All language subtitles for Chicago.Fire.S14E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:05,547 . 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,717 - House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,218 - That's my house. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,970 [dramatic music] 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,180 - All firefighters evacuate immediately. 6 00:00:14,305 --> 00:00:16,099 - We gotta go! 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,767 - It's all gone. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 It's all gone. 9 00:00:20,228 --> 00:00:21,730 You came to pull me out of here. 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,772 Tell me to let it go. 11 00:00:22,856 --> 00:00:23,773 - No. 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,233 Cindy's been calling. 13 00:00:25,316 --> 00:00:27,485 She's worried about you. 14 00:00:27,527 --> 00:00:29,404 - I'm sorry that I scared you. 15 00:00:29,487 --> 00:00:30,947 It's just I had to go back. 16 00:00:30,989 --> 00:00:32,532 - I know it's hard. 17 00:00:32,657 --> 00:00:34,951 There are some things we can't get back. 18 00:00:35,076 --> 00:00:36,244 - I've looked through it, 19 00:00:36,327 --> 00:00:37,454 and there's nothing in that file 20 00:00:37,579 --> 00:00:38,955 that's going to help you get your dad out. 21 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 - I was looking into the Bianchi case files, 22 00:00:40,790 --> 00:00:43,084 and we can prove you weren't planting evidence. 23 00:00:43,168 --> 00:00:44,669 - You made a hell of a detective. 24 00:00:44,753 --> 00:00:47,088 It's a shame you didn't stay in the academy. 25 00:00:47,213 --> 00:00:48,506 But that kind of proof isn't what's 26 00:00:48,548 --> 00:00:49,716 gonna get me out of here. 27 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 Mercy will. 28 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 And I need you to go get it for me. 29 00:00:56,014 --> 00:00:58,975 [soft tense music] 30 00:00:59,059 --> 00:01:06,024 * * 31 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 - So focus on what I'm asking you. 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 It's all that matters. 33 00:01:12,489 --> 00:01:15,408 It's the only way that I have a chance. 34 00:01:15,450 --> 00:01:17,118 - Pop, but why not try to track down 35 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 the medic report, prove to them that 36 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 you were putting evidence back? 37 00:01:20,789 --> 00:01:22,165 I mean, you don't think that that will get you 38 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 some leniency with the parole board? 39 00:01:23,833 --> 00:01:25,126 - Stop. You're trying to run the show. 40 00:01:25,168 --> 00:01:26,294 - No, Pop. 41 00:01:26,419 --> 00:01:27,879 I'm trying to get you out of here. 42 00:01:27,962 --> 00:01:29,464 - I need you to listen. 43 00:01:29,589 --> 00:01:33,843 Learn to do what you're told and to follow orders. 44 00:01:33,968 --> 00:01:35,679 * * 45 00:01:35,762 --> 00:01:38,056 If you could do that, maybe you wouldn't be 46 00:01:38,139 --> 00:01:40,767 bouncing around every firehouse in Chicago. 47 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 - [scoffs] 48 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 Wow. 49 00:01:44,688 --> 00:01:47,524 That's low, even from you. 50 00:01:47,607 --> 00:01:48,692 [phone slams] 51 00:01:48,817 --> 00:01:51,820 * * 52 00:01:51,903 --> 00:01:53,488 [faucet creaks, water stops] 53 00:01:55,240 --> 00:01:57,200 [phone buzzing] 54 00:01:57,283 --> 00:02:04,249 * * 55 00:02:15,468 --> 00:02:17,012 [knocks] 56 00:02:17,178 --> 00:02:18,513 - Oh, hey. Sorry. 57 00:02:18,596 --> 00:02:20,265 Oh, let me get this stuff. - No, no. Hey, hey, hey. 58 00:02:20,348 --> 00:02:22,225 Don't sweat it. Herrmann. 59 00:02:22,350 --> 00:02:24,144 I said anytime, and I meant it. 60 00:02:25,687 --> 00:02:26,938 - Thanks. 61 00:02:27,022 --> 00:02:28,106 It just feels like 62 00:02:28,273 --> 00:02:30,358 the second I knock something off 63 00:02:30,442 --> 00:02:32,193 of this insurance company's list, 64 00:02:32,277 --> 00:02:34,738 they throw two more things at me, you know? 65 00:02:34,821 --> 00:02:37,157 And then that shoe box that we're staying-- 66 00:02:37,240 --> 00:02:38,742 I mean, I'm not complaining. 67 00:02:38,825 --> 00:02:40,618 You know, it's been a real lifesaver for us. 68 00:02:40,702 --> 00:02:42,203 - I know. 69 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 It's not exactly a Zen workspace, I'll bet. 70 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 - Not with five people fighting over one bathroom, it ain't. 71 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 - Oh, man. 72 00:02:50,170 --> 00:02:53,882 I really wish there was something more I could do. 73 00:02:53,965 --> 00:02:56,259 What do you guys need right now? 74 00:02:56,343 --> 00:03:00,055 You just say the word, and I'll make it happen. 75 00:03:00,096 --> 00:03:02,223 - You wanna know the God's honest truth? 76 00:03:02,265 --> 00:03:05,935 I just wish that everybody would stop asking us 77 00:03:06,019 --> 00:03:08,146 what we need. 78 00:03:08,229 --> 00:03:11,066 I mean, it's not that I don't appreciate it. 79 00:03:11,149 --> 00:03:12,108 I really do. I mean-- 80 00:03:12,192 --> 00:03:13,276 - I get-- 81 00:03:13,360 --> 00:03:14,486 - More than you know. It's just-- 82 00:03:14,527 --> 00:03:15,695 - I get it. - Yeah. 83 00:03:15,820 --> 00:03:17,530 - Say no more. 84 00:03:17,572 --> 00:03:20,116 I'll, uh--I'll let you do your thing. 85 00:03:20,200 --> 00:03:22,285 - Mouch, wait. Please. 86 00:03:22,369 --> 00:03:25,580 Me and Cindy, we're gonna figure this out. 87 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 All right? 88 00:03:27,165 --> 00:03:28,792 We're good. 89 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 * * 90 00:03:31,044 --> 00:03:32,295 - I'll leave you to it, then. 91 00:03:32,337 --> 00:03:33,505 - All right. 92 00:03:36,174 --> 00:03:39,761 - Isaiah said he's too old for trick-or-treating, 93 00:03:39,844 --> 00:03:42,013 which makes sense, I guess. 94 00:03:42,055 --> 00:03:43,890 - Yeah. I quit when I was 10. 95 00:03:44,015 --> 00:03:46,935 - He's going to a Halloween party at his school instead. 96 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 - That's a good thing, right? 97 00:03:48,395 --> 00:03:49,646 - It is. 98 00:03:49,729 --> 00:03:51,856 I guess I just got kind of excited 99 00:03:51,981 --> 00:03:53,274 about the whole trick-or-treating thing. 100 00:03:53,358 --> 00:03:54,526 It'd be fun. 101 00:03:54,567 --> 00:03:55,819 - Even if he wanted to go, 102 00:03:55,902 --> 00:03:57,195 you think he'd want a grown-up tagging along? 103 00:03:57,237 --> 00:03:59,614 - I am not just any grown-up. 104 00:03:59,739 --> 00:04:01,616 Kelly, I am still a kid. 105 00:04:01,700 --> 00:04:03,201 The name speaks for itself. 106 00:04:06,454 --> 00:04:07,831 - So what's the vibe? What are they wearing? 107 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 - Last year, a guy came as a hydra. 108 00:04:09,582 --> 00:04:11,459 He spent three months building it. 109 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 - Came as a what? 110 00:04:12,877 --> 00:04:15,630 - A hydra, a multi-headed dragon. 111 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 He didn't actually place in the contest, 112 00:04:17,549 --> 00:04:19,134 but he was my pick. 113 00:04:19,175 --> 00:04:20,343 - Wow. 114 00:04:20,427 --> 00:04:22,721 That is some Halloween party. 