All language subtitles for Chicago.P.D.S13E02.Open Wounds1080p.WEB-DL-[Feranki1980]
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
Hey, Mom.
2
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Hey!
3
00:02:13,100 --> 00:02:14,200
Do you want to bless the food?
4
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
No, no.
5
00:02:56,190 --> 00:02:57,230
Hold on, man. I got it.
6
00:03:00,610 --> 00:03:05,030
What's wrong? I need you to help me.
What is it? Are you hurt? No, no, no.
7
00:03:05,030 --> 00:03:06,130
fine. It's Ivan.
8
00:03:06,470 --> 00:03:09,110
They just took him right in front of me.
Brenda, Brenda, take a breath. Take a
9
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
breath. Come in.
10
00:03:12,490 --> 00:03:17,190
I was picking him up from the market
from his work, and then he came outside,
11
00:03:17,330 --> 00:03:20,310
and these three men, they came out of
nowhere and started grabbing him and
12
00:03:20,310 --> 00:03:23,950
took him towards this van. And then I
tried to get them off of him. They
13
00:03:23,950 --> 00:03:26,810
me, and then they threw him into the
van, and they drove off. Could you get a
14
00:03:26,810 --> 00:03:29,850
look at their faces, skin color,
anything like that? No, they had masks
15
00:03:30,330 --> 00:03:31,330
What color was the van?
16
00:03:31,450 --> 00:03:36,370
White. I told the 911 police lady all of
this. Oh, so you called 911? Yes, and I
17
00:03:36,370 --> 00:03:39,070
waited for like half an hour. Nobody
came, so then I showed up here.
18
00:03:39,330 --> 00:03:41,930
And you have no idea who could be doing
this.
19
00:03:42,410 --> 00:03:43,670
Was Ivan having any problems?
20
00:03:44,230 --> 00:03:47,790
What? Was he involved in anything? Did
he owe anybody money?
21
00:03:48,050 --> 00:03:53,210
What kind of a question is that? You
know, Ivan is a good man. You need to be
22
00:03:53,210 --> 00:03:56,970
out there finding him, not accusing him.
I'm trying to do my job. Well, I need
23
00:03:56,970 --> 00:03:58,270
you to do better, please.
24
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
Okay.
25
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
What?
26
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
What is it?
27
00:04:02,940 --> 00:04:06,680
I think Ivan just made a withdrawal from
an ATM. Wait, hold up. How much did you
28
00:04:06,680 --> 00:04:09,240
see? $1 ,940.
29
00:04:09,460 --> 00:04:10,580
And $2 ,000 is your max withdrawal?
30
00:04:10,880 --> 00:04:11,879
Yes, why?
31
00:04:11,880 --> 00:04:13,160
Ma, llévalo a su casa.
32
00:04:13,600 --> 00:04:16,880
Hijo, lo tienes que encontrar. I don't
believe that something happened to him.
33
00:04:16,880 --> 00:04:18,019
don't think that I could have.
34
00:04:18,459 --> 00:04:20,120
I'm going to do everything that I can.
35
00:04:23,740 --> 00:04:26,340
Yeah, alert came in at 11 .48 p .m.
36
00:04:26,540 --> 00:04:27,820
Withdrawal from personal account.
37
00:04:28,120 --> 00:04:29,560
How far are you from the ATM?
38
00:04:30,040 --> 00:04:30,959
Seven blocks.
39
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Okay, good.
40
00:04:32,120 --> 00:04:37,720
Just head over there, secure the scene,
check for cameras, maybe grab a plate
41
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
off that van.
42
00:04:39,360 --> 00:04:43,500
I'll meet you over there. All right,
Sarge, I know this guy, Ivan. I know his
43
00:04:43,500 --> 00:04:48,060
family. My mom shops at a supermarket. I
play basketball with his son. You know,
44
00:04:48,100 --> 00:04:50,840
I just, I got to get him back.
45
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
All right, so let's get to it then.
46
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
Thank you.
47
00:05:04,650 --> 00:05:05,910
Sergeant, I'm pulling up to the ATM.
48
00:05:06,250 --> 00:05:10,490
I have eyes on Ivan Irvin. What? What
about the offender? No, it looks like
49
00:05:10,490 --> 00:05:11,790
alone. I don't see a van.
50
00:05:12,290 --> 00:05:15,510
He's taking out more money right now. I
have no idea what's going on. Okay, move
51
00:05:15,510 --> 00:05:18,970
in light. Keep your head on a swivel.
I'm still a mile out. All right.
52
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
Hey, Ivan, Ivan.
53
00:05:49,680 --> 00:05:51,160
Your wife told me you were in trouble.
54
00:05:51,540 --> 00:05:52,580
Dante? Yes, what happened?
55
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
Dante!
56
00:06:40,989 --> 00:06:44,750
Get anything on that bed? Oh, we got
nothing yet. They stayed out the way of
57
00:06:44,750 --> 00:06:48,550
bank cameras and there's no files in
there. If his cameras are under
58
00:06:48,550 --> 00:06:51,450
maintenance. Monty's camera's in the
scene right now for witnesses, but I
59
00:06:51,450 --> 00:06:54,390
think anybody saw anything good because
their friend is with masks and gloves.
