All language subtitles for Harley and the Davidsons Part 2 Race to the Top

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,223 --> 00:01:46,625 In sure and certain hope of the resurrection 2 00:01:46,627 --> 00:01:49,862 to eternal life through our lord Jesus Christ, 3 00:01:49,864 --> 00:01:52,364 we commend to our mighty God, 4 00:01:52,366 --> 00:01:54,903 Edward Eddie Hasha. 5 00:02:15,156 --> 00:02:20,359 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 6 00:02:20,861 --> 00:02:23,763 The lord bless him and keep him. 7 00:02:23,765 --> 00:02:26,132 The lord make his face to shine upon him 8 00:02:26,134 --> 00:02:29,902 and be gracious unto him and give him peace. 9 00:02:30,104 --> 00:02:32,070 You can show some respect, or you can leave. 10 00:02:32,072 --> 00:02:33,471 I'll do what I want. 11 00:02:33,473 --> 00:02:34,872 Isn't that what you always do, Walt? 12 00:02:34,874 --> 00:02:37,043 Isn't that exactly how Eddie ended up in the box? 13 00:02:37,045 --> 00:02:38,244 - Hm? - Come on, guys. 14 00:02:38,246 --> 00:02:39,711 - This isn't the place. - What are you saying? 15 00:02:39,713 --> 00:02:42,246 - Arthur, it wasn't his fault. - No? Whose fault was it, Bill? 16 00:02:42,248 --> 00:02:46,084 I didn't want to race in that God damn motordrome. 17 00:02:46,086 --> 00:02:48,720 But I did for Harley-Davidson. 18 00:02:48,722 --> 00:02:51,156 Stop it, Walt. You raced for you. 19 00:02:51,158 --> 00:02:53,025 You couldn't bear to miss out on that race. 20 00:02:53,027 --> 00:02:55,327 You could not stand to have anybody tell you 21 00:02:55,329 --> 00:02:57,566 what you couldn't do. 22 00:03:02,535 --> 00:03:04,001 Eddie was like a brother to me. 23 00:03:04,003 --> 00:03:06,471 ...through the valley of the shadow of death, 24 00:03:06,473 --> 00:03:10,476 I will fear no evil, for thou art with me. 25 00:03:10,978 --> 00:03:13,248 Thy rod and thy staff... 26 00:03:21,754 --> 00:03:23,921 The apostle Paul shared these words 27 00:03:23,923 --> 00:03:26,425 as he approached his own coming death, 28 00:03:26,427 --> 00:03:29,762 "for I am already being poured out like a drink offering. 29 00:03:29,764 --> 00:03:32,598 And the time has come for my departure. 30 00:03:32,600 --> 00:03:34,598 I have fought the good fight. 31 00:03:34,600 --> 00:03:36,901 I have finished the race. 32 00:03:36,903 --> 00:03:39,107 I have kept the faith." 33 00:04:03,909 --> 00:04:05,341 Aah! 34 00:04:05,365 --> 00:04:06,966 - Ooh! - Hey! 35 00:04:19,913 --> 00:04:22,247 You're paying for both of those 36 00:04:22,249 --> 00:04:24,319 and the glass. 37 00:04:41,067 --> 00:04:42,968 The Harley-Davidson Motor Company announces 38 00:04:42,970 --> 00:04:45,004 that it not only condemns motordrome racing 39 00:04:45,006 --> 00:04:46,805 but boycotts it completely, 40 00:04:46,807 --> 00:04:48,808 hereby severing ties with any dealers 41 00:04:48,810 --> 00:04:50,776 who support these "murder-drome" events. 42 00:04:50,778 --> 00:04:52,344 It's gonna cost us. 43 00:04:52,346 --> 00:04:54,079 Well, it's the right thing to do. 44 00:04:54,081 --> 00:04:55,947 Racing drives sales. 45 00:04:55,949 --> 00:04:57,416 You know it. 46 00:04:57,418 --> 00:04:58,983 No motorcycle bearing our name 47 00:04:58,985 --> 00:05:01,089 will race in these blood sports. 48 00:05:16,836 --> 00:05:18,536 There you go. 49 00:05:18,538 --> 00:05:20,772 - Thank you. - Thank you. 50 00:05:20,774 --> 00:05:22,642 Miss Beisel. 51 00:05:23,244 --> 00:05:25,344 - Mr. Davidson. - How are you? 52 00:05:25,346 --> 00:05:27,779 I haven't seen you since... 53 00:05:28,581 --> 00:05:30,783 the tragedy at the race. 54 00:05:30,785 --> 00:05:33,185 - No. - I'm sorry about your friend. 55 00:05:33,187 --> 00:05:36,686 And I applaud you on your crusade against the motordromes. 56 00:05:40,394 --> 00:05:41,793 So, how are you? 57 00:05:41,795 --> 00:05:43,327 Oh, when's the wedding? 58 00:05:43,329 --> 00:05:46,430 Actually, I'm not getting married. 59 00:05:46,432 --> 00:05:49,468 We went our separate ways, as they say. 60 00:05:49,470 --> 00:05:50,569 Huh. 61 00:05:50,571 --> 00:05:54,337 He didn't want me to continue working after we got married. 62 00:05:55,843 --> 00:05:58,011 I'm sure a lot of men feel that way. 63 00:05:59,680 --> 00:06:03,080 I think it's a sin to waste the gifts that God gave you. 64 00:06:07,954 --> 00:06:09,086 It was good seeing you. 65 00:06:09,088 --> 00:06:11,358 You too, Arthur. 66 00:06:12,193 --> 00:06:14,891 -The journalist from the Milwaukee Atlas. - Who? 67 00:06:14,896 --> 00:06:16,127 You know, the pretty one, the blonde. 68 00:06:16,129 --> 00:06:18,029 She wrote all those anti-motorcycle articles. 69 00:06:18,031 --> 00:06:19,931 Oh, yeah. The one with the fiancé. 70 00:06:19,933 --> 00:06:21,935 Not anymore. 71 00:06:25,773 --> 00:06:27,840 Yeah. Good. 72 00:06:27,942 --> 00:06:29,376 Good. 73 00:06:31,178 --> 00:06:32,945 It's 11:00 A.M., Walt. 74 00:06:32,947 --> 00:06:35,547 Yeah. I hate these people. 75 00:06:35,649 --> 00:06:37,649 I like you boys. I really do. 76 00:06:37,651 --> 00:06:41,954 But a loan this size, well, it's hard to warrant. 77 00:06:41,956 --> 00:06:44,089 Mr. Carlisle, our goal is to be 78 00:06:44,091 --> 00:06:46,558 the number one motorcycle company in America. 79 00:06:46,560 --> 00:06:47,858 Now, for us to realise that end, 80 00:06:47,860 --> 00:06:49,394 we'll need a long-term relationship 81 00:06:49,396 --> 00:06:51,163 with a long-term commitment. 82 00:06:51,165 --> 00:06:55,067 Indian's gonna build 45,000 motorcycles this year. 83 00:06:55,069 --> 00:06:56,868 How many is Harley-Davidson? 84 00:06:56,870 --> 00:06:58,736 10... 10,000. But if we... 85 00:06:58,738 --> 00:07:00,271 Motorcycle industry is booming. 86 00:07:00,273 --> 00:07:03,541 And you limit your potential with sentiment. 87 00:07:03,543 --> 00:07:06,178 You should never have written that editorial. 88 00:07:06,180 --> 00:07:09,216 You'll never catch up with Indian after that. 89 00:07:11,552 --> 00:07:13,284 We did what we thought best. 90 00:07:13,286 --> 00:07:15,553 Those motordromes sell out darn near every event. 91 00:07:15,555 --> 00:07:17,288 Their riders are stars. 92 00:07:17,290 --> 00:07:19,625 Now, some of them dead stars, sir. 93 00:07:19,627 --> 00:07:22,827 They basically make money for the manufacturers, you know. 94 00:07:22,829 --> 00:07:24,363 And fans love it. 95 00:07:24,365 --> 00:07:26,432 Everyone does. 96 00:07:26,634 --> 00:07:28,000 You know, I go to the motordromes. 97 00:07:28,002 --> 00:07:30,735 My wife goes. We take our kids. We have a grand time. 98 00:07:30,737 --> 00:07:33,438 What do you tell them when someone dies on the track? 99 00:07:33,440 --> 00:07:36,708 Nothing. People die every day. 100 00:07:36,810 --> 00:07:39,046 You can die crossing the street. 101 00:07:42,282 --> 00:07:45,552 I'm sorry, fellas. It's just business. 102 00:07:50,558 --> 00:07:53,125 Walter, seriously, where are we going? 103 00:07:53,127 --> 00:07:55,593 I want you guys to see something. 104 00:07:55,595 --> 00:07:57,995 I should really be back to the office. 105 00:07:57,997 --> 00:07:59,564 It'll be real quick. 106 00:07:59,566 --> 00:08:02,002 Just pull over right here. 107 00:08:06,741 --> 00:08:08,639 They're out here all the time, 108 00:08:08,641 --> 00:08:10,676 rain or shine. 109 00:08:10,678 --> 00:08:12,743 Just want to race. 110 00:08:13,045 --> 00:08:15,246 Now, those bikes aren't fast, 111 00:08:15,248 --> 00:08:17,448 but there's a certain appeal to it, 112 00:08:17,450 --> 00:08:19,684 and it's a lot more controlled. 113 00:08:19,686 --> 00:08:21,886 You're trying to tell me that this is safe. 114 00:08:21,888 --> 00:08:23,955 There's no such thing as safe racing. 115 00:08:23,957 --> 00:08:26,058 There never will be. 116 00:08:26,060 --> 00:08:27,793 Motorcycles are dangerous. 117 00:08:27,795 --> 00:08:30,397 That's what we build, Arthur, 118 00:08:31,221 --> 00:08:32,975 motorcycles, 119 00:08:33,099 --> 00:08:34,599 no steep angles, 120 00:08:34,601 --> 00:08:36,768 no "G" force. 121 00:08:37,170 --> 00:08:40,005 Brakes, introduce some sort of rules maybe. 122 00:08:40,007 --> 00:08:41,438 We've already been over this, Walt. 123 00:08:41,440 --> 00:08:44,074 We got to be out there somewhere, or we become irrelevant. 124 00:08:44,110 --> 00:08:45,877 How is this relevant? 125 00:08:45,879 --> 00:08:48,014 How is this being out there? 126 00:08:48,016 --> 00:08:49,814 We can go back to flat-track racing. 127 00:08:49,816 --> 00:08:52,384 But this time, we build bigger faster bikes, 128 00:08:52,386 --> 00:08:55,486 way more powerful than the motordromes can handle, 129 00:08:55,488 --> 00:08:59,325 compete with Indian where we excel, in design. 130 00:08:59,427 --> 00:09:02,025 - We could double the horsepower. - Why? 131 00:09:02,027 --> 00:09:05,428 Motordromes sell out. Nobody's watching flat-track racing. 