Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,223 --> 00:01:46,625
In sure and certain
hope of the resurrection
2
00:01:46,627 --> 00:01:49,862
to eternal life through
our lord Jesus Christ,
3
00:01:49,864 --> 00:01:52,364
we commend to our mighty God,
4
00:01:52,366 --> 00:01:54,903
Edward Eddie Hasha.
5
00:02:15,156 --> 00:02:20,359
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
6
00:02:20,861 --> 00:02:23,763
The lord bless him and keep him.
7
00:02:23,765 --> 00:02:26,132
The lord make his face to shine upon him
8
00:02:26,134 --> 00:02:29,902
and be gracious unto
him and give him peace.
9
00:02:30,104 --> 00:02:32,070
You can show some
respect, or you can leave.
10
00:02:32,072 --> 00:02:33,471
I'll do what I want.
11
00:02:33,473 --> 00:02:34,872
Isn't that what you always do, Walt?
12
00:02:34,874 --> 00:02:37,043
Isn't that exactly how
Eddie ended up in the box?
13
00:02:37,045 --> 00:02:38,244
- Hm?
- Come on, guys.
14
00:02:38,246 --> 00:02:39,711
- This isn't the place.
- What are you saying?
15
00:02:39,713 --> 00:02:42,246
- Arthur, it wasn't his fault.
- No? Whose fault was it, Bill?
16
00:02:42,248 --> 00:02:46,084
I didn't want to race in
that God damn motordrome.
17
00:02:46,086 --> 00:02:48,720
But I did for Harley-Davidson.
18
00:02:48,722 --> 00:02:51,156
Stop it, Walt. You raced for you.
19
00:02:51,158 --> 00:02:53,025
You couldn't bear to
miss out on that race.
20
00:02:53,027 --> 00:02:55,327
You could not stand to
have anybody tell you
21
00:02:55,329 --> 00:02:57,566
what you couldn't do.
22
00:03:02,535 --> 00:03:04,001
Eddie was like a brother to me.
23
00:03:04,003 --> 00:03:06,471
...through the valley
of the shadow of death,
24
00:03:06,473 --> 00:03:10,476
I will fear no evil,
for thou art with me.
25
00:03:10,978 --> 00:03:13,248
Thy rod and thy staff...
26
00:03:21,754 --> 00:03:23,921
The apostle Paul shared these words
27
00:03:23,923 --> 00:03:26,425
as he approached his own coming death,
28
00:03:26,427 --> 00:03:29,762
"for I am already being poured
out like a drink offering.
29
00:03:29,764 --> 00:03:32,598
And the time has come for my departure.
30
00:03:32,600 --> 00:03:34,598
I have fought the good fight.
31
00:03:34,600 --> 00:03:36,901
I have finished the race.
32
00:03:36,903 --> 00:03:39,107
I have kept the faith."
33
00:04:03,909 --> 00:04:05,341
Aah!
34
00:04:05,365 --> 00:04:06,966
- Ooh!
- Hey!
35
00:04:19,913 --> 00:04:22,247
You're paying for both of those
36
00:04:22,249 --> 00:04:24,319
and the glass.
37
00:04:41,067 --> 00:04:42,968
The Harley-Davidson
Motor Company announces
38
00:04:42,970 --> 00:04:45,004
that it not only
condemns motordrome racing
39
00:04:45,006 --> 00:04:46,805
but boycotts it completely,
40
00:04:46,807 --> 00:04:48,808
hereby severing ties with any dealers
41
00:04:48,810 --> 00:04:50,776
who support these
"murder-drome" events.
42
00:04:50,778 --> 00:04:52,344
It's gonna cost us.
43
00:04:52,346 --> 00:04:54,079
Well, it's the right thing to do.
44
00:04:54,081 --> 00:04:55,947
Racing drives sales.
45
00:04:55,949 --> 00:04:57,416
You know it.
46
00:04:57,418 --> 00:04:58,983
No motorcycle bearing our name
47
00:04:58,985 --> 00:05:01,089
will race in these blood sports.
48
00:05:16,836 --> 00:05:18,536
There you go.
49
00:05:18,538 --> 00:05:20,772
- Thank you.
- Thank you.
50
00:05:20,774 --> 00:05:22,642
Miss Beisel.
51
00:05:23,244 --> 00:05:25,344
- Mr. Davidson.
- How are you?
52
00:05:25,346 --> 00:05:27,779
I haven't seen you since...
53
00:05:28,581 --> 00:05:30,783
the tragedy at the race.
54
00:05:30,785 --> 00:05:33,185
- No.
- I'm sorry about your friend.
55
00:05:33,187 --> 00:05:36,686
And I applaud you on your crusade
against the motordromes.
56
00:05:40,394 --> 00:05:41,793
So, how are you?
57
00:05:41,795 --> 00:05:43,327
Oh, when's the wedding?
58
00:05:43,329 --> 00:05:46,430
Actually, I'm not getting married.
59
00:05:46,432 --> 00:05:49,468
We went our separate ways, as they say.
60
00:05:49,470 --> 00:05:50,569
Huh.
61
00:05:50,571 --> 00:05:54,337
He didn't want me to continue working
after we got married.
62
00:05:55,843 --> 00:05:58,011
I'm sure a lot of men feel that way.
63
00:05:59,680 --> 00:06:03,080
I think it's a sin to waste the gifts
that God gave you.
64
00:06:07,954 --> 00:06:09,086
It was good seeing you.
65
00:06:09,088 --> 00:06:11,358
You too, Arthur.
66
00:06:12,193 --> 00:06:14,891
-The journalist from the Milwaukee Atlas.
- Who?
67
00:06:14,896 --> 00:06:16,127
You know, the pretty one,
the blonde.
68
00:06:16,129 --> 00:06:18,029
She wrote all those
anti-motorcycle articles.
69
00:06:18,031 --> 00:06:19,931
Oh, yeah. The one with the fiancé.
70
00:06:19,933 --> 00:06:21,935
Not anymore.
71
00:06:25,773 --> 00:06:27,840
Yeah. Good.
72
00:06:27,942 --> 00:06:29,376
Good.
73
00:06:31,178 --> 00:06:32,945
It's 11:00 A.M., Walt.
74
00:06:32,947 --> 00:06:35,547
Yeah. I hate these people.
75
00:06:35,649 --> 00:06:37,649
I like you boys. I really do.
76
00:06:37,651 --> 00:06:41,954
But a loan this size,
well, it's hard to warrant.
77
00:06:41,956 --> 00:06:44,089
Mr. Carlisle, our goal is to be
78
00:06:44,091 --> 00:06:46,558
the number one motorcycle
company in America.
79
00:06:46,560 --> 00:06:47,858
Now, for us to realise that end,
80
00:06:47,860 --> 00:06:49,394
we'll need a long-term relationship
81
00:06:49,396 --> 00:06:51,163
with a long-term commitment.
82
00:06:51,165 --> 00:06:55,067
Indian's gonna build 45,000
motorcycles this year.
83
00:06:55,069 --> 00:06:56,868
How many is Harley-Davidson?
84
00:06:56,870 --> 00:06:58,736
10... 10,000. But if we...
85
00:06:58,738 --> 00:07:00,271
Motorcycle industry is booming.
86
00:07:00,273 --> 00:07:03,541
And you limit your
potential with sentiment.
87
00:07:03,543 --> 00:07:06,178
You should never have
written that editorial.
88
00:07:06,180 --> 00:07:09,216
You'll never catch up
with Indian after that.
89
00:07:11,552 --> 00:07:13,284
We did what we thought best.
90
00:07:13,286 --> 00:07:15,553
Those motordromes sell
out darn near every event.
91
00:07:15,555 --> 00:07:17,288
Their riders are stars.
92
00:07:17,290 --> 00:07:19,625
Now, some of them dead stars, sir.
93
00:07:19,627 --> 00:07:22,827
They basically make money for
the manufacturers, you know.
94
00:07:22,829 --> 00:07:24,363
And fans love it.
95
00:07:24,365 --> 00:07:26,432
Everyone does.
96
00:07:26,634 --> 00:07:28,000
You know, I go to the motordromes.
97
00:07:28,002 --> 00:07:30,735
My wife goes. We take our kids.
We have a grand time.
98
00:07:30,737 --> 00:07:33,438
What do you tell them when
someone dies on the track?
99
00:07:33,440 --> 00:07:36,708
Nothing. People die every day.
100
00:07:36,810 --> 00:07:39,046
You can die crossing the street.
101
00:07:42,282 --> 00:07:45,552
I'm sorry, fellas. It's just business.
102
00:07:50,558 --> 00:07:53,125
Walter, seriously, where are we going?
103
00:07:53,127 --> 00:07:55,593
I want you guys to see something.
104
00:07:55,595 --> 00:07:57,995
I should really be back to the office.
105
00:07:57,997 --> 00:07:59,564
It'll be real quick.
106
00:07:59,566 --> 00:08:02,002
Just pull over right here.
107
00:08:06,741 --> 00:08:08,639
They're out here all the time,
108
00:08:08,641 --> 00:08:10,676
rain or shine.
109
00:08:10,678 --> 00:08:12,743
Just want to race.
110
00:08:13,045 --> 00:08:15,246
Now, those bikes aren't fast,
111
00:08:15,248 --> 00:08:17,448
but there's a certain appeal to it,
112
00:08:17,450 --> 00:08:19,684
and it's a lot more controlled.
113
00:08:19,686 --> 00:08:21,886
You're trying to tell
me that this is safe.
114
00:08:21,888 --> 00:08:23,955
There's no such thing as safe racing.
115
00:08:23,957 --> 00:08:26,058
There never will be.
116
00:08:26,060 --> 00:08:27,793
Motorcycles are dangerous.
117
00:08:27,795 --> 00:08:30,397
That's what we build, Arthur,
118
00:08:31,221 --> 00:08:32,975
motorcycles,
119
00:08:33,099 --> 00:08:34,599
no steep angles,
120
00:08:34,601 --> 00:08:36,768
no "G" force.
121
00:08:37,170 --> 00:08:40,005
Brakes, introduce some
sort of rules maybe.
122
00:08:40,007 --> 00:08:41,438
We've already been
over this, Walt.
123
00:08:41,440 --> 00:08:44,074
We got to be out there somewhere,
or we become irrelevant.
124
00:08:44,110 --> 00:08:45,877
How is this relevant?
125
00:08:45,879 --> 00:08:48,014
How is this being out there?
126
00:08:48,016 --> 00:08:49,814
We can go back
to flat-track racing.
127
00:08:49,816 --> 00:08:52,384
But this time, we build
bigger faster bikes,
128
00:08:52,386 --> 00:08:55,486
way more powerful than
the motordromes can handle,
129
00:08:55,488 --> 00:08:59,325
compete with Indian
where we excel, in design.
130
00:08:59,427 --> 00:09:02,025
- We could double the horsepower.
- Why?
131
00:09:02,027 --> 00:09:05,428
Motordromes sell out.
Nobody's watching flat-track racing.
132
00:09:05,476 --> 00:09:07,809
- Not yet.
- Best existing speed records,
133
00:09:07,901 --> 00:09:10,568
two motorcycles going
over 100 miles per hour.
134
00:09:10,570 --> 00:09:14,037
I'm sure the head of sales and marketing
could see the potential in that.
135
00:09:14,741 --> 00:09:16,408
Come on, Art.
136
00:09:16,510 --> 00:09:17,708
No.
137
00:09:17,710 --> 00:09:19,978
We're not gonna go straight
from attacking motordrome
138
00:09:19,980 --> 00:09:22,749
to jumping into some
other kind of racing.