115 00:04:22,804 --> 00:04:24,139 - It is a costume ball. 116 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 It's the 14th annual. 117 00:04:25,765 --> 00:04:26,975 And I've been going for five years straight. 118 00:04:27,017 --> 00:04:28,059 - Huh. 119 00:04:28,143 --> 00:04:29,436 - You should come. 120 00:04:29,519 --> 00:04:31,021 - No, I don't--I don't know. 121 00:04:31,146 --> 00:04:32,939 Costume shopping gives me anxiety. 122 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 - Well, I'm sure you would slay in whatever you choose. 123 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 I know I will. 124 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 - All right, let's get to it. 125 00:04:38,361 --> 00:04:41,281 As a lot of you know, 51 will be rotating in floaters 126 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 on a regular basis. 127 00:04:42,949 --> 00:04:44,242 That starts this shift. 128 00:04:44,367 --> 00:04:45,785 As Herrmann is out on personal business, 129 00:04:45,910 --> 00:04:47,996 Ballard here will be filling in on truck. 130 00:04:48,121 --> 00:04:49,247 [overlapping chatter] 131 00:04:49,330 --> 00:04:51,750 Also, CFD wants to keep everyone in the loop 132 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 on our increase in brownouts. 133 00:04:53,877 --> 00:04:55,545 This is a report of every house that will be affected 134 00:04:55,628 --> 00:04:57,130 over the next two weeks. 135 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 [siren blaring] - Truck 81, 136 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 Engine 51, Squad 3, Ambo 61. 137 00:05:01,760 --> 00:05:03,553 Structure fire, 227 South Grand Avenue. 138 00:05:03,678 --> 00:05:06,222 - Everyone just make sure you take a look after we get back. 139 00:05:06,264 --> 00:05:09,225 [sirens wailing] 140 00:05:09,267 --> 00:05:11,895 [dramatic music] 141 00:05:12,020 --> 00:05:19,027 * * 142 00:05:24,491 --> 00:05:26,201 - Hey, guys. Back up. 143 00:05:26,368 --> 00:05:29,579 [people coughing] 144 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 - Move! 145 00:05:30,872 --> 00:05:32,374 - Everybody back. 146 00:05:34,668 --> 00:05:36,711 - Hey, uh, smoke's coming from the basement. 147 00:05:36,795 --> 00:05:38,171 - Is everyone out? - I think so. 148 00:05:38,254 --> 00:05:40,757 I tried to do a walkthrough, but the smoke's too thick. 149 00:05:40,882 --> 00:05:42,217 - All right, squad, primary search. 150 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Kidd, Vasquez, force entry. 151 00:05:43,885 --> 00:05:45,220 Recon the basement. - Copy. 152 00:05:45,345 --> 00:05:46,429 - Engine, start stretching a line. 153 00:05:46,554 --> 00:05:47,764 Truck will find a source. 154 00:05:47,847 --> 00:05:48,765 - Copy that, Lieutenant. 155 00:05:48,848 --> 00:05:49,766 - Let's move! 156 00:05:49,849 --> 00:05:51,142 - All right. Mask up! 157 00:05:51,226 --> 00:05:55,772 * * 158 00:05:55,814 --> 00:05:59,025 [alarm blaring] 159 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 - Fire department! 160 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Call out! 161 00:06:03,655 --> 00:06:06,449 [tense music] 162 00:06:06,574 --> 00:06:10,203 * * 163 00:06:10,328 --> 00:06:12,539 - This is it. 164 00:06:12,664 --> 00:06:14,666 We found the source! 165 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 Must be an oil furnace. 166 00:06:16,334 --> 00:06:18,628 - Trace and find the oil supply and shut it down. 167 00:06:18,670 --> 00:06:20,088 - We're going in. 168 00:06:20,213 --> 00:06:22,590 - Yeah. - All right. 169 00:06:22,632 --> 00:06:23,883 Set! 170 00:06:25,051 --> 00:06:26,261 Strike. [thudding] 171 00:06:26,386 --> 00:06:27,303 Strike. [thudding] 172 00:06:27,429 --> 00:06:31,808 * * 173 00:06:31,850 --> 00:06:34,644 [alarm blaring] 174 00:06:34,769 --> 00:06:35,854 [banging] 175 00:06:35,937 --> 00:06:37,022 - Fire department! 176 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 Call out! 177 00:06:38,606 --> 00:06:44,863 * * 178 00:06:44,988 --> 00:06:49,117 - Hey, there's an injured woman in apartment K. 179 00:06:49,200 --> 00:06:50,243 - Yes, sir. 180 00:06:50,326 --> 00:06:51,870 You gotta get out of here now, OK? 181 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 Can you walk out on your own? - I'm fine. I'm fine. 182 00:06:53,621 --> 00:06:56,875 Just go to apartment K before it's too late. 183 00:06:59,127 --> 00:07:00,170 - I got-- 184 00:07:00,295 --> 00:07:05,091 * * 185 00:07:05,216 --> 00:07:06,509 Hey, Violet. 186 00:07:06,593 --> 00:07:08,470 Be on the lookout for an elderly guy 187 00:07:08,595 --> 00:07:09,679 walking out the building. 188 00:07:09,763 --> 00:07:11,514 - Copy. 189 00:07:11,639 --> 00:07:15,435 * * 190 00:07:15,518 --> 00:07:16,686 - Fire department! 191 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Call out! 192 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 - [faint coughing] 193 00:07:20,815 --> 00:07:26,279 * * 194 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 - Hey! Hey. 195 00:07:28,031 --> 00:07:29,074 I'm gonna get you out of here, all right? 196 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 We gotta stay low. 197 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 It's gonna be OK. 198 00:07:32,243 --> 00:07:34,037 All right? You gotta stay with me. 199 00:07:34,120 --> 00:07:35,205 Stand by. 200 00:07:35,288 --> 00:07:36,539 I'm coming out with another tenant. 201 00:07:36,581 --> 00:07:38,500 - Copy, Cruz. 202 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 [grunts] 203 00:07:40,335 --> 00:07:46,716 * * 204 00:07:46,758 --> 00:07:48,760 - The combustion chamber in the furnace is overloaded. 205 00:07:48,885 --> 00:07:50,428 We gotta go around back to shut it off. 206 00:07:50,512 --> 00:07:52,013 - Do it. - OK. 207 00:07:52,055 --> 00:07:53,139 - Engine, get a hose line on that furnace. 208 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 - Copy that. 209 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 - Cruz, that smoke's gonna keep coming. 210 00:07:56,059 --> 00:07:57,727 Make sure you get your victim out of there now. 211 00:07:57,852 --> 00:08:00,730 * * 212 00:08:00,814 --> 00:08:02,399 Cruz? 213 00:08:02,524 --> 00:08:06,695 * * 214 00:08:06,778 --> 00:08:08,196 - Let's get her on the stretcher. 215 00:08:09,864 --> 00:08:12,283 - OK. Good. Good. Good. We got you. 216 00:08:12,367 --> 00:08:14,244 - She should be OK, but she was in there for a while. 217 00:08:14,327 --> 00:08:16,538 - All right, let's get her on some oxygen. 218 00:08:16,621 --> 00:08:17,956 - Where's the old guy? 219 00:08:17,997 --> 00:08:19,416 - Oh, I never saw him. 220 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 Maybe he got into another ambulance. 221 00:08:21,543 --> 00:08:28,550 * * 222 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 - I need to get back in that building. 223 00:08:34,931 --> 00:08:36,182 - Why? 224 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 - Lieutenant, building's clear. 225 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 - What? Are you sure? 226 00:08:40,020 --> 00:08:41,563 - Yeah. We checked every unit. 227 00:08:41,604 --> 00:08:42,480 - All right, let's get the smoke ejectors 228 00:08:42,564 --> 00:08:43,606 at that front entrance. 229 00:08:43,690 --> 00:08:44,899 - Copy that, Lieutenant. 230 00:08:46,860 --> 00:08:48,069 - Sounds like your guy made it out. 231 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 - I hope so. 232 00:08:49,654 --> 00:08:50,655 He's kind of frail. 