Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:21,160
Мотор «Орёк» для нас звучит, как музыка,
как аромат. Вдыхаем мы бензин.
2
00:00:21,200 --> 00:00:28,080
Что нужно нам? Это полоска лодкая, под
запчастей советный магазин.
3
00:00:28,720 --> 00:00:35,060
Автомобиль, автомобиль, он был полетом,
до пола не били.
4
00:00:35,380 --> 00:00:37,980
Там не бить, а паяли колоды.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Пусть я заставил автомобиль.
6
00:00:44,360 --> 00:00:47,780
Эй, привет, красивая! Тебе же кто -то
говорил, что ты похожа на Мадонну?
7
00:00:48,520 --> 00:00:52,620
Some boys kiss me, some boys hug me, I
think they're okay.
8
00:00:53,480 --> 00:00:57,560
They don't give me proper candy, I just
walk away.
9
00:00:59,300 --> 00:01:02,400
А вот вы, к сожалению, даже на Леонтьева
не похожи.
10
00:01:03,180 --> 00:01:07,080
Да? А что ты мне выпьешь? Мы с тобой
договорились на ты. А когда это мы
11
00:01:07,080 --> 00:01:10,940
договорились? А когда? Вчера ночью. Ты
мне снилась до утра, о, Мадонна.
12
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
Как зовут?
13
00:01:19,960 --> 00:01:21,160
Вчера еще Аллой была.
14
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
А я кольца.
15
00:01:23,640 --> 00:01:24,640
Запрыгивай.
16
00:01:26,300 --> 00:01:28,120
Довезу куда скажешь, я сегодня выходной.
17
00:01:32,400 --> 00:01:39,240
А курить тебе в машине можно?
18
00:01:40,160 --> 00:01:41,980
О боги, она еще курит.
19
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Запрыгивай.
20
00:01:57,450 --> 00:01:58,790
Тебе, красивая, все можно.
21
00:02:00,430 --> 00:02:01,870
Любой каприз за ваши деньги.
22
00:02:02,210 --> 00:02:03,210
Какие деньги?
23
00:02:03,430 --> 00:02:04,389
Да я шучу.
24
00:02:04,390 --> 00:02:05,850
Гусар сдам, денег не берут.
25
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
Советский мотоцикл.
26
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
Название реки.
27
00:05:20,520 --> 00:05:21,680
Урал.
28
00:05:27,480 --> 00:05:33,720
Французский писатель, автор рассказа
«Вспышка» и «Милый друг».
29
00:05:33,720 --> 00:05:37,380
Папа сам.
30
00:05:42,640 --> 00:05:49,620
Орудие с мертвым казнем в виде двух
столбов и перекладины.
31
00:05:50,420 --> 00:05:51,820
Веселится.
32
00:06:11,660 --> 00:06:17,920
Психическое заболевание, расщепление
33
00:06:17,920 --> 00:06:21,740
личности, шизофрения.
34
00:07:41,700 --> 00:07:43,620
Я тебя красивой сразу засяг.
35
00:07:44,800 --> 00:07:46,660
Да ладно тебе, сразу.
36
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Я буду.
37
00:07:50,660 --> 00:07:52,880
Я так еще подумал, какая девчонка будет.
38
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Точно моя будет.
39
00:07:56,820 --> 00:07:58,640
Ага, прям точно.
40
00:08:02,190 --> 00:08:04,410
Если бы не блейзер, то фирмовая не
тачка.
41
00:08:05,530 --> 00:08:07,010
То есть ты со мной за тачкой?
42
00:08:07,910 --> 00:08:09,230
Да, Лантин, скрипи.
43
00:08:10,190 --> 00:08:12,350
Тачка это так, приятное дополнение.
44
00:08:13,350 --> 00:08:16,670
А ты вообще вон весь в порядке,
упакованный.
45
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
Да.
46
00:08:19,510 --> 00:08:23,770
Я вообще знаю, что красивая моя.
47
00:08:24,830 --> 00:08:26,270
И отказов не терплю.
48
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
Никогда.
49
00:08:30,210 --> 00:08:31,210
Ой, ё!
50
00:08:32,150 --> 00:08:33,210
Отказов он не терпит.
51
00:08:34,130 --> 00:08:35,809
А если я бы тебя тогда отшила?
52
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
Ну, на улице.
53
00:08:38,730 --> 00:08:39,649
Сказала бы.
54
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
Чао, мальчик.
55
00:08:41,610 --> 00:08:43,710
Проезжай. Нафиг это в ту сторону.
56
00:08:44,230 --> 00:08:45,230
Че бы ты сделал?
57
00:08:47,230 --> 00:08:51,970
Что бы я сделал, сука? Заткнешь бы тебя
в машину.
58
00:08:52,310 --> 00:08:57,010
Вывез бы за гаражи на промо -зоне. А
потом... И порезал бы ножку. Ты -то
59
00:08:57,050 --> 00:08:58,370
сука? Поняла, мразь?
60
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Ты чё?
61
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
Прости, прости.
62
00:09:21,700 --> 00:09:22,100
Да
63
00:09:22,100 --> 00:09:29,000
не
64
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
убил бы ты.
65
00:09:31,180 --> 00:09:32,680
Побоял. Найдут.
66
00:09:34,250 --> 00:09:36,470
Ростовского потрошил, сколько лет
поймать не могут.
67
00:09:36,870 --> 00:09:38,470
Я бы под него бок ставил.
68
00:09:40,050 --> 00:09:41,730
И глазки бы выкарывал.
69
00:09:43,270 --> 00:09:44,510
Ростовский бы отвязал.
70
00:09:45,990 --> 00:09:47,690
И хрен кто бы меня нашел.
71
00:09:52,450 --> 00:09:53,450
Мне пора.
72
00:09:54,430 --> 00:09:55,810
Я завтра доеду.
73
00:09:56,110 --> 00:09:57,130
Не получится.
74
00:09:57,710 --> 00:10:00,510
Я завтра к тетке на неделю в Краснодар.
75
00:10:04,360 --> 00:10:05,380
Ну и хрен с тобой.
76
00:10:05,680 --> 00:10:07,020
Сама прибежишь.
77
00:10:09,540 --> 00:10:11,000
Ну, пока?
78
00:10:12,260 --> 00:10:13,260
Пока.
79
00:10:14,440 --> 00:10:15,660
Дверь захлопну.
80
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Тать,
81
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
суд идет.
82
00:10:37,260 --> 00:10:38,900
Подсудимый, встаньте.