60
00:06:54,610 --> 00:06:55,610
What about that ATM camera?
61
00:06:55,770 --> 00:06:56,770
That I do have.
62
00:06:56,810 --> 00:06:59,370
Bank security just sent over the footage
from the first withdrawal.
63
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Here we go.
64
00:07:01,260 --> 00:07:03,080
And there's that knowledge. Devoided the
can.
65
00:07:03,480 --> 00:07:07,960
Yep. At 11 .48 p .m., they make just
under the max withdrawal, hold anchor.
66
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
right after midnight, they do it all
over again. They're double dipping,
67
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
for the daily cap to reset.
68
00:07:12,940 --> 00:07:15,960
That sounds like a flash kidnapping.
That happens all the time in Latin
69
00:07:16,040 --> 00:07:19,940
They take a victim to an ATM, and they
bleed him out dry. It's a quick and easy
70
00:07:19,940 --> 00:07:20,939
payout for them.
71
00:07:20,940 --> 00:07:24,440
Contacted SF4 for sure. We got a trap
and trace on Alvarez's bank card. Soon
72
00:07:24,440 --> 00:07:26,460
anything pops, we'll know. They've
already been made, though.
73
00:07:26,810 --> 00:07:29,890
If they're smart, they won't hit the
APMs again. Let's hope they're not
74
00:07:29,990 --> 00:07:33,090
Get eyes on every branch of that bank.
We work at Canvas.
75
00:07:33,410 --> 00:07:37,410
They run the citywide through violent
crimes for any abduction with a similar
76
00:07:37,410 --> 00:07:44,310
.O. All right, let's go. Like I said, I
saw the van, but the master's
77
00:07:44,310 --> 00:07:46,490
only came out when the weapon here
showed up.
78
00:07:47,030 --> 00:07:48,070
That's when things popped off.
79
00:07:48,310 --> 00:07:50,970
Okay, so you didn't get a plate, be
looking at the driver or anything?
80
00:07:51,310 --> 00:07:52,310
Your boy didn't.
81
00:07:52,550 --> 00:07:53,570
Answer the question, please.
82
00:07:54,090 --> 00:07:55,250
I wasn't enough for you?
83
00:07:55,640 --> 00:07:58,740
Want me to do your taxes, too? Yo,
someone just got kidnapped, man. How are
84
00:07:58,740 --> 00:08:00,740
just focusing on that? Ah, no te
importamos, verdad?
85
00:08:01,620 --> 00:08:03,540
Who hasn't been focused on posting for a
minute?
86
00:08:03,860 --> 00:08:06,780
People getting snatched up out the
streets, dudes pulling double -headers.
87
00:08:07,020 --> 00:08:07,779
Snatched up?
88
00:08:07,780 --> 00:08:10,100
So you heard of this before? People
getting grabbed up in 18?
89
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Paseo Millonario.
90
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
Millionaire tour.
91
00:08:13,320 --> 00:08:16,580
So y 'all gonna do something about it
now, or are you just hunting down some
92
00:08:16,580 --> 00:08:18,400
rich dude's gold like Sunago Coast?
93
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Thanks for your cooperation.
94
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
You good? Yeah.
95
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
Good scratch.
96
00:08:30,030 --> 00:08:32,530
You know, I understand, man, when it's
your people, your hood.
97
00:08:32,870 --> 00:08:35,010
But you got to take care of yourself
before you take care of that.
98
00:08:36,470 --> 00:08:37,970
And would you listen to that speech?
99
00:08:39,130 --> 00:08:40,789
I regretted it every time I did.
100
00:08:43,110 --> 00:08:44,510
Get stitched up. We need you, Osher.
101
00:08:49,270 --> 00:08:52,570
Ivan Alvarez lives in Pilsen. Owns the
Mi Mundo supermarket.
102
00:08:53,530 --> 00:08:55,570
Guy's got no prize, not even a parking
ticket.
103
00:08:55,950 --> 00:08:57,010
Dude's done well for himself.
104
00:08:57,250 --> 00:08:58,410
Probably why he was targeted.
105
00:08:58,730 --> 00:09:01,010
Latino supermarket cash, heavy retail.
106
00:09:01,470 --> 00:09:03,310
This place clears 20 ,000 a day.
107
00:09:03,670 --> 00:09:08,050
All right, so robbery homicide has five
open abduction cases that may match our
108
00:09:08,050 --> 00:09:08,689
crew's MO.
109
00:09:08,690 --> 00:09:13,090
All in Tilsen, all in the last three
months, but the records are crap. Files
110
00:09:13,090 --> 00:09:16,950
all super thin. I don't know if it's
Spanish speakers or poor translators or
111
00:09:16,950 --> 00:09:20,250
victims. Well, not enough police working
in Tilsen. 12th District is under
112
00:09:20,250 --> 00:09:22,630
staff. We're running up against a wave
right there. Also that.
113
00:09:23,180 --> 00:09:25,640
They're sending over the file. It's
going to take a second to sort through.
114
00:09:26,640 --> 00:09:28,000
Okay, what do we have on that bed?
115
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Still nothing.
116
00:09:29,480 --> 00:09:32,300
We're looking, but no cams or pods, no
leads on place.
