All language subtitles for Dark - 3x06 - Licht und Schatten.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,403 --> 00:00:25,860 I promise you. I'll make this right. 2 00:01:28,819 --> 00:01:30,402 Dear Jonas, 3 00:01:31,319 --> 00:01:34,295 you promised to make everything right again. 4 00:01:36,153 --> 00:01:38,485 I want you to know that you will do that. 5 00:01:40,528 --> 00:01:42,337 You must never lose hope 6 00:01:42,361 --> 00:01:44,694 that there is a way out of this maze. 7 00:01:46,069 --> 00:01:47,944 A way to save me... 8 00:01:48,944 --> 00:01:50,402 and you. 9 00:02:00,153 --> 00:02:02,360 But we will have to make sacrifices... 10 00:02:04,694 --> 00:02:07,110 do unimaginable things... 11 00:02:07,736 --> 00:02:10,027 to untie the knot at the end. 12 00:02:15,694 --> 00:02:19,235 Each fate in this knot is linked to the next. 13 00:02:21,028 --> 00:02:22,235 A thread, 14 00:02:22,486 --> 00:02:23,944 blood-red, 15 00:02:24,903 --> 00:02:27,319 that connects all our actions. 16 00:02:29,736 --> 00:02:30,736 In light... 17 00:02:32,986 --> 00:02:34,319 And in shadow. 18 00:02:43,694 --> 00:02:45,777 Why is Adam doing this? 19 00:02:50,653 --> 00:02:52,527 Why are you locking me up? 20 00:02:54,028 --> 00:02:55,777 But the apocalypse... 21 00:02:56,903 --> 00:02:58,235 must take place. 22 00:02:59,569 --> 00:03:01,527 You must let me die, 23 00:03:02,028 --> 00:03:03,652 so I can live. 24 00:03:05,028 --> 00:03:08,652 We have to let some things go before they find their way back to us. 25 00:03:11,403 --> 00:03:13,444 You and I are perfect for each other. 26 00:03:15,819 --> 00:03:17,819 Never believe anything else. 27 00:03:56,694 --> 00:04:02,087 ♪ Fold out your hands Give me a sign ♪ 28 00:04:02,111 --> 00:04:05,027 ♪ Put down your lies ♪ 29 00:04:07,736 --> 00:04:10,462 ♪ Lay down next to me ♪ 30 00:04:10,486 --> 00:04:13,837 ♪ Don't listen when I scream ♪ 31 00:04:13,861 --> 00:04:17,545 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 32 00:04:17,569 --> 00:04:20,712 ♪ For neither ever ♪ 33 00:04:20,736 --> 00:04:23,462 ♪ Nor never ♪ 34 00:04:23,486 --> 00:04:26,985 ♪ Goodbye ♪ 35 00:04:29,694 --> 00:04:32,379 ♪ Neither ever ♪ 36 00:04:32,403 --> 00:04:34,337 ♪ Nor never ♪ 37 00:04:34,361 --> 00:04:38,152 ♪ Goodbye ♪ 38 00:04:39,903 --> 00:04:42,879 ♪ Neither ever ♪ 39 00:04:42,903 --> 00:04:45,194 ♪ Nor never ♪ 40 00:04:45,569 --> 00:04:48,694 ♪ Goodbye ♪ 41 00:04:51,069 --> 00:04:54,569 ♪ Goodbye ♪ 42 00:05:02,111 --> 00:05:05,694 ♪ Goodbye ♪ 43 00:05:21,111 --> 00:05:26,944 LIGHT AND SHADOW 44 00:05:43,861 --> 00:05:47,837 DAY OF THE APOCALYPSE 45 00:07:02,944 --> 00:07:04,110 Martha. 46 00:07:04,444 --> 00:07:06,004 Man, where were you? 47 00:07:06,028 --> 00:07:07,652 Mom cried all night long. 48 00:07:11,861 --> 00:07:13,319 Are you okay? 49 00:07:21,569 --> 00:07:22,735 Hey. 50 00:07:24,028 --> 00:07:25,527 What happened? 51 00:07:31,694 --> 00:07:32,777 What's wrong? 52 00:07:35,069 --> 00:07:36,610 Bartosz was right. 53 00:07:41,611 --> 00:07:43,444 Bartosz was right. 54 00:07:44,903 --> 00:07:46,777 What he told us in the woods, 55 00:07:47,111 --> 00:07:48,670 about the end of the world. 56 00:07:50,736 --> 00:07:53,045 The nuclear power plant. Today. 57 00:07:53,069 --> 00:07:55,587 Bartosz' father is trying to cover up an accident. 58 00:07:55,611 --> 00:07:58,754 The containers. I know this sounds insane, but... 59 00:07:58,778 --> 00:08:00,819 The world is going to end today. 60 00:08:03,403 --> 00:08:05,235 What? Have you gone crazy? 61 00:08:06,319 --> 00:08:08,110 When did you last sleep? 62 00:08:08,944 --> 00:08:11,569 Are you hearing what I'm saying? The... 63 00:08:13,611 --> 00:08:15,819 I haven't got time for your psycho crap. 64 00:08:20,819 --> 00:08:22,944 I don't know what's going on with you. 65 00:08:23,403 --> 00:08:25,527 But Mom doesn't deserve any of this. 66 00:08:25,819 --> 00:08:27,485 None of it. 67 00:09:02,569 --> 00:09:04,444 He had to die. 68 00:09:07,694 --> 00:09:09,444 You're all wrong. 