All language subtitles for Curse.Of.The.Monkeys.Claw.2023.INDONESIAN.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,750 --> 00:01:19,042 I want… 2 00:01:23,542 --> 00:01:25,208 You to never bother 3 00:01:26,208 --> 00:01:31,667 my family again. 4 00:01:45,042 --> 00:01:49,083 BRIGHT HOPE ORPHANAGE 5 00:01:49,167 --> 00:01:53,083 I can imagine that your biggest wish is 6 00:01:53,167 --> 00:01:54,917 to meet your parents again. 7 00:01:55,542 --> 00:01:57,167 When I was the same age as you are, 8 00:01:57,250 --> 00:01:59,625 that was my biggest wish. 9 00:02:00,750 --> 00:02:02,292 But it won't come true 10 00:02:02,958 --> 00:02:06,750 because they're in a better place. 11 00:02:06,833 --> 00:02:09,042 The same goes for most of your parents. 12 00:02:09,125 --> 00:02:13,333 That made me afraid of having that wish. 13 00:02:13,417 --> 00:02:16,500 Until now, I'm still the same, 14 00:02:17,167 --> 00:02:18,375 but I've slowly learned. 15 00:02:19,667 --> 00:02:22,667 The problem isn't living without wishing. 16 00:02:22,750 --> 00:02:26,167 But how do we accept the wish we won't get, 17 00:02:26,250 --> 00:02:29,083 so we can find the happiness that we yearn for? 18 00:02:29,792 --> 00:02:34,083 I realized that I won't meet my parents ever again. 19 00:02:34,792 --> 00:02:39,250 But I still get to experience family happiness. 20 00:02:39,958 --> 00:02:43,250 Like the great orphanage head always says. 21 00:02:43,833 --> 00:02:45,958 I only recently realized it. 22 00:02:46,042 --> 00:02:47,750 I'm happy not because I desire it. 23 00:02:48,750 --> 00:02:51,792 I'm happy 24 00:02:51,875 --> 00:02:54,833 because I'm content with myself. 25 00:02:59,042 --> 00:03:00,042 Thank you, bye. 26 00:03:03,625 --> 00:03:05,792 Take care of yourself. 27 00:03:06,917 --> 00:03:08,500 You too. 28 00:03:17,792 --> 00:03:19,292 I have to go, see you soon. 29 00:03:22,083 --> 00:03:23,417 Thank you for the umbrella. 30 00:03:39,458 --> 00:03:42,958 Later, I will combine both parties here. 31 00:03:43,042 --> 00:03:45,625 The housewarming party and the merger party. 32 00:03:45,708 --> 00:03:47,042 Invite all the bosses. 33 00:03:48,625 --> 00:03:50,708 I forgot how huge this house is. 34 00:03:51,750 --> 00:03:54,208 You've only been here once. 35 00:03:54,292 --> 00:03:57,667 You'll see how small this house is later. 36 00:03:57,750 --> 00:04:00,042 I didn't come not because I don't like it, 37 00:04:00,125 --> 00:04:01,625 but because I disapprove of it. 38 00:04:02,208 --> 00:04:06,000 Even though the owner lowered the price, it still affected our savings. 39 00:04:09,583 --> 00:04:12,417 Improvement is always accompanied by vision. 40 00:04:12,958 --> 00:04:16,167 If we can see ourselves in a bigger picture, 41 00:04:17,250 --> 00:04:19,417 - we will get bigger. - Yeah, right. 42 00:04:21,167 --> 00:04:22,250 Sir. 43 00:04:23,083 --> 00:04:25,167 They need help moving the painting. 44 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 How is it? 45 00:05:10,750 --> 00:05:12,042 Did you have a look around? 46 00:05:12,125 --> 00:05:14,792 I think it's very good. 47 00:05:15,750 --> 00:05:18,625 It's good, but it's not neat enough. 48 00:05:21,500 --> 00:05:23,333 Your dad is right. 49 00:05:23,417 --> 00:05:27,375 A good household exists because of the wife. 50 00:05:27,458 --> 00:05:30,125 As good as it is, it can get messy 51 00:05:30,208 --> 00:05:32,375 if the wife doesn't take care of it properly. 52 00:05:32,458 --> 00:05:33,458 Are we done? 53 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 You've already looked around. Let's go home. 54 00:05:39,083 --> 00:05:40,500 How about we have dinner together? 55 00:05:41,292 --> 00:05:43,208 A little celebration wouldn't hurt. 56 00:05:44,500 --> 00:05:46,625 Both of you can't make it to the party, right? 57 00:05:49,917 --> 00:05:51,958 He can't make it. 58 00:05:52,042 --> 00:05:53,833 He has a meeting with his business partners. 59 00:05:53,917 --> 00:05:55,833 So I have to accompany him. 60 00:05:58,292 --> 00:06:00,083 - Are you healthy? - I am. 61 00:06:00,167 --> 00:06:02,750 - When are you going to the doctor's? - Next week. 62 00:06:02,833 --> 00:06:05,375 It's already been six months, so I don't have to go every week. 63 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 If both of your parents were still alive, 64 00:06:09,583 --> 00:06:11,917 they will be relieved to see you with Roy. 65 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Mom. 66 00:06:13,083 --> 00:06:14,958 Mother Astri already knows about Roy. 67 00:06:15,042 --> 00:06:17,042 That is enough for me. 68 00:06:17,125 --> 00:06:20,083 She must be satisfied to see you with Roy. 69 00:06:20,833 --> 00:06:23,750 Especially living in this big house. 70 00:06:24,875 --> 00:06:29,042 This is good for the orphanage to have a successful alumnus. 71 00:06:29,625 --> 00:06:32,542 Even I know Amara is smart. 72 00:06:33,167 --> 00:06:35,792 - I can see that she is a superior seed. - Mom. 73 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 If it's true Roy is a superior seed? 74 00:06:40,333 --> 00:06:41,333 Let's go. 75 00:06:42,292 --> 00:06:45,708 Don't joke like that. 76 00:06:55,333 --> 00:06:57,458 Our previous house was better. 77 00:06:58,333 --> 00:07:01,708 There are a lot of eateries near it, but there's nothing here. 78 00:07:05,125 --> 00:07:07,083 It's been three years 79 00:07:07,167 --> 00:07:09,417 and your mom still doesn't like me. 80 00:07:10,417 --> 00:07:12,708 It's only been three years. 