83
00:10:41,360 --> 00:10:43,280
Проявите уважение к суду.
84
00:10:48,820 --> 00:10:50,060
Прошу садиться.
85
00:10:56,640 --> 00:10:57,960
Встань, сука.
86
00:10:58,220 --> 00:11:00,360
Встань, тварь.
87
00:11:07,370 --> 00:11:09,870
Прошу всех соблюдать тишину и порядок.
88
00:11:18,030 --> 00:11:19,030
Тишина.
89
00:11:20,270 --> 00:11:21,670
Тишина в зале.
90
00:11:21,870 --> 00:11:26,770
Если порядок не будет восстановлен, я
прикажу очистить помещение.
91
00:11:26,990 --> 00:11:31,290
И заседание будет проходить в закрытом
режиме. Товарищ, соблюдаем тишину.
92
00:11:32,370 --> 00:11:34,030
Подсудимый, почему вы не встали?
93
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
Что?
94
00:11:38,090 --> 00:11:39,090
С кем я говорю?
95
00:11:39,970 --> 00:11:41,370
Чикатило, вы меня слышите?
96
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Кто здесь?
97
00:11:47,790 --> 00:11:52,110
Чикатило, я спрашиваю вас в последний
раз. Вы будете отвечать на вопросы суда?
98
00:11:52,410 --> 00:11:53,770
А кто это говорит?
99
00:12:08,140 --> 00:12:14,340
не будет восстановлен. Я вынужден буду
приказать очистить
100
00:12:14,340 --> 00:12:16,880
помещение. Мужчина в зале.
101
00:12:18,140 --> 00:12:19,180
Достаточно.
102
00:12:20,120 --> 00:12:26,180
Довожу до сведения суда, что по нашей
просьбе специальная медицинская комиссия
103
00:12:26,180 --> 00:12:30,880
провела судебно -психиатрическую
экспертизу гражданина Чикатило Андрея
104
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
Романовича.
105
00:12:32,760 --> 00:12:39,240
Сегодня здесь в зале суда присутствует
Представитель института Терпского, врач
106
00:12:39,240 --> 00:12:43,980
-психиатр товарищ Очаков, который
зачитает заключение комиссии.
107
00:12:44,720 --> 00:12:45,960
Прошу вас.
108
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
Добрый день.
109
00:12:47,800 --> 00:12:53,820
После проведения всесторонних
исследований комиссия пришла к
110
00:12:53,820 --> 00:12:59,360
Чикатило Андрей Романович хроническим
психическим заболеванием не страдает.
111
00:13:05,770 --> 00:13:07,650
Товарищи, я прошу соблюдать тишину.
112
00:13:08,850 --> 00:13:14,690
В подростковом возрасте на фоне явлений
технического инфантилизма у испытуемого
113
00:13:14,690 --> 00:13:18,870
появились нарушения полового развития,
ослабленное половое влечение,
114
00:13:19,170 --> 00:13:21,850
недостаточность эрекции. Ложь!
115
00:13:23,010 --> 00:13:25,010
Это... Ложь!
116
00:13:25,310 --> 00:13:30,090
Чикатило, помолчите! Ложь! Вам слово не
давали, подсудимый. Брехня!
117
00:13:30,650 --> 00:13:31,650
Сядьте!
118
00:13:32,770 --> 00:13:33,770
Продолжайте, пожалуйста.
119
00:13:33,990 --> 00:13:39,320
Спасибо. Таким образом, в дальнейшем у
испытуемого произошло формирование
120
00:13:39,320 --> 00:13:40,720
сексуальных перевертий.
121
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
Однако указанные особенности психики
были выражены не столь значительно и не
122
00:13:46,000 --> 00:13:51,040
лишали Сокопила во время совершения
инкриминируемых ему деяний способности
123
00:13:51,040 --> 00:13:55,860
отдавать себе отчет в своих действиях и
руководить ними. Сокопила, как не
124
00:13:55,860 --> 00:13:59,860
страдавшего какими -либо психическими
заболеваниями и сохранявшего способность
125
00:13:59,860 --> 00:14:02,140
отдавать себе отчет в своих действиях.
126
00:14:02,490 --> 00:14:06,570
И руководить ими в отношении содеянного
следует считать меняемым.
127
00:14:14,030 --> 00:14:18,290
Выявленные индивидуально
-психологические особенности Чикатило не
128
00:14:18,290 --> 00:14:22,610
отсутственного влияния на планирование и
реализацию непосредственно криминальных
129
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
действий.
130
00:14:25,310 --> 00:14:29,710
Таким образом, в применении
принудительных мер медицинского
131
00:14:29,710 --> 00:14:30,679
не нуждается.
132
00:14:30,680 --> 00:14:35,940
Заключение сделано 25 октября 1990 года.
Председатель комиссии доктор
133
00:14:35,940 --> 00:14:40,100
медицинских наук профессор Шестаков.
Ангел сказал.
134
00:14:41,560 --> 00:14:42,880
Ангел сказал.
135
00:14:43,240 --> 00:14:45,000
Я дурак.
136
00:14:45,520 --> 00:14:47,240
Я дурак.
137
00:14:47,600 --> 00:14:49,840
Я ненормальный.
138
00:14:50,340 --> 00:14:52,440
Я больной человек.
139
00:14:53,600 --> 00:14:55,820
Я ненормальный.
140
00:14:59,210 --> 00:15:00,430
Так ангел сказал.
141
00:15:00,950 --> 00:15:04,610
Внимание, внимание. Ангел так сказал.
142
00:15:04,950 --> 00:15:05,950
Сядьте, женщина.
143
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
Ангел сказал.
144
00:15:08,070 --> 00:15:13,610
В заседании объявляется перерыв.
Пригласите врача в зал. Так ангел
145
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
дурак.
146
00:15:33,740 --> 00:15:34,920
Сделаешь потом доложку.
147
00:15:36,600 --> 00:15:41,400
Женщина, 25, плюс -минус год.
148
00:15:42,720 --> 00:15:45,540
Проникающие ножевые, глаза выколоты.
149
00:15:46,220 --> 00:15:50,040
Отрезаны грудь и наружные половые
органы.
150
00:15:50,800 --> 00:15:53,680
Недалеко от трупа найдены одежда и
личные вещи.
151
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
Опять.
152
00:15:59,780 --> 00:16:02,820
Это какая по счету жертва, Вер?