132 00:09:05,476 --> 00:09:07,809 - Not yet. - Best existing speed records, 133 00:09:07,901 --> 00:09:10,568 two motorcycles going over 100 miles per hour. 134 00:09:10,570 --> 00:09:14,037 I'm sure the head of sales and marketing could see the potential in that. 135 00:09:14,741 --> 00:09:16,408 Come on, Art. 136 00:09:16,510 --> 00:09:17,708 No. 137 00:09:17,710 --> 00:09:19,978 We're not gonna go straight from attacking motordrome 138 00:09:19,980 --> 00:09:22,749 to jumping into some other kind of racing. 139 00:09:23,651 --> 00:09:25,850 We're not changing our position on this, Walt! 140 00:09:25,852 --> 00:09:28,122 But we have to do something. 141 00:09:28,146 --> 00:09:30,146 ... 142 00:09:34,995 --> 00:09:36,995 What can we do to increase sales? 143 00:09:36,997 --> 00:09:39,431 Speed. I can't sell a bike to a kid 144 00:09:39,433 --> 00:09:41,299 who comes in here with a hard-on for speed. 145 00:09:41,301 --> 00:09:42,800 We're not selling to racers. 146 00:09:42,802 --> 00:09:44,803 No. To spectators. 147 00:09:46,539 --> 00:09:48,975 - With you in a moment. - Thank you. 148 00:09:51,211 --> 00:09:53,177 They only know what they see on the track, 149 00:09:53,179 --> 00:09:55,848 and they don't see Harley-Davidsons. 150 00:09:56,750 --> 00:09:59,584 You think I like seeing us getting outsold by Indian? 151 00:09:59,586 --> 00:10:00,719 Of course not. 152 00:10:00,721 --> 00:10:03,055 Time is not on our side, Arthur. 153 00:10:03,057 --> 00:10:05,223 Big companies are investing in motorcycles, 154 00:10:05,225 --> 00:10:06,724 and with it comes the full weight 155 00:10:06,726 --> 00:10:08,692 of their business structure... 156 00:10:08,694 --> 00:10:10,128 Research and development, 157 00:10:10,130 --> 00:10:12,530 distribution, lawyers, licensing, 158 00:10:12,532 --> 00:10:14,833 cross-licensing, patents. 159 00:10:14,835 --> 00:10:17,935 We have to find a way to compete. 160 00:10:17,937 --> 00:10:20,171 We're promoting a new loyalty program 161 00:10:20,173 --> 00:10:22,074 for dealerships and customers. 162 00:10:22,076 --> 00:10:23,908 Loyalty? 163 00:10:24,110 --> 00:10:25,542 Clubs. 164 00:10:25,544 --> 00:10:27,078 Dealership clubs 165 00:10:27,080 --> 00:10:29,247 for the Harley-Davidson enthusiasts. 166 00:10:29,249 --> 00:10:31,782 You'll organise group rides, social mixers, 167 00:10:31,784 --> 00:10:33,918 advance demos of our new models. 168 00:10:33,920 --> 00:10:35,587 Clubs? 169 00:10:36,389 --> 00:10:38,457 No one else doing that. 170 00:10:38,481 --> 00:10:39,668 I like it. 171 00:10:39,692 --> 00:10:42,060 I hope it's enough, Arthur. 172 00:10:42,062 --> 00:10:43,631 Me too. 173 00:11:01,881 --> 00:11:04,349 It's knackwurst tonight. 174 00:11:04,951 --> 00:11:06,285 Friday already, huh? 175 00:11:06,287 --> 00:11:08,586 Aren't you sick of eating here? 176 00:11:08,688 --> 00:11:12,324 I like it here. It's, um, it... it's quiet. 177 00:11:12,826 --> 00:11:14,825 I like a quiet supper. 178 00:11:14,827 --> 00:11:16,496 Thank you. 179 00:11:17,798 --> 00:11:20,868 Papa, I need knackwurst! 180 00:11:22,836 --> 00:11:25,270 I won't be here tomorrow. 181 00:11:25,972 --> 00:11:27,571 Yeah? 182 00:11:27,673 --> 00:11:29,409 I got a date. 183 00:11:30,976 --> 00:11:32,209 Oh, yeah? 184 00:11:32,211 --> 00:11:33,313 Yeah. 185 00:11:37,450 --> 00:11:39,986 Get your sister to cover your shift. 186 00:11:54,401 --> 00:11:56,668 By the power vested in me, 187 00:11:56,670 --> 00:11:59,239 I now pronounce you man and wife. 188 00:12:02,042 --> 00:12:03,307 You may now kiss the... 189 00:12:03,309 --> 00:12:04,510 Oh! 190 00:12:05,312 --> 00:12:07,545 It gives me great pleasure 191 00:12:07,547 --> 00:12:10,549 to present Mr. and Mrs. Arthur Davidson! 192 00:12:15,588 --> 00:12:17,789 - Congratulations. - Congrats. 193 00:12:18,891 --> 00:12:22,360 Look what can happen when you get charmed by a Davidson. 194 00:12:22,562 --> 00:12:24,662 Huh? What'd she say? 195 00:12:24,664 --> 00:12:26,133 Nothing. 196 00:12:27,657 --> 00:12:28,857 Come on. 197 00:12:29,068 --> 00:12:30,435 Congratulations. 198 00:12:30,437 --> 00:12:32,537 Thank you so much. Congratulations. 199 00:12:32,539 --> 00:12:35,139 There's one area that Indian has failed to exploit, 200 00:12:35,141 --> 00:12:36,474 the service sector. 201 00:12:36,476 --> 00:12:39,076 Complete sales and maintenance, it's a good market. 202 00:12:39,078 --> 00:12:41,113 I've got bids out to the U.S. postal service, 203 00:12:41,115 --> 00:12:44,449 the Milwaukee Police Department, sanitation, gas and electric, 204 00:12:44,451 --> 00:12:46,184 and the fire department. 205 00:12:46,186 --> 00:12:48,552 Beat Indian by selling bikes to milkmen. 206 00:12:48,554 --> 00:12:50,656 Bill, I've promised them prototypes. 207 00:12:50,658 --> 00:12:52,123 I know that that means more work for you. 208 00:12:52,125 --> 00:12:53,758 But we really need these sales. 209 00:12:53,760 --> 00:12:56,429 Good thing there's three of me. 210 00:13:26,236 --> 00:13:27,736 Hm-mm. 211 00:13:28,061 --> 00:13:29,227 Oh, hi. 212 00:13:29,229 --> 00:13:30,695 Hi, handsome. 213 00:13:30,697 --> 00:13:34,197 Sorry. I'm in the middle of this clutch thing we needed yesterday. 214 00:13:34,802 --> 00:13:36,600 Uh, where's the baby? 215 00:13:36,602 --> 00:13:38,069 With your mother. 216 00:13:38,071 --> 00:13:39,804 So did you eat? 217 00:13:39,806 --> 00:13:42,007 Or did you forget again? 218 00:13:42,509 --> 00:13:43,874 I might have missed breakfast. 219 00:13:43,876 --> 00:13:46,912 Breakfast? It's 3:00 P.M., Bill. 220 00:13:47,614 --> 00:13:49,614 I guess I am kind of hungry. 221 00:13:50,383 --> 00:13:51,615 Oh, you're the best. 222 00:13:51,617 --> 00:13:53,854 And you work too hard. 223 00:14:04,864 --> 00:14:06,698 Something wrong? 224 00:14:06,700 --> 00:14:08,200 No. 225 00:14:08,902 --> 00:14:10,437 Not really. 226 00:14:11,837 --> 00:14:13,072 Come here. 227 00:14:24,417 --> 00:14:26,987 There's more. I have more of them if you want... 228 00:14:33,527 --> 00:14:37,559 You don't have time to be messing around with this kind of stuff. 229 00:14:38,497 --> 00:14:40,734 Tell me about it. 230 00:14:44,705 --> 00:14:46,169 Wow. 231 00:14:46,371 --> 00:14:48,441 Good job, Bill. 232 00:14:49,643 --> 00:14:52,009 I mean, really great job. 233 00:14:52,011 --> 00:14:53,813 A lot of work. 234 00:14:55,347 --> 00:14:58,349 So, how much does this move the needle compared with Indian? 235 00:14:58,351 --> 00:15:00,119 Not as much as I'd hoped. 236 00:15:12,131 --> 00:15:13,598 Gentlemen! 237 00:15:13,600 --> 00:15:16,203 Gentlemen, if you please! 238 00:15:17,770 --> 00:15:20,537 I'm here today to make an announcement. 239 00:15:20,539 --> 00:15:23,574 Due to personal reasons, 240 00:15:23,976 --> 00:15:27,412 I shall be retiring early from Indian motorcycles. 241 00:15:29,917 --> 00:15:32,283 The last decision I will be making as chairman 242 00:15:32,285 --> 00:15:34,754 is to appoint my successor. 243 00:15:37,423 --> 00:15:39,958 He has an engineering degree from Princeton, 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,892 an economics degree from Wharton, 245 00:15:41,894 --> 00:15:45,563 and has personally raced up and down the east coast. 246 00:15:46,165 --> 00:15:48,900 I am sure his new appointment as president 247 00:15:48,902 --> 00:15:50,334 will benefit the MMA 248 00:15:50,336 --> 00:15:53,738 and the motorcycle industry as a whole. 249 00:15:54,540 --> 00:15:56,208 Gentlemen, 250 00:15:56,232 --> 00:15:58,432 Mr. Randall James. 251 00:16:04,917 --> 00:16:07,585 Thank you. Thank you. Thank you, Mr., uh, Hendee. 252 00:16:07,587 --> 00:16:10,787 I'm honoured by this warm welcome. 253 00:16:10,789 --> 00:16:14,459 And while I humbly accept the title of president, 254 00:16:14,461 --> 00:16:18,730 I just wanted to say I'm not a company man. 255 00:16:19,532 --> 00:16:22,900 I work in a factory just like many Americans. 256 00:16:22,902 --> 00:16:25,670 And I am not the son of a rich family. 257 00:16:25,672 --> 00:16:29,239 I am my own man, just like you. 258 00:16:29,241 --> 00:16:31,843 And that, my good sirs, 259 00:16:31,845 --> 00:16:34,778 that is what motorcycle is all about. 260 00:16:34,780 --> 00:16:38,082 It's about making your own way. 261 00:16:48,862 --> 00:16:50,327 - Excuse me, gentlemen. - Yes? 262 00:16:50,329 --> 00:16:52,029 We're looking for Mr. Hendee. Has he left the building? 263 00:16:52,031 --> 00:16:55,933 Bill Harley, Arthur Davidson and Walter, 264 00:16:55,935 --> 00:16:57,268 - I presume. - You do your research. 265 00:16:57,270 --> 00:16:58,835 Well, I watched you race in '08. 266 00:16:58,837 --> 00:17:00,204 You weren't half bad. 267 00:17:00,206 --> 00:17:03,007 Actually, I have a place left on my racing team 268 00:17:03,009 --> 00:17:04,842 if you still got it in you. 269 00:17:04,844 --> 00:17:06,978 Oh. Excuse me. Sorry. I forgot. 270 00:17:06,980 --> 00:17:09,146 Harley-Davidson don't race. 271 00:17:09,148 --> 00:17:10,882 No. No, Mr. Randall. 272 00:17:10,884 --> 00:17:12,784 We'll leave the motordrome racing to you. 273 00:17:12,786 --> 00:17:15,086 You don't race at all if I'm not mistaken, 274 00:17:15,088 --> 00:17:19,090 not for years, not since your amigo died. 275 00:17:19,092 --> 00:17:21,359 Not racing, hm. 276 00:17:21,361 --> 00:17:23,460 That has got to be hard on sales. 