69 00:09:11,986 --> 00:09:13,444 In this world. 70 00:09:15,653 --> 00:09:16,902 And in ours. 71 00:09:22,403 --> 00:09:24,319 I know what you're feeling. 72 00:09:27,111 --> 00:09:29,444 But you'll learn to let the feeling go. 73 00:09:32,236 --> 00:09:34,277 Everything will run its course. 74 00:09:35,236 --> 00:09:37,360 Just as fate determined. 75 00:09:38,778 --> 00:09:40,152 For our world. 76 00:09:41,444 --> 00:09:42,694 And his. 77 00:09:59,944 --> 00:10:02,319 Why did you lock me up? 78 00:10:04,986 --> 00:10:08,319 You promised me there would be a way to change everything. 79 00:10:09,861 --> 00:10:12,485 So the apocalypse won't happen. 80 00:10:13,153 --> 00:10:16,860 You lied to me, just like my older self lied to me. 81 00:10:26,528 --> 00:10:27,944 Sic Mundus. 82 00:10:29,236 --> 00:10:30,735 Old Tannhaus. 83 00:10:31,361 --> 00:10:35,069 He firmly believed he was creating a paradise 84 00:10:35,319 --> 00:10:37,985 where we'd all be free of destiny, 85 00:10:38,694 --> 00:10:40,985 and free of our pain. 86 00:10:43,903 --> 00:10:47,819 A world outside your world and my world. 87 00:10:49,569 --> 00:10:50,985 But I... 88 00:10:51,694 --> 00:10:54,777 have finally realized what this paradise really is. 89 00:10:56,444 --> 00:10:58,319 Unending darkness, 90 00:10:58,819 --> 00:11:00,985 in which nothing exists. 91 00:11:03,403 --> 00:11:05,027 But for that... 92 00:11:05,778 --> 00:11:07,944 the apocalypse must happen. 93 00:11:08,944 --> 00:11:09,985 In my world... 94 00:11:11,069 --> 00:11:12,235 and in yours. 95 00:11:15,069 --> 00:11:16,152 Jonas! 96 00:11:16,403 --> 00:11:17,462 Jonas! 97 00:11:17,486 --> 00:11:19,569 Let me out! Jonas! 98 00:11:24,861 --> 00:11:30,652 6 HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 99 00:11:31,694 --> 00:11:35,402 Where are the containers? I want you to wait. 100 00:11:36,069 --> 00:11:37,879 I don't care. 101 00:11:37,903 --> 00:11:40,295 You do what I say, Obendorf. 102 00:11:40,319 --> 00:11:41,319 Understand? 103 00:11:43,778 --> 00:11:46,152 Dad. Is everything okay? 104 00:11:50,194 --> 00:11:52,670 I know I... I said I'd stay home today. 105 00:11:52,694 --> 00:11:55,069 But something important came up. I'm sorry. 106 00:11:56,986 --> 00:11:58,319 That's all right. 107 00:12:09,528 --> 00:12:11,194 I have to tell you something. 108 00:12:14,403 --> 00:12:16,027 Someone is blackmailing me. 109 00:12:18,153 --> 00:12:19,153 What? 110 00:12:21,653 --> 00:12:23,110 Using this. 111 00:12:28,153 --> 00:12:30,110 Something that happened long ago. 112 00:12:36,361 --> 00:12:39,087 MURDER IN MARBURG STILL UNSOLVED 33 YEARS LATER 113 00:12:39,111 --> 00:12:42,402 Sometimes we make decisions in our lives that we can never undo. 114 00:12:47,861 --> 00:12:49,694 My name is not Aleksander. 115 00:12:51,611 --> 00:12:53,319 It is Boris. 116 00:12:54,528 --> 00:12:56,069 Boris Niewald. 117 00:12:59,069 --> 00:13:01,735 But it was an accident. You must believe me. 118 00:13:01,944 --> 00:13:03,569 I'm not a murderer. 119 00:13:04,069 --> 00:13:05,569 What about Mom? 120 00:13:07,736 --> 00:13:09,277 Does Mom know about this? 121 00:13:18,903 --> 00:13:22,069 Your mother is the best thing that ever happened in my life. 122 00:13:23,236 --> 00:13:25,110 She saved me from all that. 123 00:13:26,736 --> 00:13:28,735 And I never told her the truth. 124 00:13:32,694 --> 00:13:34,110 Bartosz. 125 00:13:34,361 --> 00:13:35,527 I'm sorry. 126 00:13:55,069 --> 00:13:58,235 - Charlotte? - May I come in for a moment? 127 00:14:00,111 --> 00:14:01,277 Thank you. 128 00:14:06,028 --> 00:14:08,360 I came to see Ulrich real quick. Is he here? 129 00:14:09,194 --> 00:14:11,152 No, he's taking a shower. 