153
00:16:03,280 --> 00:16:04,740
За третий десяток перешло.
154
00:16:05,180 --> 00:16:07,040
А какая разница, какая подсчет?
155
00:16:07,240 --> 00:16:09,500
Мы должны сделать так, чтобы жертв
больше не было.
156
00:16:10,140 --> 00:16:14,500
Спасибо, слава богу, теперь знаем, что
делать. Байор, держи все в руках.
157
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
А ты не рычай.
158
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Я сам наберу.
159
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
Извини.
160
00:16:21,780 --> 00:16:23,100
Тут есть еще кое -что.
161
00:16:25,540 --> 00:16:29,180
По предварительным данным, смерть
наступила не от ножевых ранений.
162
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
А от чего?
163
00:16:32,140 --> 00:16:36,000
Я не возьмусь сказать на 100%, что нужно
скрыть.
164
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
Мне кажется, погибшая была задушена.
165
00:16:40,280 --> 00:16:44,340
То есть он ее задушил, а потом глумился
над телом?
166
00:16:44,860 --> 00:16:45,880
Похоже на то.
167
00:16:46,160 --> 00:16:48,540
Там есть следы волочения от дороги.
168
00:16:48,800 --> 00:16:53,580
Причем кровь только на месте обнаружения
трупа. И крови очень много.
169
00:16:54,860 --> 00:16:57,300
Кажется, что он приехал на машине.
170
00:16:59,340 --> 00:17:03,120
Это очень может быть. Нужно просто
детально проверить место преступления.
171
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
Машина.
172
00:17:06,400 --> 00:17:08,740
Убийство в промзоне. Это что -то новое.
173
00:17:10,220 --> 00:17:16,359
Нужно опросить все наряды, работающие на
выездах, въездах, патруле, вокзалах.
174
00:17:16,880 --> 00:17:18,460
Ориентировка фоторобот у них есть.
175
00:17:18,920 --> 00:17:20,079
Эдик, займись, пожалуйста.
176
00:17:20,700 --> 00:17:22,300
Ну, чего же. Не занят тут.
177
00:17:24,099 --> 00:17:25,099
Виталий.
178
00:17:26,560 --> 00:17:28,319
Мне кажется, это не наш убийца.
179
00:17:34,389 --> 00:17:36,970
Жертва. Оставь его, Виктория Петровна.
180
00:17:37,210 --> 00:17:43,370
1964 года рождения. Студент Ростовского
на Дону института церково
181
00:17:43,370 --> 00:17:44,610
-хозяйственного машиностроения.
182
00:17:44,850 --> 00:17:48,750
Последний раз ее видели на трассе Азов
-Батальск, ходящуюся в частный
183
00:17:48,750 --> 00:17:53,270
автомобиль. Но ни номер, ни марку
машины, свидетельницу в силу преклонного
184
00:17:53,270 --> 00:17:55,050
возраста указать не смогла.
185
00:17:55,990 --> 00:17:57,710
Значит, что же автомобиль?
186
00:17:57,950 --> 00:18:02,210
Страшительно пуган нашей активностью в
электричках на вокзалах. Ира, версии
187
00:18:02,210 --> 00:18:03,710
потом. Продолжай, Эдик.
188
00:18:04,240 --> 00:18:08,260
Известно, что в день исчезновения
Остапьева отправлялась на день рождения
189
00:18:08,260 --> 00:18:10,500
подруге. Была праздничная одета.
190
00:18:10,820 --> 00:18:15,580
После детального осмотра тела было
установлено, что перед смертью девочка
191
00:18:15,580 --> 00:18:19,980
половое сношение в традиционной форме.
Пока больше никаких свидетельских
192
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
показаний и фактов нет.
193
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
Разрешите мне?
194
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Да.
195
00:18:25,380 --> 00:18:26,460
Что вы хотели?
196
00:18:26,700 --> 00:18:33,480
Вы сказали, что жертва была одета
праздничной, когда ехала на день
197
00:18:33,710 --> 00:18:35,250
Так? Так, так.
198
00:18:35,930 --> 00:18:39,810
Логично предположить, что на ней должны
быть какие -то украшения.
199
00:18:40,430 --> 00:18:46,310
Кольца, серьги, часы, ожерелье, что -то
такое. Но на протоколе осмотра или
200
00:18:46,310 --> 00:18:47,930
украшения не было найдено.
201
00:18:48,770 --> 00:18:50,650
Ира, а где у нас протокол осмотра?
202
00:18:50,870 --> 00:18:53,310
Здесь, но тут ничего нет об украшениях.
203
00:18:53,890 --> 00:18:57,410
Виталий, Иннокенчич как оперативный
работник растет.
204
00:18:58,570 --> 00:19:00,690
Нужно допросить свидетелей и домашних.
205
00:19:01,160 --> 00:19:04,280
В каком виде ушла? Оставь ее дома, чтобы
она не была. Я займусь.
206
00:19:04,540 --> 00:19:08,980
И машину. Нужно найти машину. Если
потрошитель сел на колеса, он может
207
00:19:08,980 --> 00:19:13,940
где угодно и когда угодно. Да, да, да.
Мы разошлали рекомендации в ГАИ. Но для
208
00:19:13,940 --> 00:19:16,720
ориентировок нужны хоть какие -то
приметы.
209
00:19:17,400 --> 00:19:20,180
Поэтому работаем в этом направлении.
Все, все свободно.
210
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
Ну что, домой?
211
00:19:36,560 --> 00:19:37,780
Батайки и другой убийца.
212
00:19:38,400 --> 00:19:40,860
Я в этом уверен. Мне нужно кое -что
проверить.
213
00:19:41,340 --> 00:19:42,940
И мне нужна твоя помощь.
214
00:19:43,400 --> 00:19:44,399
Да, конечно.
215
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
А что нужно?
216
00:19:46,260 --> 00:19:47,860
Нам нужно поехать с тобой в морг.
217
00:20:49,150 --> 00:20:50,910
Город? Да, подведете?
218
00:20:51,190 --> 00:20:55,970
Уже везу. Как звать -то? Вера. Вера
Ильинична. А, Верка. Да ярко поди.
219
00:20:56,350 --> 00:21:01,690
Да нет, я в бухгалтерии работаю у нас на
входе. А что, одета как на похороны?
220
00:21:02,130 --> 00:21:03,290
Это дорожная.
221
00:21:03,730 --> 00:21:06,610
Чего хорошая одежда -то зря трепать? Я
ее в городе поношу.
