 only if you listen and follow the rules. 718 01:55:21,833 --> 01:55:25,000 PINITKHUN, REMEMBER AND UPHOLD OUR TEACHER'S WORDS 719 01:55:25,083 --> 01:55:27,208 But I don't buy that crap 720 01:55:28,208 --> 01:55:30,000 because every rule in this world is rigged. 721 01:55:30,083 --> 01:55:32,250 It's there to protect powerful people. 722 01:55:32,833 --> 01:55:37,916 People like us still have to fight each other 723 01:55:38,000 --> 01:55:40,041 just to barely survive another day. 724 01:55:45,666 --> 01:55:47,500 Right, Ing? 44623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.