81 00:07:14,417 --> 00:07:15,458 Just give her time. 82 00:07:16,583 --> 00:07:18,833 She is letting go of her only son. 83 00:07:19,625 --> 00:07:23,083 Having a grandchild will probably change her. 84 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 Superior seed! 85 00:07:33,500 --> 00:07:35,958 I've been his child for 20 years. 86 00:07:36,792 --> 00:07:38,875 Yet he still doesn't like me. 87 00:07:40,792 --> 00:07:43,333 I've never done anything to deserve his disapproval. 88 00:07:47,292 --> 00:07:49,625 Ever since my mom met him, 89 00:07:52,875 --> 00:07:55,250 I've felt lonely. 90 00:08:01,708 --> 00:08:04,042 I understand your feelings, 91 00:08:05,375 --> 00:08:07,458 but you're not alone now. 92 00:08:09,917 --> 00:08:11,333 You have a new teammate. 93 00:08:48,750 --> 00:08:50,583 Wake up, lazy bum. 94 00:08:50,667 --> 00:08:54,708 If only the bosses knew you were still asleep at this hour. 95 00:08:57,792 --> 00:08:58,792 What's this? 96 00:08:59,833 --> 00:09:01,394 It was on the table in the living room. 97 00:09:04,208 --> 00:09:07,083 I found it yesterday. 98 00:09:07,833 --> 00:09:11,125 It was between the sofa, probably owned by the old owner. 99 00:09:12,250 --> 00:09:13,583 What's on the agenda today? 100 00:09:15,458 --> 00:09:17,875 I have an appointment with Mr. Harris. 101 00:09:21,583 --> 00:09:23,250 He offered me a new web portal. 102 00:09:23,792 --> 00:09:26,708 I don't want to end up with one. 103 00:09:33,083 --> 00:09:35,792 You know that you're the only one I adore. 104 00:09:40,417 --> 00:09:41,417 Really? 105 00:09:42,167 --> 00:09:45,333 If you adore me, then who do you love? 106 00:09:47,250 --> 00:09:51,958 Don't ruin the romantic moment I tried to create. 107 00:09:55,958 --> 00:09:58,542 I'll make breakfast so you won't be late. 108 00:09:58,625 --> 00:10:00,708 That is romantic. 109 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 Oh my. 110 00:10:14,125 --> 00:10:20,250 I can. 111 00:10:20,875 --> 00:10:23,250 I can. 112 00:10:24,333 --> 00:10:25,958 I can. 113 00:10:28,792 --> 00:10:30,917 I certainly can. 114 00:10:44,125 --> 00:10:45,125 Roy! 115 00:10:51,375 --> 00:10:52,458 Wish me luck. 116 00:10:52,542 --> 00:10:54,250 I told my dad 117 00:10:54,333 --> 00:10:56,917 your idea is very fantastic. 118 00:11:01,042 --> 00:11:04,042 Are you coming tomorrow? I want to introduce you to Amara. 119 00:11:07,292 --> 00:11:08,292 - Tomorrow? - Roy. 120 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 What are you waiting for? 121 00:11:19,375 --> 00:11:22,667 We all know that Bio product is the future. 122 00:11:23,458 --> 00:11:25,917 The patent will be owned by the company straight away. 123 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 There's nothing to lose. 124 00:11:30,167 --> 00:11:33,583 Yes, I've read it. 125 00:11:35,542 --> 00:11:38,125 - It's a great idea. - Anyone can think it's a great idea. 126 00:11:42,167 --> 00:11:44,708 The question is, can the product be successful? 127 00:11:48,958 --> 00:11:51,125 We don't want a good idea that could cost us money. 128 00:11:53,125 --> 00:11:56,333 I've already shown it on the web portal 129 00:11:56,417 --> 00:11:58,375 the company bought. 130 00:11:58,458 --> 00:11:59,458 Show what? 131 00:12:01,458 --> 00:12:03,500 You've shown nothing. 132 00:12:04,667 --> 00:12:06,750 But since we're new to digital, 133 00:12:07,375 --> 00:12:09,875 and my sister supported your idea. 134 00:12:09,958 --> 00:12:11,638 Of course, there won't be any consequences. 135 00:12:12,375 --> 00:12:15,167 In the end, I'll be the one developing it. 136 00:12:53,917 --> 00:12:55,042 Ma'am? 137 00:12:55,125 --> 00:12:57,292 I know this house is yours now. 138 00:12:59,833 --> 00:13:02,042 But can I come inside to look around? 139 00:13:16,750 --> 00:13:18,458 I didn't change much. 140 00:13:20,167 --> 00:13:22,042 I like the house the way it is. 141 00:13:28,333 --> 00:13:31,500 May I make some changes to the kid's room? 142 00:13:33,292 --> 00:13:34,292 If it's possible. 143 00:13:48,667 --> 00:13:50,250 You can do whatever you want. 144 00:13:51,167 --> 00:13:53,000 This house is not mine anymore. 145 00:14:15,958 --> 00:14:17,959 Is there something strange happening in this house? 146 00:14:18,333 --> 00:14:20,042 Strange how? 147 00:14:30,375 --> 00:14:31,750 I need a favor. 148 00:14:34,375 --> 00:14:36,750 There is an item left here in the house. 149 00:14:38,375 --> 00:14:41,875 If you find it, return it to me. 150 00:14:48,417 --> 00:14:50,042 It looks like a hand. 151 00:14:51,042 --> 00:14:53,792 - And... - Oh, the wooden paw. 152 00:14:53,875 --> 00:14:55,708 My husband found it yesterday. 153 00:14:57,667 --> 00:14:59,542 Where is it? 154 00:15:01,167 --> 00:15:05,667 Maybe my husband kept it. I haven't seen it. 155 00:15:06,667 --> 00:15:09,042 But I can ask him later when he gets off from work. 156 00:15:09,625 --> 00:15:12,292 Do you want me to send it to you or… 157 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 I'll take it tomorrow. 158 00:15:22,583 --> 00:15:23,583 Mr. Adam. 159 00:15:26,417 --> 00:15:28,375 Roy, you… 160 00:15:29,167 --> 00:15:33,417 Will you reconsider my proposal? 161 00:15:33,958 --> 00:15:35,678 I'm sure that we will be able to execute it. 162 00:15:36,375 --> 00:15:38,958 If Mr. Harris and Mr. Adam aren't interested, 163 00:15:39,042 --> 00:15:41,542 I have to find other ways to fund it. 164 00:15:41,625 --> 00:15:44,333 Let us succeed together. 