130 00:14:12,611 --> 00:14:15,485 Could I wait here? It's important. 131 00:14:22,736 --> 00:14:24,027 How are you? 132 00:14:29,444 --> 00:14:30,485 Okay. 133 00:14:30,819 --> 00:14:31,944 At home? 134 00:14:32,528 --> 00:14:33,819 Everything fine? 135 00:14:41,694 --> 00:14:43,360 Listen, I should tell you, 136 00:14:44,028 --> 00:14:45,485 Ulrich belongs to me. 137 00:14:46,361 --> 00:14:47,985 And that will never change. 138 00:14:54,111 --> 00:14:55,152 Charlotte. 139 00:14:56,319 --> 00:14:59,277 - What brings you here? - I wanted to show you this file. 140 00:15:00,569 --> 00:15:02,152 Come by with Peter sometime. 141 00:15:03,903 --> 00:15:07,735 We could all go out together. While I still can. 142 00:15:12,069 --> 00:15:14,194 - Done in the bathroom? - Of course. 143 00:15:25,069 --> 00:15:27,129 - What are you doing here? - Your cell was off. 144 00:15:27,153 --> 00:15:30,652 Don't ever do that again. Don't ever come here unannounced. 145 00:15:33,528 --> 00:15:36,569 The forensic examination of the two pennies is in. 146 00:15:37,153 --> 00:15:38,235 And... 147 00:15:38,861 --> 00:15:39,861 And? 148 00:15:41,194 --> 00:15:42,527 And what? 149 00:15:49,319 --> 00:15:51,670 WINDEN POLICE EVIDENCE 150 00:15:51,694 --> 00:15:54,444 This is the penny I found in the bunker. 151 00:15:55,069 --> 00:15:57,777 And this is the penny Helge had on him. 152 00:15:58,861 --> 00:16:00,920 I believed it was a mistake at first. 153 00:16:00,944 --> 00:16:03,110 That the photos were labeled wrong. 154 00:16:04,361 --> 00:16:05,652 But this here, 155 00:16:06,194 --> 00:16:07,610 this indentation here... 156 00:16:08,528 --> 00:16:10,485 They're exactly identical. 157 00:16:11,528 --> 00:16:14,504 I don't know how, but it's one and the same penny. 158 00:16:14,528 --> 00:16:17,902 But this one here, Helge's had it as long as I've known him. 159 00:16:19,944 --> 00:16:23,485 I know it doesn't make any sense... but... 160 00:16:24,694 --> 00:16:25,860 But? 161 00:16:27,278 --> 00:16:28,902 It's as if the penny... 162 00:16:30,028 --> 00:16:32,610 As if it traveled through time. 163 00:16:39,444 --> 00:16:41,944 - Where's Helge now? - Still in pre-trial custody. 164 00:16:43,111 --> 00:16:44,319 Ulrich! 165 00:17:57,236 --> 00:17:59,402 Gave me a scare. 166 00:18:03,653 --> 00:18:05,319 Where were you? 167 00:18:08,903 --> 00:18:10,610 Did you cut your hair? 168 00:18:15,444 --> 00:18:17,069 What happened? 169 00:18:25,194 --> 00:18:26,902 Do you believe in fate? 170 00:18:33,278 --> 00:18:34,902 I don't know. 171 00:18:40,278 --> 00:18:41,694 Um... 172 00:18:44,236 --> 00:18:45,236 No. 173 00:18:46,819 --> 00:18:49,610 I believe that we take our lives into our own hands. 174 00:18:51,153 --> 00:18:53,527 That we decide which road we take. 175 00:19:02,778 --> 00:19:03,944 I know I... 176 00:19:05,361 --> 00:19:08,402 I'm sure I'm the last person you want to talk to, but... 177 00:19:11,028 --> 00:19:12,319 If you do... 178 00:19:14,278 --> 00:19:15,444 I'm here. 179 00:19:23,569 --> 00:19:25,235 Your dad and I... 180 00:19:28,528 --> 00:19:30,860 A lot of things might be different now. 181 00:19:36,194 --> 00:19:38,652 But that's not necessarily all bad. 182 00:19:46,028 --> 00:19:47,694 No, I'm sure it's not. 183 00:20:11,986 --> 00:20:13,652 Are you going out? 184 00:20:19,528 --> 00:20:21,360 I promised I'd do something. 185 00:20:36,194 --> 00:20:39,652 WINDEN NUCLEAR POWER PLANT 186 00:20:42,194 --> 00:20:44,527 GOD PARTICLE 187 00:20:46,319 --> 00:20:48,735 FOLLOW THE SIGNAL 188 00:21:58,153 --> 00:21:59,569 Stop! 189 00:22:13,778 --> 00:22:15,194 Jonas. 190 00:22:19,986 --> 00:22:21,569 You're alive. 191 00:22:33,153 --> 00:22:34,485 I murdered him. 192 00:22:36,403 --> 00:22:38,569 Why is he still alive in his world? 