139
00:09:23,651 --> 00:09:25,850
We're not changing our
position on this, Walt!
140
00:09:25,852 --> 00:09:28,122
But we have to do something.
141
00:09:28,146 --> 00:09:30,146
...
142
00:09:34,995 --> 00:09:36,995
What can we do
to increase sales?
143
00:09:36,997 --> 00:09:39,431
Speed. I can't sell a bike to a kid
144
00:09:39,433 --> 00:09:41,299
who comes in here with
a hard-on for speed.
145
00:09:41,301 --> 00:09:42,800
We're not selling to racers.
146
00:09:42,802 --> 00:09:44,803
No. To spectators.
147
00:09:46,539 --> 00:09:48,975
- With you in a moment.
- Thank you.
148
00:09:51,211 --> 00:09:53,177
They only know what
they see on the track,
149
00:09:53,179 --> 00:09:55,848
and they don't see Harley-Davidsons.
150
00:09:56,750 --> 00:09:59,584
You think I like seeing us
getting outsold by Indian?
151
00:09:59,586 --> 00:10:00,719
Of course not.
152
00:10:00,721 --> 00:10:03,055
Time is not on our side, Arthur.
153
00:10:03,057 --> 00:10:05,223
Big companies are
investing in motorcycles,
154
00:10:05,225 --> 00:10:06,724
and with it comes the full weight
155
00:10:06,726 --> 00:10:08,692
of their business structure...
156
00:10:08,694 --> 00:10:10,128
Research and development,
157
00:10:10,130 --> 00:10:12,530
distribution, lawyers, licensing,
158
00:10:12,532 --> 00:10:14,833
cross-licensing, patents.
159
00:10:14,835 --> 00:10:17,935
We have to find a way to compete.
160
00:10:17,937 --> 00:10:20,171
We're promoting a new loyalty program
161
00:10:20,173 --> 00:10:22,074
for dealerships and customers.
162
00:10:22,076 --> 00:10:23,908
Loyalty?
163
00:10:24,110 --> 00:10:25,542
Clubs.
164
00:10:25,544 --> 00:10:27,078
Dealership clubs
165
00:10:27,080 --> 00:10:29,247
for the Harley-Davidson enthusiasts.
166
00:10:29,249 --> 00:10:31,782
You'll organise group rides,
social mixers,
167
00:10:31,784 --> 00:10:33,918
advance demos of our new models.
168
00:10:33,920 --> 00:10:35,587
Clubs?
169
00:10:36,389 --> 00:10:38,457
No one else doing that.
170
00:10:38,481 --> 00:10:39,668
I like it.
171
00:10:39,692 --> 00:10:42,060
I hope it's enough, Arthur.
172
00:10:42,062 --> 00:10:43,631
Me too.
173
00:11:01,881 --> 00:11:04,349
It's knackwurst tonight.
174
00:11:04,951 --> 00:11:06,285
Friday already, huh?
175
00:11:06,287 --> 00:11:08,586
Aren't you sick of eating here?
176
00:11:08,688 --> 00:11:12,324
I like it here.
It's, um, it... it's quiet.
177
00:11:12,826 --> 00:11:14,825
I like a quiet supper.
178
00:11:14,827 --> 00:11:16,496
Thank you.
179
00:11:17,798 --> 00:11:20,868
Papa, I need knackwurst!
180
00:11:22,836 --> 00:11:25,270
I won't be here tomorrow.
181
00:11:25,972 --> 00:11:27,571
Yeah?
182
00:11:27,673 --> 00:11:29,409
I got a date.
183
00:11:30,976 --> 00:11:32,209
Oh, yeah?
184
00:11:32,211 --> 00:11:33,313
Yeah.
185
00:11:37,450 --> 00:11:39,986
Get your sister to cover your shift.
186
00:11:54,401 --> 00:11:56,668
By the power vested in me,
187
00:11:56,670 --> 00:11:59,239
I now pronounce you man and wife.
188
00:12:02,042 --> 00:12:03,307
You may now kiss the...
189
00:12:03,309 --> 00:12:04,510
Oh!
190
00:12:05,312 --> 00:12:07,545
It gives me great pleasure
191
00:12:07,547 --> 00:12:10,549
to present Mr. and Mrs. Arthur Davidson!
192
00:12:15,588 --> 00:12:17,789
- Congratulations.
- Congrats.
193
00:12:18,891 --> 00:12:22,360
Look what can happen when
you get charmed by a Davidson.
194
00:12:22,562 --> 00:12:24,662
Huh? What'd she say?
195
00:12:24,664 --> 00:12:26,133
Nothing.
196
00:12:27,657 --> 00:12:28,857
Come on.
197
00:12:29,068 --> 00:12:30,435
Congratulations.
198
00:12:30,437 --> 00:12:32,537
Thank you so much. Congratulations.
199
00:12:32,539 --> 00:12:35,139
There's one area that
Indian has failed to exploit,
200
00:12:35,141 --> 00:12:36,474
the service sector.
201
00:12:36,476 --> 00:12:39,076
Complete sales and maintenance,
it's a good market.
202
00:12:39,078 --> 00:12:41,113
I've got bids out to
the U.S. postal service,
203
00:12:41,115 --> 00:12:44,449
the Milwaukee Police Department,
sanitation, gas and electric,
204
00:12:44,451 --> 00:12:46,184
and the fire department.
205
00:12:46,186 --> 00:12:48,552
Beat Indian by selling bikes to milkmen.
206
00:12:48,554 --> 00:12:50,656
Bill, I've promised them prototypes.
207
00:12:50,658 --> 00:12:52,123
I know that that means
more work for you.
208
00:12:52,125 --> 00:12:53,758
But we really need these sales.
209
00:12:53,760 --> 00:12:56,429
Good thing there's three of me.
210
00:13:26,236 --> 00:13:27,736
Hm-mm.
211
00:13:28,061 --> 00:13:29,227
Oh, hi.
212
00:13:29,229 --> 00:13:30,695
Hi, handsome.
213
00:13:30,697 --> 00:13:34,197
Sorry. I'm in the middle of this
clutch thing we needed yesterday.
214
00:13:34,802 --> 00:13:36,600
Uh, where's the baby?
215
00:13:36,602 --> 00:13:38,069
With your mother.
216
00:13:38,071 --> 00:13:39,804
So did you eat?
217
00:13:39,806 --> 00:13:42,007
Or did you forget again?
218
00:13:42,509 --> 00:13:43,874
I might have missed breakfast.
219
00:13:43,876 --> 00:13:46,912
Breakfast? It's 3:00 P.M., Bill.
220
00:13:47,614 --> 00:13:49,614
I guess I am kind of hungry.
221
00:13:50,383 --> 00:13:51,615
Oh, you're the best.
222
00:13:51,617 --> 00:13:53,854
And you work too hard.
223
00:14:04,864 --> 00:14:06,698
Something wrong?
224
00:14:06,700 --> 00:14:08,200
No.
225
00:14:08,902 --> 00:14:10,437
Not really.
226
00:14:11,837 --> 00:14:13,072
Come here.
227
00:14:24,417 --> 00:14:26,987
There's more. I have more
of them if you want...
228
00:14:33,527 --> 00:14:37,559
You don't have time to be
messing around with this kind of stuff.
229
00:14:38,497 --> 00:14:40,734
Tell me about it.
230
00:14:44,705 --> 00:14:46,169
Wow.
231
00:14:46,371 --> 00:14:48,441
Good job, Bill.
232
00:14:49,643 --> 00:14:52,009
I mean, really great job.
233
00:14:52,011 --> 00:14:53,813
A lot of work.
234
00:14:55,347 --> 00:14:58,349
So, how much does this move
the needle compared with Indian?
235
00:14:58,351 --> 00:15:00,119
Not as much as I'd hoped.
236
00:15:12,131 --> 00:15:13,598
Gentlemen!
237
00:15:13,600 --> 00:15:16,203
Gentlemen, if you please!
238
00:15:17,770 --> 00:15:20,537
I'm here today to make an announcement.
239
00:15:20,539 --> 00:15:23,574
Due to personal reasons,
240
00:15:23,976 --> 00:15:27,412
I shall be retiring early
from Indian motorcycles.
241
00:15:29,917 --> 00:15:32,283
The last decision I will
be making as chairman
242
00:15:32,285 --> 00:15:34,754
is to appoint my successor.
243
00:15:37,423 --> 00:15:39,958
He has an engineering
degree from Princeton,
244
00:15:39,960 --> 00:15:41,892
an economics degree from Wharton,
245
00:15:41,894 --> 00:15:45,563
and has personally raced
up and down the east coast.
246
00:15:46,165 --> 00:15:48,900
I am sure his new
appointment as president
247
00:15:48,902 --> 00:15:50,334
will benefit the MMA
248
00:15:50,336 --> 00:15:53,738
and the motorcycle industry as a whole.
249
00:15:54,540 --> 00:15:56,208
Gentlemen,
250
00:15:56,232 --> 00:15:58,432
Mr. Randall James.
251
00:16:04,917 --> 00:16:07,585
Thank you. Thank you.
Thank you, Mr., uh, Hendee.
252
00:16:07,587 --> 00:16:10,787
I'm honoured by this warm welcome.
253
00:16:10,789 --> 00:16:14,459
And while I humbly accept
the title of president,
254
00:16:14,461 --> 00:16:18,730
I just wanted to say
I'm not a company man.
255
00:16:19,532 --> 00:16:22,900
I work in a factory
just like many Americans.
256
00:16:22,902 --> 00:16:25,670
And I am not the son of a rich family.
257
00:16:25,672 --> 00:16:29,239
I am my own man, just like you.
258
00:16:29,241 --> 00:16:31,843
And that, my good sirs,
259
00:16:31,845 --> 00:16:34,778
that is what motorcycle is all about.
260
00:16:34,780 --> 00:16:38,082
It's about making your own way.
261
00:16:48,862 --> 00:16:50,327
- Excuse me, gentlemen.
- Yes?
262
00:16:50,329 --> 00:16:52,029
We're looking for Mr. Hendee.
Has he left the building?
263
00:16:52,031 --> 00:16:55,933
Bill Harley, Arthur Davidson and Walter,
264
00:16:55,935 --> 00:16:57,268
- I presume.
- You do your research.
265
00:16:57,270 --> 00:16:58,835
Well, I watched you race in '08.
266
00:16:58,837 --> 00:17:00,204
You weren't half bad.
267
00:17:00,206 --> 00:17:03,007
Actually, I have a place
left on my racing team
268
00:17:03,009 --> 00:17:04,842
if you still got it in you.
269
00:17:04,844 --> 00:17:06,978
Oh. Excuse me. Sorry. I forgot.
270
00:17:06,980 --> 00:17:09,146
Harley-Davidson don't race.
271
00:17:09,148 --> 00:17:10,882
No. No, Mr. Randall.
272
00:17:10,884 --> 00:17:12,784
We'll leave the
motordrome racing to you.
273
00:17:12,786 --> 00:17:15,086
You don't race at all
if I'm not mistaken,
274
00:17:15,088 --> 00:17:19,090
not for years,
not since your amigo died.
275
00:17:19,092 --> 00:17:21,359
Not racing, hm.
276
00:17:21,361 --> 00:17:23,460
That has got to be hard on sales.
277
00:17:23,462 --> 00:17:26,331
Well, I guess someone has
to make bikes with sidecars
278
00:17:26,333 --> 00:17:29,668
for little old ladies to haul
their groceries up and down.
279
00:17:29,670 --> 00:17:32,604
Actually, Bill just designed
a big new racing bike.
280
00:17:32,606 --> 00:17:33,837
- Oh, Bill did, did he?
- Mm-hm.