222
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
Ну,
223
00:21:08,670 --> 00:21:09,670
садись.
224
00:21:10,090 --> 00:21:11,090
Давай.
225
00:21:14,610 --> 00:21:15,730
Ой, кулак возьмете.
226
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
Берем.
227
00:21:21,240 --> 00:21:22,940
Верка, Верка, Верка
228
00:21:22,940 --> 00:21:44,480
Ой,
229
00:21:48,300 --> 00:21:49,300
мы не туда приехали
230
00:21:50,030 --> 00:21:51,770
Вы не туда, а мы туда.
231
00:21:52,690 --> 00:21:55,210
Да не боись, я сейчас быстро сбегаю. Не
надо.
232
00:22:04,150 --> 00:22:05,250
Ты чего сидишь -то?
233
00:22:06,670 --> 00:22:07,670
Надо тебе, иди.
234
00:22:09,190 --> 00:22:10,330
Вон кустов сколько -то.
235
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Выпить хочешь?
236
00:22:22,590 --> 00:22:25,310
Тихо, тихо, тихо, не рыпайся, сиди
спокойно.
237
00:22:25,550 --> 00:22:27,130
Я же тебя сразу заметил.
238
00:22:28,370 --> 00:22:29,610
Гладкая да сладкая.
239
00:22:30,410 --> 00:22:32,610
Ярко. Да ярко.
240
00:22:38,690 --> 00:22:39,690
Руки убери.
241
00:22:40,790 --> 00:22:42,650
Руки убери! Все, все, все, гляни.
242
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
Оставь его.
243
00:23:12,940 --> 00:23:14,000
Треть слева.
244
00:23:14,860 --> 00:23:17,800
Новые побирки проверьте на всякий
случай.
245
00:23:24,460 --> 00:23:25,480
Да, это она.
246
00:23:30,340 --> 00:23:32,040
А что ты хотел обнаружить?
247
00:23:34,340 --> 00:23:39,080
Уверен, точно много. Мне кажется, у
людей, которые носят украшения, должны
248
00:23:39,080 --> 00:23:40,400
остаться какие -то следы.
249
00:23:59,280 --> 00:24:00,840
Посмотри. Ты был прав.
250
00:24:02,620 --> 00:24:04,660
У нее сережки из души вырвали.
251
00:25:09,030 --> 00:25:10,670
Ты чего здесь сидишь?
252
00:25:11,770 --> 00:25:13,370
Да, задумалась.
253
00:25:16,130 --> 00:25:17,290
Случилось что -то?
254
00:25:18,490 --> 00:25:20,230
Ну, у нас женщину убили.
255
00:25:21,290 --> 00:25:22,870
На Восточном шрифте.
256
00:25:26,950 --> 00:25:28,110
Здесь с кем?
257
00:25:28,830 --> 00:25:30,130
Прямо у дороги.
258
00:25:30,730 --> 00:25:32,210
Да уже так -то.
259
00:25:32,910 --> 00:25:36,110
Ты тетю Галю помнишь из Батайска?
260
00:25:47,050 --> 00:25:48,890
32 года.
261
00:25:49,390 --> 00:25:51,510
Второе детишко у нее осталось.
262
00:25:54,290 --> 00:25:57,330
Сначала изнасиловали, потом зарезали.
263
00:25:57,930 --> 00:26:01,550
И не забрали кольцо, цепочку.
264
00:26:04,240 --> 00:26:06,980
Она в Ростов крайне ехала на три дня.
265
00:26:07,620 --> 00:26:08,760
Зацепочку -то нельзя.
266
00:26:11,600 --> 00:26:13,460
Какой ужас, представляешь?
267
00:26:14,620 --> 00:26:16,720
Жулик, зацепочку.
268
00:26:17,720 --> 00:26:19,380
Нельзя зацепочку.
269
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Нельзя, нельзя.
270
00:26:21,140 --> 00:26:25,320
Конечно, нельзя, они вообще взбитые
перед тройкой.
271
00:26:25,560 --> 00:26:26,560
Ты есть будешь?
272
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Нельзя.
273
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Зацепочку.
274
00:26:43,630 --> 00:26:47,350
Поэтому два последних убийства женщины в
районе Батайска, на мой взгляд,
275
00:26:47,430 --> 00:26:51,650
выбивают из общего ряда преступлений,
которые мы приписываем Потрошичу. А что
276
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
значит приписываем?
277
00:26:54,250 --> 00:26:57,090
Пожалуйста, не перебивайте меня, товарищ
майор.
278
00:26:58,450 --> 00:27:00,510
Спокойно, Виталий Николаевич, спокойно.
Продолжайте.
279
00:27:01,410 --> 00:27:02,410
Спасибо.
280
00:27:02,710 --> 00:27:08,110
Так вот, оба этих убийства отличаются
тем, что называется корыстный мотив.
281
00:27:08,450 --> 00:27:11,130
Преступник или преступники.
282
00:27:11,880 --> 00:27:17,740
Помимо сексуального удовлетворения
совершили кражи, как уже достоверно
283
00:27:17,740 --> 00:27:23,560
установлено. У погибшей Тапьевой из ушей
вырвали серьги, также пропали персень и
284
00:27:23,560 --> 00:27:28,000
брошку. У погибшей Брунько крупная сумма
денег, обручальное кольцо и кулон.
285
00:27:28,060 --> 00:27:32,440
Таким образом... Таким образом вы хотите
сказать, что это не потрошитель?
286
00:27:34,220 --> 00:27:38,580
Ведь он раньше ничего не похищал. Ну а
как же почерк, выколотые глаза,
287
00:27:38,940 --> 00:27:40,620
отрезанные половые органы?
288
00:27:41,870 --> 00:27:45,850
Да, я считаю, что это маскировка.
289
00:27:46,290 --> 00:27:49,570
Чтобы нас всех запутать. Смелая
гипотеза.
290
00:27:51,050 --> 00:27:56,070
Товарищ Галюнов, а что вы молчите? Нас
тут вот Виталий Иннокентьевич, можно так
291
00:27:56,070 --> 00:27:57,210
сказать, офицлилил.
292
00:27:57,790 --> 00:27:59,770
Что вы думаете по этому поводу?
293
00:28:00,150 --> 00:28:04,110
Да пока ничего не думаю. Все эти факты
нуждаются в тщательной проверке.
294
00:28:05,050 --> 00:28:09,430
Но скоропалительных выводов я бы не
делал. Понятно, товарищ капитан? Это
295
00:28:09,610 --> 00:28:10,610
Факты.