165 00:15:45,917 --> 00:15:47,417 Well then, find another place. 166 00:15:48,250 --> 00:15:49,458 No problem with me. 167 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Oh right. 168 00:15:54,333 --> 00:15:55,708 Congratulations on your new house. 169 00:15:57,875 --> 00:15:59,500 I hope you can come tomorrow. 170 00:16:00,083 --> 00:16:01,542 We will be able to talk more. 171 00:16:03,292 --> 00:16:04,625 Coincidentally, I can't come. 172 00:16:05,208 --> 00:16:08,125 Mr. Harris also can't come and my sister doesn't want to go. 173 00:16:09,250 --> 00:16:11,130 We're afraid if there are any competitors there. 174 00:18:15,500 --> 00:18:16,958 Did you just get home? 175 00:18:18,417 --> 00:18:19,417 Roy. 176 00:18:19,500 --> 00:18:20,542 Yes. 177 00:18:22,917 --> 00:18:24,750 The meeting is rather long today. 178 00:18:28,958 --> 00:18:30,083 Have you eaten? 179 00:18:31,292 --> 00:18:32,833 Why do you look tired? 180 00:18:33,542 --> 00:18:35,667 Yeah, I almost forgot. 181 00:18:35,750 --> 00:18:37,417 You brought the paw home. 182 00:18:37,500 --> 00:18:39,042 I know who owned this. 183 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 Who owned it? 184 00:18:43,208 --> 00:18:44,500 Just like you said, 185 00:18:45,042 --> 00:18:47,375 it belongs to the last owner. 186 00:18:48,042 --> 00:18:52,917 She came here looking for it. 187 00:18:53,000 --> 00:18:54,542 I told her that it was with you. 188 00:18:57,417 --> 00:19:00,750 If you're not doing anything tomorrow, will you accompany me? 189 00:19:01,375 --> 00:19:03,292 She's going to take it tomorrow, but… 190 00:19:05,083 --> 00:19:06,250 We'll see. 191 00:19:07,000 --> 00:19:10,500 But did you remember what those realtor agents said about her? 192 00:19:24,208 --> 00:19:27,042 Only when I mentioned the paw, 193 00:19:27,125 --> 00:19:28,625 she got somewhat excited. 194 00:19:34,167 --> 00:19:36,847 ROY ANGGARA, THE FOUNDER OF MAINSTORE WHO ONCE DROPPED OUT OF SCHOOL 195 00:19:48,958 --> 00:19:52,292 Whatever you want. 196 00:19:53,125 --> 00:19:54,458 Here is the answer. 197 00:19:55,000 --> 00:19:57,958 Respect, wealth, 198 00:19:58,833 --> 00:20:00,458 fame. 199 00:20:00,542 --> 00:20:05,167 I entrust my sacred paw 200 00:20:05,875 --> 00:20:10,792 Numerous people freely enjoy it 201 00:20:10,875 --> 00:20:13,417 But be careful 202 00:20:13,500 --> 00:20:17,500 One by one 203 00:20:20,417 --> 00:20:24,917 Don't monopolize it 204 00:20:25,667 --> 00:20:30,625 A lot of people and a lot of hands 205 00:20:30,708 --> 00:20:34,583 That is the purpose of the powerful 206 00:20:34,667 --> 00:20:37,083 So use it 207 00:20:38,000 --> 00:20:40,375 Satisfy your heart 208 00:20:41,625 --> 00:20:44,375 Don't worry 209 00:20:44,958 --> 00:20:47,333 Your soul is safe 210 00:20:50,417 --> 00:20:52,167 In my hands 211 00:21:16,042 --> 00:21:17,583 Let me get it. 212 00:21:48,500 --> 00:21:50,167 Where did you get it from? 213 00:21:50,958 --> 00:21:52,708 It looks so unique. 214 00:21:53,792 --> 00:21:55,500 So it must mean something. 215 00:22:04,708 --> 00:22:06,542 Where did you buy it? 216 00:22:07,583 --> 00:22:09,083 I also want to buy it. 217 00:22:12,083 --> 00:22:13,542 I have no clue. 218 00:22:17,875 --> 00:22:19,708 It was left behind by my late husband. 219 00:22:22,208 --> 00:22:23,625 Then what is it called? 220 00:22:26,542 --> 00:22:28,667 I want to seek it myself. 221 00:22:29,500 --> 00:22:31,417 I don't know what it's called. 222 00:22:33,625 --> 00:22:35,750 But I called it the Monkey's Paw. 223 00:22:45,500 --> 00:22:46,667 I'm sorry, ma'am. 224 00:22:48,708 --> 00:22:51,750 I can't seem to find it. 225 00:22:52,792 --> 00:22:55,792 What if I search for it and I will notify you tomorrow. 226 00:23:06,167 --> 00:23:07,958 I will come back tomorrow. 227 00:23:10,667 --> 00:23:11,833 Please find it. 228 00:23:19,000 --> 00:23:21,500 Let me buy this paw, I like it. 229 00:23:21,583 --> 00:23:23,000 Give it back. 230 00:23:23,625 --> 00:23:25,000 That's not for sale. 231 00:23:25,792 --> 00:23:27,417 And that belongs to my late husband. 232 00:23:27,500 --> 00:23:29,958 I know where your late husband gets it from. 233 00:23:30,042 --> 00:23:31,167 Why would I lie? 234 00:23:31,250 --> 00:23:32,917 We're not going to use it. 235 00:23:33,000 --> 00:23:34,434 Let me borrow it for a couple of days. 236 00:23:34,458 --> 00:23:37,458 I want to ask him where he got it from. 237 00:23:49,333 --> 00:23:51,542 Why don't we just give it back? 238 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 Stop! 239 00:23:55,583 --> 00:23:57,208 Stop! 240 00:24:16,125 --> 00:24:17,125 Ma'am. 241 00:25:07,917 --> 00:25:08,917 I… 242 00:25:09,708 --> 00:25:12,958 - The party's going to begin. - Why would you think about the party now? 243 00:25:13,042 --> 00:25:14,375 We have to. 244 00:25:14,458 --> 00:25:16,875 Frankly, I don't want to think about it. 245 00:25:16,958 --> 00:25:19,125 But it's too late to cancel it. 246 00:25:20,500 --> 00:25:22,708 Could you imagine 247 00:25:22,792 --> 00:25:26,042 if they saw the police at the house? 248 00:25:31,833 --> 00:25:33,292 Give us time. 249 00:25:35,042 --> 00:25:37,667 I need time, so we don't take the wrong step. 250 00:25:39,042 --> 00:25:41,125 This is an accident. 251 00:25:41,917 --> 00:25:44,792 I don't want our lives ruined because people can't understand it. 252 00:25:50,417 --> 00:25:52,375 She said some stuff about the Monkey's Paw. 253 00:25:53,583 --> 00:25:55,292 But I don't know what it means. 