233 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 And that oxygen setup-- 234 00:08:52,073 --> 00:08:53,241 he was gonna need medical attention 235 00:08:53,324 --> 00:08:54,534 for that smoke inhalation. - OK. 236 00:08:54,576 --> 00:08:56,202 There were a couple other ambos here. 237 00:08:56,327 --> 00:08:57,579 I'll talk to Violet, have her ask around at Med. 238 00:08:57,704 --> 00:08:58,913 - Yeah. Yeah, thanks. 239 00:08:58,997 --> 00:09:00,123 - Let's wrap it up. 240 00:09:13,762 --> 00:09:14,012 . 241 00:09:14,054 --> 00:09:16,931 [phone vibrating] 242 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 - Again? 243 00:09:19,726 --> 00:09:21,811 Either you get more spam calls than I do, 244 00:09:21,895 --> 00:09:23,938 or you're a very popular guy. 245 00:09:24,064 --> 00:09:25,857 - I wish it was spam. 246 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 - That building was just renovated. 247 00:09:31,863 --> 00:09:34,074 I wonder why they never replaced the oil furnace. 248 00:09:34,157 --> 00:09:35,658 - Anything to save a buck. 249 00:09:35,784 --> 00:09:36,868 - Yeah. 250 00:09:36,951 --> 00:09:38,036 - I'm starving. 251 00:09:41,456 --> 00:09:42,374 Hey, you. 252 00:09:45,543 --> 00:09:47,671 You got plans for Halloween? 253 00:09:47,796 --> 00:09:49,297 - Uh... 254 00:09:49,422 --> 00:09:53,468 - You're kind of giving Bruce Wayne or Jay Gatsby. 255 00:09:53,593 --> 00:09:55,553 - I haven't really thought about it. 256 00:09:55,637 --> 00:09:57,806 - Have you ever been to a costume ball? 257 00:09:57,931 --> 00:09:59,057 - Mm-mm. 258 00:09:59,182 --> 00:10:01,851 - Hey, any news on that old guy? 259 00:10:01,893 --> 00:10:03,353 - Uh, I checked. 260 00:10:03,395 --> 00:10:05,522 No one matching your description was taken to Med. 261 00:10:05,647 --> 00:10:07,982 And dispatch didn't log anyone like that either. 262 00:10:08,066 --> 00:10:09,859 - Oh, that's not good. 263 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 - Well, the building was clear, so he must have made it out. 264 00:10:12,946 --> 00:10:14,406 - Well, then, where did he go? 265 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 I looked for him at the scene. 266 00:10:16,199 --> 00:10:18,410 - Maybe you just missed him. 267 00:10:18,535 --> 00:10:19,869 - I don't think so. 268 00:10:19,994 --> 00:10:23,581 And it's not like he had the strength to run away. 269 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 [sighs] I should've walked him out. 270 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 - Well, if you had, your female victim 271 00:10:28,461 --> 00:10:31,047 might have inhaled enough smoke to kill her. 272 00:10:31,172 --> 00:10:32,298 - Yeah. 273 00:10:32,340 --> 00:10:33,425 - You said he was coughing, right? 274 00:10:33,508 --> 00:10:35,093 Maybe he ended up at another hospital. 275 00:10:35,135 --> 00:10:37,095 Or maybe a neighbor took him. 276 00:10:37,137 --> 00:10:38,513 - I mean, he was in bad shape. 277 00:10:38,596 --> 00:10:39,764 Somebody would have noticed him. 278 00:10:39,806 --> 00:10:41,099 - Then he probably got a ride. 279 00:10:41,224 --> 00:10:42,517 This happens all the time, 280 00:10:42,642 --> 00:10:43,685 especially when ambos are full up. 281 00:10:43,810 --> 00:10:45,020 - OK. 282 00:10:45,145 --> 00:10:47,605 All right, well, maybe I'll call around 283 00:10:47,689 --> 00:10:49,399 to the other hospitals, see if I can track him down. 284 00:10:49,482 --> 00:10:51,234 [feedback rings on PA] 285 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 - We'd like to have everyone in the briefing room 286 00:10:53,611 --> 00:10:55,864 for an important announcement, please. 287 00:11:00,535 --> 00:11:03,329 - Mouch, man, just come into the common room. 288 00:11:03,413 --> 00:11:05,373 - I said the briefing room. 289 00:11:06,916 --> 00:11:08,335 - [chuckles] 290 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 All right. 291 00:11:10,337 --> 00:11:12,380 - OK, Mouch, what's your big announcement? 292 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 - What, are you going paleo again? 293 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 - I've been racking my brains for a week 294 00:11:17,385 --> 00:11:19,721 trying to come up with the best way to help Herrmann. 295 00:11:19,804 --> 00:11:21,139 - Have you tried asking him? 296 00:11:21,181 --> 00:11:22,390 - Of course not, Capp. 297 00:11:22,432 --> 00:11:24,059 When a friend's going through bad times, 298 00:11:24,142 --> 00:11:25,685 you don't put the burden on them 299 00:11:25,810 --> 00:11:27,604 to tell you how you can help. 300 00:11:27,729 --> 00:11:28,980 You just do it. 301 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 - So what's your thought? 302 00:11:30,648 --> 00:11:33,485 - What if we throw the Herrmanns 303 00:11:33,526 --> 00:11:36,237 a pass-the-boot event at Molly's? 304 00:11:36,363 --> 00:11:38,990 I--I know it's a lot to ask of people, 305 00:11:39,074 --> 00:11:40,950 with everyone's shifts being cut back 306 00:11:41,034 --> 00:11:42,994 and the whole world basically going to hell in a handbasket. 307 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 People have plenty of problems these days. 308 00:11:46,414 --> 00:11:48,416 - No, we should totally do it. - Yeah. 309 00:11:48,500 --> 00:11:50,126 I think it's a great idea, Mouch. 310 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 - You think so? - Hell yeah. 311 00:11:51,586 --> 00:11:52,504 I'm in. 312 00:11:52,587 --> 00:11:53,838 - Same. 313 00:11:53,963 --> 00:11:55,423 - We'll invite everyone we know. 314 00:11:55,548 --> 00:11:56,883 - OK. 315 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 [lock clicks] 316 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 - Oh, hey. - Hey. 317 00:12:05,767 --> 00:12:07,352 - I was just texting you. 318 00:12:07,435 --> 00:12:10,188 Did you remember to pick up the glasses at Molly's? 319 00:12:10,313 --> 00:12:11,648 - Ah, damn it. No. 320 00:12:11,731 --> 00:12:14,401 - I swear, if I have to hear one more lecture 321 00:12:14,442 --> 00:12:16,861 from Annabelle about what microplastics 322 00:12:16,903 --> 00:12:18,154 are doing to the planet-- 323 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 - All right. I know. I'm sorry. 324 00:12:20,657 --> 00:12:23,868 But I got a little sidetracked and, um-- 325 00:12:23,952 --> 00:12:26,830 check this out. 326 00:12:26,913 --> 00:12:31,334 It's--it's, like, two blocks over from our-- 327 00:12:31,459 --> 00:12:33,211 the old--the old place. 328 00:12:33,294 --> 00:12:36,381 And I saw that they were having an open house. 329 00:12:36,464 --> 00:12:40,010 I decided to pop in, and it's kind of a fixer. 330 00:12:40,093 --> 00:12:42,220 But you can't really tell from the pictures, 331 00:12:42,345 --> 00:12:44,931 but it's got some fantastic bones. 332 00:12:45,015 --> 00:12:47,809 What do you think? 333 00:12:47,892 --> 00:12:53,648 - I think the dust hasn't even settled yet, for one thing. 334 00:12:53,732 --> 00:12:58,153 I mean, literally, they just finished clearing the debris. 335 00:12:59,612 --> 00:13:00,989 - And? 336 00:13:01,072 --> 00:13:04,826 - And I haven't even started 337 00:13:04,951 --> 00:13:07,579 to wrap my head around what we're gonna do. 338 00:13:07,662 --> 00:13:09,330 We haven't had a single conversation 339 00:13:09,414 --> 00:13:12,208 about whether we would want to rebuild or buy something, 340 00:13:12,292 --> 00:13:15,337 or who knows what other options there are? 341 00:13:15,462 --> 00:13:17,255 And you're already looking at houses? 342 00:13:17,380 --> 00:13:18,798 - I know it seems a little fast. 343 00:13:18,840 --> 00:13:21,134 - It's a lot fast, Christopher. 344 00:13:21,259 --> 00:13:23,428 - But we can't stay here forever. 