281
00:17:33,839 --> 00:17:36,740
And I hate to ask, but why?
282
00:17:36,742 --> 00:17:39,544
For the Savannah
dirt-track race next month.
283
00:17:39,546 --> 00:17:40,978
Ah.
284
00:17:40,980 --> 00:17:43,980
Well, we do still participate
in flat-track racing.
285
00:17:43,982 --> 00:17:46,383
But to be honest,
compared to the motordrome,
286
00:17:46,385 --> 00:17:48,420
it's just so...
287
00:17:48,922 --> 00:17:50,488
underwhelming.
288
00:17:50,490 --> 00:17:52,090
How about a little side bet?
289
00:17:52,092 --> 00:17:55,226
$1,000 says
Harley-Davidson beats Indian
290
00:17:55,228 --> 00:17:56,260
in the dirt-track race.
291
00:17:56,262 --> 00:17:57,461
Oh, I don't know about that.
292
00:17:57,463 --> 00:17:59,331
Or is that a little too rich
293
00:17:59,333 --> 00:18:02,100
for the new president
of Indian Motorcycles?
294
00:18:02,102 --> 00:18:04,636
Come on, Randy. Be a sport.
295
00:18:04,738 --> 00:18:07,504
Like you said,
we haven't raced in years.
296
00:18:07,606 --> 00:18:09,072
I look forward to it.
297
00:18:12,011 --> 00:18:14,610
I know what you're trying to do.
You think you can come here
298
00:18:14,681 --> 00:18:17,148
and humiliate me in front of my peers?
299
00:18:17,150 --> 00:18:20,687
We are gonna destroy you
on that track.
300
00:18:22,622 --> 00:18:24,455
What are you doing?
301
00:18:25,357 --> 00:18:27,558
I'm taking advantage of an opportunity.
302
00:18:27,560 --> 00:18:29,160
No. It's not an opportunity
303
00:18:29,162 --> 00:18:31,429
if you have to force our hand.
304
00:18:31,431 --> 00:18:34,096
You're exposing us by relying on a bike
that doesn't even exist.
305
00:18:34,099 --> 00:18:36,401
Walter, you cannot just
do whatever you want.
306
00:18:36,403 --> 00:18:38,502
At least I'm doing
something. And, Bill...
307
00:18:38,504 --> 00:18:41,139
Yeah. I get it. You need a
whole new motorcycle in a month.
308
00:18:41,141 --> 00:18:42,507
Good man.
309
00:18:42,509 --> 00:18:45,576
I saw you race at the Milwaukee
motordrome for Excelsior.
310
00:18:45,578 --> 00:18:48,211
I race for Excelsior, Indian, Thor,
311
00:18:48,213 --> 00:18:49,946
whoever gives me
the best chance to win.
312
00:18:49,948 --> 00:18:51,416
Of course.
313
00:18:51,718 --> 00:18:53,684
What were you doing
at the motordrome?
314
00:18:53,686 --> 00:18:56,888
Looking for a rider
who excels on the flat.
315
00:18:56,890 --> 00:18:58,456
That's you, Ray.
316
00:18:58,458 --> 00:19:00,458
- Thanks.
- Welcome.
317
00:19:00,460 --> 00:19:02,327
The flat?
318
00:19:02,729 --> 00:19:06,930
Mr. Davidson, I excel at the whole race.
319
00:19:07,032 --> 00:19:09,534
True, but you burn in the straight.
320
00:19:09,536 --> 00:19:11,869
And that's what we're
looking for on the flat track.
321
00:19:11,871 --> 00:19:15,206
Harley-Davidson racing the flats?
322
00:19:15,408 --> 00:19:17,208
It's more controlled.
323
00:19:17,210 --> 00:19:21,812
That way, we can introduce
our new bigger, faster machine.
324
00:19:22,214 --> 00:19:25,449
Ray, it's gonna be a battleship
versus the light cruisers
325
00:19:25,551 --> 00:19:27,518
you fly around on at the dromes,
326
00:19:27,520 --> 00:19:30,923
a machine that will
make Indian eat our dust.
327
00:19:46,373 --> 00:19:47,605
Hey.
328
00:19:47,829 --> 00:19:49,083
You busy?
329
00:19:49,107 --> 00:19:50,574
No.
330
00:19:50,676 --> 00:19:53,244
Just laying on a beach
somewhere in a hammock,
331
00:19:53,246 --> 00:19:55,549
watching the waves go in and out.
332
00:19:56,383 --> 00:19:57,414
So, how's it going?
333
00:19:57,416 --> 00:20:00,281
For better or worse,
Walter cast the dice on this one.
334
00:20:00,385 --> 00:20:03,352
Everyone's watching this race,
and so we do what we have to do.
335
00:20:03,423 --> 00:20:04,721
Yeah.
336
00:20:04,923 --> 00:20:07,658
And do you really have time
to build a new machine?
337
00:20:07,660 --> 00:20:10,494
Doesn't matter. I have to.
338
00:20:16,234 --> 00:20:17,634
What is this?
339
00:20:17,636 --> 00:20:18,969
Is this it?
340
00:20:18,971 --> 00:20:22,706
This is power, control, and speed,
341
00:20:22,708 --> 00:20:24,708
two speeds, actually.
342
00:20:24,710 --> 00:20:26,576
This'll be different from
the saucers at the outset,
343
00:20:26,578 --> 00:20:28,145
which means a clutch, which means
344
00:20:28,147 --> 00:20:30,549
a lot more command of the bike.
345
00:20:30,951 --> 00:20:34,084
Look, Art, I'll build a
machine that's big and exciting,
346
00:20:34,086 --> 00:20:36,221
and you'll figure out how to sell it.
347
00:20:37,156 --> 00:20:38,425
Yeah.
348
00:20:44,597 --> 00:20:45,833
Okay.
349
00:20:47,000 --> 00:20:49,067
Soon, Art.
350
00:21:01,246 --> 00:21:02,712
Be careful with the RPM.
351
00:21:02,714 --> 00:21:05,048
It's gonna be easy to
over-rev this machine.
352
00:21:05,050 --> 00:21:06,950
- Adjustable air stream?
- That's right.
353
00:21:06,952 --> 00:21:08,686
It allows twice as
much air to enter also,
354
00:21:08,688 --> 00:21:10,888
so it's drawing more fuel
in the intake.
355
00:21:10,890 --> 00:21:12,723
- So it doesn't need much.
- I got it.
356
00:21:12,725 --> 00:21:14,191
Okay.
357
00:21:14,193 --> 00:21:16,427
Not a bad turnout.
358
00:21:16,829 --> 00:21:18,962
Yeah. It ain't great, either.
359
00:21:18,964 --> 00:21:21,098
It's not the motordrome,
but give it time.
360
00:21:21,100 --> 00:21:22,700
Word will spread.
361
00:21:22,702 --> 00:21:25,001
We'll just see if it's as safe
as you and Bill claim it is.
362
00:21:25,003 --> 00:21:26,504
Safer.
363
00:21:26,506 --> 00:21:28,942
There's no such thing as safe racing.
364
00:21:30,843 --> 00:21:33,410
That's Gene Walker, captain
of the Indian racing team,
365
00:21:33,412 --> 00:21:35,712
holds the 100-mile record.
366
00:21:35,714 --> 00:21:38,548
I heard about him, tough racer.
367
00:21:38,550 --> 00:21:40,017
Yeah.
368
00:21:40,619 --> 00:21:42,655
He doesn't have what we have.
369
00:21:52,699 --> 00:21:58,138
Ladies and gentlemen,
five minutes to the race!
370
00:22:09,148 --> 00:22:10,949
Welcome to the show, gentlemen.
371
00:22:10,951 --> 00:22:12,549
I see you did the right thing.
372
00:22:12,551 --> 00:22:13,918
If you can't beat 'em...
373
00:22:13,920 --> 00:22:15,986
You mean bait 'em.
374
00:22:15,988 --> 00:22:18,522
I'll see you after the race.
375
00:22:24,631 --> 00:22:27,230
- How you feeling, Ray?
- Good.
376
00:22:27,232 --> 00:22:29,799
I win this race, you buy
me a whisky afterward.
377
00:22:29,801 --> 00:22:32,568
All you have to do is beat Indian.
378
00:22:32,570 --> 00:22:34,337
Will do, Mr. Davidson.
379
00:22:34,339 --> 00:22:36,373
I'll beat all of 'em.
380
00:22:36,875 --> 00:22:38,709
It's Walter.
381
00:22:39,211 --> 00:22:40,849
Gentlemen,
382
00:22:40,873 --> 00:22:43,173
ready your machines!
383
00:22:57,195 --> 00:22:59,095
Who the hell is that?
384
00:22:59,097 --> 00:23:00,230
Shrimp Burns.
385
00:23:00,232 --> 00:23:01,899
- Yeah!
- Hotshot kid!
386
00:23:01,901 --> 00:23:03,101
Why isn't he racing?
387
00:23:03,103 --> 00:23:04,334
He can't.
388
00:23:04,336 --> 00:23:06,137
He's 16.
389
00:23:15,381 --> 00:23:17,581
Yes! I'm here!
390
00:23:17,983 --> 00:23:20,486
Whoo! Yeah!
391
00:23:21,188 --> 00:23:22,653
Whoo!
392
00:23:22,655 --> 00:23:25,124
- Whoo!
- Get on! Get out of here!
393
00:23:25,148 --> 00:23:27,148
...
394
00:23:35,511 --> 00:23:37,511
Come on, Ray!
395
00:23:38,013 --> 00:23:39,448
On we go!
396
00:23:50,827 --> 00:23:52,596
Come on, Ray!
397
00:24:02,103 --> 00:24:03,971
Go, Ray!
398
00:24:08,544 --> 00:24:10,012
Look.
399
00:24:14,216 --> 00:24:15,950
How the hell did...
400
00:24:15,952 --> 00:24:17,788
That's Shrimp.
401
00:24:38,507 --> 00:24:40,273
He's all right. He's all right.
402
00:24:40,275 --> 00:24:41,375
You see that?
403
00:24:41,377 --> 00:24:43,477
Kid's not long for this world.
404
00:24:48,485 --> 00:24:50,584
Go, Ray! Go!
405
00:24:50,786 --> 00:24:52,221
Come on. Come on.
406
00:25:02,865 --> 00:25:04,264
Come on, Ray!
407
00:25:04,266 --> 00:25:05,702
Go! Go!
408
00:25:09,371 --> 00:25:11,171
That's my boy.
409
00:25:12,073 --> 00:25:14,243
Come on! Get in there!
410
00:25:19,348 --> 00:25:20,851
No.
411
00:25:21,917 --> 00:25:23,752
Go! Go! Go! Go! Go!
412
00:25:28,690 --> 00:25:30,793
No! God!
413
00:25:55,450 --> 00:25:56,850
Uh-huh.
414
00:25:57,352 --> 00:25:58,755
Uh-huh.
415
00:26:03,382 --> 00:26:05,015
Here comes Ray.
416
00:26:05,684 --> 00:26:07,817
- Great job.
- Great race.
417
00:26:08,019 --> 00:26:11,186
I would've won the damn thing
if it weren't for that Shrimp kid.
418
00:26:12,057 --> 00:26:13,724
Hey, Randall.
419
00:26:14,626 --> 00:26:15,860
You came in second.
420
00:26:15,862 --> 00:26:18,461
Congratulations on missing the top spot.
421
00:26:18,463 --> 00:26:19,697
Thanks.
422
00:26:19,699 --> 00:26:23,467
We intend to do 1,000% better next time.
423
00:26:23,769 --> 00:26:26,003
Oh, yeah. That.