277 00:17:23,462 --> 00:17:26,331 Well, I guess someone has to make bikes with sidecars 278 00:17:26,333 --> 00:17:29,668 for little old ladies to haul their groceries up and down. 279 00:17:29,670 --> 00:17:32,604 Actually, Bill just designed a big new racing bike. 280 00:17:32,606 --> 00:17:33,837 - Oh, Bill did, did he? - Mm-hm. 281 00:17:33,839 --> 00:17:36,740 And I hate to ask, but why? 282 00:17:36,742 --> 00:17:39,544 For the Savannah dirt-track race next month. 283 00:17:39,546 --> 00:17:40,978 Ah. 284 00:17:40,980 --> 00:17:43,980 Well, we do still participate in flat-track racing. 285 00:17:43,982 --> 00:17:46,383 But to be honest, compared to the motordrome, 286 00:17:46,385 --> 00:17:48,420 it's just so... 287 00:17:48,922 --> 00:17:50,488 underwhelming. 288 00:17:50,490 --> 00:17:52,090 How about a little side bet? 289 00:17:52,092 --> 00:17:55,226 $1,000 says Harley-Davidson beats Indian 290 00:17:55,228 --> 00:17:56,260 in the dirt-track race. 291 00:17:56,262 --> 00:17:57,461 Oh, I don't know about that. 292 00:17:57,463 --> 00:17:59,331 Or is that a little too rich 293 00:17:59,333 --> 00:18:02,100 for the new president of Indian Motorcycles? 294 00:18:02,102 --> 00:18:04,636 Come on, Randy. Be a sport. 295 00:18:04,738 --> 00:18:07,504 Like you said, we haven't raced in years. 296 00:18:07,606 --> 00:18:09,072 I look forward to it. 297 00:18:12,011 --> 00:18:14,610 I know what you're trying to do. You think you can come here 298 00:18:14,681 --> 00:18:17,148 and humiliate me in front of my peers? 299 00:18:17,150 --> 00:18:20,687 We are gonna destroy you on that track. 300 00:18:22,622 --> 00:18:24,455 What are you doing? 301 00:18:25,357 --> 00:18:27,558 I'm taking advantage of an opportunity. 302 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 No. It's not an opportunity 303 00:18:29,162 --> 00:18:31,429 if you have to force our hand. 304 00:18:31,431 --> 00:18:34,096 You're exposing us by relying on a bike that doesn't even exist. 305 00:18:34,099 --> 00:18:36,401 Walter, you cannot just do whatever you want. 306 00:18:36,403 --> 00:18:38,502 At least I'm doing something. And, Bill... 307 00:18:38,504 --> 00:18:41,139 Yeah. I get it. You need a whole new motorcycle in a month. 308 00:18:41,141 --> 00:18:42,507 Good man. 309 00:18:42,509 --> 00:18:45,576 I saw you race at the Milwaukee motordrome for Excelsior. 310 00:18:45,578 --> 00:18:48,211 I race for Excelsior, Indian, Thor, 311 00:18:48,213 --> 00:18:49,946 whoever gives me the best chance to win. 312 00:18:49,948 --> 00:18:51,416 Of course. 313 00:18:51,718 --> 00:18:53,684 What were you doing at the motordrome? 314 00:18:53,686 --> 00:18:56,888 Looking for a rider who excels on the flat. 315 00:18:56,890 --> 00:18:58,456 That's you, Ray. 316 00:18:58,458 --> 00:19:00,458 - Thanks. - Welcome. 317 00:19:00,460 --> 00:19:02,327 The flat? 318 00:19:02,729 --> 00:19:06,930 Mr. Davidson, I excel at the whole race. 319 00:19:07,032 --> 00:19:09,534 True, but you burn in the straight. 320 00:19:09,536 --> 00:19:11,869 And that's what we're looking for on the flat track. 321 00:19:11,871 --> 00:19:15,206 Harley-Davidson racing the flats? 322 00:19:15,408 --> 00:19:17,208 It's more controlled. 323 00:19:17,210 --> 00:19:21,812 That way, we can introduce our new bigger, faster machine. 324 00:19:22,214 --> 00:19:25,449 Ray, it's gonna be a battleship versus the light cruisers 325 00:19:25,551 --> 00:19:27,518 you fly around on at the dromes, 326 00:19:27,520 --> 00:19:30,923 a machine that will make Indian eat our dust. 327 00:19:46,373 --> 00:19:47,605 Hey. 328 00:19:47,829 --> 00:19:49,083 You busy? 329 00:19:49,107 --> 00:19:50,574 No. 330 00:19:50,676 --> 00:19:53,244 Just laying on a beach somewhere in a hammock, 331 00:19:53,246 --> 00:19:55,549 watching the waves go in and out. 332 00:19:56,383 --> 00:19:57,414 So, how's it going? 333 00:19:57,416 --> 00:20:00,281 For better or worse, Walter cast the dice on this one. 334 00:20:00,385 --> 00:20:03,352 Everyone's watching this race, and so we do what we have to do. 335 00:20:03,423 --> 00:20:04,721 Yeah. 336 00:20:04,923 --> 00:20:07,658 And do you really have time to build a new machine? 337 00:20:07,660 --> 00:20:10,494 Doesn't matter. I have to. 338 00:20:16,234 --> 00:20:17,634 What is this? 339 00:20:17,636 --> 00:20:18,969 Is this it? 340 00:20:18,971 --> 00:20:22,706 This is power, control, and speed, 341 00:20:22,708 --> 00:20:24,708 two speeds, actually. 342 00:20:24,710 --> 00:20:26,576 This'll be different from the saucers at the outset, 343 00:20:26,578 --> 00:20:28,145 which means a clutch, which means 344 00:20:28,147 --> 00:20:30,549 a lot more command of the bike. 345 00:20:30,951 --> 00:20:34,084 Look, Art, I'll build a machine that's big and exciting, 346 00:20:34,086 --> 00:20:36,221 and you'll figure out how to sell it. 347 00:20:37,156 --> 00:20:38,425 Yeah. 348 00:20:44,597 --> 00:20:45,833 Okay. 349 00:20:47,000 --> 00:20:49,067 Soon, Art. 350 00:21:01,246 --> 00:21:02,712 Be careful with the RPM. 351 00:21:02,714 --> 00:21:05,048 It's gonna be easy to over-rev this machine. 352 00:21:05,050 --> 00:21:06,950 - Adjustable air stream? - That's right. 353 00:21:06,952 --> 00:21:08,686 It allows twice as much air to enter also, 354 00:21:08,688 --> 00:21:10,888 so it's drawing more fuel in the intake. 355 00:21:10,890 --> 00:21:12,723 - So it doesn't need much. - I got it. 356 00:21:12,725 --> 00:21:14,191 Okay. 357 00:21:14,193 --> 00:21:16,427 Not a bad turnout. 358 00:21:16,829 --> 00:21:18,962 Yeah. It ain't great, either. 359 00:21:18,964 --> 00:21:21,098 It's not the motordrome, but give it time. 360 00:21:21,100 --> 00:21:22,700 Word will spread. 361 00:21:22,702 --> 00:21:25,001 We'll just see if it's as safe as you and Bill claim it is. 362 00:21:25,003 --> 00:21:26,504 Safer. 363 00:21:26,506 --> 00:21:28,942 There's no such thing as safe racing. 364 00:21:30,843 --> 00:21:33,410 That's Gene Walker, captain of the Indian racing team, 365 00:21:33,412 --> 00:21:35,712 holds the 100-mile record. 366 00:21:35,714 --> 00:21:38,548 I heard about him, tough racer. 367 00:21:38,550 --> 00:21:40,017 Yeah. 368 00:21:40,619 --> 00:21:42,655 He doesn't have what we have. 369 00:21:52,699 --> 00:21:58,138 Ladies and gentlemen, five minutes to the race! 370 00:22:09,148 --> 00:22:10,949 Welcome to the show, gentlemen. 371 00:22:10,951 --> 00:22:12,549 I see you did the right thing. 372 00:22:12,551 --> 00:22:13,918 If you can't beat 'em... 373 00:22:13,920 --> 00:22:15,986 You mean bait 'em. 374 00:22:15,988 --> 00:22:18,522 I'll see you after the race. 375 00:22:24,631 --> 00:22:27,230 - How you feeling, Ray? - Good. 376 00:22:27,232 --> 00:22:29,799 I win this race, you buy me a whisky afterward. 377 00:22:29,801 --> 00:22:32,568 All you have to do is beat Indian. 378 00:22:32,570 --> 00:22:34,337 Will do, Mr. Davidson. 379 00:22:34,339 --> 00:22:36,373 I'll beat all of 'em. 380 00:22:36,875 --> 00:22:38,709 It's Walter. 381 00:22:39,211 --> 00:22:40,849 Gentlemen, 382 00:22:40,873 --> 00:22:43,173 ready your machines! 383 00:22:57,195 --> 00:22:59,095 Who the hell is that? 384 00:22:59,097 --> 00:23:00,230 Shrimp Burns. 385 00:23:00,232 --> 00:23:01,899 - Yeah! - Hotshot kid! 386 00:23:01,901 --> 00:23:03,101 Why isn't he racing? 387 00:23:03,103 --> 00:23:04,334 He can't. 388 00:23:04,336 --> 00:23:06,137 He's 16. 389 00:23:15,381 --> 00:23:17,581 Yes! I'm here! 390 00:23:17,983 --> 00:23:20,486 Whoo! Yeah! 391 00:23:21,188 --> 00:23:22,653 Whoo! 392 00:23:22,655 --> 00:23:25,124 - Whoo! - Get on! Get out of here! 393 00:23:25,148 --> 00:23:27,148 ... 394 00:23:35,511 --> 00:23:37,511 Come on, Ray! 395 00:23:38,013 --> 00:23:39,448 On we go! 396 00:23:50,827 --> 00:23:52,596 Come on, Ray! 397 00:24:02,103 --> 00:24:03,971 Go, Ray! 398 00:24:08,544 --> 00:24:10,012 Look. 399 00:24:14,216 --> 00:24:15,950 How the hell did... 400 00:24:15,952 --> 00:24:17,788 That's Shrimp. 401 00:24:38,507 --> 00:24:40,273 He's all right. He's all right. 402 00:24:40,275 --> 00:24:41,375 You see that? 403 00:24:41,377 --> 00:24:43,477 Kid's not long for this world. 404 00:24:48,485 --> 00:24:50,584 Go, Ray! Go! 405 00:24:50,786 --> 00:24:52,221 Come on. Come on. 406 00:25:02,865 --> 00:25:04,264 Come on, Ray! 407 00:25:04,266 --> 00:25:05,702 Go! Go! 408 00:25:09,371 --> 00:25:11,171 That's my boy. 409 00:25:12,073 --> 00:25:14,243 Come on! Get in there! 410 00:25:19,348 --> 00:25:20,851 No. 411 00:25:21,917 --> 00:25:23,752 Go! Go! Go! Go! Go! 412 00:25:28,690 --> 00:25:30,793 No! God! 413 00:25:55,450 --> 00:25:56,850 Uh-huh. 414 00:25:57,352 --> 00:25:58,755 Uh-huh. 415 00:26:03,382 --> 00:26:05,015 Here comes Ray. 416 00:26:05,684 --> 00:26:07,817 - Great job. - Great race. 417 00:26:08,019 --> 00:26:11,186 I would've won the damn thing if it weren't for that Shrimp kid. 418 00:26:12,057 --> 00:26:13,724 Hey, Randall. 419 00:26:14,626 --> 00:26:15,860 You came in second. 420 00:26:15,862 --> 00:26:18,461 Congratulations on missing the top spot. 421 00:26:18,463 --> 00:26:19,697 Thanks. 