345 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 [somber music] 346 00:13:25,555 --> 00:13:27,932 - Who said anything about staying here? 347 00:13:28,058 --> 00:13:30,477 - I'm not just talking about this place. 348 00:13:30,518 --> 00:13:34,314 I'm talking about this whole-- you know, this-- 349 00:13:34,439 --> 00:13:37,317 this limbo. 350 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 All the people, you know, just worrying about us 351 00:13:40,695 --> 00:13:41,946 all the time, you know? 352 00:13:41,988 --> 00:13:43,907 And I can't stand it. 353 00:13:44,032 --> 00:13:46,576 And I'm sick of feeling like a victim already. 354 00:13:46,659 --> 00:13:50,372 And I just wanted to go back to being normal. 355 00:13:50,413 --> 00:13:53,583 - And this is gonna help you feel normal? 356 00:13:53,667 --> 00:13:56,169 - It doesn't have to be this house exactly. 357 00:13:56,252 --> 00:13:59,381 I mean, I just feel like the sooner that we find 358 00:13:59,422 --> 00:14:01,591 and move into a permanent living situation, 359 00:14:01,716 --> 00:14:04,803 the sooner that we can move on from this whole-- 360 00:14:04,928 --> 00:14:06,304 this is a nightmare. 361 00:14:06,346 --> 00:14:07,972 - You don't just move on 362 00:14:08,056 --> 00:14:10,350 from something like this, Christopher. 363 00:14:10,433 --> 00:14:12,894 - Come on. 364 00:14:13,019 --> 00:14:14,104 You know what I mean. 365 00:14:14,229 --> 00:14:15,438 - I really don't. 366 00:14:15,563 --> 00:14:21,736 * * 367 00:14:21,820 --> 00:14:22,987 [door clicks] 368 00:14:24,572 --> 00:14:25,865 - [sighs] 369 00:14:30,245 --> 00:14:33,123 [phone ringing] 370 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 - Firehouse 51. 371 00:14:34,958 --> 00:14:37,002 - This is a call from the Metropolitan 372 00:14:37,043 --> 00:14:40,171 Correctional Center and will be monitored and recorded. 373 00:14:40,255 --> 00:14:41,965 Do you accept? 374 00:14:42,007 --> 00:14:44,801 - Uh, yes, I accept. 375 00:14:44,926 --> 00:14:46,344 [phone beeps] 376 00:14:46,428 --> 00:14:50,265 - I need to speak to Sal Vasquez. 377 00:14:50,390 --> 00:14:52,225 - Who is this? 378 00:14:52,350 --> 00:14:54,352 - Ray Vasquez, his father. 379 00:14:54,436 --> 00:14:57,022 [tense music] 380 00:14:57,147 --> 00:14:58,440 - Hey, Vasquez. - Yo. 381 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 - Phone. 382 00:15:00,108 --> 00:15:03,403 * * 383 00:15:03,445 --> 00:15:05,155 It's your father. 384 00:15:05,280 --> 00:15:12,120 * * 385 00:15:16,624 --> 00:15:17,751 - [sighs] 386 00:15:20,795 --> 00:15:22,339 The hell do you think you're doing? 387 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 - Oh, I'm sorry, but I haven't heard from you. 388 00:15:25,300 --> 00:15:27,135 - Doesn't matter. 389 00:15:27,218 --> 00:15:28,678 You can't call my job. 390 00:15:28,803 --> 00:15:30,597 - You left me no choice. 391 00:15:30,680 --> 00:15:32,599 You don't help me in the next few days, 392 00:15:32,682 --> 00:15:34,225 I ain't getting out of here. 393 00:15:37,771 --> 00:15:40,231 - No. 394 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 You're doing it again. 395 00:15:41,775 --> 00:15:43,693 And I will not let you ruin this for me too. 396 00:16:00,752 --> 00:16:00,960 . 397 00:16:01,002 --> 00:16:03,004 - The name rang a bell, so I looked it up. 398 00:16:04,255 --> 00:16:07,592 Do you remember that case from about six years ago? 399 00:16:07,676 --> 00:16:10,804 It was all over the news, Lindsay Belfort. 400 00:16:10,845 --> 00:16:13,723 She was killed in her garage by a deranged ex. 401 00:16:13,848 --> 00:16:14,683 - Mark Bianchi. 402 00:16:14,808 --> 00:16:16,017 I remember that. 403 00:16:16,142 --> 00:16:17,769 Lead detective planted a bunch of evidence. 404 00:16:17,894 --> 00:16:19,104 Blew the whole case. 405 00:16:19,145 --> 00:16:22,524 - Detective Ray Vasquez. 406 00:16:22,649 --> 00:16:23,983 - Hmm. 407 00:16:24,025 --> 00:16:27,237 - So now he's serving time, 10 years. 408 00:16:27,320 --> 00:16:31,449 And he's calling the firehouse for some reason. 409 00:16:31,574 --> 00:16:34,411 Why not just call your son's cell phone? 410 00:16:34,494 --> 00:16:39,207 It's almost like he's trying to cause a stir. 411 00:16:39,290 --> 00:16:41,918 - So what are you gonna do? 412 00:16:41,960 --> 00:16:43,461 - I don't know yet. 413 00:16:45,380 --> 00:16:48,550 [line ringing] 414 00:16:50,593 --> 00:16:52,262 - [groans] 415 00:16:52,345 --> 00:16:53,596 - OK? 416 00:16:53,680 --> 00:16:56,057 - I have called Lakeshore, Chicago Memorial, 417 00:16:56,182 --> 00:16:59,227 and three urgent cares near the apartment building. 418 00:16:59,352 --> 00:17:01,396 No one matching our John Doe has checked in today. 419 00:17:01,479 --> 00:17:02,689 I'm about to start calling places 420 00:17:02,772 --> 00:17:04,107 where old people hang out. 421 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 Does the local bingo hall have a phone number? 422 00:17:05,942 --> 00:17:07,777 - Well, I have something better. 423 00:17:07,902 --> 00:17:09,404 Leanne's number. She reached out. 424 00:17:09,487 --> 00:17:10,572 She wants to thank the firefighter 425 00:17:10,655 --> 00:17:11,865 that saved her life. 426 00:17:11,990 --> 00:17:13,241 - Well, that's very nice, but I don't see 427 00:17:13,324 --> 00:17:14,743 how that helps with our John Doe. 428 00:17:14,826 --> 00:17:15,952 - She's his neighbor. 429 00:17:16,036 --> 00:17:17,078 She'll probably know his name. 430 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 And then we have something to go on. 431 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 - You know your neighbors' names? 432 00:17:20,999 --> 00:17:23,001 - You don't? 433 00:17:23,126 --> 00:17:24,419 - I like my privacy. 434 00:17:24,544 --> 00:17:25,920 Is that a crime? 435 00:17:26,046 --> 00:17:27,339 - Leanne was just discharged from Med. 436 00:17:27,464 --> 00:17:28,923 She'll be waiting for your call. 437 00:17:33,553 --> 00:17:35,847 - Hey, Mouch, is that the flyer 438 00:17:35,889 --> 00:17:37,515 for Herrmann's pass-the-boot thing? 439 00:17:37,557 --> 00:17:38,933 - Hot off the presses. 440 00:17:39,059 --> 00:17:41,561 I was gonna go wallpaper the academy with it. 441 00:17:43,063 --> 00:17:44,147 - No. 442 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 - What? 443 00:17:45,774 --> 00:17:47,859 It's the CFD's proverbial town square. 444 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 - No, I'm talking about the date, Mouch. 445 00:17:49,861 --> 00:17:51,780 You can't do it Friday. It's Halloween. 446 00:17:51,863 --> 00:17:54,991 What about Saturday or Sunday or literally any other day? 447 00:17:55,116 --> 00:17:57,035 - Well, Friday's our off shift, 448 00:17:57,160 --> 00:17:58,661 and all the bars in the neighborhood are 449 00:17:58,787 --> 00:18:01,289 closed that night because of the street party. 450 00:18:01,414 --> 00:18:02,874 What? 451 00:18:02,957 --> 00:18:05,418 Don't tell me you're gonna bail on me. 452 00:18:05,543 --> 00:18:08,088 - No, no, I'm not gonna bail. 453 00:18:08,213 --> 00:18:11,883 It's just...it's Halloween. 454 00:18:11,966 --> 00:18:15,261 It is important to some people. 455 00:18:15,345 --> 00:18:19,599 So if you want to get the best turnout, 456 00:18:19,683 --> 00:18:22,310 then you have to give the people what they want. 457 00:18:22,435 --> 00:18:24,104 - I'm listening. 458 00:18:24,187 --> 00:18:26,189 - A costume party. 459 00:18:26,314 --> 00:18:28,024 There is no other option. 460 00:18:28,149 --> 00:18:29,359 - I don't know. 461 00:18:29,401 --> 00:18:33,446 That seems a little undignified. 462 00:18:33,488 --> 00:18:36,408 - We can make it super dignified. 