117
00:09:32,600 --> 00:09:35,720
Can't even lodge an investigative alert
with what we got. We got six undercover
118
00:09:35,720 --> 00:09:38,500
eyes on different branches in the area,
nothing yet.
119
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
It's not a good sign.
120
00:09:40,160 --> 00:09:42,540
These hits are meant to be hot, quick,
low risk.
121
00:09:42,840 --> 00:09:46,660
If these guys know Torres is police, if
they know police are on to them, they're
122
00:09:46,660 --> 00:09:49,900
going to know they can't hit any more
ATMs. At which point, Alvarez is not
123
00:09:49,900 --> 00:09:50,900
to hold any more useful.
124
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
He worked for a ransom.
125
00:09:52,270 --> 00:09:55,730
Here's Brenda. Well, either way, the
clock just sped up. We get a trap and
126
00:09:55,730 --> 00:09:56,730
on Brenda's phone?
127
00:09:56,810 --> 00:09:59,110
Working on it. Well, make it happen.
Where's Torres?
128
00:09:59,530 --> 00:10:00,530
Getting stitched up.
129
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
I'm going to send a man.
130
00:10:02,850 --> 00:10:05,730
You should really get the man. I'm not
supposed to be doing this.
131
00:10:06,250 --> 00:10:09,330
This isn't just a surface cut. You might
need deep dermal sutures.
132
00:10:12,750 --> 00:10:14,170
This will do for now.
133
00:10:14,930 --> 00:10:17,550
Let me give you some painkillers. I said
this will do.
134
00:10:19,970 --> 00:10:20,970
Thank you.
135
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
I'll get you a bandage.
136
00:10:47,380 --> 00:10:48,380
Brenda!
137
00:10:49,700 --> 00:10:51,020
Hey, it's Officer Torres.
138
00:10:58,500 --> 00:10:59,620
Brenda? Hey.
139
00:11:00,360 --> 00:11:01,540
What up, compa?
140
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
Hey, Dante.
141
00:11:03,380 --> 00:11:04,400
Where's your mom at?
142
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
She's out fish.
143
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
All right.
144
00:11:10,340 --> 00:11:11,760
Is my dad okay?
145
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Yeah.
146
00:11:18,020 --> 00:11:21,080
Yeah, you know he's... He's gonna be
fine.
147
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
Right?
148
00:11:34,260 --> 00:11:36,020
Brenda? Stop at your turret.
149
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Brenda!
150
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
Was that them?
151
00:12:04,330 --> 00:12:05,330
The men who took Ivan?
152
00:12:06,530 --> 00:12:07,530
Did they make a demand?
153
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Huh?
154
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Set up a ransom drop?
155
00:12:11,070 --> 00:12:11,989
Hey, Brenda.
156
00:12:11,990 --> 00:12:13,470
Brenda, it's okay. Give me your phone.
157
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
Come here. Give me your phone.
158
00:12:16,850 --> 00:12:17,850
Give me your phone.
159
00:12:18,510 --> 00:12:20,550
Brenda. Brenda, listen to me.
160
00:12:21,030 --> 00:12:22,009
I'm police.
161
00:12:22,010 --> 00:12:23,350
I'm here to get Ivan back safe.
162
00:12:23,650 --> 00:12:24,870
No, I need you out of my house now.
163
00:12:25,870 --> 00:12:27,930
What? No, no, no. I want you to leave,
Dante.
164
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Brenda.
165
00:12:30,689 --> 00:12:34,170
Whatever they told you... Nick, I don't
want to talk to police. I can help. You
166
00:12:34,170 --> 00:12:35,990
cannot, okay? Get out of my house now.
167
00:12:39,370 --> 00:12:40,370
Listen to me.
168
00:12:40,490 --> 00:12:42,570
I'm from right down the block, okay? You
know me.
169
00:12:43,050 --> 00:12:45,050
Born and raised. Born and raised, all
right?
170
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
I'm on your side.
171
00:12:46,950 --> 00:12:48,310
You have to trust me. What?
172
00:12:49,270 --> 00:12:52,350
I waited. I waited and I called the cops
and no one came.
173
00:12:52,950 --> 00:12:55,130
Did you know that there have been more
of these?
174
00:12:55,350 --> 00:12:58,250
Yes. We're looking into the previous
ones right now. Now?
175
00:12:58,810 --> 00:13:01,990
After all these months, all Horacio's
been down the street telling me that
176
00:13:01,990 --> 00:13:04,930
have already been five of... Brenda,
listen to me.
177
00:13:05,970 --> 00:13:07,310
You need my help.
178
00:13:08,090 --> 00:13:10,810
No, I do not. I need my husband home
safe.
179
00:13:11,110 --> 00:13:15,650
I need to protect my family. I need God
to protect us. And I need you out of my
180
00:13:15,650 --> 00:13:16,650
house now.
181
00:13:16,710 --> 00:13:20,090
Now. Get out. Now. Now. Get out. Now.
182
00:13:44,610 --> 00:13:50,870
No. So what else do we have?
183
00:14:02,000 --> 00:14:05,220
Still nothing on the van. Brenda's phone
carrier gave us the number that called
184
00:14:05,220 --> 00:14:07,920
her. It's a prepaid mobile sold at a
local corner store.