422 00:26:19,699 --> 00:26:23,467 We intend to do 1,000% better next time. 423 00:26:23,769 --> 00:26:26,003 Oh, yeah. That. 424 00:26:27,105 --> 00:26:30,138 I'm terribly sorry. I seem to have forgotten my wallet. 425 00:26:30,142 --> 00:26:31,144 Mm. 426 00:26:40,359 --> 00:26:42,024 Look at this. 427 00:26:42,026 --> 00:26:43,860 I knew we had a spike. 428 00:26:43,862 --> 00:26:45,195 - Is that right? - That's right. 429 00:26:45,197 --> 00:26:46,396 What does it translate to? 430 00:26:46,398 --> 00:26:48,199 It's... oh! Don't do that. 431 00:26:48,201 --> 00:26:49,634 It's about 6%. 432 00:26:49,636 --> 00:26:52,235 And that, gentlemen, is after our first race. 433 00:26:52,237 --> 00:26:54,106 - 6%? - Yeah. 434 00:26:56,810 --> 00:26:59,674 Now, if this is how we really intend to catch up to Indian, 435 00:26:59,678 --> 00:27:01,444 it's gonna eat up a majority of Bill's time 436 00:27:01,446 --> 00:27:03,615 as well as allocate quite a bit of resources 437 00:27:03,617 --> 00:27:06,716 in order to lift flat-track racing from its lowly status. 438 00:27:06,718 --> 00:27:08,953 - What resources? - Incentives. 439 00:27:08,955 --> 00:27:11,321 We can do, uh, giveaways, beer tents, 440 00:27:11,323 --> 00:27:13,824 all compliments of Harley-Davidson. 441 00:27:13,826 --> 00:27:15,025 Free beer? 442 00:27:15,027 --> 00:27:16,760 Yes. Free beer. 443 00:27:16,762 --> 00:27:19,360 Kegs are cheap. Newspaper ads are not. 444 00:27:19,432 --> 00:27:22,133 The entire goal is to get people to the track. 445 00:27:22,135 --> 00:27:23,368 But first, 446 00:27:23,392 --> 00:27:25,592 we need to build a racing team. 447 00:27:25,670 --> 00:27:28,138 I'll find us racers, winners too. 448 00:27:28,140 --> 00:27:32,142 Uh, not winners, stars. 449 00:27:32,144 --> 00:27:33,577 Let me worry about the racers. 450 00:27:33,579 --> 00:27:36,414 What in the hell do you know about putting a team together? 451 00:27:36,416 --> 00:27:38,249 Listen. If I'm the one who has to sell the idea 452 00:27:38,251 --> 00:27:39,716 that flat-track racing isn't just 453 00:27:39,718 --> 00:27:42,386 motordrome's redheaded step-child, 454 00:27:42,388 --> 00:27:45,887 then you need to let me stack the deck. 455 00:28:34,040 --> 00:28:36,072 What's your name? 456 00:28:36,074 --> 00:28:37,741 Otto Walker. 457 00:28:38,243 --> 00:28:40,112 Hello, Otto Walker. 458 00:28:42,415 --> 00:28:44,280 What do you want? 459 00:28:44,282 --> 00:28:46,351 I'm looking for racers. 460 00:28:49,321 --> 00:28:50,588 Yeah? 461 00:28:50,590 --> 00:28:51,858 Yeah. 462 00:28:51,982 --> 00:28:53,582 I am. 463 00:28:55,360 --> 00:28:57,497 I'm Arthur Davidson. 464 00:29:02,068 --> 00:29:03,869 I know who you are. 465 00:29:05,138 --> 00:29:06,371 Good. 466 00:29:20,285 --> 00:29:22,752 If your mum would be all right with that. 467 00:29:22,754 --> 00:29:24,754 Yeah? What if I take you on the bike? 468 00:29:24,756 --> 00:29:26,155 Wow. 469 00:29:26,157 --> 00:29:27,692 - You want to go now? - Yes! Okay! 470 00:29:27,694 --> 00:29:29,593 All right. I think it'd be great. 471 00:29:29,595 --> 00:29:32,029 You know how to ride that? Or is it just for looks? 472 00:29:32,031 --> 00:29:34,432 I can ride this thing to kingdom come. 473 00:29:34,434 --> 00:29:35,835 Good. 474 00:29:37,337 --> 00:29:40,140 Then you won't mind switching brands. 475 00:29:40,164 --> 00:29:41,306 ... 476 00:29:41,530 --> 00:29:44,365 You took them apart. Now put them back together. 477 00:29:44,367 --> 00:29:46,734 Come on! We don't got all day! 478 00:29:47,136 --> 00:29:48,969 - Are you serious? - Oh, you bet. 479 00:29:48,971 --> 00:29:50,037 Arthur, they're kids. 480 00:29:50,039 --> 00:29:51,571 So were you when we first started. 481 00:29:51,573 --> 00:29:52,772 And the pretty boy. 482 00:29:52,774 --> 00:29:54,974 You sure he's not still on his mama's teat? 483 00:29:54,976 --> 00:29:57,511 That pretty boy's gonna bring the fans in droves, 484 00:29:57,513 --> 00:30:00,581 fans who have long been underrepresented at the track. 485 00:30:00,583 --> 00:30:02,549 - He's lost his mind. - Think he might be right. 486 00:30:02,551 --> 00:30:04,818 Yeah. Fans won't be able to look away. 487 00:30:04,820 --> 00:30:07,053 Not if they can't race. 488 00:30:07,055 --> 00:30:09,089 You guys are gonna want to see this. 489 00:30:09,091 --> 00:30:10,625 Outside. 490 00:30:15,831 --> 00:30:17,299 Look! 491 00:30:25,174 --> 00:30:26,673 Shrimp Burns. 492 00:30:26,675 --> 00:30:29,445 He must've heard we were putting a racing team together. 493 00:30:35,551 --> 00:30:38,918 Hey there, fellas, I thought I'd stop by, 494 00:30:38,920 --> 00:30:41,454 let you know my birthday's next week. 495 00:30:41,456 --> 00:30:44,893 Turning 17, legal racing age. 496 00:30:56,738 --> 00:30:58,070 That kid's a nuisance! 497 00:30:58,072 --> 00:30:59,308 Yep. 498 00:31:01,776 --> 00:31:03,310 But I like him. 499 00:31:03,312 --> 00:31:05,014 You don't say? 500 00:31:59,267 --> 00:32:01,967 Don't be nervous. He likes you. 501 00:32:01,969 --> 00:32:03,736 How do you know? 502 00:32:03,738 --> 00:32:05,974 You're the only one he actually looks at. 503 00:32:45,881 --> 00:32:48,082 Hi, Joseph. 504 00:32:48,784 --> 00:32:50,420 Hey, Joe. 505 00:32:53,154 --> 00:32:54,454 You know, your little brother 506 00:32:54,456 --> 00:32:57,023 barely talked to me when we first met. 507 00:32:57,025 --> 00:32:58,491 And look at him now. 508 00:32:58,493 --> 00:33:00,627 When I need him to talk, he says nothing. 509 00:33:00,629 --> 00:33:04,000 And when I need a little quiet, he talks and talks and talks. 510 00:33:11,473 --> 00:33:13,973 Look, I see you're drawing again. 511 00:33:14,375 --> 00:33:16,179 It's fantastic. 512 00:33:18,547 --> 00:33:21,781 Joe always loved to draw, just like me. 513 00:33:22,083 --> 00:33:24,620 Only he was better than... 514 00:34:01,355 --> 00:34:03,124 How they doing? 515 00:34:04,192 --> 00:34:05,760 They're all right. 516 00:34:15,603 --> 00:34:17,070 Ice-cold. 517 00:34:17,072 --> 00:34:18,471 Thanks. 518 00:34:18,873 --> 00:34:21,207 You ride the new bike yet? 519 00:34:22,109 --> 00:34:23,509 I haven't. 520 00:34:23,511 --> 00:34:25,179 She's more than plenty. 521 00:34:25,181 --> 00:34:26,178 Yeah? 522 00:34:26,180 --> 00:34:27,581 Yeah. 523 00:35:51,232 --> 00:35:52,835 Emma. 524 00:36:16,424 --> 00:36:18,891 With this ring, I thee wed. 525 00:36:19,393 --> 00:36:22,163 With this ring, I thee wed. 526 00:36:22,665 --> 00:36:25,565 By the powers vested in me by the city of Milwaukee, 527 00:36:25,567 --> 00:36:28,170 I now pronounce you husband and wife. 528 00:36:47,121 --> 00:36:48,789 Whoa! 529 00:36:52,994 --> 00:36:55,428 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Art, Art. 530 00:36:55,630 --> 00:36:57,998 Hey! Congratulations! 531 00:36:58,000 --> 00:37:00,466 You made an honest woman out of her. 532 00:37:00,768 --> 00:37:02,067 And Emma... 533 00:37:02,069 --> 00:37:04,305 Which... which one of you is Emma? 534 00:37:06,173 --> 00:37:07,976 My condolences to you. 535 00:37:09,712 --> 00:37:11,380 Um, 536 00:37:11,604 --> 00:37:14,304 not to distract from my beautiful wife 537 00:37:14,382 --> 00:37:16,418 on our wedding day... 538 00:37:17,620 --> 00:37:19,652 I love you. 539 00:37:20,054 --> 00:37:22,723 But I'd like to make a quick announcement. 540 00:37:22,725 --> 00:37:24,791 I'd like to introduce the newest member 541 00:37:24,793 --> 00:37:28,028 of the Harley-Davidson racing team... 542 00:37:28,230 --> 00:37:29,929 Shrimp Burns! 543 00:37:35,171 --> 00:37:37,607 Come on! Let's get a drink! 544 00:37:37,831 --> 00:37:39,831 ... 545 00:37:50,367 --> 00:37:52,604 Testing, one, two, three. 546 00:38:00,611 --> 00:38:03,015 Our brand-new racing team. 547 00:38:08,320 --> 00:38:10,723 Good afternoon, Randall. 548 00:38:13,758 --> 00:38:15,895 - Mr. Lang! - Mr. Carlisle. 549 00:38:19,164 --> 00:38:20,397 Hello, everyone. 550 00:38:20,399 --> 00:38:22,598 And welcome to Dodge City. 551 00:38:30,608 --> 00:38:32,442 Hey, old man. 552 00:38:32,644 --> 00:38:34,310 Where the girl scouts at? 553 00:38:34,312 --> 00:38:36,847 What? Is Jones in the bathroom putting on his makeup? 554 00:38:36,849 --> 00:38:38,615 Otto giving him some help? 555 00:38:38,617 --> 00:38:40,751 I'm gonna say this once. I'm not gonna say it again. 556 00:38:40,753 --> 00:38:43,120 I don't like your attitude, and I don't like your style 557 00:38:43,122 --> 00:38:44,687 on and off the track. 558 00:38:44,689 --> 00:38:47,825 You know what? I'm glad you brought that up, Mr. Weishaar. 559 00:38:47,827 --> 00:38:50,794 'Cause when I get ahead of you, which is inevitable, 560 00:38:50,796 --> 00:38:55,231 all an old man like you needs to do is ride in my draught. 561 00:38:55,233 --> 00:38:57,734 You get off to the side, you save some juice, 562 00:38:57,736 --> 00:39:00,938 and you reduce your drag. 563 00:39:01,340 --> 00:39:03,740 It's simple. It's simple. It's like... it's like geese. 564 00:39:03,742 --> 00:39:05,908 You know? Flying in a "V." 565 00:39:05,910 --> 00:39:08,178 You got that, grandpa? 