254 00:25:57,542 --> 00:26:01,125 "Ask the Paw for help." That is what she said. 255 00:26:02,125 --> 00:26:03,542 What's that supposed to mean? 256 00:26:21,125 --> 00:26:23,583 I feel like there is something with this paw. 257 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 I heard it can grant three wishes. 258 00:26:28,917 --> 00:26:32,917 - Who told you that? - Nobody, it's just a dumb rumor. 259 00:26:34,083 --> 00:26:35,708 I have to know more. 260 00:26:38,583 --> 00:26:39,792 We can just ask it. 261 00:26:42,542 --> 00:26:44,458 If what you said is true, 262 00:26:45,333 --> 00:26:47,750 let's make that our first wish. 263 00:26:48,667 --> 00:26:50,792 We want to know more about it. 264 00:26:52,458 --> 00:26:55,178 If it can't grant our first one, it won't grant the other wishes too. 265 00:27:08,000 --> 00:27:13,792 I want to know everything about this Paw. 266 00:27:29,917 --> 00:27:32,708 - What happened? - The Paw touched my hand. 267 00:27:32,792 --> 00:27:35,125 - What? - That Paw touched my hand, dear. 268 00:27:38,958 --> 00:27:41,083 Roy, I don't like being here. Let's go back. 269 00:28:02,292 --> 00:28:04,417 THE PAW GRANTS THE REQUEST 270 00:29:11,875 --> 00:29:14,000 Thank you for coming. 271 00:29:14,875 --> 00:29:17,000 - Thank you so much. - Thank you. 272 00:29:17,625 --> 00:29:18,708 Thank you. 273 00:29:20,167 --> 00:29:23,833 That's the person I told you about. 274 00:29:27,208 --> 00:29:28,769 - Sorry we need to leave now. - It's okay. 275 00:29:28,833 --> 00:29:31,375 Thank you for coming here. Thank you. 276 00:29:32,042 --> 00:29:33,583 - Thank you. - You're welcome. 277 00:29:34,708 --> 00:29:36,333 They asked me to wait. 278 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 Let's talk. 279 00:29:39,917 --> 00:29:43,458 - Thank you for coming, sir. - Yes. 280 00:29:43,542 --> 00:29:44,875 Finally, I'm here. 281 00:29:44,958 --> 00:29:47,375 - It's raining outside. - Yes, the weather's so bad. 282 00:29:47,458 --> 00:29:50,000 This is Amara, my wife, the one who set up everything. 283 00:29:50,708 --> 00:29:53,208 - Thank you for coming here, sir. - Hey, yes. 284 00:29:53,750 --> 00:29:56,125 Everybody's here. I will join you later. 285 00:29:56,792 --> 00:29:57,875 - All right. - Yes. 286 00:30:29,792 --> 00:30:32,667 Hey, there. Where's your mom? 287 00:30:38,583 --> 00:30:39,583 Don't go up there. 288 00:30:39,667 --> 00:30:41,083 There's an evil entity. 289 00:30:42,458 --> 00:30:45,417 No, she's not. She's my helper. 290 00:30:46,208 --> 00:30:47,208 Yes, ma'am? 291 00:30:52,292 --> 00:30:54,333 Ti, accompany me. 292 00:31:02,417 --> 00:31:04,375 Don't go up. 293 00:31:30,292 --> 00:31:32,292 Nothing's wrong here, ma'am? 294 00:33:11,667 --> 00:33:14,125 I have to apologize. 295 00:33:14,208 --> 00:33:16,958 I just checked and the fuse is blown. 296 00:33:17,042 --> 00:33:18,500 I apologize for the inconvenience. 297 00:33:18,583 --> 00:33:21,917 If you're uncomfortable, you may leave. 298 00:33:22,000 --> 00:33:24,333 It's all right. 299 00:33:24,417 --> 00:33:26,042 It's not your fault. 300 00:33:26,833 --> 00:33:29,542 Can you get the flashlight in the drawer in my bedroom? 301 00:33:31,333 --> 00:33:32,875 Just call Mr. Roy first. 302 00:33:32,958 --> 00:33:35,167 He is entertaining the guests. Hurry. 303 00:34:40,917 --> 00:34:43,292 Amara! 304 00:34:43,375 --> 00:34:45,958 Roy, let's get out of here. 305 00:34:51,292 --> 00:34:53,375 According to your wish, 306 00:34:55,667 --> 00:34:57,208 whatever you want to know, 307 00:34:58,042 --> 00:34:59,708 it is my job to tell you. 308 00:35:02,958 --> 00:35:04,417 What exactly is that Paw? 309 00:35:06,042 --> 00:35:07,583 You already know. 310 00:35:13,458 --> 00:35:14,500 Three wishes. 311 00:35:15,750 --> 00:35:17,708 Who knows? You might need more than that. 312 00:35:18,500 --> 00:35:19,542 Any wish. 313 00:35:24,625 --> 00:35:28,750 What happens after we use up those three wishes? 314 00:35:29,667 --> 00:35:31,750 Your wish is granted. 315 00:35:35,625 --> 00:35:38,917 Whatever you want. 316 00:35:39,667 --> 00:35:41,125 Here is the answer. 317 00:35:41,792 --> 00:35:44,542 Respect, wealth, 318 00:35:45,417 --> 00:35:47,042 fame. 319 00:35:47,125 --> 00:35:51,708 I entrust my sacred paw 320 00:35:52,417 --> 00:35:56,917 Numerous people freely enjoy it 321 00:35:57,458 --> 00:36:00,000 But be careful 322 00:36:00,083 --> 00:36:04,167 One by one 323 00:36:04,792 --> 00:36:07,792 Satisfy your heart 324 00:36:08,375 --> 00:36:11,708 Don't worry 325 00:36:11,792 --> 00:36:14,167 Your soul is safe 326 00:36:15,292 --> 00:36:17,042 In my hands 327 00:36:19,292 --> 00:36:21,250 Open this. 328 00:36:22,625 --> 00:36:24,292 Your job is done! 329 00:36:25,000 --> 00:36:26,292 Leave! 330 00:36:32,167 --> 00:36:33,167 Hurry! 331 00:36:42,667 --> 00:36:43,667 Amara… 332 00:36:45,125 --> 00:36:47,167 Open, please. Help! 333 00:36:47,250 --> 00:36:48,500 Open the door. 334 00:36:54,042 --> 00:36:55,125 Go, hurry! 335 00:37:05,667 --> 00:37:07,583 What? 336 00:37:07,667 --> 00:37:10,250 Where's the box? Where is it? 337 00:37:10,958 --> 00:37:11,958 Yeah. 338 00:37:14,625 --> 00:37:17,333 - Open it, dear. Open it! - Help me out! 339 00:37:18,625 --> 00:37:19,667 Watch out! 340 00:37:20,917 --> 00:37:24,083 I demand all devils to leave us alone. 341 00:37:53,583 --> 00:37:55,083 Do you want 342 00:37:56,208 --> 00:37:58,417 to stay somewhere for the night? 