424
00:26:27,105 --> 00:26:30,138
I'm terribly sorry. I seem
to have forgotten my wallet.
425
00:26:30,142 --> 00:26:31,144
Mm.
426
00:26:40,359 --> 00:26:42,024
Look at this.
427
00:26:42,026 --> 00:26:43,860
I knew we had a spike.
428
00:26:43,862 --> 00:26:45,195
- Is that right?
- That's right.
429
00:26:45,197 --> 00:26:46,396
What does it translate to?
430
00:26:46,398 --> 00:26:48,199
It's... oh! Don't do that.
431
00:26:48,201 --> 00:26:49,634
It's about 6%.
432
00:26:49,636 --> 00:26:52,235
And that, gentlemen,
is after our first race.
433
00:26:52,237 --> 00:26:54,106
- 6%?
- Yeah.
434
00:26:56,810 --> 00:26:59,674
Now, if this is how we really intend
to catch up to Indian,
435
00:26:59,678 --> 00:27:01,444
it's gonna eat up a
majority of Bill's time
436
00:27:01,446 --> 00:27:03,615
as well as allocate
quite a bit of resources
437
00:27:03,617 --> 00:27:06,716
in order to lift flat-track
racing from its lowly status.
438
00:27:06,718 --> 00:27:08,953
- What resources?
- Incentives.
439
00:27:08,955 --> 00:27:11,321
We can do, uh, giveaways, beer tents,
440
00:27:11,323 --> 00:27:13,824
all compliments of Harley-Davidson.
441
00:27:13,826 --> 00:27:15,025
Free beer?
442
00:27:15,027 --> 00:27:16,760
Yes. Free beer.
443
00:27:16,762 --> 00:27:19,360
Kegs are cheap.
Newspaper ads are not.
444
00:27:19,432 --> 00:27:22,133
The entire goal is to
get people to the track.
445
00:27:22,135 --> 00:27:23,368
But first,
446
00:27:23,392 --> 00:27:25,592
we need to build a racing team.
447
00:27:25,670 --> 00:27:28,138
I'll find us racers, winners too.
448
00:27:28,140 --> 00:27:32,142
Uh, not winners, stars.
449
00:27:32,144 --> 00:27:33,577
Let me worry about the racers.
450
00:27:33,579 --> 00:27:36,414
What in the hell do you know
about putting a team together?
451
00:27:36,416 --> 00:27:38,249
Listen. If I'm the one
who has to sell the idea
452
00:27:38,251 --> 00:27:39,716
that flat-track racing isn't just
453
00:27:39,718 --> 00:27:42,386
motordrome's redheaded step-child,
454
00:27:42,388 --> 00:27:45,887
then you need to let me
stack the deck.
455
00:28:34,040 --> 00:28:36,072
What's your name?
456
00:28:36,074 --> 00:28:37,741
Otto Walker.
457
00:28:38,243 --> 00:28:40,112
Hello, Otto Walker.
458
00:28:42,415 --> 00:28:44,280
What do you want?
459
00:28:44,282 --> 00:28:46,351
I'm looking for racers.
460
00:28:49,321 --> 00:28:50,588
Yeah?
461
00:28:50,590 --> 00:28:51,858
Yeah.
462
00:28:51,982 --> 00:28:53,582
I am.
463
00:28:55,360 --> 00:28:57,497
I'm Arthur Davidson.
464
00:29:02,068 --> 00:29:03,869
I know who you are.
465
00:29:05,138 --> 00:29:06,371
Good.
466
00:29:20,285 --> 00:29:22,752
If your mum would be
all right with that.
467
00:29:22,754 --> 00:29:24,754
Yeah? What if I take you on the bike?
468
00:29:24,756 --> 00:29:26,155
Wow.
469
00:29:26,157 --> 00:29:27,692
- You want to go now?
- Yes! Okay!
470
00:29:27,694 --> 00:29:29,593
All right. I think it'd be great.
471
00:29:29,595 --> 00:29:32,029
You know how to ride that?
Or is it just for looks?
472
00:29:32,031 --> 00:29:34,432
I can ride this thing to kingdom come.
473
00:29:34,434 --> 00:29:35,835
Good.
474
00:29:37,337 --> 00:29:40,140
Then you won't mind switching brands.
475
00:29:40,164 --> 00:29:41,306
...
476
00:29:41,530 --> 00:29:44,365
You took them apart.
Now put them back together.
477
00:29:44,367 --> 00:29:46,734
Come on! We don't got all day!
478
00:29:47,136 --> 00:29:48,969
- Are you serious?
- Oh, you bet.
479
00:29:48,971 --> 00:29:50,037
Arthur, they're kids.
480
00:29:50,039 --> 00:29:51,571
So were you when we first started.
481
00:29:51,573 --> 00:29:52,772
And the pretty boy.
482
00:29:52,774 --> 00:29:54,974
You sure he's not still
on his mama's teat?
483
00:29:54,976 --> 00:29:57,511
That pretty boy's gonna
bring the fans in droves,
484
00:29:57,513 --> 00:30:00,581
fans who have long been
underrepresented at the track.
485
00:30:00,583 --> 00:30:02,549
- He's lost his mind.
- Think he might be right.
486
00:30:02,551 --> 00:30:04,818
Yeah. Fans won't be able to look away.
487
00:30:04,820 --> 00:30:07,053
Not if they can't race.
488
00:30:07,055 --> 00:30:09,089
You guys are gonna want to see this.
489
00:30:09,091 --> 00:30:10,625
Outside.
490
00:30:15,831 --> 00:30:17,299
Look!
491
00:30:25,174 --> 00:30:26,673
Shrimp Burns.
492
00:30:26,675 --> 00:30:29,445
He must've heard we were
putting a racing team together.
493
00:30:35,551 --> 00:30:38,918
Hey there, fellas,
I thought I'd stop by,
494
00:30:38,920 --> 00:30:41,454
let you know my birthday's next week.
495
00:30:41,456 --> 00:30:44,893
Turning 17, legal racing age.
496
00:30:56,738 --> 00:30:58,070
That kid's a nuisance!
497
00:30:58,072 --> 00:30:59,308
Yep.
498
00:31:01,776 --> 00:31:03,310
But I like him.
499
00:31:03,312 --> 00:31:05,014
You don't say?
500
00:31:59,267 --> 00:32:01,967
Don't be nervous. He likes you.
501
00:32:01,969 --> 00:32:03,736
How do you know?
502
00:32:03,738 --> 00:32:05,974
You're the only one
he actually looks at.
503
00:32:45,881 --> 00:32:48,082
Hi, Joseph.
504
00:32:48,784 --> 00:32:50,420
Hey, Joe.
505
00:32:53,154 --> 00:32:54,454
You know, your little brother
506
00:32:54,456 --> 00:32:57,023
barely talked to me when we first met.
507
00:32:57,025 --> 00:32:58,491
And look at him now.
508
00:32:58,493 --> 00:33:00,627
When I need him to talk,
he says nothing.
509
00:33:00,629 --> 00:33:04,000
And when I need a little quiet,
he talks and talks and talks.
510
00:33:11,473 --> 00:33:13,973
Look, I see you're drawing again.
511
00:33:14,375 --> 00:33:16,179
It's fantastic.
512
00:33:18,547 --> 00:33:21,781
Joe always loved to draw,
just like me.
513
00:33:22,083 --> 00:33:24,620
Only he was better than...
514
00:34:01,355 --> 00:34:03,124
How they doing?
515
00:34:04,192 --> 00:34:05,760
They're all right.
516
00:34:15,603 --> 00:34:17,070
Ice-cold.
517
00:34:17,072 --> 00:34:18,471
Thanks.
518
00:34:18,873 --> 00:34:21,207
You ride the new bike yet?
519
00:34:22,109 --> 00:34:23,509
I haven't.
520
00:34:23,511 --> 00:34:25,179
She's more than plenty.
521
00:34:25,181 --> 00:34:26,178
Yeah?
522
00:34:26,180 --> 00:34:27,581
Yeah.
523
00:35:51,232 --> 00:35:52,835
Emma.
524
00:36:16,424 --> 00:36:18,891
With this ring, I thee wed.
525
00:36:19,393 --> 00:36:22,163
With this ring, I thee wed.
526
00:36:22,665 --> 00:36:25,565
By the powers vested in me
by the city of Milwaukee,
527
00:36:25,567 --> 00:36:28,170
I now pronounce you husband and wife.
528
00:36:47,121 --> 00:36:48,789
Whoa!
529
00:36:52,994 --> 00:36:55,428
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Art, Art.
530
00:36:55,630 --> 00:36:57,998
Hey! Congratulations!
531
00:36:58,000 --> 00:37:00,466
You made an honest woman out of her.
532
00:37:00,768 --> 00:37:02,067
And Emma...
533
00:37:02,069 --> 00:37:04,305
Which... which one of you is Emma?
534
00:37:06,173 --> 00:37:07,976
My condolences to you.
535
00:37:09,712 --> 00:37:11,380
Um,
536
00:37:11,604 --> 00:37:14,304
not to distract from
my beautiful wife
537
00:37:14,382 --> 00:37:16,418
on our wedding day...
538
00:37:17,620 --> 00:37:19,652
I love you.
539
00:37:20,054 --> 00:37:22,723
But I'd like to make
a quick announcement.
540
00:37:22,725 --> 00:37:24,791
I'd like to introduce the newest member
541
00:37:24,793 --> 00:37:28,028
of the Harley-Davidson racing team...
542
00:37:28,230 --> 00:37:29,929
Shrimp Burns!
543
00:37:35,171 --> 00:37:37,607
Come on! Let's get a drink!
544
00:37:37,831 --> 00:37:39,831
...
545
00:37:50,367 --> 00:37:52,604
Testing, one, two, three.
546
00:38:00,611 --> 00:38:03,015
Our brand-new racing team.
547
00:38:08,320 --> 00:38:10,723
Good afternoon, Randall.
548
00:38:13,758 --> 00:38:15,895
- Mr. Lang!
- Mr. Carlisle.
549
00:38:19,164 --> 00:38:20,397
Hello, everyone.
550
00:38:20,399 --> 00:38:22,598
And welcome to Dodge City.
551
00:38:30,608 --> 00:38:32,442
Hey, old man.
552
00:38:32,644 --> 00:38:34,310
Where the girl scouts at?
553
00:38:34,312 --> 00:38:36,847
What? Is Jones in the
bathroom putting on his makeup?
554
00:38:36,849 --> 00:38:38,615
Otto giving him some help?
555
00:38:38,617 --> 00:38:40,751
I'm gonna say this once.
I'm not gonna say it again.
556
00:38:40,753 --> 00:38:43,120
I don't like your attitude,
and I don't like your style
557
00:38:43,122 --> 00:38:44,687
on and off the track.
558
00:38:44,689 --> 00:38:47,825
You know what? I'm glad you
brought that up, Mr. Weishaar.
559
00:38:47,827 --> 00:38:50,794
'Cause when I get ahead of
you, which is inevitable,
560
00:38:50,796 --> 00:38:55,231
all an old man like you needs
to do is ride in my draught.
561
00:38:55,233 --> 00:38:57,734
You get off to the side,
you save some juice,
562
00:38:57,736 --> 00:39:00,938
and you reduce your drag.
563
00:39:01,340 --> 00:39:03,740
It's simple. It's simple.
It's like... it's like geese.
564
00:39:03,742 --> 00:39:05,908
You know? Flying in a "V."
565
00:39:05,910 --> 00:39:08,178
You got that, grandpa?
566
00:39:08,180 --> 00:39:10,646
You stay the hell away from me.
And you stay away from my men.