463 00:18:36,449 --> 00:18:38,368 What if I spearhead the setup? 464 00:18:38,451 --> 00:18:41,079 I'm talking decorations, snacks, you name it. 465 00:18:41,162 --> 00:18:45,000 And you don't have to do anything but show up. 466 00:18:45,125 --> 00:18:46,334 What do you say? 467 00:18:48,003 --> 00:18:51,715 - I say...[sighs] 468 00:18:51,798 --> 00:18:53,258 Let's make it a costume party. 469 00:18:53,341 --> 00:18:54,551 [alarm blares] 470 00:18:54,676 --> 00:18:56,344 - Truck 81, Engine 51-- 471 00:18:56,469 --> 00:18:57,637 - Let's go. - Squad 3, Ambo 61. 472 00:18:57,762 --> 00:18:58,847 Person down, unknown cause. 473 00:18:58,972 --> 00:19:01,891 [sirens wailing] 474 00:19:02,017 --> 00:19:08,940 * * 475 00:19:20,035 --> 00:19:23,621 [soft dramatic music] 476 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 - What the hell is this place? 477 00:19:25,498 --> 00:19:26,624 - There's no signage. 478 00:19:26,666 --> 00:19:27,584 We need to check the property. 479 00:19:27,625 --> 00:19:28,877 - All right. 480 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 - Guys, what about that car? 481 00:19:30,712 --> 00:19:37,719 * * 482 00:19:45,143 --> 00:19:46,519 - Where's the driver? - All right. 483 00:19:46,561 --> 00:19:48,355 We should spread out and have a look around. 484 00:19:48,396 --> 00:19:50,273 Kidd, Vazquez, you guys take the Delta side. 485 00:19:50,357 --> 00:19:52,192 Mouch, take your unit, check the Bravo side. 486 00:19:52,317 --> 00:19:53,276 We'll check the front dock. 487 00:19:53,401 --> 00:19:54,194 - On it. - 51. 488 00:19:54,319 --> 00:19:55,487 - Copy that. 489 00:19:55,570 --> 00:20:02,285 * * 490 00:20:02,369 --> 00:20:03,661 - Ballard. - Copy. 491 00:20:03,745 --> 00:20:10,126 * * 492 00:20:10,251 --> 00:20:12,796 - Ah, OK. 493 00:20:12,837 --> 00:20:14,339 You go this way. 494 00:20:14,422 --> 00:20:15,465 I'm gonna keep heading down this way. 495 00:20:15,590 --> 00:20:16,466 - Copy. 496 00:20:16,591 --> 00:20:23,056 * * 497 00:20:23,181 --> 00:20:25,392 - Hey, I got a victim on the Delta side. 498 00:20:25,517 --> 00:20:27,102 I'm bringing him out to the rig. 499 00:20:27,185 --> 00:20:28,395 - Copy that. 500 00:20:30,021 --> 00:20:31,439 - Hey, sir. 501 00:20:33,400 --> 00:20:34,943 Can you hear me? 502 00:20:35,068 --> 00:20:37,821 [suspenseful music] 503 00:20:37,946 --> 00:20:42,701 * * 504 00:20:42,826 --> 00:20:44,744 [indistinct radio chatter] 505 00:20:47,664 --> 00:20:49,666 Gonna get you out of here. 506 00:20:49,791 --> 00:20:56,756 * * 507 00:20:58,299 --> 00:21:01,344 [tense music] 508 00:21:01,469 --> 00:21:08,143 * * 509 00:21:08,893 --> 00:21:10,061 - What the hell? 510 00:21:10,145 --> 00:21:13,815 * * 511 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 - Mask up. 512 00:21:14,941 --> 00:21:15,942 Mask up! 513 00:21:16,067 --> 00:21:17,360 Pull back. 514 00:21:17,444 --> 00:21:19,237 We've got a possible hazmat situation. 515 00:21:19,320 --> 00:21:20,572 Phosgene gas. 516 00:21:20,697 --> 00:21:22,365 Copy, Lieutenant. 517 00:21:22,407 --> 00:21:24,534 - [coughing] 518 00:21:33,501 --> 00:21:33,752 . 519 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 - Main, we need a level-1 hazmat 520 00:21:35,962 --> 00:21:39,215 to 1547 West 16th Street immediately. 521 00:21:39,257 --> 00:21:40,592 - Copy, Truck 81. 522 00:21:40,675 --> 00:21:43,386 Providing hazmat and additional units now. 523 00:21:43,511 --> 00:21:45,347 [dramatic music] 524 00:21:45,472 --> 00:21:47,932 - Lieutenant! 525 00:21:48,016 --> 00:21:49,893 - Stella, you hear me? - Lieutenant! 526 00:21:50,018 --> 00:21:51,269 - I got her. I got her. 527 00:21:51,311 --> 00:21:52,270 - Cruz, grab the victim. 528 00:21:52,395 --> 00:21:53,813 - Yeah, I'm on it. 529 00:21:53,855 --> 00:21:55,273 Vasquez, get that damn door shut 530 00:21:55,315 --> 00:21:56,816 and then get the hell out of there. 531 00:21:56,900 --> 00:21:57,776 - I don't want that leak spreading any more 532 00:21:57,817 --> 00:21:58,902 before hazmat gets here. 533 00:21:58,943 --> 00:22:00,153 - I'm on it. 534 00:22:00,278 --> 00:22:01,446 - Ambo 61, we got Lieutenant Kidd 535 00:22:01,488 --> 00:22:02,864 and a victim unconscious, 536 00:22:02,906 --> 00:22:05,158 exposed to phosgene gas coming to you now. 537 00:22:05,241 --> 00:22:06,910 - Copy. - OK. 538 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 We're gonna get you out. 539 00:22:08,370 --> 00:22:15,377 * * 540 00:22:20,131 --> 00:22:23,051 [suspenseful music] 541 00:22:23,218 --> 00:22:26,054 * * 542 00:22:26,096 --> 00:22:28,556 [cranking] 543 00:22:30,016 --> 00:22:31,643 - Oh, damn it! 544 00:22:31,726 --> 00:22:36,856 * * 545 00:22:36,898 --> 00:22:39,401 - Let's get her over on her side. 546 00:22:39,567 --> 00:22:43,363 * * 547 00:22:43,530 --> 00:22:44,739 - She's breathing. - Copy. 548 00:22:44,906 --> 00:22:45,907 - Stella? 549 00:22:47,534 --> 00:22:48,576 OK. On three. 550 00:22:48,618 --> 00:22:50,829 1, 2, 3. 551 00:22:50,870 --> 00:22:52,414 - Let's rinse her with sterile water 552 00:22:52,497 --> 00:22:54,082 and get some oxygen on her. 553 00:22:54,249 --> 00:23:00,964 * * 554 00:23:01,089 --> 00:23:02,507 [clanking] 555 00:23:02,549 --> 00:23:05,093 [creaking] - [grunts] 556 00:23:05,260 --> 00:23:12,183 * * 557 00:23:19,357 --> 00:23:20,400 - [coughs] - Good. 558 00:23:20,567 --> 00:23:21,526 - You're OK, babe. - OK, OK. 559 00:23:21,609 --> 00:23:22,485 Good. Good. OK. 560 00:23:22,652 --> 00:23:23,695 - You're OK. 561 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 - We got you, Stella. 562 00:23:25,196 --> 00:23:26,448 We're just gonna put some oxygen on you, all right? 563 00:23:26,614 --> 00:23:33,538 * * 564 00:23:39,336 --> 00:23:41,588 - Lungs are clear. 565 00:23:41,713 --> 00:23:43,381 - Mouch, what's hazmat's ETA? 566 00:23:43,548 --> 00:23:45,133 - Three minutes out. 567 00:23:45,216 --> 00:23:48,094 - [coughing] 568 00:24:01,649 --> 00:24:03,651 [siren wailing] 569 00:24:03,693 --> 00:24:05,904 - Your oxygen is almost back to normal. 570 00:24:05,987 --> 00:24:07,906 You got out just in time. 571 00:24:08,073 --> 00:24:10,367 - Hazmat said the phosgene didn't leak past the perimeter. 572 00:24:10,492 --> 00:24:11,951 - That's great. 573 00:24:16,122 --> 00:24:17,540 - You should go to Med for observation. 574 00:24:17,582 --> 00:24:19,376 - Hey. I'm fine. 575 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 - You're going. 576 00:24:21,169 --> 00:24:22,796 I'm taking Truck out of the service 577 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 for the rest of the shift. 578 00:24:24,214 --> 00:24:25,840 [indistinct radio chatter] 579 00:24:31,179 --> 00:24:34,182 [tense music] 580 00:24:34,307 --> 00:24:36,768 - Lieutenant? 581 00:24:36,851 --> 00:24:38,269 You OK? 582 00:24:38,353 --> 00:24:39,270 - Yeah. 583 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 I'm good. 584 00:24:40,438 --> 00:24:42,357 You all right? 585 00:24:42,399 --> 00:24:44,067 - I shouldn't have been that far away. 586 00:24:44,192 --> 00:24:45,110 I, uh-- 587 00:24:45,276 --> 00:24:46,653 - Hey, I ordered you 588 00:24:46,820 --> 00:24:48,655 to go and check out the outbuilding. 589 00:24:48,738 --> 00:24:50,949 - Yeah, I know, but, um... 590 00:24:51,032 --> 00:24:53,743 * * 591 00:24:53,827 --> 00:24:55,704 I'm just glad you're OK. 592 00:24:55,870 --> 00:25:02,335 * * 593 00:25:04,421 --> 00:25:05,547 - We should've kept one of those birds. 594 00:25:05,630 --> 00:25:06,881 - I know a good taxidermist. 595 00:25:06,965 --> 00:25:07,924 - Hard pass. 596 00:25:07,966 --> 00:25:09,592 That was creepy. 597 00:25:09,634 --> 00:25:12,512 - Yeah, apparently, it was a plastic manufacturer. 