343 00:38:03,042 --> 00:38:05,167 My wish has saved us. 344 00:38:06,750 --> 00:38:08,917 What are we going to do with it? 345 00:39:28,667 --> 00:39:29,833 Where are you going? 346 00:39:32,458 --> 00:39:33,458 Ti. 347 00:39:34,667 --> 00:39:37,250 Where are you going, ma'am? 348 00:39:40,792 --> 00:39:43,458 I don't want to play around with bad stuff. 349 00:39:45,250 --> 00:39:46,875 You've heard it yourself. 350 00:39:47,500 --> 00:39:50,500 This Paw will trap and destroy people. 351 00:39:50,583 --> 00:39:54,333 As long as this is here, we will be tempted. 352 00:39:54,417 --> 00:39:57,125 It's better to throw it out, so it can't deceive anybody else. 353 00:39:57,208 --> 00:39:58,250 My mom is sick. 354 00:40:04,167 --> 00:40:06,708 I only hope for her well-being. 355 00:40:09,208 --> 00:40:10,583 That… 356 00:40:12,458 --> 00:40:14,667 Is my only hope. 357 00:40:16,792 --> 00:40:19,958 After that, you can throw it as far as you like. 358 00:40:21,750 --> 00:40:23,417 Help me. 359 00:40:41,500 --> 00:40:42,667 Thank you. 360 00:41:05,458 --> 00:41:06,833 I wish… 361 00:41:09,125 --> 00:41:10,750 For my mom's recovery. 362 00:41:31,292 --> 00:41:34,667 Whatever you want. 363 00:41:35,375 --> 00:41:36,708 Here is the answer. 364 00:41:37,458 --> 00:41:40,917 Respect, wealth… 365 00:41:41,000 --> 00:41:44,042 Whatever you want. 366 00:41:44,583 --> 00:41:46,458 Here is the answer. 367 00:41:57,458 --> 00:42:00,292 Don't. That's my wedding ring. 368 00:42:14,958 --> 00:42:16,833 Help, Roy! 369 00:42:22,667 --> 00:42:23,833 OPERATION ROOM 370 00:42:54,875 --> 00:42:56,833 I haven't found a helper yet. 371 00:42:56,917 --> 00:43:00,458 But in one or two days, I will find helpers online 372 00:43:00,542 --> 00:43:02,292 until we get one. 373 00:43:03,542 --> 00:43:04,833 My mom will help too. 374 00:43:05,833 --> 00:43:06,833 Yes. 375 00:43:57,208 --> 00:43:58,958 MATERNITY AND CHILDREN'S HOSPITAL 376 00:43:59,042 --> 00:44:00,792 {\an8}APOPLEXY RESULTING IN A 99% OVARIAN RUPTURE 377 00:45:09,208 --> 00:45:10,208 Let's sleep, dear. 378 00:45:11,375 --> 00:45:13,750 The doctor said you need a lot of rest. 379 00:45:17,208 --> 00:45:18,708 You don't have to be here. 380 00:45:21,375 --> 00:45:22,458 What do you mean? 381 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 You heard what the doctor said. 382 00:45:27,667 --> 00:45:29,042 My ovum is beyond repair. 383 00:45:31,083 --> 00:45:33,333 I can't give you any more children. 384 00:45:41,000 --> 00:45:42,917 Do you want to know why I married you? 385 00:45:45,417 --> 00:45:48,000 After you left the orphanage, 386 00:45:49,042 --> 00:45:50,542 you struggled on your own. 387 00:45:52,375 --> 00:45:53,375 In college, 388 00:45:53,958 --> 00:45:56,333 you worked as a tutor there 389 00:45:56,417 --> 00:45:58,208 and you met me, 390 00:45:58,292 --> 00:46:00,750 a senior but inexperienced tutor. 391 00:46:04,292 --> 00:46:07,333 So I don't care what anyone else says. 392 00:46:08,958 --> 00:46:10,583 Not even what my mom says. 393 00:46:11,125 --> 00:46:12,958 To me, 394 00:46:13,042 --> 00:46:14,500 you're the greatest. 395 00:46:27,625 --> 00:46:29,250 We have to discard the Paw. 396 00:46:40,625 --> 00:46:42,458 After it helps us. 397 00:46:45,625 --> 00:46:47,542 It won't, Roy. 398 00:46:47,625 --> 00:46:52,292 That's precisely why the demon or whatever made the Paw created it. 399 00:46:52,833 --> 00:46:55,542 It deceives anyone desperate enough to take a shortcut. 400 00:46:55,625 --> 00:46:58,333 It makes the solution look like it's right in front of them. 401 00:46:59,292 --> 00:47:00,292 Roy! 402 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 Don't. 403 00:47:03,458 --> 00:47:06,083 That Paw is our only hope, dear. 404 00:47:06,708 --> 00:47:08,875 I never cared what others said. 405 00:47:09,417 --> 00:47:11,750 But don't you want to have children? 406 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 You can start with us. 407 00:47:25,167 --> 00:47:26,958 We can wish for our biggest hope. 408 00:47:28,500 --> 00:47:30,125 So that you can bear our child. 409 00:47:31,667 --> 00:47:35,167 And then, I'm going to ask it to make all my plans succeed. 410 00:47:36,042 --> 00:47:37,167 After that, 411 00:47:38,583 --> 00:47:40,208 we bury it deep. 412 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Honey. 413 00:47:48,833 --> 00:47:50,625 Don't you love me? 414 00:47:51,708 --> 00:47:53,917 Don't you want our family to be complete? 415 00:47:54,000 --> 00:47:57,083 I don't want to do it exactly because I love you. 416 00:48:05,833 --> 00:48:09,917 If you want me to know I have a wife who loves me, 417 00:48:12,958 --> 00:48:14,125 this is your chance. 418 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 We can use the Paw again. 419 00:48:17,792 --> 00:48:19,708 I prove it by refusing. 420 00:49:25,667 --> 00:49:27,292 I want to give this to Mr. Harris. 421 00:49:27,833 --> 00:49:30,292 And if available, I also want to set up a meeting with him. 422 00:49:30,958 --> 00:49:32,279 Mr. Harris is still in a meeting. 423 00:49:48,250 --> 00:49:49,542 I can wait for him. 424 00:49:50,375 --> 00:49:52,417 Mr. Harris will be in a meeting until night. 425 00:49:52,500 --> 00:49:55,125 If you want to set up a meeting, I will let you know. 426 00:50:02,708 --> 00:50:03,708 Mother. 