566 00:39:08,180 --> 00:39:10,646 You stay the hell away from me. And you stay away from my men. 567 00:39:10,649 --> 00:39:12,082 You understand? 568 00:39:12,084 --> 00:39:13,149 Give us a great time. 569 00:39:13,151 --> 00:39:14,417 See a punk kid making a big show... 570 00:39:14,419 --> 00:39:15,452 - Boys. - But there are 571 00:39:15,454 --> 00:39:16,785 - men on that track... - Boys! 572 00:39:16,787 --> 00:39:18,588 - who are risking their lives! - Break it! Break it up! 573 00:39:18,590 --> 00:39:19,821 That's enough. 574 00:39:19,823 --> 00:39:21,624 Save it for the race. 575 00:39:21,626 --> 00:39:23,426 Come on. You see? That's your bike. 576 00:39:23,428 --> 00:39:25,596 Go get it ready for the race. 577 00:39:26,398 --> 00:39:27,830 What the hell was that, Arthur? 578 00:39:27,832 --> 00:39:29,298 This is the first race with our new team. 579 00:39:29,300 --> 00:39:31,868 Yeah. I know, Bill. I know. Everybody's watching. 580 00:39:31,870 --> 00:39:35,036 And we're about to place the future of our company into the hands of two guys 581 00:39:35,106 --> 00:39:37,406 who almost got into a fist fight before the race even started. 582 00:39:37,408 --> 00:39:39,008 They're the best racers on our team. 583 00:39:39,010 --> 00:39:40,676 Yeah, they better be, Walt. 584 00:39:40,678 --> 00:39:42,678 'Cause I've got the top national reporters here 585 00:39:42,680 --> 00:39:44,446 covering this race. 586 00:39:44,448 --> 00:39:46,816 Oh, and I invited Mr. Carlisle up from Milwaukee. 587 00:39:46,818 --> 00:39:48,118 - Carlisle? - Yeah, the banker. 588 00:39:48,165 --> 00:39:51,298 Thought it'd be nice to put him in the tent with the cheerleaders. 589 00:39:51,301 --> 00:39:54,200 I thought that old Carlisle brought his wife and kids to the race. 590 00:39:54,203 --> 00:39:55,837 Well, apparently not today. 591 00:39:55,839 --> 00:39:57,272 Five minutes to the race! 592 00:39:57,274 --> 00:39:58,872 Five minutes to race. 593 00:39:58,874 --> 00:40:00,908 Riders to the start. 594 00:40:00,910 --> 00:40:02,410 Riders, make your way to the start. 595 00:40:02,412 --> 00:40:04,115 Here we go, boys. 596 00:40:05,415 --> 00:40:07,214 The all-new Harley-Davidson racing team 597 00:40:07,216 --> 00:40:09,884 is about to usher in an all-new era 598 00:40:09,886 --> 00:40:11,385 of flat-track racing. 599 00:40:11,387 --> 00:40:12,821 Yep. 600 00:40:12,823 --> 00:40:14,389 This is it. 601 00:40:15,691 --> 00:40:17,125 Sink or swim. 602 00:40:17,227 --> 00:40:18,792 Sink or swim. 603 00:40:24,201 --> 00:40:26,003 There we go! 604 00:40:40,584 --> 00:40:42,616 Look at that acceleration! 605 00:40:45,354 --> 00:40:46,620 Ray Weishaar pulls ahead. 606 00:40:46,622 --> 00:40:48,722 Shrimp Burns closing fast. 607 00:40:53,562 --> 00:40:55,596 Harley's to the outside... 608 00:41:03,106 --> 00:41:04,772 Harley not far behind. 609 00:41:04,774 --> 00:41:07,942 Shrimp Burns burning it up, and the crowd loves it! 610 00:41:07,944 --> 00:41:09,578 It's getting hot out here. 611 00:41:09,602 --> 00:41:12,603 Ray Weishaar makes his move. 612 00:41:12,883 --> 00:41:15,317 Kid doesn't hold his line in the corners. 613 00:41:16,319 --> 00:41:17,986 Yeah! Yeah! 614 00:41:22,825 --> 00:41:24,526 Hey, Ray! 615 00:41:24,528 --> 00:41:26,326 Stay in my draught! 616 00:41:33,537 --> 00:41:36,003 Ray's using Shrimpie's draft. 617 00:41:37,540 --> 00:41:38,806 It's Indian in first. 618 00:41:38,808 --> 00:41:42,243 Excelsior in tow in Harley-Davidson's 5'3" spot. 619 00:41:42,245 --> 00:41:43,544 The pack takes the corner. 620 00:41:43,546 --> 00:41:45,146 Keep your line! Keep your line! 621 00:41:47,216 --> 00:41:49,417 No one's slowing down in this one! 622 00:41:49,819 --> 00:41:52,122 Burns is pushing Excelsior up. 623 00:41:56,126 --> 00:41:59,194 Excelsior is down and out of the race! 624 00:41:59,196 --> 00:42:01,496 There's the flag. It's the final lap! 625 00:42:01,498 --> 00:42:03,531 There goes Harley. That's Harley with the tough luck. 626 00:42:03,533 --> 00:42:05,366 In the final stretch, it's Indian. 627 00:42:05,368 --> 00:42:06,868 Ah! Come on, Ray! 628 00:42:06,870 --> 00:42:10,705 But here comes the youngster, Shrimp Burns, down the stretch! 629 00:42:10,707 --> 00:42:12,774 No, no, no, no, no, no, no! 630 00:42:12,776 --> 00:42:14,608 He's the man to beat! 631 00:42:17,046 --> 00:42:18,312 Come on! 632 00:42:23,988 --> 00:42:25,053 God damn it! 633 00:42:25,055 --> 00:42:26,520 It's Harley-Davidson 634 00:42:26,522 --> 00:42:28,823 taking one and two and Indian in third! 635 00:42:28,825 --> 00:42:31,692 - Holy cow! How they do it?! - Oh, yeah! 636 00:42:31,694 --> 00:42:34,462 Shrimp Burns takes the victory for Harley-Davidson! 637 00:42:34,464 --> 00:42:36,863 - Whoo! - Yeah! Yeah! 638 00:42:36,865 --> 00:42:39,167 Ray Weishaar in second place. 639 00:42:39,169 --> 00:42:41,435 Harley-Davidson taking the first two slots. 640 00:42:41,437 --> 00:42:43,406 - God damn. - What a race! 641 00:42:45,475 --> 00:42:48,709 Big day for Harley-Davidson! Big day indeed! 642 00:42:48,711 --> 00:42:51,745 And this crowd can't get enough of Shrimp Burns. 643 00:42:51,747 --> 00:42:54,314 Whoo! And he can't get enough of this. 644 00:42:54,316 --> 00:42:57,084 And here comes Ray Weishaar to congratulate Shrimp. 645 00:42:57,086 --> 00:42:59,656 Oh! I spoke too soon, folks. 646 00:43:01,758 --> 00:43:03,792 You think that's funny? 647 00:43:04,394 --> 00:43:06,195 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 648 00:43:07,763 --> 00:43:09,196 Let go of me! 649 00:43:09,198 --> 00:43:10,531 What are you waiting for? 650 00:43:10,533 --> 00:43:12,033 First and second-place winners 651 00:43:12,035 --> 00:43:16,270 are congratulating each other Harley-Davidson style! 652 00:43:19,075 --> 00:43:22,276 That ain't a race team. That's a wrecking crew! 653 00:43:22,278 --> 00:43:23,645 Yeah! Whoo-whoo! 654 00:43:23,647 --> 00:43:26,314 Yeah! Whoo! 655 00:43:38,627 --> 00:43:40,497 Shrimp Burns! 656 00:43:56,211 --> 00:43:58,281 There you go, sir. 657 00:44:25,008 --> 00:44:27,074 What the hell is this? 658 00:44:27,276 --> 00:44:28,845 Peace offering 659 00:44:28,869 --> 00:44:31,469 to the man who likes to hog the track. 660 00:44:41,524 --> 00:44:43,359 Ladies! Gentlemen! 661 00:44:45,662 --> 00:44:47,729 I'd like to thank you all for participating 662 00:44:47,731 --> 00:44:49,330 in this event today. 663 00:44:49,332 --> 00:44:52,334 What you saw here today was only the beginning. 664 00:44:52,336 --> 00:44:54,301 With Harley-Davidson leading the way, 665 00:44:54,303 --> 00:44:57,238 this will be the new era of motorcycle racing. 666 00:44:57,240 --> 00:44:59,874 One that pushes the limits of engineering, 667 00:44:59,876 --> 00:45:02,576 one that allows our dealers to sell our bigger, faster, 668 00:45:02,578 --> 00:45:03,845 new machines, 669 00:45:03,847 --> 00:45:06,113 and one that lets our exceptional race team, 670 00:45:06,115 --> 00:45:07,749 the wrecking crew, 671 00:45:07,751 --> 00:45:09,450 Demonstrate expert control 672 00:45:09,452 --> 00:45:12,821 in extreme circumstances on and off the track. 673 00:45:12,823 --> 00:45:13,888 Here! 674 00:45:21,464 --> 00:45:23,663 Oh, what a show. What a show! 675 00:45:23,665 --> 00:45:25,799 Mr. Carlisle, we'll be expecting a visit from you 676 00:45:25,801 --> 00:45:28,437 when we get back about securing a sizable loan. 677 00:45:28,439 --> 00:45:30,404 - You got it, Art. - Oh, have you met Chloe? 678 00:45:30,406 --> 00:45:32,806 - Hi. - Hello, Chloe. 679 00:45:32,808 --> 00:45:35,109 Very nice to meet you, Chloe. 680 00:45:35,111 --> 00:45:36,178 You see this? 681 00:45:36,180 --> 00:45:38,745 This, this is more than an industry. 682 00:45:38,747 --> 00:45:40,247 - This is a culture. - Yep. 683 00:45:40,249 --> 00:45:41,883 We can cultivate this. 684 00:45:41,885 --> 00:45:43,350 We have to push the club idea. 685 00:45:43,352 --> 00:45:45,653 You got comfortable with this right quick. 686 00:45:45,655 --> 00:45:48,122 I have to. I mean, if we're gonna out-sell Indian, 687 00:45:48,124 --> 00:45:49,624 this is how we do it. 688 00:45:49,626 --> 00:45:52,493 Cheerleaders, beer tents. 689 00:45:52,495 --> 00:45:53,727 All a dog-and-pony show. 690 00:45:53,729 --> 00:45:55,230 What does that have to do with racing? 691 00:45:55,232 --> 00:45:56,564 Not a thing. 692 00:45:56,566 --> 00:45:59,567 But it gets them to the track to see our bikes. 693 00:46:00,269 --> 00:46:02,069 Hey, we're racing again. 694 00:46:02,071 --> 00:46:04,004 Isn't that what you wanted? 695 00:46:04,006 --> 00:46:05,573 Not just racing. 696 00:46:05,575 --> 00:46:08,475 Winning first and second place with my guys. 697 00:46:08,477 --> 00:46:10,076 Our guys. 698 00:46:10,078 --> 00:46:12,312 Harley-Davidson's guys. 699 00:46:16,653 --> 00:46:18,685 Another round for the house! 700 00:46:18,687 --> 00:46:20,220 Line them up! 701 00:46:30,300 --> 00:46:31,734 Come. 702 00:46:36,872 --> 00:46:38,707 Shrimp Burns. 703 00:46:38,709 --> 00:46:40,341 Come in. Come in. 704 00:46:40,343 --> 00:46:42,377 Thank you, Hazel. 705 00:46:42,379 --> 00:46:44,782 Yeah. Thank you, Hazel. 