598 00:25:12,595 --> 00:25:15,015 The plant's gas leak alarm had been glitching, 599 00:25:15,098 --> 00:25:19,602 so the on-call technician came, thinking it was a false alarm. 600 00:25:19,644 --> 00:25:21,021 - Yeah, doctors don't think he's gonna make it. 601 00:25:23,398 --> 00:25:25,108 - Hey, what are you doing back? 602 00:25:25,191 --> 00:25:27,444 - Can I talk to you a minute? 603 00:25:27,569 --> 00:25:28,987 - Sure. 604 00:25:36,661 --> 00:25:38,163 Everything all right? 605 00:25:39,998 --> 00:25:41,791 - I heard about this pass-the-boot thing 606 00:25:41,875 --> 00:25:43,126 that you're putting together. 607 00:25:43,209 --> 00:25:44,794 I told you this morning. 608 00:25:44,961 --> 00:25:46,254 We're fine. 609 00:25:46,338 --> 00:25:48,256 We got things under control. 610 00:25:48,340 --> 00:25:49,799 - I know you do. 611 00:25:49,841 --> 00:25:52,594 And I get not wanting to feel like a charity case, 612 00:25:52,677 --> 00:25:54,721 but that's not what this is. 613 00:25:54,763 --> 00:25:56,389 - That's literally what this is. 614 00:25:56,556 --> 00:25:59,142 - I mean, that's not all it is. 615 00:25:59,309 --> 00:26:02,687 Look, I know you don't want to be a burden to anybody, 616 00:26:02,771 --> 00:26:05,440 but--but watching you guys going through this 617 00:26:05,482 --> 00:26:07,275 and feeling like there's nothing we can do, 618 00:26:07,359 --> 00:26:10,487 brother, that's the burden. 619 00:26:10,528 --> 00:26:15,158 So just let us do this one measly thing, Herrmann. 620 00:26:15,241 --> 00:26:18,620 I mean, you'll be helping us as much as we're helping you. 621 00:26:18,703 --> 00:26:21,456 [soft music] 622 00:26:21,623 --> 00:26:23,249 * * 623 00:26:23,416 --> 00:26:25,460 - All right, pass the damn boot 624 00:26:25,502 --> 00:26:27,879 if you think it'll make you feel better. 625 00:26:27,921 --> 00:26:31,633 I mean, but don't go inviting the whole world, all right? 626 00:26:31,758 --> 00:26:33,468 Just the family. 627 00:26:33,593 --> 00:26:34,803 - Absolutely. 628 00:26:34,928 --> 00:26:36,429 - And I'm not gonna show my face. 629 00:26:36,513 --> 00:26:37,514 I mean, that's just gonna make it feel 630 00:26:37,597 --> 00:26:38,473 like some kind of pity party. 631 00:26:38,556 --> 00:26:40,517 - Whatever you want. 632 00:26:40,600 --> 00:26:42,143 - OK. 633 00:26:42,268 --> 00:26:43,478 Fine. 634 00:26:43,645 --> 00:26:50,276 * * 635 00:26:54,906 --> 00:26:56,408 - Mr. Cruz? 636 00:26:56,533 --> 00:26:58,076 Leanne. - I remember. 637 00:26:58,118 --> 00:26:59,202 And please, call me Joe. 638 00:26:59,285 --> 00:27:00,578 - Oh, how's the, uh-- 639 00:27:00,662 --> 00:27:02,747 - Weird, but it doesn't hurt at all. 640 00:27:02,914 --> 00:27:04,541 My dad says I'm hard-headed. 641 00:27:04,624 --> 00:27:05,917 - Well, it came in handy. 642 00:27:06,001 --> 00:27:09,546 - [laughs] These are brownies from Halloran's. 643 00:27:09,629 --> 00:27:11,381 I have no idea what you get someone 644 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 for saving your life. 645 00:27:13,675 --> 00:27:16,177 - Brownies are great, but I can't take all the credit. 646 00:27:16,261 --> 00:27:17,262 - Oh, I know. 647 00:27:17,303 --> 00:27:18,430 They're for everyone here. 648 00:27:18,513 --> 00:27:19,556 - Oh, no. 649 00:27:19,639 --> 00:27:20,932 I mean there was somebody else 650 00:27:21,016 --> 00:27:22,475 who made sure that you got out. 651 00:27:22,517 --> 00:27:23,685 I've been trying to track him down, 652 00:27:23,768 --> 00:27:25,353 actually, make sure he's OK. 653 00:27:25,437 --> 00:27:26,604 I think he's your neighbor. 654 00:27:26,688 --> 00:27:27,772 - Really? 655 00:27:27,814 --> 00:27:29,149 Oh, you know his name? 656 00:27:29,190 --> 00:27:30,692 - I was hoping you could tell me. 657 00:27:30,817 --> 00:27:32,861 Older guy, 70s-- 658 00:27:32,902 --> 00:27:34,529 maybe you've seen him with an oxygen tank? 659 00:27:34,571 --> 00:27:36,698 - That doesn't sound like anybody in the building. 660 00:27:36,823 --> 00:27:38,241 [soft music] 661 00:27:38,283 --> 00:27:39,743 - You sure? 662 00:27:39,909 --> 00:27:41,661 - I've been there since they renovated the place. 663 00:27:41,745 --> 00:27:44,289 It's mostly people my age. 664 00:27:44,414 --> 00:27:46,291 - It just seemed like he knew you. 665 00:27:46,458 --> 00:27:47,625 - I'm sorry, really. 666 00:27:47,792 --> 00:27:49,502 I wish I could help. 667 00:27:49,586 --> 00:27:51,880 - Oh, well, he'll turn up. 668 00:27:52,005 --> 00:27:55,425 And, um, thank you for the brownies. 669 00:27:55,508 --> 00:27:56,593 - Bye. 670 00:27:56,634 --> 00:27:58,720 - Take care. 671 00:27:58,887 --> 00:28:05,852 * * 672 00:28:10,940 --> 00:28:11,900 - Hey, Lieutenant. 673 00:28:11,941 --> 00:28:13,109 - Hey. 674 00:28:13,193 --> 00:28:14,611 - How'd it go at Med? 675 00:28:14,652 --> 00:28:18,156 - Got the all clear, so I will be back next shift. 676 00:28:18,198 --> 00:28:19,366 I appreciate your concern. 677 00:28:19,449 --> 00:28:21,076 - Yeah. Of course. 678 00:28:21,201 --> 00:28:24,579 - Look, uh, I like to keep things upfront. 679 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 - Mm-hmm. 680 00:28:26,414 --> 00:28:29,292 - So that phone call that you got earlier from your father-- 681 00:28:29,417 --> 00:28:31,878 - Yeah, I, um-- 682 00:28:31,961 --> 00:28:33,004 I'm sorry. 683 00:28:33,171 --> 00:28:34,631 I--I apologize for that. 684 00:28:34,798 --> 00:28:36,383 - No need. 685 00:28:36,424 --> 00:28:39,010 No, I was just gonna say, if there's anything 686 00:28:39,094 --> 00:28:40,720 going on that you wanna talk about-- 687 00:28:40,762 --> 00:28:42,430 - No, I'm gonna take care of it. 688 00:28:43,848 --> 00:28:46,476 Yeah, it won't happen again, 689 00:28:46,518 --> 00:28:48,520 like, ever. 690 00:28:48,603 --> 00:28:51,439 [tense music] 691 00:29:01,032 --> 00:29:01,241 . 692 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 - Look, I hate asking you for another favor, 693 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 but the prison's not gonna 694 00:29:04,327 --> 00:29:05,537 let me in on tomorrow's visitor's list. 695 00:29:05,620 --> 00:29:07,122 - You can't get in next week? - No. 696 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 No, no, no. I have to go tomorrow. 697 00:29:08,623 --> 00:29:09,499 - Man, slow down. 698 00:29:09,624 --> 00:29:11,001 Shoot straight. 699 00:29:11,042 --> 00:29:13,253 What's going on? 700 00:29:13,378 --> 00:29:15,213 Look, you need to start being more honest with me 701 00:29:15,296 --> 00:29:17,424 about all of this if you want my help. 702 00:29:17,549 --> 00:29:18,717 - All right. 703 00:29:18,800 --> 00:29:21,553 [tense music] 704 00:29:21,636 --> 00:29:23,471 * * 705 00:29:23,513 --> 00:29:25,306 All right. 706 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 My dad asked me for a favor. 707 00:29:27,726 --> 00:29:29,269 He thinks getting Lindsay Belfort's husband 708 00:29:29,310 --> 00:29:31,021 to testify on his behalf at the parole hearing 709 00:29:31,062 --> 00:29:32,605 will get him freed. 710 00:29:32,731 --> 00:29:34,357 - Her husband, as in her widower? 711 00:29:34,441 --> 00:29:35,358 - Yeah. 712 00:29:35,483 --> 00:29:36,735 - Why would he do that? 713 00:29:36,776 --> 00:29:38,069 The murderer went free because your father 714 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 got busted planting evidence. 715 00:29:39,571 --> 00:29:41,322 And the whole case went to hell. 716 00:29:41,448 --> 00:29:43,616 - It's a bit more complicated than that, OK? 717 00:29:43,658 --> 00:29:46,661 * * 718 00:29:46,786 --> 00:29:49,873 Look, my dad wants me to talk to Belfort's husband 719 00:29:49,956 --> 00:29:51,750 or widower, you know, 720 00:29:51,875 --> 00:29:54,127 explain to him that everything he did, 721 00:29:54,210 --> 00:29:56,421 he just did to get justice for Lindsay. 