193 00:22:48,903 --> 00:22:50,485 There's a switch point... 194 00:22:52,194 --> 00:22:54,860 in the loop of time. 195 00:22:59,944 --> 00:23:01,152 The moment... 196 00:23:02,194 --> 00:23:06,402 that causes things to run in one direction or the other. 197 00:23:09,028 --> 00:23:10,902 You bring him to our world. 198 00:23:11,528 --> 00:23:13,110 Or you don't. 199 00:23:15,403 --> 00:23:17,652 A line that starts at one point, 200 00:23:18,319 --> 00:23:20,402 then loops into itself once more. 201 00:23:21,611 --> 00:23:23,069 Two possible ways. 202 00:23:24,819 --> 00:23:29,277 On the outer edge of the line or on the inner edge of the line. 203 00:23:30,486 --> 00:23:32,819 And yet it is the same line. 204 00:23:34,444 --> 00:23:37,069 Two overlapping realities. 205 00:23:41,903 --> 00:23:44,277 On one of these roads, he dies. 206 00:23:45,319 --> 00:23:46,569 On the other, he doesn't. 207 00:23:50,611 --> 00:23:52,819 Both realities continue here, 208 00:23:53,236 --> 00:23:55,735 repeating endlessly in the loop. 209 00:23:56,819 --> 00:23:59,319 One triggers the other. 210 00:24:03,611 --> 00:24:05,485 Quantum entanglement. 211 00:24:08,736 --> 00:24:11,194 Adam has tried 212 00:24:12,153 --> 00:24:14,152 to sever it for 33 years. 213 00:24:14,944 --> 00:24:18,944 So that the thing growing inside you will never be born. 214 00:24:20,736 --> 00:24:22,569 But it's impossible. 215 00:24:26,194 --> 00:24:27,652 Our worlds 216 00:24:28,444 --> 00:24:30,444 can never be disconnected. 217 00:24:31,903 --> 00:24:35,235 Every step Jonas takes is guided by us. 218 00:24:36,111 --> 00:24:38,504 He cannot escape his fate. 219 00:24:42,944 --> 00:24:44,319 What is this? 220 00:24:47,611 --> 00:24:49,319 This was left over. 221 00:24:50,736 --> 00:24:52,152 After the catastrophe. 222 00:24:55,986 --> 00:24:57,485 The God particle. 223 00:25:02,236 --> 00:25:03,402 And this here? 224 00:25:03,986 --> 00:25:05,069 What is this? 225 00:25:09,528 --> 00:25:11,277 I've seen where all this goes. 226 00:25:11,778 --> 00:25:13,027 In the future. 227 00:25:14,361 --> 00:25:17,444 There's no way back now. The cave was destroyed. 228 00:25:17,653 --> 00:25:20,337 There's nothing anymore, the passage is completely gone. 229 00:25:20,361 --> 00:25:21,402 But this here... 230 00:25:22,403 --> 00:25:25,087 If I find out how it works, I'll be able to go back. 231 00:25:25,111 --> 00:25:27,569 Then I can save them. Martha and Mikkel. 232 00:25:28,069 --> 00:25:29,902 I can save them all. 233 00:25:36,278 --> 00:25:38,027 How was it you found me? 234 00:25:41,444 --> 00:25:43,277 How did you know I would be here? 235 00:25:46,694 --> 00:25:47,985 The apparatus. 236 00:25:48,653 --> 00:25:52,069 - The matter it needs. - The apparatus. You have it still? 237 00:25:52,986 --> 00:25:54,194 Where is it? 238 00:26:08,069 --> 00:26:10,944 It doesn't work. 239 00:26:13,361 --> 00:26:15,902 Maybe this is how it had to happen first. 240 00:26:16,903 --> 00:26:19,402 For things to change next time. 241 00:26:21,986 --> 00:26:24,027 The substance in the device. 242 00:26:24,736 --> 00:26:27,694 You and I brought it into the passage again. 243 00:26:29,236 --> 00:26:31,860 The variables in the equation were changed. 244 00:26:32,653 --> 00:26:36,527 - There's a chance it might work next try. - I can't wait 33 years to try! 245 00:26:38,028 --> 00:26:40,985 I'm supposed to just hope this won't happen again? 246 00:26:41,319 --> 00:26:44,277 Maybe next time I'm on the other side of the bunker door? 247 00:26:52,444 --> 00:26:53,985 She didn't say anything. 248 00:26:54,653 --> 00:26:55,944 Your older self. 249 00:26:58,819 --> 00:27:00,610 She knew Martha would die. 250 00:27:02,236 --> 00:27:03,527 How she would die. 251 00:27:07,861 --> 00:27:09,610 Why should I trust you now? 252 00:27:13,236 --> 00:27:15,110 The material at the plant. 