706 00:46:47,316 --> 00:46:48,849 Sit down. 707 00:46:49,151 --> 00:46:50,721 Sit down. 708 00:46:54,490 --> 00:46:56,492 Shrimp Burns. 709 00:46:57,794 --> 00:47:01,095 It's such a pleasure to finally get to meet you. 710 00:47:01,097 --> 00:47:02,597 How much, Mr. James? 711 00:47:02,599 --> 00:47:04,699 E... excuse me? 712 00:47:04,901 --> 00:47:06,468 How much more than Harley 713 00:47:06,470 --> 00:47:09,071 are you gonna pay me to race for you? 714 00:47:10,707 --> 00:47:13,074 Isn't that why I'm here? 715 00:47:21,551 --> 00:47:23,384 Hot damn! Now, that's an engine! 716 00:47:23,386 --> 00:47:26,218 She's heavier than the pocket valves but she makes up for it in power. 717 00:47:26,255 --> 00:47:28,522 - Eight valves, you say? - That's right. 718 00:47:35,031 --> 00:47:36,663 Can I? 719 00:47:38,001 --> 00:47:40,069 - Whoa! - Whoa! 720 00:47:41,171 --> 00:47:42,337 Can't put this on the road. 721 00:47:42,339 --> 00:47:43,538 Not yet. 722 00:47:43,540 --> 00:47:46,807 That's a lot of juice, Bill, even for a racing bike. 723 00:47:47,209 --> 00:47:48,209 When? 724 00:47:48,211 --> 00:47:50,645 It'll be ready by the next race. 725 00:47:50,747 --> 00:47:51,982 Good. 726 00:47:57,787 --> 00:47:59,391 What's this? 727 00:47:59,415 --> 00:48:01,515 It's from Shrimp Burns. 728 00:48:17,694 --> 00:48:19,694 ... 729 00:48:19,719 --> 00:48:21,751 Let's hear it for my boy, 730 00:48:21,753 --> 00:48:23,354 my boy, Shrimp! 731 00:48:23,356 --> 00:48:24,655 Whoo! 732 00:48:25,557 --> 00:48:27,458 And there's the gun. 733 00:48:27,460 --> 00:48:30,060 And they're off! 734 00:48:38,036 --> 00:48:39,302 Both teams up front! 735 00:48:39,304 --> 00:48:40,738 But here they come! 736 00:48:40,740 --> 00:48:43,444 Shrimp Burns and Indian take the lead! 737 00:48:48,481 --> 00:48:50,714 Shrimp Burns is burning it up. 738 00:48:50,816 --> 00:48:53,416 - And the crowd loves... - Indian in first. 739 00:48:53,418 --> 00:48:55,052 Harley in second. 740 00:48:55,754 --> 00:48:57,991 No-o-o-o-o-o! 741 00:48:59,324 --> 00:49:02,395 The wrecking crew pull off another victory! 742 00:49:07,534 --> 00:49:09,736 It's gonna be close, folks! 743 00:49:13,572 --> 00:49:15,773 He's the man to beat. 744 00:49:16,175 --> 00:49:17,975 - Whoo! - Yeah! 745 00:49:18,077 --> 00:49:20,678 Burns gets the chequered flag. 746 00:49:21,180 --> 00:49:23,347 You want to come over here, feel like a winner? 747 00:49:23,349 --> 00:49:24,718 Walt! 748 00:49:30,456 --> 00:49:32,489 Indian is down! 749 00:49:37,097 --> 00:49:40,367 Another win for Harley-Davidson! 750 00:50:05,925 --> 00:50:07,660 Come on, sweetie. 751 00:50:12,432 --> 00:50:14,301 It's a boy. 752 00:50:25,077 --> 00:50:26,343 Hey. 753 00:50:26,545 --> 00:50:28,348 Hold him. 754 00:50:59,345 --> 00:51:00,912 It's true. 755 00:51:00,914 --> 00:51:04,247 Nobody tells you that everything changes when you have a baby. 756 00:51:04,316 --> 00:51:05,582 Well, they do. 757 00:51:05,584 --> 00:51:08,052 You just weren't paying attention. 758 00:51:08,454 --> 00:51:09,922 Guys. 759 00:51:10,124 --> 00:51:11,756 What is it? 760 00:51:11,858 --> 00:51:13,260 Mm. 761 00:51:16,161 --> 00:51:17,595 Okay. 762 00:51:17,797 --> 00:51:21,231 - Okay. We knew this was coming. - Yeah. It was inevitable. 763 00:51:21,233 --> 00:51:23,235 I-I know. It's just this. 764 00:51:29,276 --> 00:51:31,943 What does this mean for our guys? 765 00:51:32,345 --> 00:51:35,581 As we have shortages, we'll hire new workers. 766 00:51:35,983 --> 00:51:37,714 Make sure everyone knows when they return, 767 00:51:37,716 --> 00:51:40,554 they can get their job back if they want it. 768 00:51:43,590 --> 00:51:45,388 Ray's okay. 769 00:51:45,390 --> 00:51:47,091 He's over the limit. 770 00:51:47,093 --> 00:51:49,693 Jones is 18. 771 00:51:49,695 --> 00:51:51,564 And Otto? 772 00:51:52,365 --> 00:51:53,533 20. 773 00:52:06,646 --> 00:52:08,513 "The federal government of the United States 774 00:52:08,515 --> 00:52:11,983 hereby establishes the federal fuel administration 775 00:52:11,985 --> 00:52:14,586 to manage the use of coal and oil. 776 00:52:14,588 --> 00:52:17,254 In order to provide enough fuel for defence industries, 777 00:52:17,256 --> 00:52:20,658 the fuel administration prohibits 778 00:52:20,660 --> 00:52:22,461 non-essential industries 779 00:52:22,463 --> 00:52:24,462 from unauthorised applications." 780 00:52:24,464 --> 00:52:25,699 Mm-hm. 781 00:52:26,832 --> 00:52:28,432 So in a nutshell... 782 00:52:28,434 --> 00:52:30,033 No more races. 783 00:52:30,235 --> 00:52:31,937 No more races. 784 00:52:34,474 --> 00:52:36,910 Is that all you can think about? 785 00:52:40,847 --> 00:52:43,080 No. Of course not. 786 00:52:43,082 --> 00:52:45,416 But it does affect business. 787 00:52:45,418 --> 00:52:47,084 Business? 788 00:52:47,486 --> 00:52:49,488 Our business? 789 00:52:49,590 --> 00:52:52,922 Our workers, our racers, our friends are over there, 790 00:52:52,924 --> 00:52:55,426 and we're talking about business? 791 00:52:56,728 --> 00:52:59,663 Papers say this war's already chewed up 40 million men, 792 00:52:59,665 --> 00:53:01,731 - just like Joe in '98. - I know. 793 00:53:01,766 --> 00:53:03,333 No, you don't, Arthur! 794 00:53:03,335 --> 00:53:04,735 We didn't start this war. 795 00:53:04,737 --> 00:53:06,637 But if it's come to it, we'll go into the military. 796 00:53:06,639 --> 00:53:08,739 - Profit from war. - No. No. 797 00:53:08,741 --> 00:53:11,775 Bill, we're gonna give our guys an edge 798 00:53:11,777 --> 00:53:15,381 with the rugged new war bikes you're gonna build for them. 799 00:53:25,891 --> 00:53:27,959 It's beautiful, Joe. 800 00:53:28,261 --> 00:53:30,529 This the one you drew? 801 00:53:39,105 --> 00:53:40,905 I love this lake. 802 00:53:40,907 --> 00:53:43,744 I don't know if you heard, but 803 00:53:43,968 --> 00:53:46,222 we're at war now. 804 00:53:46,346 --> 00:53:48,882 We joined the Great War. 805 00:53:52,719 --> 00:53:54,418 There's a draft on, 806 00:53:54,420 --> 00:53:57,690 not like with you and the Spanish-American. 807 00:54:01,795 --> 00:54:04,297 Calling up over a million men. 808 00:54:15,107 --> 00:54:17,543 I say we stay out of it. 809 00:54:19,511 --> 00:54:22,982 Sending these kids to their end, it's madness. 810 00:54:25,918 --> 00:54:29,186 Walter actually wants to work with the army, 811 00:54:29,588 --> 00:54:31,389 build them 812 00:54:31,513 --> 00:54:33,367 war bikes or something. 813 00:54:33,391 --> 00:54:35,394 - It's good. - What? 814 00:54:36,295 --> 00:54:38,330 What was that, Joe? 815 00:54:45,203 --> 00:54:46,839 You help. 816 00:54:51,476 --> 00:54:54,113 You go help our boys, William. 817 00:54:54,237 --> 00:54:56,237 ... 818 00:55:19,443 --> 00:55:21,475 You may go in now. 819 00:55:21,577 --> 00:55:23,077 Who? 820 00:55:23,079 --> 00:55:24,444 Which group? 821 00:55:24,446 --> 00:55:26,683 The general says both. 822 00:55:37,959 --> 00:55:41,296 We're using you both because we need you both. 823 00:55:41,298 --> 00:55:43,598 Indian and the Harley-Davidson are number one and two, 824 00:55:43,600 --> 00:55:46,831 and we expect your full commitment at this critical time. 825 00:55:46,903 --> 00:55:49,069 How many units are we talking about? 826 00:55:49,071 --> 00:55:52,941 Well, to begin with, the army general staff 827 00:55:52,943 --> 00:55:55,444 is contemplating 828 00:55:56,146 --> 00:56:00,383 25,000 from Indian and 15,000 from Harley-Davidson. 829 00:56:01,718 --> 00:56:04,484 Uh, sir, our engineer has taken the liberty 830 00:56:04,486 --> 00:56:06,352 of drawing up a few, uh, 831 00:56:06,354 --> 00:56:08,656 preliminary military applications 832 00:56:08,658 --> 00:56:10,526 from our existing machines. 833 00:56:18,034 --> 00:56:19,600 These are really very good. 834 00:56:19,602 --> 00:56:22,702 Our entire engineering staff is waiting to work on this 835 00:56:22,704 --> 00:56:24,739 at a moment's notice. 836 00:56:24,841 --> 00:56:27,074 Waiting to see if you get the contract? 837 00:56:27,076 --> 00:56:30,477 I'm waiting to hear your specifications, General. 838 00:56:30,479 --> 00:56:31,845 At this critical juncture, 839 00:56:31,847 --> 00:56:34,415 we have little time to waste on something 840 00:56:34,417 --> 00:56:36,651 you needn't require. 841 00:56:37,153 --> 00:56:38,685 Along with our full commitment, 842 00:56:38,687 --> 00:56:40,854 Harley-Davidson is willing to offer an exclusive 843 00:56:40,856 --> 00:56:43,457 maintenance program to the U.S. military. 844 00:56:43,459 --> 00:56:45,392 In what capacity? 845 00:56:45,394 --> 00:56:48,930 The Harley-Davidson quartermaster training school. 846 00:56:48,932 --> 00:56:50,332 We'll send technicians to bases 847 00:56:50,334 --> 00:56:52,767 all around the country to teach military personnel 848 00:56:52,769 --> 00:56:55,470 how to fully maintain, overhaul, repair, 849 00:56:55,472 --> 00:56:57,270 and, if necessary, scavenge parts 850 00:56:57,272 --> 00:56:59,240 from one machine to another. 851 00:56:59,242 --> 00:57:01,912 Oh, and, uh, all free of charge. 