185
00:14:08,240 --> 00:14:09,660
All right, can we get the tower
location?
186
00:14:10,120 --> 00:14:13,700
No, because the call duration lasted
only four minutes. Just enough time to
187
00:14:13,700 --> 00:14:15,100
out demand, amount, location.
188
00:14:15,560 --> 00:14:17,540
Yeah, and I'm guessing that burner's
turned off now.
189
00:14:17,780 --> 00:14:20,760
Yeah, the provider said it was the first
time it was turned on. Imani's headed
190
00:14:20,760 --> 00:14:22,540
to the corner store where it was
purchased now.
191
00:14:22,800 --> 00:14:26,040
All right, monitor that burner so we
know when it's back up and keep digging
192
00:14:26,040 --> 00:14:30,600
into past abductions. I want to ID this
crew before they make the drop.
193
00:14:30,860 --> 00:14:32,360
Copy. Listen to me.
194
00:14:33,920 --> 00:14:37,280
Keep an eye on Brenda. The second she
moves, we move with her.
195
00:15:13,240 --> 00:15:14,860
Sarge, I got Brenda coming out of her
house.
196
00:15:15,360 --> 00:15:16,880
She's holding an empty duffel bag.
197
00:15:17,760 --> 00:15:21,080
I think she's gonna go get that ransom
money. Just stay with her, I'm hitting
198
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
the team up now.
199
00:15:22,860 --> 00:15:23,860
Alright, copy you.
200
00:15:49,740 --> 00:15:52,060
He went into a bank on Washington and
Racine.
201
00:15:53,100 --> 00:15:54,220
I'm set up to the west.
202
00:15:57,400 --> 00:16:00,100
All right, Dante, we got you. Just land
it at your 12 o 'clock.
203
00:16:01,040 --> 00:16:02,060
Yeah, I see you.
204
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
That's her.
205
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
She's loaded up.
206
00:16:09,800 --> 00:16:11,040
This job could be happening now.
207
00:16:11,280 --> 00:16:13,020
Dante, you stay tight. We'll take a long
eye.
208
00:16:22,830 --> 00:16:25,910
Yeah, I'm en route northbound on
Halsted. She headed home?
209
00:16:27,650 --> 00:16:30,470
No. It's opposite direction, on Canal.
210
00:16:31,910 --> 00:16:33,350
Okay, keep calling it out.
211
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
Bypassing 18.
212
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
Approaching 16.
213
00:16:42,990 --> 00:16:45,110
I got her turning left on 14th Street.
214
00:16:46,270 --> 00:16:48,010
I'm gonna take this turn, but no other.
215
00:16:49,170 --> 00:16:50,170
Copy you.
216
00:16:50,580 --> 00:16:53,320
I'm westbound on 14th getting plenty
enough.
217
00:16:53,800 --> 00:16:57,180
Alright, she just parked her vehicle in
front of the outdoor market at 14th and
218
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
South Peoria.
219
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
She's on foot.
220
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Duffel bag in hand.
221
00:17:05,660 --> 00:17:06,660
She's going inside.
222
00:17:12,960 --> 00:17:14,160
Sergeant, following her in.
223
00:17:14,880 --> 00:17:16,579
This has got to be where she's making
the drop.
224
00:17:18,060 --> 00:17:21,040
All right, we're in the area throwing
down an anchor on University near the
225
00:17:21,040 --> 00:17:24,599
entrance. There's no back exit to this
place. Yeah, it's just current.
226
00:17:24,880 --> 00:17:30,360
I'm heading in the west end again, and
I... I got families and kids out in
227
00:17:30,800 --> 00:17:32,980
If she's headed for a drop point, we
don't have a clear line.
228
00:17:33,260 --> 00:17:38,000
There's no way to mitigate the risk of
moving in. Jim, Adam, you set up for a
229
00:17:38,000 --> 00:17:40,940
takeaway in any direction. Torres, you
keep eyes on Brenda.
230
00:17:41,960 --> 00:17:42,980
Keep real low.
231
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
Copy you.
232
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
She won't have her walking.
233
00:17:59,780 --> 00:18:01,260
Any sign of an offender?
234
00:18:01,660 --> 00:18:02,660
No contact.
235
00:18:02,860 --> 00:18:04,560
Hasn't used her phone. Nothing here.
236
00:18:06,320 --> 00:18:07,780
Has Brennan dropped the bag?
237
00:18:09,260 --> 00:18:10,920
The bag's still on the move.
238
00:18:11,980 --> 00:18:14,320
Get closer, but stay in the shadows.
239
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
She's slowing down.
240
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
She's waiting.
241
00:18:26,140 --> 00:18:27,180
Far east corner.
242
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
She seems nervous.
243
00:18:30,910 --> 00:18:32,470
I don't know why she's not dropping the
bag.
244
00:18:32,670 --> 00:18:33,770
Maybe this isn't the spot.
245
00:18:35,890 --> 00:18:36,990
Wait, hold up, hold up, hold up.
246
00:18:37,510 --> 00:18:39,950
I got a male, 40s, bald, 6 foot.
247
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
He's approaching Brenda.
248
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
Yeah, I see him.
249
00:18:43,010 --> 00:18:44,130
Give me the bag and walk away.