567
00:39:10,649 --> 00:39:12,082
You understand?
568
00:39:12,084 --> 00:39:13,149
Give us a great time.
569
00:39:13,151 --> 00:39:14,417
See a punk kid making a big show...
570
00:39:14,419 --> 00:39:15,452
- Boys.
- But there are
571
00:39:15,454 --> 00:39:16,785
- men on that track...
- Boys!
572
00:39:16,787 --> 00:39:18,588
- who are risking their lives!
- Break it! Break it up!
573
00:39:18,590 --> 00:39:19,821
That's enough.
574
00:39:19,823 --> 00:39:21,624
Save it for the race.
575
00:39:21,626 --> 00:39:23,426
Come on. You see? That's your bike.
576
00:39:23,428 --> 00:39:25,596
Go get it ready for the race.
577
00:39:26,398 --> 00:39:27,830
What the hell was that, Arthur?
578
00:39:27,832 --> 00:39:29,298
This is the first race
with our new team.
579
00:39:29,300 --> 00:39:31,868
Yeah. I know, Bill. I know.
Everybody's watching.
580
00:39:31,870 --> 00:39:35,036
And we're about to place the future of
our company into the hands of two guys
581
00:39:35,106 --> 00:39:37,406
who almost got into a fist fight
before the race even started.
582
00:39:37,408 --> 00:39:39,008
They're the best racers on our team.
583
00:39:39,010 --> 00:39:40,676
Yeah, they better be, Walt.
584
00:39:40,678 --> 00:39:42,678
'Cause I've got the top
national reporters here
585
00:39:42,680 --> 00:39:44,446
covering this race.
586
00:39:44,448 --> 00:39:46,816
Oh, and I invited Mr.
Carlisle up from Milwaukee.
587
00:39:46,818 --> 00:39:48,118
- Carlisle?
- Yeah, the banker.
588
00:39:48,165 --> 00:39:51,298
Thought it'd be nice to put him
in the tent with the cheerleaders.
589
00:39:51,301 --> 00:39:54,200
I thought that old Carlisle
brought his wife and kids to the race.
590
00:39:54,203 --> 00:39:55,837
Well, apparently not today.
591
00:39:55,839 --> 00:39:57,272
Five minutes to the race!
592
00:39:57,274 --> 00:39:58,872
Five minutes to race.
593
00:39:58,874 --> 00:40:00,908
Riders to the start.
594
00:40:00,910 --> 00:40:02,410
Riders, make your way to the start.
595
00:40:02,412 --> 00:40:04,115
Here we go, boys.
596
00:40:05,415 --> 00:40:07,214
The all-new Harley-Davidson racing team
597
00:40:07,216 --> 00:40:09,884
is about to usher in an all-new era
598
00:40:09,886 --> 00:40:11,385
of flat-track racing.
599
00:40:11,387 --> 00:40:12,821
Yep.
600
00:40:12,823 --> 00:40:14,389
This is it.
601
00:40:15,691 --> 00:40:17,125
Sink or swim.
602
00:40:17,227 --> 00:40:18,792
Sink or swim.
603
00:40:24,201 --> 00:40:26,003
There we go!
604
00:40:40,584 --> 00:40:42,616
Look at that acceleration!
605
00:40:45,354 --> 00:40:46,620
Ray Weishaar pulls ahead.
606
00:40:46,622 --> 00:40:48,722
Shrimp Burns closing fast.
607
00:40:53,562 --> 00:40:55,596
Harley's to the outside...
608
00:41:03,106 --> 00:41:04,772
Harley not far behind.
609
00:41:04,774 --> 00:41:07,942
Shrimp Burns burning it up,
and the crowd loves it!
610
00:41:07,944 --> 00:41:09,578
It's getting hot out here.
611
00:41:09,602 --> 00:41:12,603
Ray Weishaar makes his move.
612
00:41:12,883 --> 00:41:15,317
Kid doesn't hold his
line in the corners.
613
00:41:16,319 --> 00:41:17,986
Yeah! Yeah!
614
00:41:22,825 --> 00:41:24,526
Hey, Ray!
615
00:41:24,528 --> 00:41:26,326
Stay in my draught!
616
00:41:33,537 --> 00:41:36,003
Ray's using Shrimpie's draft.
617
00:41:37,540 --> 00:41:38,806
It's Indian in first.
618
00:41:38,808 --> 00:41:42,243
Excelsior in tow in
Harley-Davidson's 5'3" spot.
619
00:41:42,245 --> 00:41:43,544
The pack takes the corner.
620
00:41:43,546 --> 00:41:45,146
Keep your line! Keep your line!
621
00:41:47,216 --> 00:41:49,417
No one's slowing down in this one!
622
00:41:49,819 --> 00:41:52,122
Burns is pushing Excelsior up.
623
00:41:56,126 --> 00:41:59,194
Excelsior is down and out of the race!
624
00:41:59,196 --> 00:42:01,496
There's the flag. It's the final lap!
625
00:42:01,498 --> 00:42:03,531
There goes Harley.
That's Harley with the tough luck.
626
00:42:03,533 --> 00:42:05,366
In the final stretch, it's Indian.
627
00:42:05,368 --> 00:42:06,868
Ah! Come on, Ray!
628
00:42:06,870 --> 00:42:10,705
But here comes the youngster,
Shrimp Burns, down the stretch!
629
00:42:10,707 --> 00:42:12,774
No, no, no, no, no, no, no!
630
00:42:12,776 --> 00:42:14,608
He's the man to beat!
631
00:42:17,046 --> 00:42:18,312
Come on!
632
00:42:23,988 --> 00:42:25,053
God damn it!
633
00:42:25,055 --> 00:42:26,520
It's Harley-Davidson
634
00:42:26,522 --> 00:42:28,823
taking one and two and Indian in third!
635
00:42:28,825 --> 00:42:31,692
- Holy cow! How they do it?!
- Oh, yeah!
636
00:42:31,694 --> 00:42:34,462
Shrimp Burns takes the
victory for Harley-Davidson!
637
00:42:34,464 --> 00:42:36,863
- Whoo!
- Yeah! Yeah!
638
00:42:36,865 --> 00:42:39,167
Ray Weishaar in second place.
639
00:42:39,169 --> 00:42:41,435
Harley-Davidson taking
the first two slots.
640
00:42:41,437 --> 00:42:43,406
- God damn.
- What a race!
641
00:42:45,475 --> 00:42:48,709
Big day for Harley-Davidson!
Big day indeed!
642
00:42:48,711 --> 00:42:51,745
And this crowd can't get
enough of Shrimp Burns.
643
00:42:51,747 --> 00:42:54,314
Whoo! And he can't get enough of this.
644
00:42:54,316 --> 00:42:57,084
And here comes Ray Weishaar
to congratulate Shrimp.
645
00:42:57,086 --> 00:42:59,656
Oh! I spoke too soon, folks.
646
00:43:01,758 --> 00:43:03,792
You think that's funny?
647
00:43:04,394 --> 00:43:06,195
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
648
00:43:07,763 --> 00:43:09,196
Let go of me!
649
00:43:09,198 --> 00:43:10,531
What are you waiting for?
650
00:43:10,533 --> 00:43:12,033
First and second-place winners
651
00:43:12,035 --> 00:43:16,270
are congratulating each
other Harley-Davidson style!
652
00:43:19,075 --> 00:43:22,276
That ain't a race team.
That's a wrecking crew!
653
00:43:22,278 --> 00:43:23,645
Yeah! Whoo-whoo!
654
00:43:23,647 --> 00:43:26,314
Yeah! Whoo!
655
00:43:38,627 --> 00:43:40,497
Shrimp Burns!
656
00:43:56,211 --> 00:43:58,281
There you go, sir.
657
00:44:25,008 --> 00:44:27,074
What the hell is this?
658
00:44:27,276 --> 00:44:28,845
Peace offering
659
00:44:28,869 --> 00:44:31,469
to the man who likes
to hog the track.
660
00:44:41,524 --> 00:44:43,359
Ladies! Gentlemen!
661
00:44:45,662 --> 00:44:47,729
I'd like to thank you all
for participating
662
00:44:47,731 --> 00:44:49,330
in this event today.
663
00:44:49,332 --> 00:44:52,334
What you saw here today
was only the beginning.
664
00:44:52,336 --> 00:44:54,301
With Harley-Davidson leading the way,
665
00:44:54,303 --> 00:44:57,238
this will be the new era
of motorcycle racing.
666
00:44:57,240 --> 00:44:59,874
One that pushes the
limits of engineering,
667
00:44:59,876 --> 00:45:02,576
one that allows our dealers
to sell our bigger, faster,
668
00:45:02,578 --> 00:45:03,845
new machines,
669
00:45:03,847 --> 00:45:06,113
and one that lets our
exceptional race team,
670
00:45:06,115 --> 00:45:07,749
the wrecking crew,
671
00:45:07,751 --> 00:45:09,450
Demonstrate expert control
672
00:45:09,452 --> 00:45:12,821
in extreme circumstances
on and off the track.
673
00:45:12,823 --> 00:45:13,888
Here!
674
00:45:21,464 --> 00:45:23,663
Oh, what a show. What a show!
675
00:45:23,665 --> 00:45:25,799
Mr. Carlisle, we'll be
expecting a visit from you
676
00:45:25,801 --> 00:45:28,437
when we get back
about securing a sizable loan.
677
00:45:28,439 --> 00:45:30,404
- You got it, Art.
- Oh, have you met Chloe?
678
00:45:30,406 --> 00:45:32,806
- Hi.
- Hello, Chloe.
679
00:45:32,808 --> 00:45:35,109
Very nice to meet you, Chloe.
680
00:45:35,111 --> 00:45:36,178
You see this?
681
00:45:36,180 --> 00:45:38,745
This, this is more than an industry.
682
00:45:38,747 --> 00:45:40,247
- This is a culture.
- Yep.
683
00:45:40,249 --> 00:45:41,883
We can cultivate this.
684
00:45:41,885 --> 00:45:43,350
We have to push the club idea.
685
00:45:43,352 --> 00:45:45,653
You got comfortable
with this right quick.
686
00:45:45,655 --> 00:45:48,122
I have to. I mean, if
we're gonna out-sell Indian,
687
00:45:48,124 --> 00:45:49,624
this is how we do it.
688
00:45:49,626 --> 00:45:52,493
Cheerleaders, beer tents.
689
00:45:52,495 --> 00:45:53,727
All a dog-and-pony show.
690
00:45:53,729 --> 00:45:55,230
What does that
have to do with racing?
691
00:45:55,232 --> 00:45:56,564
Not a thing.
692
00:45:56,566 --> 00:45:59,567
But it gets them to the track
to see our bikes.
693
00:46:00,269 --> 00:46:02,069
Hey, we're racing again.
694
00:46:02,071 --> 00:46:04,004
Isn't that what you wanted?
695
00:46:04,006 --> 00:46:05,573
Not just racing.
696
00:46:05,575 --> 00:46:08,475
Winning first and second
place with my guys.
697
00:46:08,477 --> 00:46:10,076
Our guys.
698
00:46:10,078 --> 00:46:12,312
Harley-Davidson's guys.
699
00:46:16,653 --> 00:46:18,685
Another round for the house!
700
00:46:18,687 --> 00:46:20,220
Line them up!
701
00:46:30,300 --> 00:46:31,734
Come.
702
00:46:36,872 --> 00:46:38,707
Shrimp Burns.
703
00:46:38,709 --> 00:46:40,341
Come in. Come in.
704
00:46:40,343 --> 00:46:42,377
Thank you, Hazel.
705
00:46:42,379 --> 00:46:44,782
Yeah. Thank you, Hazel.