852 00:57:04,314 --> 00:57:06,213 - Free of charge? - Yes, sir. 853 00:57:06,215 --> 00:57:09,149 At this critical juncture, 854 00:57:09,151 --> 00:57:11,019 we feel that it's our obligation. 855 00:57:11,021 --> 00:57:13,687 With the strain of combat on man and machine, 856 00:57:13,689 --> 00:57:16,390 Harley-Davidson finds it absolutely imperative 857 00:57:16,392 --> 00:57:19,791 that the American fighting man know how to repair his motorcycle in the field, 858 00:57:19,830 --> 00:57:21,394 rather than waiting for maintenance crews 859 00:57:21,396 --> 00:57:24,265 like the British and the French and the German armies do. 860 00:57:24,267 --> 00:57:26,767 Sir, American men already know how to fix things. 861 00:57:26,769 --> 00:57:28,403 Damn straight! 862 00:57:28,405 --> 00:57:31,875 Why not let us give them that extra advantage? 863 00:57:38,113 --> 00:57:43,551 Let's make it 20,000 each to Harley-Davidson and Indian. 864 00:57:43,553 --> 00:57:46,790 Gentleman, thank you for your time. 865 00:57:47,890 --> 00:57:50,624 - Thank you very much, sir. - Thank you, sir. 866 00:57:50,626 --> 00:57:52,359 Ooh, they just cut their sales in half. 867 00:57:52,361 --> 00:57:55,128 No. They just gained the edge. 868 00:57:55,530 --> 00:57:57,332 Free quartermaster training school? 869 00:57:57,334 --> 00:57:58,899 - Couldn't this ruin us? - No. 870 00:57:58,901 --> 00:58:00,234 This will not be our ruin. 871 00:58:00,236 --> 00:58:02,368 This is about customer loyalty. 872 00:58:02,370 --> 00:58:03,537 It's an addendum 873 00:58:03,539 --> 00:58:06,240 to the Harley-Davidson Motorcycle Clubs. 874 00:58:06,542 --> 00:58:09,977 Only now, it includes the entire U.S. army. 875 00:58:10,179 --> 00:58:11,812 After the war, we'll have an entire group 876 00:58:11,814 --> 00:58:13,747 of loyal Harley-Davidson enthusiasts, 877 00:58:13,749 --> 00:58:15,582 men to went to hell and back on a machine 878 00:58:15,584 --> 00:58:17,618 that they know inside and out, that they love. 879 00:58:17,620 --> 00:58:18,919 Our machine! 880 00:58:18,921 --> 00:58:22,057 That means, group rides, social mixers, clubs! 881 00:58:24,227 --> 00:58:26,560 Damn, Arthur. 882 00:58:26,562 --> 00:58:28,028 Goes on every bike with shipping. 883 00:58:28,030 --> 00:58:29,196 It's not a hard part to make. 884 00:58:29,198 --> 00:58:30,464 But we haven't filed... 885 00:58:30,466 --> 00:58:32,365 Everyone's waiting! They need to pour the mould. 886 00:58:32,367 --> 00:58:35,169 Just make the part and put it into production? 887 00:58:35,171 --> 00:58:37,738 We don't have time for paperwork, okay? 888 00:58:37,740 --> 00:58:40,275 They're basic pieces. Just get it done. 889 00:59:50,946 --> 00:59:52,413 Bill. 890 00:59:53,115 --> 00:59:55,484 Just... just give me one... one sec. 891 01:00:05,260 --> 01:00:06,695 Hey. 892 01:00:12,334 --> 01:00:14,404 We're going home. 893 01:00:59,515 --> 01:01:01,716 It's over. And it's official. 894 01:01:01,718 --> 01:01:02,850 We won. 895 01:01:02,852 --> 01:01:04,484 War's been over for a week, Walter. 896 01:01:04,486 --> 01:01:07,020 No. I mean, we won. 897 01:01:07,022 --> 01:01:08,622 Look at this. 898 01:01:09,124 --> 01:01:10,723 Oh, wow. 899 01:01:10,725 --> 01:01:14,227 That is the first yank in Germany 900 01:01:14,229 --> 01:01:16,030 on a Harley-Davidson. 901 01:01:16,032 --> 01:01:18,131 This is something, boy. 902 01:01:18,133 --> 01:01:19,700 We should send a copy to Randall. 903 01:01:19,702 --> 01:01:21,468 Was thinking the same thing. 904 01:01:21,470 --> 01:01:23,370 I'll give it to him in person. 905 01:01:23,372 --> 01:01:25,573 They're racing next month in Kansas. 906 01:01:25,575 --> 01:01:27,006 Really? Racing already? 907 01:01:27,008 --> 01:01:29,008 War's over. Time to move on. 908 01:01:29,010 --> 01:01:31,479 Plus Otto Walker's a war hero. 909 01:01:31,481 --> 01:01:32,780 He was discharged early. 910 01:01:32,782 --> 01:01:35,050 And Jones comes home in a week. 911 01:01:36,584 --> 01:01:38,654 We're back, Art! 912 01:01:49,566 --> 01:01:51,298 Listen, Walt. I got a job at the dealership now. 913 01:01:51,300 --> 01:01:52,366 Yeah. 914 01:01:52,368 --> 01:01:54,567 What if this racing thing's a bust, they don't take me back? 915 01:01:54,637 --> 01:01:56,203 You want to sell them or ride them? 916 01:01:56,205 --> 01:01:58,004 People are already flocking to the tracks. 917 01:01:58,006 --> 01:01:59,707 Just wait until the wrecking crew resurfaces. 918 01:01:59,709 --> 01:02:01,642 Plus, we got a war hero. 919 01:02:01,644 --> 01:02:03,711 Yeah, we do. 920 01:02:03,713 --> 01:02:05,078 Look at what I brought back. 921 01:02:05,080 --> 01:02:06,881 Holy hell! Let me see that thing. 922 01:02:06,883 --> 01:02:08,947 It's German. Where'd you get this? 923 01:02:08,963 --> 01:02:10,428 France. 924 01:02:10,452 --> 01:02:11,785 I'm gonna wear it on the track. 925 01:02:11,787 --> 01:02:13,086 - Yeah, you are. - Of course, you are. 926 01:02:13,088 --> 01:02:16,091 I can see you riding 90 down the flats in that, boy. 927 01:02:16,115 --> 01:02:18,115 ... 928 01:02:55,224 --> 01:02:58,258 And over here are our selection of Excelsiors. 929 01:02:58,260 --> 01:03:00,227 I'm only interested in Harley-Davidson. 930 01:03:00,229 --> 01:03:01,461 I hear that a lot. 931 01:03:01,463 --> 01:03:03,930 After their army quartermaster school program, 932 01:03:03,932 --> 01:03:05,898 boys coming back only want Harleys, 933 01:03:05,900 --> 01:03:07,668 just like yourself, mister... 934 01:03:07,670 --> 01:03:09,003 Johnson. 935 01:03:09,005 --> 01:03:10,504 Very good, Mr. Johnson. 936 01:03:20,450 --> 01:03:22,249 Here, this needs a touch up. 937 01:03:22,251 --> 01:03:23,519 Get it done. 938 01:03:31,793 --> 01:03:33,894 Here's the newest model of Harley. 939 01:03:33,896 --> 01:03:35,729 I'll take one of each, new models and all. 940 01:03:35,731 --> 01:03:38,330 Whatever series you have on hand, and I will pay cash. 941 01:03:38,334 --> 01:03:40,934 I'll have a truck pick them up later tonight. 942 01:03:41,136 --> 01:03:43,571 Excellent, Mr. Johnson! 943 01:03:49,878 --> 01:03:51,682 Good to go! 944 01:04:01,922 --> 01:04:03,790 Arthur, Arthur. 945 01:04:03,992 --> 01:04:06,327 Look, uh, shipments are up. 946 01:04:06,329 --> 01:04:08,095 Manufacturing is the same. 947 01:04:08,097 --> 01:04:09,463 - We need more guys. - How many? 948 01:04:09,465 --> 01:04:10,398 Excuse me, gentleman. 949 01:04:10,400 --> 01:04:11,566 - Good morning, Jane. - Morning. 950 01:04:11,568 --> 01:04:12,899 I'll talk to you later. 951 01:04:12,901 --> 01:04:15,936 There's someone waiting for you in the meeting room. 952 01:04:16,438 --> 01:04:18,805 - Who? - All three of you. 953 01:04:18,807 --> 01:04:21,576 No, I mean, who's waiting for us? 954 01:04:21,778 --> 01:04:23,480 Didn't say. 955 01:04:32,655 --> 01:04:34,387 How may we help you? 956 01:04:34,389 --> 01:04:37,257 Holy shit. You already did! 957 01:04:37,659 --> 01:04:39,660 I was at Meuse-Argonne. 958 01:04:39,662 --> 01:04:41,729 I... I want to shake the hands of the men 959 01:04:41,731 --> 01:04:43,763 who saved my life, 960 01:04:43,865 --> 01:04:46,133 saved the whole battalion. 961 01:04:46,135 --> 01:04:49,168 If it weren't for that Harley-Davidson, none of us would be alive. 962 01:04:49,171 --> 01:04:52,039 Yeah, we... we took a real beating get back to our lines. 963 01:04:52,041 --> 01:04:54,874 And German shells knocked me down. 964 01:04:54,876 --> 01:04:56,343 That motorcycle was a mess, 965 01:04:56,345 --> 01:04:58,778 frame bent, crankcase pouring oil. 966 01:04:58,780 --> 01:05:00,247 But she was still running. 967 01:05:00,249 --> 01:05:01,449 No. 968 01:05:01,751 --> 01:05:05,219 Got me out of there, so I could get a message back to HQ. 969 01:05:06,421 --> 01:05:08,222 So thank you. 970 01:05:08,324 --> 01:05:09,523 Are you kidding? 971 01:05:09,525 --> 01:05:11,359 Thank you. 972 01:05:11,661 --> 01:05:12,860 Absolutely. 973 01:05:12,862 --> 01:05:14,563 I forgot something. 974 01:05:16,865 --> 01:05:20,067 This is from all of us. It's our battalion flag. 975 01:05:20,869 --> 01:05:23,240 All the fellas signed it. 976 01:05:39,956 --> 01:05:42,456 I want every part, piece, nut, screw, 977 01:05:42,458 --> 01:05:45,590 washer, pin inventoried and categorised for the research team. 978 01:05:45,595 --> 01:05:48,396 And remember, you've all signed a contract. 979 01:05:48,398 --> 01:05:51,033 Not a word of this leaves the building. 980 01:06:39,883 --> 01:06:41,719 What do you got? 981 01:07:02,838 --> 01:07:04,841 Release the hounds. 982 01:07:11,012 --> 01:07:13,880 Bill, I really like this new gas tank. 983 01:07:13,982 --> 01:07:17,184 I call it the teardrop. Gives it a sharp new look. 984 01:07:17,186 --> 01:07:19,952 The new frame, uh, makes the saddle 6 inches lower. 985 01:07:19,954 --> 01:07:21,756 So it tweaks to the rider's position slightly. 986 01:07:21,758 --> 01:07:23,524 Now, this is just a prototype, of course. 987 01:07:23,526 --> 01:07:25,626 But we'll have iron-alloy pistons 988 01:07:25,628 --> 01:07:26,993 to replace the aluminium slugs, 989 01:07:26,995 --> 01:07:29,063 alemite fittings for increased lubrication. 