296
00:28:15,400 --> 00:28:17,340
Какие это факты? Какие это факты?
297
00:28:17,700 --> 00:28:22,620
Факты это отрезанные сиськи, вот это
факты. А вот колечко вылетело, или
298
00:28:22,620 --> 00:28:24,580
стеглась, это хуйня. Они факты.
299
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
Извини, Юрий.
300
00:28:27,320 --> 00:28:31,440
Нет, я просто... Я просто вот одного не
понимаю.
301
00:28:32,780 --> 00:28:34,220
Тебе зачем это надо -то, а?
302
00:28:35,580 --> 00:28:36,580
Простите, что это?
303
00:28:37,320 --> 00:28:39,560
Направлять следствие по ложному пути.
304
00:28:47,780 --> 00:28:48,840
Майор опять перегнул?
305
00:29:00,820 --> 00:29:01,820
Виталий!
306
00:29:02,640 --> 00:29:04,960
Подожди! Все, хватит, хватит, Ира.
307
00:29:05,340 --> 00:29:08,420
Я устал, я устал, что они общаются со
мной как с мальчиком.
308
00:29:08,740 --> 00:29:10,720
Виталий, но ты ведешь себя именно как
мальчик.
309
00:29:11,100 --> 00:29:13,980
Причем маленький. Маленький мальчик,
Ира, это тавтология.
310
00:29:14,360 --> 00:29:16,240
Уйти, их послать от большого ума не
нужно.
311
00:29:17,680 --> 00:29:20,200
Ты просто говоришь не совсем удобные
вещи для всех, понимаешь?
312
00:29:20,900 --> 00:29:26,400
Ну, по сути, ты прав, и я уверена, что
Егорюнов твой, и Лепягин, и даже
313
00:29:26,440 --> 00:29:28,420
что в глубине души они все понимают.
314
00:29:29,260 --> 00:29:30,720
Просто нужно все объяснить.
315
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Спокойно объяснить.
316
00:29:32,660 --> 00:29:33,660
Доказательствами.
317
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
А ты?
318
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Что я?
319
00:29:37,260 --> 00:29:38,460
Ты понимаешь, что я прав?
320
00:29:39,820 --> 00:29:42,060
Я... Я всегда за тебя дурачок.
321
00:29:43,560 --> 00:29:44,760
Даже когда я не прав.
322
00:29:45,840 --> 00:29:47,720
У меня не было повода проверить.
323
00:29:55,440 --> 00:29:58,500
Коллеги, а чего мы, собственно, ждем?
324
00:29:58,780 --> 00:29:59,780
Да ничего.
325
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
А кого?
326
00:30:01,740 --> 00:30:03,480
Начальство задерживается.
327
00:30:04,460 --> 00:30:05,960
По -моему, оно опаздывает.
328
00:30:07,780 --> 00:30:12,600
Начальство, товарищи офицеры, никогда не
задерживается, тем более, никогда не
329
00:30:12,600 --> 00:30:16,770
опаздывает. Прежде всего, позвольте вам
представить нового руководителя
330
00:30:16,770 --> 00:30:22,490
межведомственной группы полковника
Брагина Виктора Петровича. Виктор
331
00:30:22,490 --> 00:30:25,230
прилетел из Москвы на место полковника
Кисаева.
332
00:30:25,470 --> 00:30:27,950
Здравствуйте. Прилетел я на свое место.
333
00:30:28,410 --> 00:30:32,710
И очень надеюсь, что сумею в рамках
своих полномочий закончить то, что было
334
00:30:32,710 --> 00:30:33,710
начато до меня.
335
00:30:34,290 --> 00:30:39,270
С товарищем Галиновым мы уже знакомы. А
где полковник Ковалев?
336
00:30:39,510 --> 00:30:41,190
Александр Семенович в отпуске.
337
00:30:41,590 --> 00:30:43,290
Будет до следующей недели.
338
00:30:43,680 --> 00:30:44,980
Ну что ж, пусть отдыхает.
339
00:30:45,340 --> 00:30:49,940
С остальными познакомимся в рабочем
порядке. И давайте сразу к делу.
340
00:30:51,180 --> 00:30:55,240
Я ознакомился с материалами. И могу
сказать без обедняков.
341
00:30:55,760 --> 00:30:56,860
Все очень плохо.
342
00:30:58,300 --> 00:30:59,700
Расследования топчутся на месте.
343
00:31:00,160 --> 00:31:01,520
Новых людей нет.
344
00:31:02,340 --> 00:31:06,060
Инициативы от сотрудников я не увидел. А
главное, нет результата.
345
00:31:06,280 --> 00:31:09,560
Открыл Америку, Колумбов. Я сказал что
-то смешное?
346
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
Встаньте, товарищи.
347
00:31:12,650 --> 00:31:13,930
Встаньте, встаньте, оба.
348
00:31:18,830 --> 00:31:20,710
Вот вы, представьтесь.
349
00:31:22,050 --> 00:31:24,150
Майор уголовного розыска Лепягин.
350
00:31:24,370 --> 00:31:28,830
Вот и скажите мне, майор Лепягин, какие
у вас мысли по дальнейшему ходу
351
00:31:28,830 --> 00:31:29,830
расследования?
352
00:31:30,230 --> 00:31:34,210
Два последних убийства подряд, это что?
Ведь как под копирку.
353
00:31:34,510 --> 00:31:35,890
Люди что скажут?
354
00:31:37,510 --> 00:31:41,210
Бандитизм, скажут, завелся в стране, а
милиция бездействует? Нет.
355
00:31:42,319 --> 00:31:45,240
Скажут, сопли жует милиция. Вот как.
356
00:31:45,560 --> 00:31:46,560
Виктор Петрович.
357
00:31:47,800 --> 00:31:49,560
Скажут и будут правы.
358
00:31:50,280 --> 00:31:55,860
Потому что у нас на совещаниях майора
Угро хихикают вместо того, чтобы
359
00:31:59,460 --> 00:32:01,840
Ну, Лепягин, я жду предложений.
360
00:32:02,320 --> 00:32:03,700
Кстати, это всех касается.
361
00:32:05,220 --> 00:32:07,120
Можно мне?
362
00:32:08,060 --> 00:32:10,240
Можно кое -кого за кое -что.
363
00:32:11,120 --> 00:32:14,160
Вы что, товарищ офицер, уставного
обращения не знаете?