706
00:46:47,316 --> 00:46:48,849
Sit down.
707
00:46:49,151 --> 00:46:50,721
Sit down.
708
00:46:54,490 --> 00:46:56,492
Shrimp Burns.
709
00:46:57,794 --> 00:47:01,095
It's such a pleasure to
finally get to meet you.
710
00:47:01,097 --> 00:47:02,597
How much, Mr. James?
711
00:47:02,599 --> 00:47:04,699
E... excuse me?
712
00:47:04,901 --> 00:47:06,468
How much more than Harley
713
00:47:06,470 --> 00:47:09,071
are you gonna pay me to race for you?
714
00:47:10,707 --> 00:47:13,074
Isn't that why I'm here?
715
00:47:21,551 --> 00:47:23,384
Hot damn! Now, that's an engine!
716
00:47:23,386 --> 00:47:26,218
She's heavier than the pocket valves
but she makes up for it in power.
717
00:47:26,255 --> 00:47:28,522
- Eight valves, you say?
- That's right.
718
00:47:35,031 --> 00:47:36,663
Can I?
719
00:47:38,001 --> 00:47:40,069
- Whoa!
- Whoa!
720
00:47:41,171 --> 00:47:42,337
Can't put this on the road.
721
00:47:42,339 --> 00:47:43,538
Not yet.
722
00:47:43,540 --> 00:47:46,807
That's a lot of juice, Bill,
even for a racing bike.
723
00:47:47,209 --> 00:47:48,209
When?
724
00:47:48,211 --> 00:47:50,645
It'll be ready by the next race.
725
00:47:50,747 --> 00:47:51,982
Good.
726
00:47:57,787 --> 00:47:59,391
What's this?
727
00:47:59,415 --> 00:48:01,515
It's from Shrimp Burns.
728
00:48:17,694 --> 00:48:19,694
...
729
00:48:19,719 --> 00:48:21,751
Let's hear it for my boy,
730
00:48:21,753 --> 00:48:23,354
my boy, Shrimp!
731
00:48:23,356 --> 00:48:24,655
Whoo!
732
00:48:25,557 --> 00:48:27,458
And there's the gun.
733
00:48:27,460 --> 00:48:30,060
And they're off!
734
00:48:38,036 --> 00:48:39,302
Both teams up front!
735
00:48:39,304 --> 00:48:40,738
But here they come!
736
00:48:40,740 --> 00:48:43,444
Shrimp Burns and Indian take the lead!
737
00:48:48,481 --> 00:48:50,714
Shrimp Burns is burning it up.
738
00:48:50,816 --> 00:48:53,416
- And the crowd loves...
- Indian in first.
739
00:48:53,418 --> 00:48:55,052
Harley in second.
740
00:48:55,754 --> 00:48:57,991
No-o-o-o-o-o!
741
00:48:59,324 --> 00:49:02,395
The wrecking crew pull
off another victory!
742
00:49:07,534 --> 00:49:09,736
It's gonna be close, folks!
743
00:49:13,572 --> 00:49:15,773
He's the man to beat.
744
00:49:16,175 --> 00:49:17,975
- Whoo!
- Yeah!
745
00:49:18,077 --> 00:49:20,678
Burns gets the chequered flag.
746
00:49:21,180 --> 00:49:23,347
You want to come over here,
feel like a winner?
747
00:49:23,349 --> 00:49:24,718
Walt!
748
00:49:30,456 --> 00:49:32,489
Indian is down!
749
00:49:37,097 --> 00:49:40,367
Another win for Harley-Davidson!
750
00:50:05,925 --> 00:50:07,660
Come on, sweetie.
751
00:50:12,432 --> 00:50:14,301
It's a boy.
752
00:50:25,077 --> 00:50:26,343
Hey.
753
00:50:26,545 --> 00:50:28,348
Hold him.
754
00:50:59,345 --> 00:51:00,912
It's true.
755
00:51:00,914 --> 00:51:04,247
Nobody tells you that everything
changes when you have a baby.
756
00:51:04,316 --> 00:51:05,582
Well, they do.
757
00:51:05,584 --> 00:51:08,052
You just weren't paying attention.
758
00:51:08,454 --> 00:51:09,922
Guys.
759
00:51:10,124 --> 00:51:11,756
What is it?
760
00:51:11,858 --> 00:51:13,260
Mm.
761
00:51:16,161 --> 00:51:17,595
Okay.
762
00:51:17,797 --> 00:51:21,231
- Okay. We knew this was coming.
- Yeah. It was inevitable.
763
00:51:21,233 --> 00:51:23,235
I-I know. It's just this.
764
00:51:29,276 --> 00:51:31,943
What does this mean for our guys?
765
00:51:32,345 --> 00:51:35,581
As we have shortages,
we'll hire new workers.
766
00:51:35,983 --> 00:51:37,714
Make sure everyone
knows when they return,
767
00:51:37,716 --> 00:51:40,554
they can get their job
back if they want it.
768
00:51:43,590 --> 00:51:45,388
Ray's okay.
769
00:51:45,390 --> 00:51:47,091
He's over the limit.
770
00:51:47,093 --> 00:51:49,693
Jones is 18.
771
00:51:49,695 --> 00:51:51,564
And Otto?
772
00:51:52,365 --> 00:51:53,533
20.
773
00:52:06,646 --> 00:52:08,513
"The federal government
of the United States
774
00:52:08,515 --> 00:52:11,983
hereby establishes the
federal fuel administration
775
00:52:11,985 --> 00:52:14,586
to manage the use of coal and oil.
776
00:52:14,588 --> 00:52:17,254
In order to provide enough
fuel for defence industries,
777
00:52:17,256 --> 00:52:20,658
the fuel administration prohibits
778
00:52:20,660 --> 00:52:22,461
non-essential industries
779
00:52:22,463 --> 00:52:24,462
from unauthorised applications."
780
00:52:24,464 --> 00:52:25,699
Mm-hm.
781
00:52:26,832 --> 00:52:28,432
So in a nutshell...
782
00:52:28,434 --> 00:52:30,033
No more races.
783
00:52:30,235 --> 00:52:31,937
No more races.
784
00:52:34,474 --> 00:52:36,910
Is that all you can think about?
785
00:52:40,847 --> 00:52:43,080
No. Of course not.
786
00:52:43,082 --> 00:52:45,416
But it does affect business.
787
00:52:45,418 --> 00:52:47,084
Business?
788
00:52:47,486 --> 00:52:49,488
Our business?
789
00:52:49,590 --> 00:52:52,922
Our workers, our racers,
our friends are over there,
790
00:52:52,924 --> 00:52:55,426
and we're talking about business?
791
00:52:56,728 --> 00:52:59,663
Papers say this war's already
chewed up 40 million men,
792
00:52:59,665 --> 00:53:01,731
- just like Joe in '98.
- I know.
793
00:53:01,766 --> 00:53:03,333
No, you don't, Arthur!
794
00:53:03,335 --> 00:53:04,735
We didn't start this war.
795
00:53:04,737 --> 00:53:06,637
But if it's come to it,
we'll go into the military.
796
00:53:06,639 --> 00:53:08,739
- Profit from war.
- No. No.
797
00:53:08,741 --> 00:53:11,775
Bill, we're gonna give our guys an edge
798
00:53:11,777 --> 00:53:15,381
with the rugged new war bikes
you're gonna build for them.
799
00:53:25,891 --> 00:53:27,959
It's beautiful, Joe.
800
00:53:28,261 --> 00:53:30,529
This the one you drew?
801
00:53:39,105 --> 00:53:40,905
I love this lake.
802
00:53:40,907 --> 00:53:43,744
I don't know if you heard, but
803
00:53:43,968 --> 00:53:46,222
we're at war now.
804
00:53:46,346 --> 00:53:48,882
We joined the Great War.
805
00:53:52,719 --> 00:53:54,418
There's a draft on,
806
00:53:54,420 --> 00:53:57,690
not like with you and
the Spanish-American.
807
00:54:01,795 --> 00:54:04,297
Calling up over a million men.
808
00:54:15,107 --> 00:54:17,543
I say we stay out of it.
809
00:54:19,511 --> 00:54:22,982
Sending these kids to
their end, it's madness.
810
00:54:25,918 --> 00:54:29,186
Walter actually wants
to work with the army,
811
00:54:29,588 --> 00:54:31,389
build them
812
00:54:31,513 --> 00:54:33,367
war bikes or something.
813
00:54:33,391 --> 00:54:35,394
- It's good.
- What?
814
00:54:36,295 --> 00:54:38,330
What was that, Joe?
815
00:54:45,203 --> 00:54:46,839
You help.
816
00:54:51,476 --> 00:54:54,113
You go help our boys, William.
817
00:54:54,237 --> 00:54:56,237
...
818
00:55:19,443 --> 00:55:21,475
You may go in now.
819
00:55:21,577 --> 00:55:23,077
Who?
820
00:55:23,079 --> 00:55:24,444
Which group?
821
00:55:24,446 --> 00:55:26,683
The general says both.
822
00:55:37,959 --> 00:55:41,296
We're using you both
because we need you both.
823
00:55:41,298 --> 00:55:43,598
Indian and the Harley-Davidson
are number one and two,
824
00:55:43,600 --> 00:55:46,831
and we expect your full commitment
at this critical time.
825
00:55:46,903 --> 00:55:49,069
How many units are we talking about?
826
00:55:49,071 --> 00:55:52,941
Well, to begin with,
the army general staff
827
00:55:52,943 --> 00:55:55,444
is contemplating
828
00:55:56,146 --> 00:56:00,383
25,000 from Indian and
15,000 from Harley-Davidson.
829
00:56:01,718 --> 00:56:04,484
Uh, sir, our engineer
has taken the liberty
830
00:56:04,486 --> 00:56:06,352
of drawing up a few, uh,
831
00:56:06,354 --> 00:56:08,656
preliminary military applications
832
00:56:08,658 --> 00:56:10,526
from our existing machines.
833
00:56:18,034 --> 00:56:19,600
These are really very good.
834
00:56:19,602 --> 00:56:22,702
Our entire engineering staff
is waiting to work on this
835
00:56:22,704 --> 00:56:24,739
at a moment's notice.
836
00:56:24,841 --> 00:56:27,074
Waiting to see
if you get the contract?
837
00:56:27,076 --> 00:56:30,477
I'm waiting to hear your
specifications, General.
838
00:56:30,479 --> 00:56:31,845
At this critical juncture,
839
00:56:31,847 --> 00:56:34,415
we have little time
to waste on something
840
00:56:34,417 --> 00:56:36,651
you needn't require.
841
00:56:37,153 --> 00:56:38,685
Along with our full commitment,
842
00:56:38,687 --> 00:56:40,854
Harley-Davidson is willing
to offer an exclusive
843
00:56:40,856 --> 00:56:43,457
maintenance program
to the U.S. military.
844
00:56:43,459 --> 00:56:45,392
In what capacity?
845
00:56:45,394 --> 00:56:48,930
The Harley-Davidson
quartermaster training school.
846
00:56:48,932 --> 00:56:50,332
We'll send technicians to bases
847
00:56:50,334 --> 00:56:52,767
all around the country to
teach military personnel
848
00:56:52,769 --> 00:56:55,470
how to fully maintain, overhaul, repair,
849
00:56:55,472 --> 00:56:57,270
and, if necessary, scavenge parts
850
00:56:57,272 --> 00:56:59,240
from one machine to another.
851
00:56:59,242 --> 00:57:01,912
Oh, and, uh, all free of charge.
852
00:57:04,314 --> 00:57:06,213
- Free of charge?
- Yes, sir.