250
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
Something's not right.
251
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
She's not handing it over.
252
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
Hey, hey, hey, stop.
253
00:18:49,610 --> 00:18:51,670
Just hold him. Just hold your position.
254
00:18:52,170 --> 00:18:53,170
Give me the bag.
255
00:18:53,690 --> 00:18:57,730
Give me the... Give me the... Give me
the... Hey, hey, hey. Give me the...
256
00:18:57,830 --> 00:18:58,649
gun, gun.
257
00:18:58,650 --> 00:18:59,650
Hey! Security!
258
00:19:15,850 --> 00:19:16,850
He's dead.
259
00:19:17,030 --> 00:19:18,030
Stay with her.
260
00:19:18,730 --> 00:19:19,730
Okay, call it in.
261
00:19:20,090 --> 00:19:22,270
Hey, we split and search for other
offenders. Move.
262
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
5021 Ocean.
263
00:19:24,930 --> 00:19:26,590
Emergency. Shots fired by the police.
264
00:19:26,890 --> 00:19:28,850
Offender down. 1400 South Peoria.
265
00:19:29,070 --> 00:19:31,410
Hey, you can't touch him. You can't
touch him.
266
00:19:33,710 --> 00:19:35,270
There's no one left to fight him now.
267
00:19:35,670 --> 00:19:37,250
How are we going to fight him?
268
00:19:38,490 --> 00:19:39,730
St. Anthony, please.
269
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
Pass. Sending you a printout now.
270
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Got it?
271
00:21:03,820 --> 00:21:04,820
Okay.
272
00:21:05,560 --> 00:21:10,280
So, we have no sign of any other
offenders. No sign of the white van.
273
00:21:10,660 --> 00:21:14,100
The dead offender had no keys, phone, or
wallet on him, so he's got no leads as
274
00:21:14,100 --> 00:21:15,360
to where he was headed with the cash.
275
00:21:15,680 --> 00:21:18,080
I got a hit on the prince, Ross Scoobin.
276
00:21:18,740 --> 00:21:22,380
Used to work at a delivery company,
often knowing couple priors for
277
00:21:23,060 --> 00:21:25,120
Okay, we got him on can centering the
market?
278
00:21:25,360 --> 00:21:27,480
Not yet. No idea how this Scoobin got
here.
279
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
But what about his LK?
280
00:21:29,230 --> 00:21:33,350
He used to live in Garfield Park,
according to his landlord. He skipped
281
00:21:33,350 --> 00:21:34,149
three weeks ago.
282
00:21:34,150 --> 00:21:38,910
But we do have a car registered to his
name, a 2014 Corolla, but that was not
283
00:21:38,910 --> 00:21:40,550
the market. I'm working on his phone
records now.
284
00:21:40,930 --> 00:21:44,810
Known associates is a real long list.
Dude only knew asswipes. Gonna take time
285
00:21:44,810 --> 00:21:45,269
to run.
286
00:21:45,270 --> 00:21:47,690
Kev, you said a 2014 Corolla?
287
00:21:47,990 --> 00:21:53,350
Yes, that's right. I feel like I've seen
that in our previous... Got it, okay.
288
00:21:53,590 --> 00:21:54,590
Yeah, yeah.
289
00:21:54,670 --> 00:21:56,090
Gustavo Sanz, he was...
290
00:21:56,300 --> 00:21:59,420
A report on an abduction two months ago.
It was sorted through about four
291
00:21:59,420 --> 00:22:00,440
different detectives.
292
00:22:00,880 --> 00:22:05,280
And he said to one of them... Here,
here. Great Corolla looked to be about a
293
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
2010 make.
294
00:22:06,380 --> 00:22:07,460
Okay. Oh.
295
00:22:07,960 --> 00:22:12,360
Emergency contact is with Cousin Jimena
Sanz. Say that name again. Jimena Sanz.
296
00:22:12,360 --> 00:22:13,420
S -A -N -Z.
297
00:22:16,420 --> 00:22:17,420
Got her.
298
00:22:17,620 --> 00:22:21,580
She owns a tattoo parlor in Westtown.
Lives right above it. Go.
299
00:22:27,219 --> 00:22:30,040
Ximena -san, you hurt? We're closed for
lunch right now.
300
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
Is that your lunch?
301
00:22:32,160 --> 00:22:33,520
Don't yuck my yums. What do you want?
302
00:22:34,100 --> 00:22:37,080
Officer Torres, Detective Burgess. We'd
like to ask you a few questions about
303
00:22:37,080 --> 00:22:39,000
the abduction involving your cousin,
Gustavo -san.
304
00:22:39,460 --> 00:22:40,560
Oh, two months later.
305
00:22:41,000 --> 00:22:42,800
That is some stellar police work.
306
00:22:43,700 --> 00:22:44,980
Also, you're bleeding.
307
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
You should take care of that. You live
in the apartment upstairs, right? Is
308
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Gustavo here?
309
00:22:50,700 --> 00:22:52,400
You guys clearly don't speak sarcasm.
310
00:22:52,840 --> 00:22:54,760
I meant, please leave.
311
00:22:55,540 --> 00:22:56,519
Gustavo's not here.
312
00:22:56,520 --> 00:22:57,600
Do you know the Mi Mundo supermarket?