253 00:27:17,944 --> 00:27:19,527 I know what it is. 254 00:27:22,278 --> 00:27:25,444 I can assist you. I can help you to save Martha. 255 00:27:27,278 --> 00:27:28,278 To save them all. 256 00:27:31,319 --> 00:27:36,129 3 HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 257 00:27:46,278 --> 00:27:47,569 Bartosz! 258 00:27:56,861 --> 00:27:58,110 Martha? 259 00:28:00,528 --> 00:28:01,694 Can I come in? 260 00:28:02,611 --> 00:28:04,110 Uh... Yeah. 261 00:28:07,986 --> 00:28:11,170 33 years ago there was an accident at the plant. 262 00:28:11,194 --> 00:28:12,485 Somehow... 263 00:28:12,903 --> 00:28:15,360 the accident caused some strange matter to form. 264 00:28:16,111 --> 00:28:19,485 And your father helped to cover everything up. 265 00:28:22,944 --> 00:28:25,902 All the things we heard in the caves. 266 00:28:26,903 --> 00:28:28,735 It's all the same. 267 00:28:29,903 --> 00:28:31,527 The substance... 268 00:28:32,736 --> 00:28:34,277 It starts the end. 269 00:28:34,944 --> 00:28:36,027 Today. 270 00:28:36,319 --> 00:28:37,962 We have to talk to him. 271 00:28:37,986 --> 00:28:39,402 Starts what end? 272 00:28:42,569 --> 00:28:44,319 The apocalypse. 273 00:28:47,361 --> 00:28:51,129 POLICE 274 00:28:51,153 --> 00:28:53,027 IDENTITY UNKNOWN 275 00:28:54,111 --> 00:28:58,319 Time of death must have been immediately before the body was found. 276 00:29:10,944 --> 00:29:14,569 Is it possible that he'd been dead for a long time? 277 00:29:15,069 --> 00:29:17,444 That his body had been preserved somehow? 278 00:29:18,403 --> 00:29:19,527 Seriously? 279 00:29:19,944 --> 00:29:21,879 What do you mean "preserved"? 280 00:29:34,194 --> 00:29:35,444 Everything okay? 281 00:29:35,944 --> 00:29:37,944 The scar on his chin... 282 00:29:44,194 --> 00:29:45,194 Ulrich? 283 00:30:13,069 --> 00:30:14,860 The kid in the bunker. 284 00:30:15,569 --> 00:30:17,860 You said it was you who killed him. 285 00:30:19,361 --> 00:30:21,194 But you didn't mean him. 286 00:30:21,361 --> 00:30:23,110 You meant Mads. 287 00:30:24,861 --> 00:30:27,360 The boy in the bunker looks just like Mads. 288 00:30:29,153 --> 00:30:30,527 How can that be? 289 00:30:30,861 --> 00:30:34,444 She... She said that I must do it. 290 00:30:34,819 --> 00:30:35,860 Who? 291 00:30:37,986 --> 00:30:39,235 Do what? 292 00:30:40,069 --> 00:30:41,902 Send him to the future. 293 00:30:42,403 --> 00:30:44,319 To fill the gaps. 294 00:31:00,361 --> 00:31:01,819 The pennies... 295 00:31:03,111 --> 00:31:04,819 What does this mean? 296 00:31:08,028 --> 00:31:10,485 - I must stop him. - Stop who? 297 00:31:13,903 --> 00:31:14,944 Who will you stop? 298 00:31:20,611 --> 00:31:21,837 You. 299 00:31:44,611 --> 00:31:46,110 You can go now. 300 00:32:11,111 --> 00:32:13,944 And this Jonas guy is dead now? 301 00:32:16,611 --> 00:32:18,569 And you killed him there. 302 00:32:20,319 --> 00:32:21,819 Well, not you. It was... 303 00:32:23,111 --> 00:32:24,944 another you? 304 00:32:26,569 --> 00:32:27,902 I was there. 305 00:32:28,903 --> 00:32:29,985 In the future. 306 00:32:33,778 --> 00:32:35,319 There's nothing left. 307 00:32:37,069 --> 00:32:38,235 Nothing. 308 00:32:39,319 --> 00:32:41,860 It all has to do with your father. 309 00:32:42,361 --> 00:32:44,485 He can't be allowed to open the containers. 310 00:32:50,361 --> 00:32:51,694 Bartosz. 311 00:32:53,653 --> 00:32:54,860 Please. 312 00:33:11,444 --> 00:33:16,462 INCOMING CALL BARTOSZ 313 00:33:16,486 --> 00:33:18,212 CALL ENDED 314 00:33:46,069 --> 00:33:48,235 Charlotte, Aleksander here. 315 00:33:49,528 --> 00:33:50,528 I... 316 00:33:51,694 --> 00:33:53,277 Can you get to the plant? 317 00:33:55,361 --> 00:33:57,027 I want to show you something. 318 00:35:08,319 --> 00:35:10,319 Come out. 319 00:35:10,778 --> 00:35:12,527 Adam's waiting for you. 320 00:35:30,028 --> 00:35:31,110 Stop. 321 00:35:41,319 --> 00:35:42,360 Take it off! 322 00:35:43,528 --> 00:35:45,319 - What? - Your clothes. 