364
00:32:14,980 --> 00:32:16,180
Имя, фамилия?
365
00:32:16,800 --> 00:32:23,460
Капитан Виталий Витовичский. Я хотел...
Вы хотели перебить начальника и сделали
366
00:32:23,460 --> 00:32:24,460
это.
367
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
Сядьте.
368
00:32:27,300 --> 00:32:29,680
Дисциплина у вас в группе
отвратительная.
369
00:32:29,980 --> 00:32:31,800
Поэтому и результатов никаких.
370
00:32:32,720 --> 00:32:36,840
А в министерстве, мне прямо сказали,
времени больше нет.
371
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
Поэтому жду сегодня до пяти часов.
372
00:32:40,440 --> 00:32:45,460
всех участников расследования
предложениями у себя в кабинете. Все,
373
00:32:45,460 --> 00:32:46,419
спасибо.
374
00:32:46,420 --> 00:32:47,740
Идите работайте.
375
00:33:08,860 --> 00:33:10,680
Исполняют он самые веселые ребята.
376
00:33:39,230 --> 00:33:43,050
Серьезно? А как же тебе стукнуть? Целых
26 лет.
377
00:33:44,230 --> 00:33:46,110
Это теперь у меня старушка.
378
00:33:47,370 --> 00:33:48,910
Я приглашаю тебя в гости.
379
00:33:49,390 --> 00:33:51,930
Будут мои знакомые и родня.
380
00:33:52,130 --> 00:33:55,250
Нет, Алесик, нет. В гости я не ехал.
Почему, Костик?
381
00:33:56,010 --> 00:33:57,970
Я думала, я познакомлю тебя с родными.
382
00:33:58,210 --> 00:34:00,510
Нет, в гости я не могу.
383
00:34:00,970 --> 00:34:01,990
Ты что, забыла?
384
00:34:02,210 --> 00:34:03,650
Я же прикрепленный физик ядерщик.
385
00:34:03,990 --> 00:34:06,930
Но для тебя у меня есть подарок.
386
00:34:07,320 --> 00:34:08,659
Закрой глазки. Вот еще.
387
00:34:08,940 --> 00:34:10,719
Давай, давай, закрываем, не пожалеешь.
388
00:34:23,260 --> 00:34:24,260
Закрывай.
389
00:34:25,760 --> 00:34:32,300
Ты серьезно?
390
00:34:33,199 --> 00:34:34,679
Это мне?
391
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
Бери.
392
00:35:05,540 --> 00:35:06,960
Ничего себе, да?
393
00:35:07,860 --> 00:35:09,660
Метлу новую матку и приклали?
394
00:35:10,350 --> 00:35:11,810
Это не метла, а целые грабли.
395
00:35:12,970 --> 00:35:13,970
И вилы.
396
00:35:14,410 --> 00:35:18,850
Нам теперь, Тимур Русланович, как Леонид
Ильич стреляться будет.
397
00:35:19,130 --> 00:35:21,090
При нём был доктор, но и колбака тоже
было.
398
00:35:21,610 --> 00:35:23,550
Ну, про застой ты это и хватил, конечно.
399
00:35:24,070 --> 00:35:27,730
Но, похоже, мы теперь, как актрисы из
принципиального театра, после замены,
400
00:35:27,790 --> 00:35:29,910
режиссёры, знаем против кого дружить.
401
00:35:30,690 --> 00:35:31,690
Это да.
402
00:35:32,230 --> 00:35:35,210
Не хотел глаза мазулить этим.
403
00:35:37,640 --> 00:35:41,760
А ты доложил соображения свои Брагину по
поводу ограбления на двух последних
404
00:35:41,760 --> 00:35:43,280
убийств Батайски? Доложил.
405
00:35:43,520 --> 00:35:44,520
И?
406
00:35:46,500 --> 00:35:53,120
Ира Брагин относится к очень
распространенному типажу среди
407
00:35:53,880 --> 00:35:58,920
Типучий дурак. Все началось от эпохи вот
таких вот людей. Активных, энергичных,
408
00:35:58,980 --> 00:36:00,020
пустых внутри.
409
00:36:00,880 --> 00:36:02,640
Ты не ответил на мой вопрос.
410
00:36:04,300 --> 00:36:05,460
Нечего отвечать.
411
00:36:06,440 --> 00:36:10,680
Два батайских убийства нерезонно
выделять в отдельное дело.
412
00:36:11,280 --> 00:36:13,640
Мол, у меня недостаток оперативного
опыта.
413
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
Ясно.
414
00:36:17,260 --> 00:36:18,580
Ну, ты гад, а.
415
00:36:19,760 --> 00:36:20,780
Недостаток опыта.
416
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Надо же.
417
00:36:23,000 --> 00:36:24,660
Плетью обух не перешибешь.
418
00:36:25,000 --> 00:36:26,540
А что ты предложила?
419
00:36:27,920 --> 00:36:30,660
Да так, ничего, пойду, пустяки.
420
00:36:31,000 --> 00:36:32,500
Я потом тебе расскажу.
421
00:36:47,070 --> 00:36:52,410
Какие -то фильмы стали снимать
легкомысленные. Что ты говоришь,
422
00:36:52,930 --> 00:36:55,790
Да, фильмы стали снимать какие -то
легкомысленные.
423
00:36:56,790 --> 00:36:59,110
Кружатся, вертятся, поют.
424
00:36:59,890 --> 00:37:02,690
А в стране люди убивают, Феня, каждый
день.
425
00:37:03,170 --> 00:37:04,270
Они все поют.
426
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
Что же делать?
427
00:37:07,570 --> 00:37:09,570
Плакать, что ли? Пусть поют свои.
428
00:37:11,210 --> 00:37:12,330
Да при чем это?
429
00:37:14,000 --> 00:37:20,840
Я как представлю, что наша Людочка где
-то там, и к ней пристают, или
430
00:37:20,840 --> 00:37:23,920
на машине, сажают и увозят.
431
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
Кто?
432
00:37:28,680 --> 00:37:30,880
Кто к ней подъезжает на машине?
433
00:37:31,160 --> 00:37:32,580
Куда сажают, а?
434
00:37:33,900 --> 00:37:39,700
Да говорят, этот убийца из лесополосы
теперь на машине разъезжает.
435
00:37:41,960 --> 00:37:47,800
Увидят? Красивая женщина на дороге
останавливается, сажает в машину и
436
00:37:48,540 --> 00:37:52,340
Потом насилует, убивает.