722 00:29:59,049 --> 00:30:01,259 - So you're not going to do that, right? 723 00:30:01,301 --> 00:30:02,552 Stir up all that pain? 724 00:30:02,677 --> 00:30:04,262 - No. OK? 725 00:30:04,346 --> 00:30:06,097 No, of course not. 726 00:30:06,139 --> 00:30:09,142 I just--I need to see my father in person, 727 00:30:09,225 --> 00:30:11,144 OK, convince him to drop the whole thing 728 00:30:11,227 --> 00:30:13,396 and stay the hell away from my firehouse, man. 729 00:30:13,480 --> 00:30:14,689 - Damn. 730 00:30:14,773 --> 00:30:16,566 - Finch, come on, man. 731 00:30:16,691 --> 00:30:17,901 Please? 732 00:30:18,026 --> 00:30:19,861 One last favor. 733 00:30:19,944 --> 00:30:22,364 - You're not gonna go off the rails again, right, 734 00:30:22,489 --> 00:30:24,199 like you did at academy? 735 00:30:26,951 --> 00:30:28,745 - That's a messed-up question. 736 00:30:28,870 --> 00:30:35,794 * * 737 00:30:37,045 --> 00:30:38,088 - All right, man. 738 00:30:38,129 --> 00:30:39,422 I'll get you in. 739 00:30:39,547 --> 00:30:43,009 * * 740 00:30:43,134 --> 00:30:45,095 - God, it's so frustrating. 741 00:30:45,136 --> 00:30:46,680 I don't know, guys. 742 00:30:46,763 --> 00:30:48,431 I just--I just know John Doe doesn't live there. 743 00:30:48,515 --> 00:30:49,432 I--I called the landlord. 744 00:30:49,557 --> 00:30:50,892 I double-checked. 745 00:30:50,975 --> 00:30:52,352 He hasn't rented to anybody over 40. 746 00:30:52,435 --> 00:30:54,437 - Sounds like age-based discrimination to me. 747 00:30:54,562 --> 00:30:56,064 That's illegal. 748 00:30:56,106 --> 00:30:57,107 - That's not really important to me right now. 749 00:30:57,232 --> 00:30:58,483 - Well, it should be, you know. 750 00:30:58,525 --> 00:30:59,901 You're no spring chicken. 751 00:30:59,984 --> 00:31:01,236 - You wanna test that? 752 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 - OK, guys, can we focus, please? 753 00:31:03,363 --> 00:31:04,948 Maybe John Doe was visiting someone. 754 00:31:05,031 --> 00:31:06,032 Did you ask about that? 755 00:31:06,157 --> 00:31:07,992 - I did, and he asked around, 756 00:31:08,076 --> 00:31:09,619 but no guests fit his description. 757 00:31:09,661 --> 00:31:11,413 - You know, one of the units I cleared was vacant. 758 00:31:11,496 --> 00:31:12,831 Maybe he was posting up in there. 759 00:31:12,914 --> 00:31:14,708 - You think that Grandpa was squatting? 760 00:31:14,749 --> 00:31:16,126 - Old people commit crimes too. 761 00:31:16,251 --> 00:31:17,335 - It was a nice building. 762 00:31:17,460 --> 00:31:18,670 Somebody would've noticed. 763 00:31:19,921 --> 00:31:20,964 - What? 764 00:31:21,047 --> 00:31:22,090 - That building was renovated. 765 00:31:22,173 --> 00:31:23,550 - Yeah. So? 766 00:31:23,591 --> 00:31:25,385 - Now I know why it seemed so familiar. 767 00:31:25,468 --> 00:31:26,469 I think I might be able to find your John Doe. 768 00:31:26,553 --> 00:31:27,554 - What? 769 00:31:27,679 --> 00:31:28,430 You're just gonna leave us hanging? 770 00:31:28,555 --> 00:31:29,764 - I wanna be sure first, 771 00:31:29,848 --> 00:31:31,099 but I'll let you know what I find. 772 00:31:50,744 --> 00:31:52,871 - I got your text, obviously. 773 00:31:54,664 --> 00:31:55,707 - Crazy, isn't it? 774 00:31:55,790 --> 00:31:57,292 - Yeah. 775 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 - How you can be looking right at a thing, 776 00:31:59,252 --> 00:32:01,421 and it still doesn't seem real. 777 00:32:01,463 --> 00:32:04,257 - Well, what are we doing here? 778 00:32:04,382 --> 00:32:08,887 Are you gonna convince me to rebuild or-- 779 00:32:09,012 --> 00:32:11,973 - I'm not gonna try to convince you of anything, Christopher. 780 00:32:12,098 --> 00:32:14,642 - OK. 781 00:32:14,768 --> 00:32:16,227 Fine. 782 00:32:16,311 --> 00:32:19,939 But rebuilding here is what you want, isn't it? 783 00:32:21,649 --> 00:32:23,818 - I don't know. 784 00:32:23,902 --> 00:32:26,071 I'll tell you what I don't want. 785 00:32:26,196 --> 00:32:29,240 I don't want to run out and buy some crappy fixer-upper 786 00:32:29,282 --> 00:32:31,409 and pretend like this never happened. 787 00:32:31,493 --> 00:32:32,952 - I know. 788 00:32:33,036 --> 00:32:34,162 Me neither. 789 00:32:34,287 --> 00:32:35,538 [soft music] 790 00:32:35,663 --> 00:32:36,539 - Really? 791 00:32:36,664 --> 00:32:39,042 * * 792 00:32:39,084 --> 00:32:40,293 - Of course. 793 00:32:40,377 --> 00:32:42,629 I mean, I--I know it was a stupid idea. 794 00:32:42,712 --> 00:32:47,217 I mean, one of the dumber ones in a while, but... 795 00:32:47,342 --> 00:32:51,763 I mean, this... 796 00:32:51,888 --> 00:32:55,600 All I can see right now is two years' worth of headaches 797 00:32:55,684 --> 00:32:58,520 and heartache and God knows what else 798 00:32:58,561 --> 00:33:02,857 and fights with the contractor and the mortgage company, and-- 799 00:33:02,982 --> 00:33:04,734 - OK, OK, OK. 800 00:33:04,859 --> 00:33:07,153 I get it. 801 00:33:07,237 --> 00:33:08,571 - I'm just saying. 802 00:33:08,697 --> 00:33:12,325 * * 803 00:33:12,409 --> 00:33:15,745 - Oh, we could save ourselves a giant hassle by not doing it, 804 00:33:15,829 --> 00:33:17,706 I guess. 805 00:33:17,831 --> 00:33:20,625 But I don't think we can avoid the heartache 806 00:33:20,667 --> 00:33:22,419 no matter what we do. 807 00:33:22,544 --> 00:33:27,507 * * 808 00:33:27,590 --> 00:33:29,426 [chuckles] 809 00:33:29,551 --> 00:33:36,391 * * 810 00:33:38,601 --> 00:33:39,602 - Damn it. 811 00:33:39,728 --> 00:33:41,021 - What? 812 00:33:41,062 --> 00:33:44,607 - I forgot to get those glasses at Molly's. 813 00:33:44,733 --> 00:33:51,322 * * 814 00:33:57,996 --> 00:33:59,330 - I'm not doing it. 815 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 I have done a lot for you, 816 00:34:00,874 --> 00:34:02,500 but this is a step a little too far. 817 00:34:02,625 --> 00:34:05,712 I mean, ever since the academy, all I get is, hey, kid, 818 00:34:05,754 --> 00:34:08,673 you're related to that Vasquez? 819 00:34:08,798 --> 00:34:10,383 OK, I'm sick of it. 820 00:34:10,467 --> 00:34:11,968 You already screwed up my dreams of being a cop. 821 00:34:12,052 --> 00:34:14,804 I will not let you get me fired from 51 too. 822 00:34:14,929 --> 00:34:18,600 - So I'm not the reason you're against the ropes at the CFD. 823 00:34:21,519 --> 00:34:25,357 The truth is, I'm the only reason you still have the job. 824 00:34:25,440 --> 00:34:28,318 [tense music] 825 00:34:28,443 --> 00:34:33,490 * * 826 00:34:33,531 --> 00:34:35,784 Sal, look at me. 827 00:34:38,536 --> 00:34:41,122 I've always looked out for you, ever since you were a kid. 828 00:34:41,206 --> 00:34:44,292 You think I'd stop because I'm locked in a cage? 829 00:34:44,376 --> 00:34:45,794 It's not a big deal. 830 00:34:45,877 --> 00:34:49,214 Your commissioner and I have a mutual friend in PD. 831 00:34:49,255 --> 00:34:51,216 You told me you wanted to be a firefighter. 832 00:34:51,341 --> 00:34:53,426 I gave him a call, 833 00:34:53,551 --> 00:34:56,054 cashed in on a favor he owed me. 834 00:34:56,179 --> 00:34:57,722 - What's his name? 835 00:34:57,806 --> 00:34:59,182 - He's the kind of guy with enough reach 836 00:34:59,307 --> 00:35:02,185 to get you into the best firehouse in the city. 837 00:35:02,268 --> 00:35:03,978 Yeah. 838 00:35:04,104 --> 00:35:06,147 Think of him as an extension of me. 839 00:35:06,189 --> 00:35:09,109 And I'm just making sure things go well for you. 840 00:35:09,150 --> 00:35:10,860 - Well, I don't need your help. 841 00:35:10,985 --> 00:35:14,239 * * 842 00:35:14,322 --> 00:35:18,034 - Look, son, I know the name Vasquez 843 00:35:18,159 --> 00:35:21,079 has become a burden for you, for our family. 