323 00:35:46,236 --> 00:35:47,402 Get undressed. 324 00:35:57,194 --> 00:35:58,860 Why are you doing as he says? 325 00:36:00,444 --> 00:36:02,819 We chosen few must fill the gaps. 326 00:36:03,319 --> 00:36:06,194 So that you find your way here and Adam his. 327 00:36:06,944 --> 00:36:09,110 And we finally reach salvation. 328 00:36:17,153 --> 00:36:20,319 We have waited a long time for this moment. 329 00:36:26,194 --> 00:36:28,569 You know what to do. 330 00:36:50,111 --> 00:36:54,254 1 HOUR UNTIL THE APOCALYPSE 331 00:36:54,278 --> 00:36:56,944 What do you think it means? 332 00:36:57,653 --> 00:36:59,920 The birds? The light? 333 00:36:59,944 --> 00:37:01,902 The boy in the bunker? 334 00:37:02,736 --> 00:37:05,277 Martha is losing it. 335 00:37:06,069 --> 00:37:10,152 She thinks the apocalypse will happen today. 336 00:37:22,153 --> 00:37:27,652 If we die today, then together. 337 00:37:30,653 --> 00:37:32,485 Together. 338 00:37:54,069 --> 00:37:55,569 What's going on? 339 00:37:59,903 --> 00:38:02,110 It's better if you see for yourself. 340 00:38:05,694 --> 00:38:08,610 Tick... tock. 341 00:38:09,569 --> 00:38:11,777 Tick... tock. 342 00:38:14,069 --> 00:38:17,777 Tick... tock. 343 00:38:31,903 --> 00:38:35,379 Charlotte, it's me. Listen, the penny stuff... 344 00:38:35,403 --> 00:38:37,379 I know it sounds crazy, but... 345 00:38:37,403 --> 00:38:40,087 It's the same thing with the kid in the bunker, I think. 346 00:38:40,111 --> 00:38:41,962 Test a DNA sample. 347 00:38:41,986 --> 00:38:43,819 I don't know how, but... 348 00:38:44,153 --> 00:38:46,985 The kid in the bunker, he's my brother. 349 00:38:47,403 --> 00:38:48,444 It's Mads. 350 00:38:49,319 --> 00:38:51,402 Call me back ASAP please. 351 00:39:17,361 --> 00:39:18,610 Who are you? 352 00:39:21,694 --> 00:39:23,527 Can't you guess? 353 00:39:32,194 --> 00:39:33,235 Magnus? 354 00:39:44,028 --> 00:39:45,652 You're from the future. 355 00:39:45,903 --> 00:39:47,444 But not from yours. 356 00:39:48,986 --> 00:39:50,610 What's going on? 357 00:39:51,403 --> 00:39:53,069 They lied to you. 358 00:39:53,236 --> 00:39:54,985 Your older selves. 359 00:39:55,694 --> 00:39:57,735 They want the apocalypse to happen. 360 00:39:59,028 --> 00:40:02,402 They're the ones who are responsible for it happening in the first place. 361 00:40:03,069 --> 00:40:05,277 But there is a way to change everything. 362 00:40:06,278 --> 00:40:08,819 But you have to choose our world. 363 00:40:09,486 --> 00:40:11,069 And trust in him. 364 00:40:12,403 --> 00:40:13,403 Jonas. 365 00:40:15,778 --> 00:40:16,944 Jonas is alive? 366 00:40:19,153 --> 00:40:20,444 In our world. 367 00:40:21,903 --> 00:40:24,402 And he knows where the origin is. 368 00:40:26,278 --> 00:40:30,504 But before that, you must save Jonas from the apocalypse in his world 369 00:40:30,528 --> 00:40:32,485 and bring him into your world. 370 00:40:33,778 --> 00:40:35,944 You're all crazy you know that! 371 00:40:36,486 --> 00:40:39,235 You can't stop what's happening now, but... 372 00:40:40,861 --> 00:40:42,569 if you come with us, 373 00:40:43,069 --> 00:40:44,527 you can prevent it. 374 00:40:45,194 --> 00:40:46,527 Another time. 375 00:40:49,944 --> 00:40:51,444 What is that? 376 00:41:05,319 --> 00:41:08,569 Martha, what's going on here? 377 00:41:12,694 --> 00:41:13,777 Martha? 378 00:41:17,319 --> 00:41:18,694 You've got to come with us. 379 00:41:19,278 --> 00:41:21,860 - Come with you where? - He's not one of us. 380 00:41:23,361 --> 00:41:25,045 He's one of the others. 381 00:41:28,569 --> 00:41:29,860 They will save him. 382 00:41:39,528 --> 00:41:40,569 I'm sorry. 383 00:41:47,778 --> 00:41:49,194 Martha, wait! 384 00:41:54,611 --> 00:41:56,360 It's time. 385 00:41:57,069 --> 00:42:01,277 Adam has moved each of his tokens into position. 