437
00:37:53,460 --> 00:37:55,120
Вот уже второй случай был.
438
00:37:57,400 --> 00:38:00,740
Да чушь, чушь какая -то.
439
00:38:01,280 --> 00:38:05,080
Дурак какой -то, а не убийца.
440
00:38:05,480 --> 00:38:07,900
В машине он разъезжает.
441
00:38:08,680 --> 00:38:10,220
Бабы дуры мелет.
442
00:38:11,790 --> 00:38:14,610
Чушь какой -то. А ты как дура
подхватываешь.
443
00:38:16,350 --> 00:38:19,130
Я дура? Я сказал, как дура.
444
00:39:33,450 --> 00:39:37,290
Добрый вечер, товарищи. И как -то под
основание реактора в Тернобыле заложена
445
00:39:37,290 --> 00:39:41,730
бетонная подушка. И утечка радиации в
грунтовые воды исключена.
446
00:39:42,110 --> 00:39:44,370
Ну, правду мы все равно никогда не
узнаем.
447
00:39:45,130 --> 00:39:49,010
Ну, ты зря так сейчас пишут и говорят
обо всем.
448
00:39:50,110 --> 00:39:54,430
Гласность. А мне кажется, что гласность
это специально придумали, чтобы люди пар
449
00:39:54,430 --> 00:39:55,430
могли выпускать.
450
00:39:57,210 --> 00:39:58,830
А куда ты наряжаешься?
451
00:40:04,680 --> 00:40:05,680
Ну как?
452
00:40:06,320 --> 00:40:07,980
Ну как, Иван, товарищ капитан?
453
00:40:10,500 --> 00:40:14,700
Похоже на одну из этих падших женщин.
454
00:40:15,100 --> 00:40:16,100
Точку.
455
00:40:16,800 --> 00:40:19,160
Ну как, вызывает желание, а?
456
00:40:20,220 --> 00:40:22,360
Откновился бы на трассе, уйдя в такую
монзель.
457
00:40:24,140 --> 00:40:29,940
Ты предложила Брагину именно это, ловить
убийцу на живца. Именно, именно.
458
00:40:30,440 --> 00:40:31,760
И живет это ты?
459
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
Конечно, я.
460
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
Ну не ты же.
461
00:40:36,550 --> 00:40:40,290
Ну посмотри, какой славненький живец.
Ира, это опасно.
462
00:40:41,430 --> 00:40:44,310
И потом, хорошо, ты сядешь в машину.
463
00:40:45,810 --> 00:40:47,130
Что ты будешь делать дальше?
464
00:40:47,630 --> 00:40:48,630
А дальше?
465
00:40:48,670 --> 00:40:49,670
Пиф -паф.
466
00:40:50,190 --> 00:40:51,190
Ой -ой -ой.
467
00:40:51,590 --> 00:40:54,550
Ира, если с тобой что -то случится...
468
00:40:54,550 --> 00:41:00,970
Ничего со мной не случится.
469
00:41:03,380 --> 00:41:04,440
Брагин не одобрил.
470
00:41:05,640 --> 00:41:09,300
У него там свои какие -то версии по
поводу убийства Батайски появились.
471
00:41:12,940 --> 00:41:16,740
Хорошо. Я проанализировал все ваши
предложения, товарищ.
472
00:41:17,640 --> 00:41:22,420
Несмотря на их, так скажем,
разновекторность, нашел несколько весьма
473
00:41:22,420 --> 00:41:24,060
перспективных направлений для работы.
474
00:41:25,240 --> 00:41:27,820
Но это не значит, что сейчас произойдет
блюдо.
475
00:41:28,490 --> 00:41:32,950
И нам на блюдечке с голубой каемочкой,
как об этом писали классики, преподнесут
476
00:41:32,950 --> 00:41:38,550
убийцу. Впереди много работы. Михаил
Сергеевич Горбачев еще весной ясно и
477
00:41:38,550 --> 00:41:44,090
обозначил, что начинать нужно с
перестройки мышления и психологии, и
478
00:41:44,090 --> 00:41:45,970
организации, и стилей, и способах
работы.
479
00:41:46,170 --> 00:41:51,510
Скажу откровенно, если мы сами не
перестроимся, я глубоко убежден в этом,
480
00:41:51,510 --> 00:41:54,830
перестроим и экономику, и нашу
отсутственную жизнь.
481
00:41:56,140 --> 00:42:01,420
Так вот, товарищи, всем нам требуется
перестройка в методах наших работы. С
482
00:42:01,420 --> 00:42:02,420
этого и начнем.
483
00:42:03,660 --> 00:42:04,660
Вопросы есть?
484
00:42:05,040 --> 00:42:06,520
Есть, Виктор Петрович.
485
00:42:06,740 --> 00:42:08,780
А какие конкретно предложения?
486
00:42:09,380 --> 00:42:14,420
Конкретно я предлагаю переосмыслить
накопленный нами материал и обобщить его
487
00:42:14,420 --> 00:42:20,280
некий информационный блок, на базе
которого мы сможем оперативно вычленять
488
00:42:20,280 --> 00:42:24,780
использовать любую, я подчеркиваю, любую
необходимую информацию.
489
00:42:25,520 --> 00:42:28,340
А по ходу расследования?
490
00:42:28,620 --> 00:42:31,540
Ну, такие вопросы нужно решать уже в
рабочем порядке.
491
00:42:31,840 --> 00:42:37,760
Мой опыт подсказывает, например, что
трупы при двух последних убийствах, где
492
00:42:37,760 --> 00:42:42,120
были похищены украшения и деньги, были
обобраны лицами безопределенного места
493
00:42:42,120 --> 00:42:43,120
жительства.
494
00:42:43,640 --> 00:42:47,560
Вот на этой версии нужно сосредоточиться
в данный конкретный момент.
495
00:42:48,040 --> 00:42:49,680
Все, идите работать.
496
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
Балабон.
497
00:42:57,720 --> 00:42:58,760
Тихо, говорим.
498
00:43:15,980 --> 00:43:18,580
Прибыли, Александр Семенович. Здорово,
Олег.
499
00:43:19,120 --> 00:43:24,040
Выглядишь отлично. Как отдохнул? Да,
отдых с семьей, как работа внеурочная.
500
00:43:24,730 --> 00:43:25,730
Подержи.
501
00:43:27,190 --> 00:43:31,210
Сорока на хвосте принесла, что нам новое
начальство из Москвы прислали.