853
00:57:06,215 --> 00:57:09,149
At this critical juncture,
854
00:57:09,151 --> 00:57:11,019
we feel that it's our obligation.
855
00:57:11,021 --> 00:57:13,687
With the strain of
combat on man and machine,
856
00:57:13,689 --> 00:57:16,390
Harley-Davidson finds
it absolutely imperative
857
00:57:16,392 --> 00:57:19,791
that the American fighting man know how
to repair his motorcycle in the field,
858
00:57:19,830 --> 00:57:21,394
rather than waiting
for maintenance crews
859
00:57:21,396 --> 00:57:24,265
like the British and the
French and the German armies do.
860
00:57:24,267 --> 00:57:26,767
Sir, American men already
know how to fix things.
861
00:57:26,769 --> 00:57:28,403
Damn straight!
862
00:57:28,405 --> 00:57:31,875
Why not let us give them
that extra advantage?
863
00:57:38,113 --> 00:57:43,551
Let's make it 20,000 each to
Harley-Davidson and Indian.
864
00:57:43,553 --> 00:57:46,790
Gentleman, thank you for your time.
865
00:57:47,890 --> 00:57:50,624
- Thank you very much, sir.
- Thank you, sir.
866
00:57:50,626 --> 00:57:52,359
Ooh, they just cut their sales in half.
867
00:57:52,361 --> 00:57:55,128
No. They just gained the edge.
868
00:57:55,530 --> 00:57:57,332
Free quartermaster training school?
869
00:57:57,334 --> 00:57:58,899
- Couldn't this ruin us?
- No.
870
00:57:58,901 --> 00:58:00,234
This will not be our ruin.
871
00:58:00,236 --> 00:58:02,368
This is about customer loyalty.
872
00:58:02,370 --> 00:58:03,537
It's an addendum
873
00:58:03,539 --> 00:58:06,240
to the Harley-Davidson
Motorcycle Clubs.
874
00:58:06,542 --> 00:58:09,977
Only now, it includes
the entire U.S. army.
875
00:58:10,179 --> 00:58:11,812
After the war, we'll
have an entire group
876
00:58:11,814 --> 00:58:13,747
of loyal Harley-Davidson enthusiasts,
877
00:58:13,749 --> 00:58:15,582
men to went to hell
and back on a machine
878
00:58:15,584 --> 00:58:17,618
that they know inside and out,
that they love.
879
00:58:17,620 --> 00:58:18,919
Our machine!
880
00:58:18,921 --> 00:58:22,057
That means, group rides,
social mixers, clubs!
881
00:58:24,227 --> 00:58:26,560
Damn, Arthur.
882
00:58:26,562 --> 00:58:28,028
Goes on every bike with shipping.
883
00:58:28,030 --> 00:58:29,196
It's not a hard part to make.
884
00:58:29,198 --> 00:58:30,464
But we haven't filed...
885
00:58:30,466 --> 00:58:32,365
Everyone's waiting!
They need to pour the mould.
886
00:58:32,367 --> 00:58:35,169
Just make the part
and put it into production?
887
00:58:35,171 --> 00:58:37,738
We don't have time for paperwork, okay?
888
00:58:37,740 --> 00:58:40,275
They're basic pieces. Just get it done.
889
00:59:50,946 --> 00:59:52,413
Bill.
890
00:59:53,115 --> 00:59:55,484
Just... just give me one... one sec.
891
01:00:05,260 --> 01:00:06,695
Hey.
892
01:00:12,334 --> 01:00:14,404
We're going home.
893
01:00:59,515 --> 01:01:01,716
It's over. And it's official.
894
01:01:01,718 --> 01:01:02,850
We won.
895
01:01:02,852 --> 01:01:04,484
War's been over for a week, Walter.
896
01:01:04,486 --> 01:01:07,020
No. I mean, we won.
897
01:01:07,022 --> 01:01:08,622
Look at this.
898
01:01:09,124 --> 01:01:10,723
Oh, wow.
899
01:01:10,725 --> 01:01:14,227
That is the first yank in Germany
900
01:01:14,229 --> 01:01:16,030
on a Harley-Davidson.
901
01:01:16,032 --> 01:01:18,131
This is something, boy.
902
01:01:18,133 --> 01:01:19,700
We should send a copy to Randall.
903
01:01:19,702 --> 01:01:21,468
Was thinking the same thing.
904
01:01:21,470 --> 01:01:23,370
I'll give it to him in person.
905
01:01:23,372 --> 01:01:25,573
They're racing next month in Kansas.
906
01:01:25,575 --> 01:01:27,006
Really? Racing already?
907
01:01:27,008 --> 01:01:29,008
War's over. Time to move on.
908
01:01:29,010 --> 01:01:31,479
Plus Otto Walker's a war hero.
909
01:01:31,481 --> 01:01:32,780
He was discharged early.
910
01:01:32,782 --> 01:01:35,050
And Jones comes home in a week.
911
01:01:36,584 --> 01:01:38,654
We're back, Art!
912
01:01:49,566 --> 01:01:51,298
Listen, Walt. I got a
job at the dealership now.
913
01:01:51,300 --> 01:01:52,366
Yeah.
914
01:01:52,368 --> 01:01:54,567
What if this racing thing's a bust,
they don't take me back?
915
01:01:54,637 --> 01:01:56,203
You want to sell them
or ride them?
916
01:01:56,205 --> 01:01:58,004
People are already
flocking to the tracks.
917
01:01:58,006 --> 01:01:59,707
Just wait until the
wrecking crew resurfaces.
918
01:01:59,709 --> 01:02:01,642
Plus, we got a war hero.
919
01:02:01,644 --> 01:02:03,711
Yeah, we do.
920
01:02:03,713 --> 01:02:05,078
Look at what I brought back.
921
01:02:05,080 --> 01:02:06,881
Holy hell! Let me see that thing.
922
01:02:06,883 --> 01:02:08,947
It's German. Where'd you get this?
923
01:02:08,963 --> 01:02:10,428
France.
924
01:02:10,452 --> 01:02:11,785
I'm gonna wear it on the track.
925
01:02:11,787 --> 01:02:13,086
- Yeah, you are.
- Of course, you are.
926
01:02:13,088 --> 01:02:16,091
I can see you riding 90
down the flats in that, boy.
927
01:02:16,115 --> 01:02:18,115
...
928
01:02:55,224 --> 01:02:58,258
And over here are our
selection of Excelsiors.
929
01:02:58,260 --> 01:03:00,227
I'm only interested in Harley-Davidson.
930
01:03:00,229 --> 01:03:01,461
I hear that a lot.
931
01:03:01,463 --> 01:03:03,930
After their army
quartermaster school program,
932
01:03:03,932 --> 01:03:05,898
boys coming back only want Harleys,
933
01:03:05,900 --> 01:03:07,668
just like yourself, mister...
934
01:03:07,670 --> 01:03:09,003
Johnson.
935
01:03:09,005 --> 01:03:10,504
Very good, Mr. Johnson.
936
01:03:20,450 --> 01:03:22,249
Here, this needs a touch up.
937
01:03:22,251 --> 01:03:23,519
Get it done.
938
01:03:31,793 --> 01:03:33,894
Here's the newest model of Harley.
939
01:03:33,896 --> 01:03:35,729
I'll take one of each,
new models and all.
940
01:03:35,731 --> 01:03:38,330
Whatever series you have on hand,
and I will pay cash.
941
01:03:38,334 --> 01:03:40,934
I'll have a truck pick
them up later tonight.
942
01:03:41,136 --> 01:03:43,571
Excellent, Mr. Johnson!
943
01:03:49,878 --> 01:03:51,682
Good to go!
944
01:04:01,922 --> 01:04:03,790
Arthur, Arthur.
945
01:04:03,992 --> 01:04:06,327
Look, uh, shipments are up.
946
01:04:06,329 --> 01:04:08,095
Manufacturing is the same.
947
01:04:08,097 --> 01:04:09,463
- We need more guys.
- How many?
948
01:04:09,465 --> 01:04:10,398
Excuse me, gentleman.
949
01:04:10,400 --> 01:04:11,566
- Good morning, Jane.
- Morning.
950
01:04:11,568 --> 01:04:12,899
I'll talk to you later.
951
01:04:12,901 --> 01:04:15,936
There's someone waiting
for you in the meeting room.
952
01:04:16,438 --> 01:04:18,805
- Who?
- All three of you.
953
01:04:18,807 --> 01:04:21,576
No, I mean, who's waiting for us?
954
01:04:21,778 --> 01:04:23,480
Didn't say.
955
01:04:32,655 --> 01:04:34,387
How may we help you?
956
01:04:34,389 --> 01:04:37,257
Holy shit. You already did!
957
01:04:37,659 --> 01:04:39,660
I was at Meuse-Argonne.
958
01:04:39,662 --> 01:04:41,729
I... I want to shake
the hands of the men
959
01:04:41,731 --> 01:04:43,763
who saved my life,
960
01:04:43,865 --> 01:04:46,133
saved the whole battalion.
961
01:04:46,135 --> 01:04:49,168
If it weren't for that Harley-Davidson,
none of us would be alive.
962
01:04:49,171 --> 01:04:52,039
Yeah, we... we took a real
beating get back to our lines.
963
01:04:52,041 --> 01:04:54,874
And German shells knocked me down.
964
01:04:54,876 --> 01:04:56,343
That motorcycle was a mess,
965
01:04:56,345 --> 01:04:58,778
frame bent, crankcase pouring oil.
966
01:04:58,780 --> 01:05:00,247
But she was still running.
967
01:05:00,249 --> 01:05:01,449
No.
968
01:05:01,751 --> 01:05:05,219
Got me out of there, so I
could get a message back to HQ.
969
01:05:06,421 --> 01:05:08,222
So thank you.
970
01:05:08,324 --> 01:05:09,523
Are you kidding?
971
01:05:09,525 --> 01:05:11,359
Thank you.
972
01:05:11,661 --> 01:05:12,860
Absolutely.
973
01:05:12,862 --> 01:05:14,563
I forgot something.
974
01:05:16,865 --> 01:05:20,067
This is from all of us.
It's our battalion flag.
975
01:05:20,869 --> 01:05:23,240
All the fellas signed it.
976
01:05:39,956 --> 01:05:42,456
I want every part, piece, nut, screw,
977
01:05:42,458 --> 01:05:45,590
washer, pin inventoried and
categorised for the research team.
978
01:05:45,595 --> 01:05:48,396
And remember,
you've all signed a contract.
979
01:05:48,398 --> 01:05:51,033
Not a word of this leaves the building.
980
01:06:39,883 --> 01:06:41,719
What do you got?
981
01:07:02,838 --> 01:07:04,841
Release the hounds.
982
01:07:11,012 --> 01:07:13,880
Bill, I really like this new gas tank.
983
01:07:13,982 --> 01:07:17,184
I call it the teardrop.
Gives it a sharp new look.
984
01:07:17,186 --> 01:07:19,952
The new frame, uh,
makes the saddle 6 inches lower.
985
01:07:19,954 --> 01:07:21,756
So it tweaks to the
rider's position slightly.
986
01:07:21,758 --> 01:07:23,524
Now, this is just a
prototype, of course.
987
01:07:23,526 --> 01:07:25,626
But we'll have iron-alloy pistons
988
01:07:25,628 --> 01:07:26,993
to replace the aluminium slugs,
989
01:07:26,995 --> 01:07:29,063
alemite fittings for
increased lubrication.
990
01:07:29,065 --> 01:07:30,765
Yeah. But this gas tank, Bill,
991
01:07:30,767 --> 01:07:33,601
I really like this rounded.