386 00:42:03,111 --> 00:42:04,527 It's time 387 00:42:05,069 --> 00:42:06,902 we do the same. 388 00:42:10,903 --> 00:42:14,170 This knot has given us all life. 389 00:42:14,194 --> 00:42:16,819 And we are its keepers. 390 00:42:17,861 --> 00:42:19,610 In both worlds. 391 00:42:22,861 --> 00:42:27,152 He'll never be able to untie this knot. 392 00:42:28,194 --> 00:42:32,819 In all these years, he's never understood how everything is connected. 393 00:42:33,153 --> 00:42:36,402 How it all ends and begins. 394 00:42:37,611 --> 00:42:39,569 Not only in our world, 395 00:42:40,528 --> 00:42:42,277 but also in his. 396 00:42:43,069 --> 00:42:45,277 We are... 397 00:42:45,944 --> 00:42:46,985 destiny. 398 00:42:48,903 --> 00:42:50,985 We raise the walls 399 00:42:51,486 --> 00:42:52,902 of this labyrinth. 400 00:42:53,444 --> 00:42:55,587 Each of us shapes the paths 401 00:42:55,611 --> 00:42:57,319 and extends their hand. 402 00:43:00,569 --> 00:43:05,194 Bartosz, you must save yourself to save our lives. 403 00:43:05,653 --> 00:43:11,420 Claudia, you must guide yourself to be our eyes in the other world. 404 00:43:11,444 --> 00:43:14,944 Egon, you must create your past... 405 00:43:15,444 --> 00:43:17,735 to preserve the family tree. 406 00:43:18,319 --> 00:43:19,485 Noah, 407 00:43:20,278 --> 00:43:21,944 you bring love... 408 00:43:24,111 --> 00:43:25,819 to make everything new. 409 00:43:28,653 --> 00:43:31,194 Every darkness is followed by light. 410 00:43:31,694 --> 00:43:34,985 With every death comes a life. 411 00:44:01,028 --> 00:44:03,527 You brought me into your world. 412 00:44:05,069 --> 00:44:07,754 You promised me I could change it. 413 00:44:07,778 --> 00:44:09,110 Why are you doing this? 414 00:44:18,486 --> 00:44:19,860 Where are the others? 415 00:44:21,153 --> 00:44:22,527 Where did you send them? 416 00:44:24,778 --> 00:44:27,152 They are all fulfilling their destinies. 417 00:44:27,861 --> 00:44:29,569 Magnus and Franziska. 418 00:44:29,944 --> 00:44:31,902 Charlotte and Elisabeth. 419 00:44:32,278 --> 00:44:34,069 Silja and Agnes. 420 00:44:35,153 --> 00:44:37,610 They're sustaining the cycle's life. 421 00:44:38,153 --> 00:44:41,027 So that you and I exist here, now. 422 00:44:43,153 --> 00:44:44,694 What are you saying? 423 00:44:47,861 --> 00:44:49,962 This is the end we've reached. 424 00:44:52,403 --> 00:44:53,985 What's growing inside you, 425 00:44:54,903 --> 00:44:56,152 the origin, 426 00:44:57,361 --> 00:44:58,735 must die. 427 00:45:00,319 --> 00:45:03,610 But it can't be killed by normal means. 428 00:45:04,319 --> 00:45:07,027 It's born of both worlds. 429 00:45:07,861 --> 00:45:10,754 And the energy of both worlds is necessary 430 00:45:10,778 --> 00:45:12,610 to destroy it. 431 00:45:13,444 --> 00:45:15,819 The apocalypse in my world... 432 00:45:16,611 --> 00:45:18,985 and the apocalypse in your world. 433 00:45:20,944 --> 00:45:23,527 This here is the end. 434 00:45:25,444 --> 00:45:29,194 A machine that crosses not only time, but space as well. 435 00:45:30,111 --> 00:45:33,152 Which focuses the energy of both apocalypses... 436 00:45:33,694 --> 00:45:37,027 on this one point, concentrated. 437 00:45:38,903 --> 00:45:41,152 Your son only exists... 438 00:45:41,694 --> 00:45:43,819 because the matter exists. 439 00:45:44,069 --> 00:45:47,795 Now, through it, he will die, and all of us with him. 440 00:45:47,819 --> 00:45:49,860 None of this... 441 00:45:50,444 --> 00:45:52,027 will exist anymore. 442 00:45:53,319 --> 00:45:57,194 Both worlds will erase one another. 443 00:45:58,569 --> 00:46:01,360 Absolute annihilation. 444 00:46:03,694 --> 00:46:05,402 You've gone insane! 445 00:46:17,736 --> 00:46:19,610 There is no hope. 446 00:46:20,403 --> 00:46:21,944 No salvation. 