427 00:50:43,917 --> 00:50:45,917 Here you go. 428 00:50:51,333 --> 00:50:52,583 Thank you. 429 00:51:11,875 --> 00:51:14,750 Did you know I almost aborted Roy? 430 00:51:16,250 --> 00:51:20,583 When Roy's dad wouldn't take responsibility 431 00:51:21,208 --> 00:51:23,375 and his grandpa cast us out, 432 00:51:24,583 --> 00:51:27,083 I was afraid I couldn't take care of him. 433 00:51:28,500 --> 00:51:32,333 I didn't know if I could even buy him milk, let alone food. 434 00:51:38,708 --> 00:51:40,000 So I took some pills 435 00:51:41,125 --> 00:51:43,667 I knew could harm the fetus. 436 00:51:46,333 --> 00:51:47,708 I was admitted to the hospital. 437 00:51:49,542 --> 00:51:51,583 But Roy is safe. 438 00:51:52,750 --> 00:51:55,250 The nurse, Anna, was her name. 439 00:51:55,333 --> 00:51:57,083 She completely scolded me. 440 00:51:57,875 --> 00:52:01,625 "If you don't want the child, then give it to someone else. 441 00:52:01,708 --> 00:52:03,625 Don't abort it." 442 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 That's what she said. 443 00:52:05,750 --> 00:52:07,375 So I gave birth to Roy. 444 00:52:07,458 --> 00:52:09,750 But I am grateful. 445 00:52:09,833 --> 00:52:11,208 At that time, I failed. 446 00:52:12,083 --> 00:52:15,667 I can't imagine what it's like losing him. 447 00:52:16,542 --> 00:52:20,167 That is why 448 00:52:20,250 --> 00:52:23,333 I always have issues with you. 449 00:52:25,208 --> 00:52:27,625 Because I am afraid of losing Roy. 450 00:52:46,000 --> 00:52:47,417 I apologize. 451 00:52:47,500 --> 00:52:49,708 I want you to know that 452 00:52:49,792 --> 00:52:51,375 I understand your pain. 453 00:52:54,125 --> 00:52:56,542 Don't push me. It hurts. 454 00:53:00,333 --> 00:53:01,375 Rest… 455 00:53:02,125 --> 00:53:03,750 So you can recover. 456 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Take it easy. 457 00:53:06,417 --> 00:53:09,333 There's a lot of opportunity for you to get pregnant again. 458 00:53:21,417 --> 00:53:23,792 If you need help… 459 00:53:26,125 --> 00:53:28,000 Don't hesitate to ask for help. 460 00:53:28,083 --> 00:53:30,458 I will help you as best as possible. 461 00:53:38,625 --> 00:53:40,125 There is something… 462 00:53:41,625 --> 00:53:43,083 There is something I need help with. 463 00:53:43,167 --> 00:53:45,375 Really? What is it? 464 00:53:47,375 --> 00:53:48,542 I need 465 00:53:50,375 --> 00:53:52,333 your prayer. 466 00:53:52,917 --> 00:53:56,625 Well, you don't have to ask for that. I will always pray for you. 467 00:53:57,458 --> 00:54:00,583 But in a specific way. 468 00:54:03,333 --> 00:54:04,333 What? 469 00:54:07,917 --> 00:54:10,042 This will probably sound a little weird. 470 00:54:10,125 --> 00:54:11,292 - Okay. - But… 471 00:54:13,083 --> 00:54:14,708 When I was a child… 472 00:54:17,167 --> 00:54:19,000 I always ask for what I want 473 00:54:20,750 --> 00:54:22,208 to one of my toys. 474 00:54:24,042 --> 00:54:27,917 And it mostly comes true. 475 00:54:43,417 --> 00:54:44,667 That is your toy? 476 00:54:50,750 --> 00:54:51,917 It's ugly. 477 00:54:54,250 --> 00:54:58,167 Girls usually play with dolls. 478 00:54:58,250 --> 00:55:01,042 I have this toy that has been loyal to me. 479 00:55:12,125 --> 00:55:13,208 Or… 480 00:55:14,458 --> 00:55:17,000 What if I accompany you? 481 00:55:17,708 --> 00:55:21,000 So you ask for the wish and I will be here. 482 00:55:24,875 --> 00:55:26,083 All right. 483 00:55:26,167 --> 00:55:28,917 If you're uncomfortable doing it here, it's okay. 484 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 Sir. 485 00:55:32,958 --> 00:55:34,208 We don't have to do it here. 486 00:55:34,292 --> 00:55:35,667 How about doing it outside? 487 00:55:36,250 --> 00:55:38,583 Yeah, I can't be here too late. 488 00:55:40,583 --> 00:55:41,583 All right. 489 00:55:49,958 --> 00:55:51,719 You said that you were going to accompany me. 490 00:55:53,542 --> 00:55:55,708 Come on, it's all good. 491 00:55:57,833 --> 00:56:01,458 You said that if I needed help, you were going to help me out. 492 00:56:01,542 --> 00:56:03,917 I will talk to my dad again. 493 00:56:04,000 --> 00:56:05,625 I don't need that! 494 00:56:09,250 --> 00:56:11,375 Your dad can't give me what I want. 495 00:56:11,458 --> 00:56:14,625 I only want you to say one wish to this Paw. 496 00:56:16,083 --> 00:56:18,417 I want you to get out now. 497 00:56:22,083 --> 00:56:25,125 - Get out! - Sorry, I didn't mean it. 498 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 - I… - Get out now! 499 00:56:47,375 --> 00:56:48,583 Not before 500 00:56:50,333 --> 00:56:51,958 you make the wish. 501 00:56:55,208 --> 00:56:58,667 - Please. - Let me go. 502 00:56:58,750 --> 00:57:00,875 - Help. - Just this one wish. 503 00:57:00,958 --> 00:57:04,667 I need you to make one wish. That's it. 504 00:57:04,750 --> 00:57:07,208 Everything is right in front of you. 505 00:57:07,292 --> 00:57:08,417 You just have to say it. 506 00:57:09,292 --> 00:57:10,333 Say what I want. 507 00:57:11,208 --> 00:57:12,208 Ask for it. 508 00:57:12,792 --> 00:57:14,292 What's so hard about it? 509 00:57:23,042 --> 00:57:25,583 Sorry, I didn't mean it. 510 00:57:25,667 --> 00:57:28,875 Sorry, I didn't mean it. 511 00:57:29,875 --> 00:57:32,208 I will let myself out. 512 00:58:54,250 --> 00:58:56,208 Make me fried rice and tea. 513 00:59:41,417 --> 00:59:44,708 Whatever you want. 514 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 Here is the answer. 