844 00:35:21,204 --> 00:35:24,666 And I wanna make it right. 845 00:35:24,791 --> 00:35:27,043 What I'm asking you to do, it's difficult. 846 00:35:27,168 --> 00:35:28,420 I know. 847 00:35:28,461 --> 00:35:30,839 But it has to be done. 848 00:35:30,922 --> 00:35:35,218 I need to restore the integrity of our family name 849 00:35:35,343 --> 00:35:39,264 and help the murder victim's family understand 850 00:35:39,305 --> 00:35:41,683 why I did what I did. 851 00:35:44,227 --> 00:35:48,732 Can't you help me with that, like I helped you? 852 00:35:57,323 --> 00:35:57,532 . 853 00:35:57,657 --> 00:35:58,867 [indistinct chatter] 854 00:35:59,617 --> 00:36:01,911 - Well, it's not dignified, 855 00:36:02,037 --> 00:36:03,747 but you can't argue the turnout, huh, barkeep? 856 00:36:03,872 --> 00:36:05,331 - No, you cannot. 857 00:36:05,373 --> 00:36:07,500 Normally, I'd be worried about the fire marshal 858 00:36:07,542 --> 00:36:08,960 shutting us down, but I'm pretty sure 859 00:36:09,002 --> 00:36:10,670 that's him in the Bigfoot costume. 860 00:36:10,754 --> 00:36:11,796 - I wouldn't be surprised. 861 00:36:11,838 --> 00:36:13,506 Half the CFD is here. 862 00:36:13,548 --> 00:36:15,800 I haven't seen Vasquez yet, have you? 863 00:36:15,842 --> 00:36:17,052 - He's not gonna make it. 864 00:36:17,177 --> 00:36:19,346 He texted me earlier, but he did Venmo me 865 00:36:19,429 --> 00:36:21,056 a pretty generous donation. 866 00:36:21,181 --> 00:36:22,682 - Well, that's the important thing. 867 00:36:25,310 --> 00:36:28,063 - Hey! Wait. 868 00:36:28,146 --> 00:36:30,106 This is the costume you've been going on about for a week? 869 00:36:30,148 --> 00:36:31,399 - Hell, yeah. 870 00:36:31,483 --> 00:36:33,193 I'm a sensei. 871 00:36:33,276 --> 00:36:34,152 What do you think? 872 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 - Um, you know, 873 00:36:36,279 --> 00:36:38,907 I was expecting something a little more risquรฉ. 874 00:36:39,032 --> 00:36:40,617 - Oh, well, you know what they say. 875 00:36:40,742 --> 00:36:44,120 The brain is the sexiest organ. 876 00:36:44,245 --> 00:36:45,330 I'm just kidding. 877 00:36:45,455 --> 00:36:47,957 It's a tearaway gi. 878 00:36:48,041 --> 00:36:49,250 This is my after-midnight look. 879 00:36:49,376 --> 00:36:50,960 - Ooh. 880 00:36:51,002 --> 00:36:52,754 Oh, OK, I'm gonna be right back. 881 00:36:54,506 --> 00:36:56,174 All right, Cruz. 882 00:36:56,216 --> 00:36:57,842 Here is what I found. 883 00:36:57,884 --> 00:36:58,927 - Is this about John Doe? 884 00:36:59,010 --> 00:37:00,261 - When Capp mentioned squatters, 885 00:37:00,387 --> 00:37:02,180 it made me remember I got a call to that building 886 00:37:02,222 --> 00:37:03,807 before it was renovated, 887 00:37:03,890 --> 00:37:06,851 and there was an elderly man whose oxygen tank had run low. 888 00:37:06,976 --> 00:37:10,021 I realized he sounded a lot like the guy you described. 889 00:37:10,063 --> 00:37:11,106 - Violet, this is him! 890 00:37:11,189 --> 00:37:12,649 This is the guy I saw! 891 00:37:12,691 --> 00:37:14,859 Daniel Grady. 892 00:37:14,901 --> 00:37:17,153 You found him. - OK. That's what I thought. 893 00:37:17,195 --> 00:37:18,530 Check the paperwork. 894 00:37:18,571 --> 00:37:22,325 [upbeat rock music playing] 895 00:37:22,367 --> 00:37:24,119 - Coroner's report? 896 00:37:24,202 --> 00:37:26,663 - Daniel Grady died of emphysema three years ago. 897 00:37:26,746 --> 00:37:28,164 So there goes my theory. 898 00:37:28,248 --> 00:37:29,624 - God, that is so weird. 899 00:37:29,749 --> 00:37:31,668 I mean, I swear he looks exactly like the guy I saw. 900 00:37:31,793 --> 00:37:33,586 - Maybe it was. 901 00:37:33,712 --> 00:37:34,879 - Oh, what? 902 00:37:34,921 --> 00:37:36,047 You think he was a ghost? 903 00:37:36,089 --> 00:37:38,008 - You are the only one who saw him. 904 00:37:38,091 --> 00:37:41,136 - Your John Doe was on oxygen. This guy Grady had emphysema. 905 00:37:41,261 --> 00:37:43,805 - I--no. 906 00:37:43,930 --> 00:37:45,348 Oh, please don't tell me you're buying into this too. 907 00:37:45,432 --> 00:37:46,391 Ghosts? 908 00:37:46,433 --> 00:37:47,308 - Here's what I know. 909 00:37:47,434 --> 00:37:49,477 Everyone made it out OK. 910 00:37:49,519 --> 00:37:51,354 Your John Doe never showed up at any hospitals. 911 00:37:51,396 --> 00:37:54,482 So hey, if he's real, then I'm confident he's OK, 912 00:37:54,607 --> 00:37:56,067 and you can let yourself off the hook. 913 00:37:56,151 --> 00:37:58,403 - If he's real? 914 00:37:58,528 --> 00:38:00,780 - Doesn't Leanne live in apartment K? 915 00:38:00,864 --> 00:38:01,948 - Yeah. Why? 916 00:38:02,073 --> 00:38:03,366 - That's where Grady lived. 917 00:38:03,491 --> 00:38:09,039 * * 918 00:38:09,164 --> 00:38:10,623 - Uh, OK. 919 00:38:10,665 --> 00:38:13,084 Um, I think you guys are just a little 920 00:38:13,126 --> 00:38:14,794 too into the Halloween spirit. 921 00:38:14,919 --> 00:38:16,087 - Every firefighter has at least one call 922 00:38:16,212 --> 00:38:17,380 they can't explain. 923 00:38:17,505 --> 00:38:19,007 - Maybe this one's yours. 924 00:38:22,052 --> 00:38:24,637 - We really should have put something together. 925 00:38:24,763 --> 00:38:27,057 These costumes are amazing. 926 00:38:27,182 --> 00:38:28,266 - We did. 927 00:38:28,308 --> 00:38:29,642 It just took two hours. 928 00:38:29,726 --> 00:38:31,353 - Time well spent. 929 00:38:31,394 --> 00:38:34,189 Isaiah looked great in his nightcrawler costume. 930 00:38:34,314 --> 00:38:36,900 And I had no idea you were so good at face painting. 931 00:38:37,025 --> 00:38:38,943 * * 932 00:38:39,027 --> 00:38:40,904 - Mm. - Huh. 933 00:38:41,029 --> 00:38:42,947 * * 934 00:38:42,989 --> 00:38:45,033 [cheers and applause] 935 00:38:45,116 --> 00:38:47,202 [bell ringing] 936 00:38:47,327 --> 00:38:49,120 - Thanks, everybody. All right. All right. 937 00:38:49,245 --> 00:38:50,705 I'm gonna keep it short and sweet. 938 00:38:50,789 --> 00:38:53,124 I really just want to thank you all for showing up 939 00:38:53,166 --> 00:38:55,585 for the Herrmann family. 940 00:38:55,710 --> 00:38:59,798 Herrmann and me, we have been friends for a long time. 941 00:38:59,923 --> 00:39:02,759 And that guy has shown up for me 942 00:39:02,842 --> 00:39:07,472 and saved my ass more times than I can count. 943 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 And I know I'm not alone. 944 00:39:09,349 --> 00:39:11,976 Herrmann has been a friend to so many people 945 00:39:12,018 --> 00:39:14,479 in this department, in this city. 946 00:39:14,521 --> 00:39:17,190 And if you need proof of that, 947 00:39:17,315 --> 00:39:21,152 just look around at this incredible show of support 948 00:39:21,194 --> 00:39:24,656 and generosity and love. 949 00:39:24,698 --> 00:39:27,909 [cheers and applause] 950 00:39:27,992 --> 00:39:31,413 [soft music] 951 00:39:31,454 --> 00:39:34,708 Anyway, I know this money won't fix everything, 952 00:39:34,791 --> 00:39:37,252 but maybe it's a start, huh? 953 00:39:41,214 --> 00:39:43,466 To my friend Herrmann. 954 00:39:43,591 --> 00:39:46,511 all: To Herrmann! 955 00:39:46,636 --> 00:39:47,762 - Yeah! - Whoo! 956 00:39:47,846 --> 00:39:50,640 [cheers and applause] 957 00:39:50,765 --> 00:39:53,518 * * 958 00:39:53,601 --> 00:39:56,521 [tense music] 959 00:39:56,604 --> 00:40:03,611 * * 960 00:40:39,147 --> 00:40:41,524 - [sighs] 961 00:40:41,649 --> 00:40:48,573 * * 962 00:41:31,950 --> 00:41:34,869 [wolf howls] 64360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.