313
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
Yeah, the one on Talman.
314
00:23:00,100 --> 00:23:04,280
Why? The owner, Ivan Alvarez, got
abducted by three men, thrown into a
315
00:23:04,280 --> 00:23:05,540
van, and taken to an ATM.
316
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Does that sound familiar?
317
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
I'm sorry.
318
00:23:13,240 --> 00:23:15,460
I don't know anything that can help you
guys. Is that true?
319
00:23:16,000 --> 00:23:17,100
Yes, that's true.
320
00:23:19,760 --> 00:23:21,580
Besides, it would be a little bit late,
right?
321
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
We had problems.
322
00:23:24,100 --> 00:23:25,520
We came to you guys for help.
323
00:23:26,129 --> 00:23:28,610
Please don't help. We get more problems.
Listen, listen.
324
00:23:28,810 --> 00:23:32,130
Ivan is running out of time, all right?
He's out there right now. He's alone.
325
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
He's in trouble.
326
00:23:33,690 --> 00:23:37,230
So if you know anything, or you know
where Gustavo is... I'm here.
327
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
What do you want to know?
328
00:23:44,360 --> 00:23:47,680
Gustavo got jumped walking with car
three male offender's mask.
329
00:23:47,900 --> 00:23:51,640
They hit three different ATMs and then
stashed Gustavo somewhere until the
330
00:23:51,640 --> 00:23:52,740
withdrawal limit reset.
331
00:23:52,980 --> 00:23:55,900
And after they dumped him, he called
police. He got sorted by four different
332
00:23:55,900 --> 00:23:57,880
detectives and was asked about gang
affiliation.
333
00:23:58,120 --> 00:24:01,140
They threw a hood over him, but there
was a tear in the fabric. He thinks he
334
00:24:01,140 --> 00:24:02,500
caught a glimpse of the stockyard gate.
335
00:24:02,880 --> 00:24:04,560
My nerves have gone to the back of the
yard.
336
00:24:04,780 --> 00:24:07,980
Gustavo also said that it smelled like
rotten eggs where they kept him. Rotten
337
00:24:07,980 --> 00:24:11,500
eggs like what, a food processing plant?
Yeah, but he didn't hear anything and
338
00:24:11,500 --> 00:24:12,780
those places are super loud.
339
00:24:13,000 --> 00:24:13,959
Hang on.
340
00:24:13,960 --> 00:24:17,180
Scooby needs to make deliveries to a
paper warehouse that shut down a year
341
00:24:18,880 --> 00:24:20,560
Well, pulp smells like sulfur.
342
00:24:20,800 --> 00:24:21,880
That's good enough for me.
343
00:24:22,420 --> 00:24:24,600
All right, grab a couple of pack guys.
Let's hit it.
344
00:25:27,639 --> 00:25:30,440
What? Robin?
345
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
Bridget.
346
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
Donna.
347
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
21, Eddie.
348
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Got a body.
349
00:26:10,660 --> 00:26:11,740
Paper mill in the corner.
350
00:26:25,790 --> 00:26:29,350
No vehicles out front, no clear
indication of anyone else here.
351
00:26:29,350 --> 00:26:32,110
their way. Security cameras. A few out
back, Atwater's running.
352
00:26:32,510 --> 00:26:35,110
Funders must have cut bait after Scooby
didn't show with the cash. Killed
353
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
Alvarez and ran.
354
00:26:36,390 --> 00:26:37,890
They'll be panicking. We can use it.
355
00:26:38,950 --> 00:26:43,530
Lars, security camera from a business
across the street got a hit on a white
356
00:26:43,530 --> 00:26:45,950
fleeing a warehouse 20 minutes ago. You
got a plate?
357
00:26:46,150 --> 00:26:48,290
Yeah, I got a plate and I sent out a
fast message to Anabolo.
358
00:26:48,680 --> 00:26:52,660
Okay, notify CPIC. Have them run every
traffic cam within a mile radius.
359
00:26:53,000 --> 00:26:56,780
Let's get this place clean. I want to
know everyone who ever came or went. 50
360
00:26:56,780 --> 00:26:58,860
-21, David. Can you repeat that plate on
your bolo?
361
00:26:59,080 --> 00:27:00,780
That's 50 -21, David. Here we go.
362
00:27:01,000 --> 00:27:03,320
Adam, David, 8494.
363
00:27:03,540 --> 00:27:06,960
I wrote that van a mover two minutes
ago. Got him blowing the red at West
364
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
and Ashland. Let's go.
365
00:27:08,020 --> 00:27:10,820
We'll fan out your man. Sergeant,
someone needs to notify Brenda.
366
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
Yeah.
367
00:27:24,590 --> 00:27:25,830
I'm sorry.
368
00:27:26,250 --> 00:27:27,910
Oh my God.
369
00:27:29,550 --> 00:27:30,550
Oh God.
370
00:27:30,630 --> 00:27:31,630
It's not your fault.
371
00:27:32,590 --> 00:27:33,590
Okay?
372
00:27:33,930 --> 00:27:35,190
It's not your fault.
373
00:28:21,180 --> 00:28:22,760
Go ahead. You got here then?