515 00:59:47,583 --> 00:59:51,125 Respect, wealth, 516 00:59:51,208 --> 00:59:52,792 fame. 517 00:59:52,875 --> 00:59:57,292 I entrust my sacred paw 518 00:59:58,208 --> 01:00:02,667 Numerous people freely enjoy it 519 01:00:03,250 --> 01:00:05,542 But be careful… 520 01:00:07,792 --> 01:00:08,792 Roy. 521 01:00:10,000 --> 01:00:11,292 Have you been home long? 522 01:00:11,917 --> 01:00:12,792 Mom. 523 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 No. 524 01:00:15,208 --> 01:00:16,375 Just go back to sleep. 525 01:00:17,500 --> 01:00:19,167 I have to go home. 526 01:00:19,958 --> 01:00:21,458 Your dad is waiting. 527 01:00:26,250 --> 01:00:27,542 Forgive me, Mom. 528 01:00:29,208 --> 01:00:31,292 I haven't made you proud. 529 01:00:35,667 --> 01:00:36,958 I thought 530 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 I could change all of this by showing you that 531 01:00:40,417 --> 01:00:42,833 I am successful from the others. 532 01:00:46,000 --> 01:00:48,458 Who said that? 533 01:00:48,542 --> 01:00:51,750 I don't need you to be more successful than the others. 534 01:00:52,958 --> 01:00:54,250 You're my son. 535 01:00:54,917 --> 01:00:56,667 Of course, I love 536 01:00:57,375 --> 01:00:59,083 and am proud of you, son. 537 01:01:03,583 --> 01:01:04,583 Amara! 538 01:01:08,917 --> 01:01:10,000 What happened, dear? 539 01:01:11,792 --> 01:01:13,375 What is it? 540 01:01:13,458 --> 01:01:14,750 Amara, what happened? 541 01:01:14,833 --> 01:01:16,625 I'm sorry. 542 01:01:18,417 --> 01:01:19,667 - What's wrong? - Hey. 543 01:01:19,750 --> 01:01:21,958 Get her some water. 544 01:01:22,500 --> 01:01:25,667 Dear. 545 01:01:29,083 --> 01:01:29,958 I'm okay. 546 01:01:30,042 --> 01:01:32,708 What happened, dear? 547 01:01:33,958 --> 01:01:34,958 Amara. 548 01:01:35,875 --> 01:01:38,500 I'm all right, Mother. I had a bad dream. 549 01:01:38,583 --> 01:01:40,417 What kind of bad dream? 550 01:01:40,500 --> 01:01:41,667 I can't remember. 551 01:01:41,750 --> 01:01:44,625 I just had a bad dream, but I'm fine now. 552 01:01:46,000 --> 01:01:47,125 It's okay. 553 01:01:48,042 --> 01:01:49,542 Just rest. 554 01:01:50,667 --> 01:01:54,792 Let her rest. She hasn't recovered yet. 555 01:01:56,542 --> 01:01:58,000 Rest, dear. 556 01:02:01,833 --> 01:02:03,042 I have to go home. 557 01:02:04,667 --> 01:02:07,958 I'll leave the two helpers here until you recover. 558 01:02:08,042 --> 01:02:10,250 You don't have to. 559 01:02:10,917 --> 01:02:13,417 I'm okay. It's just a bad dream. 560 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 If there's anything, I will call you. 561 01:02:19,125 --> 01:02:20,125 All right. 562 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 - Farewell. - Okay. 563 01:02:23,542 --> 01:02:24,583 You rest well. 564 01:03:11,250 --> 01:03:13,101 Sorry, sir. We have instructions from Mr. Harris. 565 01:03:13,125 --> 01:03:15,375 You are forbidden to enter the office. 566 01:03:16,250 --> 01:03:18,792 I was instructed to give this letter to you. 567 01:03:28,125 --> 01:03:34,250 TERMINATION LETTER 568 01:03:35,125 --> 01:03:37,333 This is very unethical. 569 01:03:40,917 --> 01:03:43,750 Do they want to cancel it or humiliate me? 570 01:03:43,833 --> 01:03:45,583 Don't cause trouble, sir. 571 01:03:45,667 --> 01:03:49,167 If you have a problem, talk to the HR Department. 572 01:03:55,250 --> 01:03:56,875 My dad never got humiliated. 573 01:04:01,125 --> 01:04:02,750 But this is the first time I've seen him 574 01:04:03,708 --> 01:04:07,208 willingly give up something after putting money into it. 575 01:04:09,667 --> 01:04:12,500 I advised him not to do it, but I got scolded instead. 576 01:04:19,583 --> 01:04:20,833 I apologize. 577 01:04:21,500 --> 01:04:23,375 Could you convey to Mr. Harris, 578 01:04:23,458 --> 01:04:24,792 especially Inggrid. 579 01:04:24,875 --> 01:04:25,875 Jeez. 580 01:04:27,000 --> 01:04:28,458 I don't think that's good for her. 581 01:04:29,792 --> 01:04:31,312 So my sister learned a lesson from it. 582 01:04:44,875 --> 01:04:45,917 So… 583 01:04:47,667 --> 01:04:48,667 What's your plan now? 584 01:04:51,792 --> 01:04:53,125 I don't know yet. 585 01:04:53,833 --> 01:04:55,000 Do you need my help? 586 01:04:58,500 --> 01:05:01,208 If it's okay with you, 587 01:05:02,042 --> 01:05:03,792 then yeah. 588 01:05:06,958 --> 01:05:08,250 I will help you. 589 01:05:09,375 --> 01:05:10,958 I will help destroy you. 590 01:05:12,667 --> 01:05:14,375 I will spread it everywhere. 591 01:05:14,458 --> 01:05:17,500 My dad and I canceled our deal because of what you did to my sister. 592 01:05:17,583 --> 01:05:20,375 And I will use every influence I have to, 593 01:05:20,458 --> 01:05:24,500 to stop every future plan you have. 594 01:05:40,042 --> 01:05:41,500 Your condition is good. 595 01:05:41,583 --> 01:05:44,792 Everything seems normal. 596 01:05:45,833 --> 01:05:47,375 Except for your USG. 597 01:05:49,208 --> 01:05:51,958 I am a little skeptical after hearing the symptoms. 598 01:05:53,458 --> 01:05:55,000 What do you mean, doctor? 599 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 Congratulations. 600 01:05:57,042 --> 01:06:00,042 Your prayer has been granted. 601 01:06:23,417 --> 01:06:26,208 Forever together 602 01:06:27,250 --> 01:06:30,208 Is it the same? 603 01:06:32,833 --> 01:06:35,167 Are you sure this is because you fell? 604 01:06:48,042 --> 01:06:50,250 You don't have anything else to tell me? 605 01:07:00,750 --> 01:07:02,167 They canceled the merger. 