992
01:07:34,303 --> 01:07:35,802
Rounded.
993
01:07:36,104 --> 01:07:38,137
There's a letter for you.
994
01:07:38,339 --> 01:07:40,743
- Who?
- All of you.
995
01:07:41,876 --> 01:07:44,243
It's addressed to all of us?
996
01:07:44,245 --> 01:07:45,881
Thank you.
997
01:08:03,565 --> 01:08:05,567
We're being sued.
998
01:08:13,541 --> 01:08:15,843
It's a class-action lawsuit
999
01:08:15,845 --> 01:08:19,080
for infringement on the
patented clutch design
1000
01:08:19,082 --> 01:08:21,715
from Indian, Excelsior, a few others.
1001
01:08:21,717 --> 01:08:23,117
What?
1002
01:08:23,619 --> 01:08:25,319
This isn't anything.
1003
01:08:25,321 --> 01:08:26,787
Everyone steals from each other.
1004
01:08:26,789 --> 01:08:28,489
We didn't steal anything.
1005
01:08:28,491 --> 01:08:30,222
I designed the damn thing. I...
1006
01:08:30,224 --> 01:08:32,693
You just didn't patent it?
1007
01:08:33,295 --> 01:08:35,564
Well, apparently,
someone else did.
1008
01:08:40,102 --> 01:08:43,372
Why are they suing us now
over a 10-year-old patent?
1009
01:08:45,040 --> 01:08:47,607
We still use that clutch.
1010
01:08:48,009 --> 01:08:49,809
The same one?
1011
01:08:50,111 --> 01:08:51,348
Yes.
1012
01:09:00,522 --> 01:09:03,023
On how many machines?
1013
01:09:04,125 --> 01:09:06,328
The majority of them.
1014
01:09:11,200 --> 01:09:13,037
There may be
1015
01:09:13,061 --> 01:09:15,361
other parts, too.
1016
01:09:17,674 --> 01:09:18,738
What?
1017
01:09:18,740 --> 01:09:20,510
Over the years, yeah.
1018
01:09:28,351 --> 01:09:30,219
This could ruin us.
1019
01:09:30,443 --> 01:09:32,443
...
1020
01:09:36,020 --> 01:09:38,255
Not patenting a part
1021
01:09:38,257 --> 01:09:40,223
might've been common in the past.
1022
01:09:40,225 --> 01:09:42,493
Regardless, once someone holds patent,
1023
01:09:42,495 --> 01:09:44,661
it's grounds for litigation.
1024
01:09:44,663 --> 01:09:48,531
Given the scope of
unlicensed parts in use,
1025
01:09:48,533 --> 01:09:52,201
we strongly suggest
you settle out of court.
1026
01:09:52,203 --> 01:09:55,306
Unlicensed parts that I designed?
1027
01:09:55,308 --> 01:09:59,378
If you wish to counter-sue,
that is certainly your right.
1028
01:10:03,515 --> 01:10:05,850
How much is this gonna hurt?
1029
01:10:05,852 --> 01:10:07,550
A lot.
1030
01:10:07,752 --> 01:10:09,887
Considering how much
you're charging us counsel,
1031
01:10:09,889 --> 01:10:12,423
could you possibly be more specific?
1032
01:10:12,425 --> 01:10:14,861
Over $1 million.
1033
01:10:27,739 --> 01:10:30,240
Walter, thought I'd hear from you.
1034
01:10:30,242 --> 01:10:31,674
Sir, you can't be in here.
1035
01:10:31,676 --> 01:10:33,677
Hazel, it's fine. It's fine.
1036
01:10:33,679 --> 01:10:34,745
You organised this?
1037
01:10:34,747 --> 01:10:36,980
Got the others to join you?
1038
01:10:37,060 --> 01:10:38,393
Oh, yes.
1039
01:10:38,417 --> 01:10:40,284
It is unfortunate,
1040
01:10:40,386 --> 01:10:42,652
what with your record sales and all.
1041
01:10:42,654 --> 01:10:45,354
You couldn't stomach that we
overtook you. So you cooked this up.
1042
01:10:45,391 --> 01:10:46,889
Cooked up what?
1043
01:10:46,891 --> 01:10:50,027
You're the ones who failed
to protect themselves.
1044
01:10:50,029 --> 01:10:52,162
It's always been a
competition between us
1045
01:10:52,164 --> 01:10:55,866
but never backhanded,
never snaky like this.
1046
01:10:55,868 --> 01:10:57,702
We're businessmen, Walter.
1047
01:10:57,704 --> 01:10:58,969
We're businessmen.
1048
01:10:58,971 --> 01:11:01,072
The law is the law.
1049
01:11:01,074 --> 01:11:02,773
A patent is a patent,
1050
01:11:02,775 --> 01:11:05,108
no matter who originally
designed whatever.
1051
01:11:05,110 --> 01:11:06,711
I'm not a lawyer, Walter.
1052
01:11:06,713 --> 01:11:08,845
But I'm almost certain
that simple negligence
1053
01:11:08,847 --> 01:11:11,348
does not shield a company
from breaking the law.
1054
01:11:11,350 --> 01:11:14,617
We built better machines.
We're an honest company.
1055
01:11:14,619 --> 01:11:16,653
We're gonna fight this.
1056
01:11:16,655 --> 01:11:18,788
Thought you would. Oh, Walter.
1057
01:11:18,790 --> 01:11:22,226
Lawyers can be very expensive.
1058
01:11:22,428 --> 01:11:24,864
Have a good trip back.
1059
01:11:32,204 --> 01:11:33,903
Here's to breaking the law.
1060
01:11:33,905 --> 01:11:36,572
We haven't broken any laws.
1061
01:11:36,574 --> 01:11:38,811
I mean the whisky.
1062
01:11:41,347 --> 01:11:42,849
Right.
1063
01:12:03,168 --> 01:12:05,604
This is my fault.
1064
01:12:09,608 --> 01:12:11,340
No. No, it's not.
1065
01:12:11,342 --> 01:12:13,143
This was a collective lapse.
1066
01:12:13,145 --> 01:12:15,278
If we fight this, we'll lose.
1067
01:12:15,280 --> 01:12:16,615
Well,
1068
01:12:16,639 --> 01:12:19,639
none of the scenarios I've been
working on are very pleasant.
1069
01:12:19,717 --> 01:12:21,350
Which are?
1070
01:12:21,452 --> 01:12:23,652
If we fight and lose, it'll be $300,000.
1071
01:12:23,654 --> 01:12:25,721
$300,000?
1072
01:12:25,923 --> 01:12:28,761
Yeah, and then the settlement.
1073
01:12:30,163 --> 01:12:32,665
Which probably means bankruptcy.
1074
01:12:34,799 --> 01:12:36,634
Uh, if we fight and win,
1075
01:12:36,636 --> 01:12:40,703
it's still $300,000 to the lawyers.
1076
01:12:40,705 --> 01:12:42,705
And then we sit and wait
1077
01:12:42,707 --> 01:12:46,109
for the rest of the
patent suits to tumble in.
1078
01:12:46,311 --> 01:12:48,511
They'll pick us apart suit by suit.
1079
01:12:48,513 --> 01:12:50,514
Paying out?
1080
01:12:50,516 --> 01:12:52,184
Uh,
1081
01:12:52,208 --> 01:12:54,208
bankruptcy...
1082
01:12:54,486 --> 01:12:55,921
Probably.
1083
01:12:56,355 --> 01:12:59,456
If there's any way to hang on,
it'll mean layoffs,
1084
01:12:59,458 --> 01:13:00,991
losing entire production lines
1085
01:13:00,993 --> 01:13:03,629
and most likely closing the doors.
1086
01:13:07,098 --> 01:13:09,034
God damn.
1087
01:13:10,837 --> 01:13:12,001
Back to the shed.
1088
01:13:12,003 --> 01:13:14,371
No. This is my fault.
1089
01:13:14,373 --> 01:13:17,808
I won't disgrace your name.
Fire me, and save the company.
1090
01:13:17,810 --> 01:13:19,709
Art and I put you
under a lot of pressure.
1091
01:13:19,711 --> 01:13:22,914
And we sure as hell aren't,
now, letting you face this alone.
1092
01:13:25,885 --> 01:13:27,320
Yeah.
1093
01:13:30,155 --> 01:13:32,422
This is Harley-Davidson.
1094
01:13:32,924 --> 01:13:35,760
And if we go down,
it'll be as Harley-Davidson.
1095
01:14:17,336 --> 01:14:19,570
This is my fault.
1096
01:14:21,472 --> 01:14:23,276
I did...
1097
01:14:27,980 --> 01:14:30,381
I'll quit the company.
1098
01:14:31,183 --> 01:14:33,818
Go to the newspapers, or...
1099
01:14:35,020 --> 01:14:37,520
Art and Walter, they had
nothing to do with this.
1100
01:14:37,522 --> 01:14:40,289
This is me, mine, mine.
1101
01:14:40,491 --> 01:14:41,892
Hey.
1102
01:14:42,794 --> 01:14:44,461
Come here.
1103
01:14:45,763 --> 01:14:47,401
Come here.
1104
01:15:02,648 --> 01:15:05,218
I just wanted to make motorcycles.
1105
01:15:09,922 --> 01:15:11,758
That's all.
1106
01:15:18,064 --> 01:15:20,301
You're a good man.
1107
01:15:31,910 --> 01:15:34,247
You're a good man.
1108
01:16:02,408 --> 01:16:05,276
I told the lawyers to settle.
1109
01:16:06,378 --> 01:16:08,778
Pay them out, and get it behind us.
1110
01:16:08,780 --> 01:16:10,850
You did what?
1111
01:16:12,717 --> 01:16:15,152
What does this mean for us?
1112
01:16:15,954 --> 01:16:18,188
It means we have nothing, Bill.
1113
01:16:18,190 --> 01:16:20,090
Why would you do that?
1114
01:16:20,092 --> 01:16:21,623
Come on.
1115
01:16:21,625 --> 01:16:23,863
Look at what I found.
1116
01:17:03,668 --> 01:17:05,602
I don't believe it.
1117
01:17:05,604 --> 01:17:07,073
What?
1118
01:17:08,607 --> 01:17:10,073
Look.
1119
01:17:11,275 --> 01:17:13,512
I don't believe this.
1120
01:17:19,952 --> 01:17:21,484
Is this right?
1121
01:17:21,486 --> 01:17:22,921
Mm-hm.
1122
01:17:24,489 --> 01:17:27,160
Number one off the line,
1123
01:17:27,184 --> 01:17:29,384
no modifications.
1124
01:17:35,034 --> 01:17:36,802
Let me try.
1125
01:17:39,371 --> 01:17:41,870
- You got the front?
- Yeah. I gotcha.
1126
01:17:47,311 --> 01:17:49,579
Started up like nothing.
1127
01:17:50,281 --> 01:17:52,315
You hear that?
1128
01:17:53,017 --> 01:17:54,854
Serial number 1.
1129
01:17:56,989 --> 01:17:59,788
We built this 20 years ago.
It's still running.
1130
01:18:32,991 --> 01:18:35,028
You're right, Walter.
1131
01:18:38,097 --> 01:18:40,499
We start over from scratch.
1132
01:18:42,267 --> 01:18:45,735
We don't need to be number one.
It's about the machine.
1133
01:18:45,937 --> 01:18:48,137
We're Harley-Davidson.
1134
01:18:48,339 --> 01:18:51,973
We'll keep building motorcycles,
even if we have to do it in a shed.
1135
01:18:54,579 --> 01:18:56,615
Amen, brother.
1136
01:19:01,654 --> 01:19:03,090
Amen.
73774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.