374
00:28:24,820 --> 00:28:28,000
Yeah, go ahead. We recovered the van. We
got the driver in custody.
375
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
We're headed back in now.
376
00:28:29,530 --> 00:28:30,530
I'm on my way.
377
00:28:30,770 --> 00:28:32,190
Driver's name is Jason Machado.
378
00:28:32,610 --> 00:28:34,630
Guy's an accountant with a serious
gambling debt.
379
00:28:34,850 --> 00:28:37,290
Seemed like he was serving up his whole
clientele to his crew.
380
00:28:38,530 --> 00:28:40,290
No gun on him, no gunshot residue.
381
00:28:40,830 --> 00:28:43,370
We just traced some amounts of blood in
the van and we're working it right now.
382
00:28:43,970 --> 00:28:44,970
Is he talking?
383
00:28:45,150 --> 00:28:46,830
No, not yet. We got Burgess on him.
384
00:28:47,990 --> 00:28:48,990
He a shooter?
385
00:28:49,850 --> 00:28:50,850
Hard to say.
386
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
All right.
387
00:28:56,110 --> 00:28:58,150
That's the way you want to play it.
That's how we're going to play it.
388
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
I'll get started on paperwork.
389
00:29:04,540 --> 00:29:05,560
Let me run it.
390
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Jason Manchal.
391
00:29:11,620 --> 00:29:14,920
CPA, DePaul graduate. Currently residing
in Elmwood Park.
392
00:29:16,400 --> 00:29:21,940
Pero... So they send a Latino in to
connect with me.
393
00:29:22,200 --> 00:29:24,740
You betrayed your people, man. We got
nothing to connect on.
394
00:29:25,669 --> 00:29:27,230
Officer, feel free to leave.
395
00:29:27,450 --> 00:29:29,050
I will, but first you're going to give
me a name.
396
00:29:29,730 --> 00:29:30,770
Third one on your crew.
397
00:29:31,610 --> 00:29:36,150
Crew? It's all here, most of it. You
know, you lost too much in the ponies.
398
00:29:36,930 --> 00:29:40,390
You need a cash for your second mortgage
for your kid.
399
00:29:42,030 --> 00:29:44,990
Bet you tried to con your clients out of
their money first, but it wasn't fast
400
00:29:44,990 --> 00:29:51,390
enough, so you, Skuban, and a third got
some guns and masks and
401
00:29:51,390 --> 00:29:53,690
stole from Pilsen.
402
00:29:57,480 --> 00:30:00,580
They don't trust police. They don't
trust anybody, really.
403
00:30:01,940 --> 00:30:06,860
And for good reason. They've been
ignored, stepped on, taken advantage of.
404
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
And you knew that.
405
00:30:10,540 --> 00:30:11,620
You knew it'd be easy.
406
00:30:14,220 --> 00:30:19,220
But then, as far as I'm concerned,
that's when you decided to kill Ivan
407
00:30:21,540 --> 00:30:24,660
Not so easy anymore. I don't know
anything about any killing. No, no, no.
408
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
It's all here.
409
00:30:28,770 --> 00:30:32,510
He put two bullets in him while he was
hooded in a closet.
410
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
That's messy.
411
00:30:36,950 --> 00:30:37,950
That's first -degree murder.
412
00:30:41,970 --> 00:30:42,970
Scuba is dead.
413
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
I shot him.
414
00:30:48,150 --> 00:30:50,130
So he's dead. You won't give me a name.
415
00:30:51,270 --> 00:30:53,450
Guess who eats the whole charge? You
don't know what you're talking about.
416
00:30:53,610 --> 00:30:54,610
You're never going to see your kid
again.
417
00:30:56,810 --> 00:31:02,050
You're going to die in federal prison
because nobody's coming.
418
00:31:03,890 --> 00:31:07,630
No lawyer is walking through that door
to save you. No other police.
419
00:31:08,230 --> 00:31:09,890
No family member to visit you.
420
00:31:10,710 --> 00:31:12,150
No God to answer your prayers.
421
00:31:13,250 --> 00:31:14,710
You'll get no protection at all.
422
00:31:16,010 --> 00:31:17,010
Nobody's coming.
423
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
It's just me.
424
00:31:24,680 --> 00:31:26,480
I wouldn't tell me nothing. I didn't
kill him.
425
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
I didn't kill him.
426
00:31:33,240 --> 00:31:36,480
It doesn't matter what their name is.
Nobody was supposed to die. I wasn't
427
00:31:36,480 --> 00:31:37,620
near them. I told them to stop.
428
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Who?
429
00:31:39,480 --> 00:31:43,880
I can't give you a name. Give me a name.
Look, I'm talking to you. I didn't kill
430
00:31:43,880 --> 00:31:44,679
him, all right?
431
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Allard!
432
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Okay?
433
00:31:49,100 --> 00:31:50,540
Allard. Mike Allard. He killed Ivan.
434
00:31:51,100 --> 00:31:52,400
Where is he now? I don't know.
435
00:31:53,560 --> 00:31:54,539
I don't know.
436
00:31:54,540 --> 00:31:56,320
You say he didn't want to run. I don't
know.
437
00:31:57,580 --> 00:32:02,680
Do better. Do better. He's got a short
spot in Pilsen.
438
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
3 ,800.