990 01:07:29,065 --> 01:07:30,765 Yeah. But this gas tank, Bill, 991 01:07:30,767 --> 01:07:33,601 I really like this rounded. 992 01:07:34,303 --> 01:07:35,802 Rounded. 993 01:07:36,104 --> 01:07:38,137 There's a letter for you. 994 01:07:38,339 --> 01:07:40,743 - Who? - All of you. 995 01:07:41,876 --> 01:07:44,243 It's addressed to all of us? 996 01:07:44,245 --> 01:07:45,881 Thank you. 997 01:08:03,565 --> 01:08:05,567 We're being sued. 998 01:08:13,541 --> 01:08:15,843 It's a class-action lawsuit 999 01:08:15,845 --> 01:08:19,080 for infringement on the patented clutch design 1000 01:08:19,082 --> 01:08:21,715 from Indian, Excelsior, a few others. 1001 01:08:21,717 --> 01:08:23,117 What? 1002 01:08:23,619 --> 01:08:25,319 This isn't anything. 1003 01:08:25,321 --> 01:08:26,787 Everyone steals from each other. 1004 01:08:26,789 --> 01:08:28,489 We didn't steal anything. 1005 01:08:28,491 --> 01:08:30,222 I designed the damn thing. I... 1006 01:08:30,224 --> 01:08:32,693 You just didn't patent it? 1007 01:08:33,295 --> 01:08:35,564 Well, apparently, someone else did. 1008 01:08:40,102 --> 01:08:43,372 Why are they suing us now over a 10-year-old patent? 1009 01:08:45,040 --> 01:08:47,607 We still use that clutch. 1010 01:08:48,009 --> 01:08:49,809 The same one? 1011 01:08:50,111 --> 01:08:51,348 Yes. 1012 01:09:00,522 --> 01:09:03,023 On how many machines? 1013 01:09:04,125 --> 01:09:06,328 The majority of them. 1014 01:09:11,200 --> 01:09:13,037 There may be 1015 01:09:13,061 --> 01:09:15,361 other parts, too. 1016 01:09:17,674 --> 01:09:18,738 What? 1017 01:09:18,740 --> 01:09:20,510 Over the years, yeah. 1018 01:09:28,351 --> 01:09:30,219 This could ruin us. 1019 01:09:30,443 --> 01:09:32,443 ... 1020 01:09:36,020 --> 01:09:38,255 Not patenting a part 1021 01:09:38,257 --> 01:09:40,223 might've been common in the past. 1022 01:09:40,225 --> 01:09:42,493 Regardless, once someone holds patent, 1023 01:09:42,495 --> 01:09:44,661 it's grounds for litigation. 1024 01:09:44,663 --> 01:09:48,531 Given the scope of unlicensed parts in use, 1025 01:09:48,533 --> 01:09:52,201 we strongly suggest you settle out of court. 1026 01:09:52,203 --> 01:09:55,306 Unlicensed parts that I designed? 1027 01:09:55,308 --> 01:09:59,378 If you wish to counter-sue, that is certainly your right. 1028 01:10:03,515 --> 01:10:05,850 How much is this gonna hurt? 1029 01:10:05,852 --> 01:10:07,550 A lot. 1030 01:10:07,752 --> 01:10:09,887 Considering how much you're charging us counsel, 1031 01:10:09,889 --> 01:10:12,423 could you possibly be more specific? 1032 01:10:12,425 --> 01:10:14,861 Over $1 million. 1033 01:10:27,739 --> 01:10:30,240 Walter, thought I'd hear from you. 1034 01:10:30,242 --> 01:10:31,674 Sir, you can't be in here. 1035 01:10:31,676 --> 01:10:33,677 Hazel, it's fine. It's fine. 1036 01:10:33,679 --> 01:10:34,745 You organised this? 1037 01:10:34,747 --> 01:10:36,980 Got the others to join you? 1038 01:10:37,060 --> 01:10:38,393 Oh, yes. 1039 01:10:38,417 --> 01:10:40,284 It is unfortunate, 1040 01:10:40,386 --> 01:10:42,652 what with your record sales and all. 1041 01:10:42,654 --> 01:10:45,354 You couldn't stomach that we overtook you. So you cooked this up. 1042 01:10:45,391 --> 01:10:46,889 Cooked up what? 1043 01:10:46,891 --> 01:10:50,027 You're the ones who failed to protect themselves. 1044 01:10:50,029 --> 01:10:52,162 It's always been a competition between us 1045 01:10:52,164 --> 01:10:55,866 but never backhanded, never snaky like this. 1046 01:10:55,868 --> 01:10:57,702 We're businessmen, Walter. 1047 01:10:57,704 --> 01:10:58,969 We're businessmen. 1048 01:10:58,971 --> 01:11:01,072 The law is the law. 1049 01:11:01,074 --> 01:11:02,773 A patent is a patent, 1050 01:11:02,775 --> 01:11:05,108 no matter who originally designed whatever. 1051 01:11:05,110 --> 01:11:06,711 I'm not a lawyer, Walter. 1052 01:11:06,713 --> 01:11:08,845 But I'm almost certain that simple negligence 1053 01:11:08,847 --> 01:11:11,348 does not shield a company from breaking the law. 1054 01:11:11,350 --> 01:11:14,617 We built better machines. We're an honest company. 1055 01:11:14,619 --> 01:11:16,653 We're gonna fight this. 1056 01:11:16,655 --> 01:11:18,788 Thought you would. Oh, Walter. 1057 01:11:18,790 --> 01:11:22,226 Lawyers can be very expensive. 1058 01:11:22,428 --> 01:11:24,864 Have a good trip back. 1059 01:11:32,204 --> 01:11:33,903 Here's to breaking the law. 1060 01:11:33,905 --> 01:11:36,572 We haven't broken any laws. 1061 01:11:36,574 --> 01:11:38,811 I mean the whisky. 1062 01:11:41,347 --> 01:11:42,849 Right. 1063 01:12:03,168 --> 01:12:05,604 This is my fault. 1064 01:12:09,608 --> 01:12:11,340 No. No, it's not. 1065 01:12:11,342 --> 01:12:13,143 This was a collective lapse. 1066 01:12:13,145 --> 01:12:15,278 If we fight this, we'll lose. 1067 01:12:15,280 --> 01:12:16,615 Well, 1068 01:12:16,639 --> 01:12:19,639 none of the scenarios I've been working on are very pleasant. 1069 01:12:19,717 --> 01:12:21,350 Which are? 1070 01:12:21,452 --> 01:12:23,652 If we fight and lose, it'll be $300,000. 1071 01:12:23,654 --> 01:12:25,721 $300,000? 1072 01:12:25,923 --> 01:12:28,761 Yeah, and then the settlement. 1073 01:12:30,163 --> 01:12:32,665 Which probably means bankruptcy. 1074 01:12:34,799 --> 01:12:36,634 Uh, if we fight and win, 1075 01:12:36,636 --> 01:12:40,703 it's still $300,000 to the lawyers. 1076 01:12:40,705 --> 01:12:42,705 And then we sit and wait 1077 01:12:42,707 --> 01:12:46,109 for the rest of the patent suits to tumble in. 1078 01:12:46,311 --> 01:12:48,511 They'll pick us apart suit by suit. 1079 01:12:48,513 --> 01:12:50,514 Paying out? 1080 01:12:50,516 --> 01:12:52,184 Uh, 1081 01:12:52,208 --> 01:12:54,208 bankruptcy... 1082 01:12:54,486 --> 01:12:55,921 Probably. 1083 01:12:56,355 --> 01:12:59,456 If there's any way to hang on, it'll mean layoffs, 1084 01:12:59,458 --> 01:13:00,991 losing entire production lines 1085 01:13:00,993 --> 01:13:03,629 and most likely closing the doors. 1086 01:13:07,098 --> 01:13:09,034 God damn. 1087 01:13:10,837 --> 01:13:12,001 Back to the shed. 1088 01:13:12,003 --> 01:13:14,371 No. This is my fault. 1089 01:13:14,373 --> 01:13:17,808 I won't disgrace your name. Fire me, and save the company. 1090 01:13:17,810 --> 01:13:19,709 Art and I put you under a lot of pressure. 1091 01:13:19,711 --> 01:13:22,914 And we sure as hell aren't, now, letting you face this alone. 1092 01:13:25,885 --> 01:13:27,320 Yeah. 1093 01:13:30,155 --> 01:13:32,422 This is Harley-Davidson. 1094 01:13:32,924 --> 01:13:35,760 And if we go down, it'll be as Harley-Davidson. 1095 01:14:17,336 --> 01:14:19,570 This is my fault. 1096 01:14:21,472 --> 01:14:23,276 I did... 1097 01:14:27,980 --> 01:14:30,381 I'll quit the company. 1098 01:14:31,183 --> 01:14:33,818 Go to the newspapers, or... 1099 01:14:35,020 --> 01:14:37,520 Art and Walter, they had nothing to do with this. 1100 01:14:37,522 --> 01:14:40,289 This is me, mine, mine. 1101 01:14:40,491 --> 01:14:41,892 Hey. 1102 01:14:42,794 --> 01:14:44,461 Come here. 1103 01:14:45,763 --> 01:14:47,401 Come here. 1104 01:15:02,648 --> 01:15:05,218 I just wanted to make motorcycles. 1105 01:15:09,922 --> 01:15:11,758 That's all. 1106 01:15:18,064 --> 01:15:20,301 You're a good man. 1107 01:15:31,910 --> 01:15:34,247 You're a good man. 1108 01:16:02,408 --> 01:16:05,276 I told the lawyers to settle. 1109 01:16:06,378 --> 01:16:08,778 Pay them out, and get it behind us. 1110 01:16:08,780 --> 01:16:10,850 You did what? 1111 01:16:12,717 --> 01:16:15,152 What does this mean for us? 1112 01:16:15,954 --> 01:16:18,188 It means we have nothing, Bill. 1113 01:16:18,190 --> 01:16:20,090 Why would you do that? 1114 01:16:20,092 --> 01:16:21,623 Come on. 1115 01:16:21,625 --> 01:16:23,863 Look at what I found. 1116 01:17:03,668 --> 01:17:05,602 I don't believe it. 1117 01:17:05,604 --> 01:17:07,073 What? 1118 01:17:08,607 --> 01:17:10,073 Look. 1119 01:17:11,275 --> 01:17:13,512 I don't believe this. 1120 01:17:19,952 --> 01:17:21,484 Is this right? 1121 01:17:21,486 --> 01:17:22,921 Mm-hm. 1122 01:17:24,489 --> 01:17:27,160 Number one off the line, 1123 01:17:27,184 --> 01:17:29,384 no modifications. 1124 01:17:35,034 --> 01:17:36,802 Let me try. 1125 01:17:39,371 --> 01:17:41,870 - You got the front? - Yeah. I gotcha. 1126 01:17:47,311 --> 01:17:49,579 Started up like nothing. 1127 01:17:50,281 --> 01:17:52,315 You hear that? 1128 01:17:53,017 --> 01:17:54,854 Serial number 1. 1129 01:17:56,989 --> 01:17:59,788 We built this 20 years ago. It's still running. 1130 01:18:32,991 --> 01:18:35,028 You're right, Walter. 1131 01:18:38,097 --> 01:18:40,499 We start over from scratch. 1132 01:18:42,267 --> 01:18:45,735 We don't need to be number one. It's about the machine. 1133 01:18:45,937 --> 01:18:48,137 We're Harley-Davidson. 1134 01:18:48,339 --> 01:18:51,973 We'll keep building motorcycles, even if we have to do it in a shed. 1135 01:18:54,579 --> 01:18:56,615 Amen, brother. 1136 01:19:01,654 --> 01:19:03,090 Amen. 73774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.