447 00:46:22,819 --> 00:46:24,402 No paradise. 448 00:46:33,528 --> 00:46:35,110 We're wrong. 449 00:46:36,069 --> 00:46:37,569 You and I. 450 00:46:40,861 --> 00:46:42,527 In your world... 451 00:46:43,236 --> 00:46:44,735 and in mine. 452 00:46:51,278 --> 00:46:52,485 Jonas. 453 00:46:52,736 --> 00:46:53,944 Jonas! 454 00:46:54,278 --> 00:46:56,027 Jonas, please don't do it. 455 00:46:56,403 --> 00:46:57,694 Jonas! 456 00:46:59,236 --> 00:47:00,402 Jonas! 457 00:47:01,028 --> 00:47:02,212 Jonas! 458 00:47:02,236 --> 00:47:05,235 Don't. Jonas, please! 459 00:47:05,736 --> 00:47:06,902 Jonas! 460 00:47:09,736 --> 00:47:11,069 Jonas, please! 461 00:47:26,403 --> 00:47:28,110 Jonas! 462 00:47:34,444 --> 00:47:36,819 No! No! 463 00:47:37,694 --> 00:47:39,735 The beginning is the end... 464 00:47:40,861 --> 00:47:43,110 and the end is the beginning. 465 00:47:47,486 --> 00:47:49,652 Every connection in one world... 466 00:47:50,736 --> 00:47:53,235 must also be closed in the other world. 467 00:47:57,944 --> 00:48:00,985 Everything is interconnected. 468 00:48:03,861 --> 00:48:05,069 In light... 469 00:48:06,069 --> 00:48:07,610 and in shadow. 470 00:48:29,736 --> 00:48:31,485 POLICE 471 00:48:40,736 --> 00:48:42,194 ♪ Breathe in ♪ 472 00:48:43,611 --> 00:48:45,277 ♪ Breathe in ♪ 473 00:48:46,486 --> 00:48:48,129 ♪ Breathe in ♪ 474 00:49:01,069 --> 00:49:05,527 MACHINE FACTORY TANNHAUS 475 00:49:06,778 --> 00:49:08,735 ♪ Breathe in ♪ 476 00:49:13,986 --> 00:49:15,735 ♪ Breathe in ♪ 477 00:49:16,819 --> 00:49:18,652 ♪ Breathe in ♪ 478 00:49:19,778 --> 00:49:21,694 ♪ Breathe in ♪ 479 00:49:48,778 --> 00:49:53,610 VOLUME CONTROL ROOM 480 00:50:12,111 --> 00:50:14,819 ♪ It's under control ♪ 481 00:50:23,028 --> 00:50:24,337 ♪ All you need is time ♪ 482 00:50:24,361 --> 00:50:26,069 ♪ All you need is ♪ 483 00:50:28,361 --> 00:50:29,527 ♪ Time ♪ 484 00:50:33,986 --> 00:50:35,004 ♪ Time ♪ 485 00:50:43,278 --> 00:50:48,944 ♪ It's all under control It's all under control ♪ 486 00:50:53,611 --> 00:50:56,712 ♪ Then it can be turned All you need is time ♪ 487 00:50:56,736 --> 00:50:59,129 ♪ All you need is time All you need is time ♪ 488 00:50:59,153 --> 00:51:00,837 ♪ All you need is ♪ 489 00:51:00,861 --> 00:51:03,652 ♪ We promised the world we'd tame it ♪ 490 00:51:12,319 --> 00:51:15,694 ♪ We promised the world we'd tame it ♪ 491 00:51:18,194 --> 00:51:20,444 ♪ We promised the world we'd tame it ♪ 492 00:51:20,944 --> 00:51:23,360 LET THERE BE LIGHT 493 00:51:23,861 --> 00:51:26,277 ♪ A sense of purpose And a sense of skill ♪ 494 00:51:26,861 --> 00:51:30,920 ♪ A sense of function but a disregard We will not be the first ♪ 495 00:51:30,944 --> 00:51:33,860 ♪ We will not be the first We will not be the first ♪ 496 00:51:47,153 --> 00:51:50,045 ♪ We promised the world we'd tame it ♪ 497 00:51:50,069 --> 00:51:52,110 ♪ What were we hoping for? ♪ 498 00:51:58,236 --> 00:51:59,295 No! 499 00:51:59,319 --> 00:52:01,962 ♪ We promised the world we'd tame it ♪ 500 00:52:01,986 --> 00:52:04,694 ♪ What were we hoping for? ♪ 501 00:52:07,444 --> 00:52:09,652 ♪ What were we hoping for? ♪ 502 00:52:11,944 --> 00:52:17,795 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 503 00:52:17,819 --> 00:52:24,587 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 504 00:52:24,611 --> 00:52:31,110 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 505 00:52:32,403 --> 00:52:36,962 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 506 00:52:36,986 --> 00:52:41,504 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 507 00:52:41,528 --> 00:52:44,587 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 508 00:52:58,444 --> 00:53:03,462 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 509 00:53:03,486 --> 00:53:09,254 ♪ Breathe in, breathe in ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.