502
00:43:31,870 --> 00:43:34,930
Широкими полномочиями. Да, там такой
барбот.
503
00:43:36,250 --> 00:43:37,670
Язык подвешен, будь здоров.
504
00:43:37,930 --> 00:43:40,610
Про перестройку речи забегает не хуже
Горбачева.
505
00:43:40,830 --> 00:43:42,390
Да, я тоже это слыхал.
506
00:43:43,470 --> 00:43:44,470
Перестройка, мать.
507
00:43:44,810 --> 00:43:47,410
Я пока в сторонке постою, понаблюдаю.
508
00:43:48,090 --> 00:43:50,670
Как древние китайцы говорят... Что
говорят?
509
00:43:51,150 --> 00:43:54,920
Если хочешь, чтобы тигр попал в яму,
Подведи его к краю.
510
00:43:56,420 --> 00:44:00,580
Но поручикаться мне с ним надо будет.
Поэтому ты узнай, когда он свободен, и
511
00:44:00,580 --> 00:44:01,740
доложи. Сделаем.
512
00:44:01,940 --> 00:44:05,940
Ну, а вечером в ссоре давай к нам.
Посидим, побалакаем, про море расскажу.
513
00:44:06,340 --> 00:44:07,340
Обязательно.
514
00:44:09,440 --> 00:44:11,500
Самое главное, усилить патрулирование.
515
00:44:12,080 --> 00:44:16,100
Вокруг остановок, промзон, заброшенных
зданий, магазинов.
516
00:44:16,420 --> 00:44:19,580
Всех задержанных обыскивать и тщательно
допрашивать.
517
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
Мне позже дойти?
518
00:44:20,820 --> 00:44:21,820
Давай, давай, заходи, заходи.
519
00:44:22,320 --> 00:44:24,560
По результатам проверок докладывать не.
520
00:44:24,820 --> 00:44:26,620
Ясно? Да, вечно мне.
521
00:44:27,140 --> 00:44:28,280
В любое время дня.
522
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
Все.
523
00:44:30,280 --> 00:44:31,280
Работайте.
524
00:44:32,940 --> 00:44:33,940
Так.
525
00:44:34,900 --> 00:44:35,980
Да, Ир, хорошо.
526
00:44:37,140 --> 00:44:40,200
Александр Семенович, я по поводу версии
капитана Ветвицкого.
527
00:44:40,400 --> 00:44:42,980
А он что, сам шибко гордый?
528
00:44:43,960 --> 00:44:46,760
Ну, не шибко. Не шибко, но гордый.
Понял.
529
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
Скажу так.
530
00:44:49,180 --> 00:44:51,440
Версию его знаю, но не согласен.
531
00:44:52,490 --> 00:44:53,690
Почему не согласна -то?
532
00:44:55,030 --> 00:44:57,490
Ну, это слепому ясно, что это не наш
убийца.
533
00:44:58,770 --> 00:45:05,210
Я принесла копии заключений
судмедэкспертизы. Ну вот, посмотрите.
534
00:45:05,550 --> 00:45:10,670
И характер надрезов, и способ нанесения
ударов. У обоих случаев батайские, они
535
00:45:10,670 --> 00:45:12,630
схожи, но они отличаются от других
случаев.
536
00:45:13,430 --> 00:45:16,410
Самое главное, это украшения и деньги.
537
00:45:16,670 --> 00:45:19,030
Наш потрошитель никогда не грабил
жертвы.
538
00:45:19,680 --> 00:45:22,680
У него другая психология. Стоп, стоп,
стоп, Ира, стоп!
539
00:45:22,900 --> 00:45:27,420
Когда я слышу слово психология, я сразу
же хватаюсь за пистолет, которого нету.
540
00:45:27,540 --> 00:45:28,540
Сядь.
541
00:45:31,040 --> 00:45:32,720
Но суть ты уловила.
542
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Украшения деньги.
543
00:45:36,120 --> 00:45:39,600
Они являются главными уликами в
батейских убийствах.
544
00:45:39,960 --> 00:45:45,160
Новое московское начальство выдвинуло
хорошую версию, что все эти украшения с
545
00:45:45,160 --> 00:45:47,600
трупов сняли местные битвы. Поэтому!
546
00:45:48,490 --> 00:45:53,790
Дуй, Батайск, обойди все свалки, все
подвалы, все блатхаты, но без этих
547
00:45:53,830 --> 00:45:55,450
которые сняли с трупов, не возвращайся.
548
00:45:56,250 --> 00:46:01,330
Товарищ старший лейтенант, пули,
Батайск, как только что -то найдете,
549
00:46:01,330 --> 00:46:02,350
мне. Все, свободны.
550
00:46:05,290 --> 00:46:06,290
Ирка,
551
00:46:06,630 --> 00:46:11,050
утрём москвичам нос по самые помидоры.
Иди работай.
552
00:46:17,800 --> 00:46:21,620
Я вначале вообще не понял, что это. А
потом пригляделся, самолетик.
553
00:46:21,940 --> 00:46:23,400
Вот, авиамодель.
554
00:46:23,740 --> 00:46:28,780
Мне это самому не нужно, а тебе
пригодится. Я в детстве тоже
555
00:46:28,780 --> 00:46:31,340
занимался. Но мы в основном планеры
делали.
556
00:46:31,860 --> 00:46:37,200
Он точно с моторчиком? С моторчиком, да.
Даже топливо вытекло, мне показалось. Я
557
00:46:37,200 --> 00:46:39,200
вот ботинком вляпался.
558
00:46:40,700 --> 00:46:42,020
Вы сказали Ил -2?
559
00:46:42,540 --> 00:46:43,540
Ил -2.
560
00:46:43,600 --> 00:46:45,540
Я так думаю, что Ил -2.
561
00:46:46,360 --> 00:46:52,600
А ты давно занимаешься авиамоделизмом?
Два года уже. Мы с пацанами модель Пи -8
562
00:46:52,600 --> 00:46:54,820
строим. А как тебя зовут?
563
00:46:56,040 --> 00:46:57,740
Валера, Валерий, то есть.
564
00:46:58,960 --> 00:47:02,800
Ты в чужие машины не садишься?
565
00:47:03,080 --> 00:47:04,240
Нет, не сажусь.
566
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Молодец.
567
00:47:09,260 --> 00:47:11,000
А мы когда уже придем -то?
568
00:47:13,860 --> 00:47:14,940
Пришли, Валер.
55616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.