439
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
3 ,800 Logan.
440
00:32:06,920 --> 00:32:09,820
He said he wasn't coming home. So he'll
be there.
441
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Hey.
442
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Don't I get a deal?
443
00:32:15,700 --> 00:32:17,440
I never promised you a damn thing.
444
00:32:33,650 --> 00:32:34,750
Look, get out of here now. Look!
445
00:33:19,630 --> 00:33:21,950
I've got eyes on a large. He's arms
headed for the north stairwell.
446
00:33:22,410 --> 00:33:24,710
I'm on my way. Come on. Be ready.
447
00:33:26,690 --> 00:33:27,770
Hey! Stop!
448
00:33:29,770 --> 00:33:30,770
Give me a leg up.
449
00:33:31,510 --> 00:33:32,510
Ready? Ready?
450
00:34:23,799 --> 00:34:24,678
Drop it!
451
00:34:24,679 --> 00:34:25,679
Don't move!
452
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Drop it!
453
00:34:27,320 --> 00:34:28,540
Oh, this must speak English.
454
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
Or don't.
455
00:34:32,719 --> 00:34:34,100
You can just hold court right here.
456
00:34:37,230 --> 00:34:38,230
I'll make it quick.
457
00:34:42,909 --> 00:34:43,909
Police, drop it.
458
00:34:45,630 --> 00:34:49,090
Hey, the Lord dropped the gun. Put your
hands in the air and turn around.
459
00:34:55,449 --> 00:34:58,110
The Lord, listen to me.
460
00:34:59,430 --> 00:35:03,450
Drop the weapon. He will shoot you while
you're playing. He will drop you dead
461
00:35:03,450 --> 00:35:05,290
right where you stand if he don't drop
that damn gun.
462
00:35:08,160 --> 00:35:09,160
Drop it.
463
00:35:09,420 --> 00:35:11,140
Wake the hell now. Drop it.
464
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
All right.
465
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
Palms to the sky.
466
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Turn around.
467
00:35:44,400 --> 00:35:46,020
Welcome back. Restore the sound of my
voice.
468
00:35:46,460 --> 00:35:47,460
Take your time.
469
00:35:50,780 --> 00:35:51,780
All you need.
470
00:36:39,310 --> 00:36:40,570
Yo, thanks for that up there, man.
471
00:36:42,810 --> 00:36:47,010
I was reading it wrong, and I didn't
think you would give up.
472
00:36:50,050 --> 00:36:51,050
Yeah.
473
00:36:55,410 --> 00:36:56,410
You good?
474
00:36:58,330 --> 00:36:59,930
Looks like your suture's ripped out.
475
00:37:00,490 --> 00:37:01,590
You gotta get that checked.
476
00:37:11,530 --> 00:37:12,990
Look, I know this was a tough one.
477
00:37:15,190 --> 00:37:16,830
I know last year was real tough.
478
00:37:19,590 --> 00:37:25,590
But if you keep beating yourself up
about what happened... I just gotta... I
479
00:37:25,590 --> 00:37:27,210
just gotta find a way to deal with it
all.
480
00:37:28,590 --> 00:37:29,590
But I'll find it.
481
00:37:30,650 --> 00:37:31,650
Oh yeah, you will.
482
00:37:36,830 --> 00:37:37,830
Thank you.
483
00:37:40,819 --> 00:37:41,819
Over here.
484
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
You stalking me, officer?
485
00:38:16,940 --> 00:38:20,740
Kidding. I was drinking over there and
saw you.
486
00:38:21,180 --> 00:38:22,620
Thought I'd come and join the party.
487
00:38:23,460 --> 00:38:25,200
Not really a party over here.
488
00:38:26,180 --> 00:38:28,360
That was also StarCat.
489
00:38:29,480 --> 00:38:30,580
You should take some lessons.
490
00:38:30,940 --> 00:38:32,060
Do a lingo, maybe.
491
00:38:37,180 --> 00:38:38,740
What did you do to it?
492
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
What?
493
00:38:40,680 --> 00:38:43,700
I do ink and piercings. I know when
people mess with their wounds.
494
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Where are you?
495
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
You didn't get him back.
496
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Eva.
497
00:39:10,350 --> 00:39:11,370
Makes it feel better, doesn't it?
498
00:39:13,570 --> 00:39:14,570
The pain.
499
00:39:22,670 --> 00:39:26,430
I used to pray when things felt too
much.
500
00:39:28,030 --> 00:39:31,730
And it made me feel better, safe.
501
00:39:33,670 --> 00:39:37,270
It's like something in me would settle
and it wouldn't hurt as bad.
502
00:39:39,400 --> 00:39:40,660
But that's not working now.
503
00:39:43,300 --> 00:39:47,760
I don't feel him.
504
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
It's not the pain.
505
00:39:54,680 --> 00:39:59,680
It's not the pain that helped. It's
just... It's the release of it.
506
00:40:03,260 --> 00:40:05,260
I know it's stupid. I know.
507
00:40:05,640 --> 00:40:07,600
It's not going to take it away. It's
just...
508
00:40:08,910 --> 00:40:13,850
I just, um, I just want to feel better.
509
00:40:16,990 --> 00:40:17,990
Yeah.
37229