606 01:07:03,292 --> 01:07:04,292 Why? 607 01:07:10,417 --> 01:07:11,583 We can find a way. 608 01:07:12,958 --> 01:07:14,375 We always do. 609 01:07:22,042 --> 01:07:24,208 The Paw has destroyed our lives. 610 01:07:25,667 --> 01:07:27,083 I'm sorry. 611 01:07:28,250 --> 01:07:29,500 Tonight, 612 01:07:30,208 --> 01:07:31,750 we will throw it away. 613 01:07:32,333 --> 01:07:34,375 We throw it far away from our lives. 614 01:07:35,958 --> 01:07:37,208 Where's the Paw? 615 01:07:38,542 --> 01:07:41,250 This morning, it was suddenly in my car. 616 01:07:42,542 --> 01:07:44,000 I didn't even put it there. 617 01:07:47,208 --> 01:07:48,458 Why, dear? 618 01:07:49,917 --> 01:07:51,417 I'm all right. 619 01:07:56,958 --> 01:07:58,292 I'm going to the toilet. 620 01:09:02,292 --> 01:09:03,958 If you want to throw it away, 621 01:09:04,583 --> 01:09:06,208 let's do it tonight. 622 01:10:31,167 --> 01:10:33,958 Did you want to throw it away… 623 01:10:42,250 --> 01:10:43,292 Or use it again? 624 01:10:57,833 --> 01:10:58,833 You don't understand. 625 01:10:58,875 --> 01:11:00,958 What don't I understand? 626 01:11:03,792 --> 01:11:06,625 You've used the Paw to get yourself pregnant again. 627 01:11:10,667 --> 01:11:12,250 It's alive again, isn't it? 628 01:11:13,208 --> 01:11:15,417 There's something wrong with my pregnancy. 629 01:11:17,375 --> 01:11:19,000 You still have two more wishes. 630 01:11:19,083 --> 01:11:20,375 How do I know? 631 01:11:20,458 --> 01:11:22,333 You still have two more! 632 01:11:24,833 --> 01:11:26,458 I only wish for this. 633 01:11:28,125 --> 01:11:29,583 I only wish for this, Roy. 634 01:11:41,583 --> 01:11:42,792 I would like to know 635 01:11:44,208 --> 01:11:47,000 the truth behind my wife's pregnancy. 636 01:12:10,250 --> 01:12:11,875 I want to have a child again. 637 01:12:43,417 --> 01:12:46,000 Help me, Roy! 638 01:12:51,417 --> 01:12:53,583 Roy! 639 01:12:57,625 --> 01:12:58,625 Amara. 640 01:13:14,667 --> 01:13:17,750 Amara, open the door. 641 01:13:18,833 --> 01:13:19,875 Amara! 642 01:13:21,708 --> 01:13:23,042 Please stop her. 643 01:13:24,708 --> 01:13:26,375 Stop her. 644 01:13:26,458 --> 01:13:27,917 Please stop her. 645 01:13:28,792 --> 01:13:30,000 I want… 646 01:13:55,292 --> 01:13:56,833 Roy, help me. 647 01:13:58,833 --> 01:14:00,958 Retract my wish to that Paw. 648 01:14:08,167 --> 01:14:09,458 Maybe you're right. 649 01:14:12,333 --> 01:14:15,583 How can you get pregnant again if it wasn't for the Paw? 650 01:14:15,667 --> 01:14:17,500 Do you want to have a devil's child? 651 01:14:17,583 --> 01:14:19,583 You've already asked for your wish. 652 01:14:24,833 --> 01:14:26,250 How about me? 653 01:14:27,292 --> 01:14:30,125 If you want to prove that you love me, 654 01:14:31,458 --> 01:14:32,458 this is your chance. 655 01:14:49,917 --> 01:14:50,917 Honey. 656 01:14:52,125 --> 01:14:55,583 I never thought that I would meet you again. 657 01:14:58,375 --> 01:15:00,042 I don't know you. 658 01:15:03,625 --> 01:15:05,542 If it's true Roy is a superior seed? 659 01:15:05,625 --> 01:15:07,042 I will spread it everywhere. 660 01:15:07,125 --> 01:15:10,042 My dad and I canceled our deal because of what you did to my sister. 661 01:15:36,125 --> 01:15:37,125 I want… 662 01:15:39,083 --> 01:15:40,917 To be loved by everyone. 663 01:16:09,250 --> 01:16:12,000 I promise I will fix this problem. 664 01:16:22,375 --> 01:16:23,375 I promise 665 01:16:24,708 --> 01:16:26,000 that I will never give up. 666 01:16:33,750 --> 01:16:35,792 I promise that I will never give up. 667 01:17:16,500 --> 01:17:17,583 You're a fool. 668 01:17:19,542 --> 01:17:22,292 You asked for what you already had. 669 01:17:35,458 --> 01:17:36,500 Amara! 670 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 God is the strength of my heart and my portion 671 01:17:43,875 --> 01:17:45,792 forever. 672 01:17:49,042 --> 01:17:50,042 Go on. 673 01:18:00,167 --> 01:18:01,167 Roy. 674 01:18:02,667 --> 01:18:04,083 Accept my condolences. 675 01:18:33,875 --> 01:18:35,542 This is not your fault. 676 01:18:36,792 --> 01:18:38,500 You're still a good husband. 677 01:18:59,500 --> 01:19:00,667 Drink. 678 01:19:03,750 --> 01:19:05,708 You don't have to be here every day. 679 01:19:07,083 --> 01:19:08,750 I know. 680 01:19:09,917 --> 01:19:11,042 But 681 01:19:12,750 --> 01:19:14,625 my dad wants me to tell you something. 682 01:19:14,708 --> 01:19:16,792 He wants to buy your web portal again. 683 01:19:18,042 --> 01:19:21,375 And he wants you to join the company. 684 01:19:21,458 --> 01:19:23,750 You're already a family to him. 685 01:19:25,000 --> 01:19:27,042 I hope this can entertain you. 686 01:19:27,958 --> 01:19:30,292 I don't want you to be all gloomy. 687 01:19:30,375 --> 01:19:33,375 If you want, you can play with your childhood toy. 688 01:19:33,458 --> 01:19:34,458 I want to play it too. 689 01:19:37,417 --> 01:19:38,417 What do you mean? 690 01:19:39,042 --> 01:19:40,417 You know, 691 01:19:40,500 --> 01:19:43,458 you've got that habit of playing with it with your mom. 692 01:19:43,542 --> 01:19:46,208 That ugly paw. 693 01:19:46,292 --> 01:19:50,667 If that could entertain you, I want to join in. 694 01:19:54,625 --> 01:19:55,625 What? 695 01:19:56,917 --> 01:19:59,500 You played it like that, right? 696 01:19:59,583 --> 01:20:01,792 First, I'll ask for a wish 697 01:20:01,875 --> 01:20:03,875 and then you ask for it. 698 01:20:03,958 --> 01:20:04,958 Right? 699 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Come in. 44147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.