Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:05,547
.
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,717
- House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,218
- That's my house.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,970
[dramatic music]
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,180
- All firefighters
evacuate immediately.
6
00:00:14,305 --> 00:00:16,099
- We gotta go!
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,767
- It's all gone.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,186
It's all gone.
9
00:00:20,228 --> 00:00:21,730
You came to pull me
out of here.
10
00:00:21,855 --> 00:00:22,772
Tell me to let it go.
11
00:00:22,856 --> 00:00:23,773
- No.
12
00:00:23,857 --> 00:00:25,233
Cindy's been calling.
13
00:00:25,316 --> 00:00:27,485
She's worried about you.
14
00:00:27,527 --> 00:00:29,404
- I'm sorry that I scared you.
15
00:00:29,487 --> 00:00:30,947
It's just I had to go back.
16
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
- I know it's hard.
17
00:00:32,657 --> 00:00:34,951
There are some things
we can't get back.
18
00:00:35,076 --> 00:00:36,244
- I've looked through it,
19
00:00:36,327 --> 00:00:37,454
and there's nothing
in that file
20
00:00:37,579 --> 00:00:38,955
that's going to help you
get your dad out.
21
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
- I was looking into
the Bianchi case files,
22
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
and we can prove you weren't
planting evidence.
23
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
- You made a hell
of a detective.
24
00:00:44,753 --> 00:00:47,088
It's a shame you didn't stay
in the academy.
25
00:00:47,213 --> 00:00:48,506
But that kind of proof
isn't what's
26
00:00:48,548 --> 00:00:49,716
gonna get me out of here.
27
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Mercy will.
28
00:00:51,051 --> 00:00:53,595
And I need you
to go get it for me.
29
00:00:56,014 --> 00:00:58,975
[soft tense music]
30
00:00:59,059 --> 00:01:06,024
* *
31
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
- So focus on
what I'm asking you.
32
00:01:10,904 --> 00:01:12,447
It's all that matters.
33
00:01:12,489 --> 00:01:15,408
It's the only way
that I have a chance.
34
00:01:15,450 --> 00:01:17,118
- Pop, but why not try
to track down
35
00:01:17,202 --> 00:01:18,745
the medic report,
prove to them that
36
00:01:18,787 --> 00:01:20,705
you were putting evidence back?
37
00:01:20,789 --> 00:01:22,165
I mean, you don't think that
that will get you
38
00:01:22,290 --> 00:01:23,708
some leniency
with the parole board?
39
00:01:23,833 --> 00:01:25,126
- Stop.
You're trying to run the show.
40
00:01:25,168 --> 00:01:26,294
- No, Pop.
41
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
I'm trying to get you
out of here.
42
00:01:27,962 --> 00:01:29,464
- I need you to listen.
43
00:01:29,589 --> 00:01:33,843
Learn to do what you're told
and to follow orders.
44
00:01:33,968 --> 00:01:35,679
* *
45
00:01:35,762 --> 00:01:38,056
If you could do that,
maybe you wouldn't be
46
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
bouncing around every
firehouse in Chicago.
47
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
- [scoffs]
48
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Wow.
49
00:01:44,688 --> 00:01:47,524
That's low, even from you.
50
00:01:47,607 --> 00:01:48,692
[phone slams]
51
00:01:48,817 --> 00:01:51,820
* *
52
00:01:51,903 --> 00:01:53,488
[faucet creaks, water stops]
53
00:01:55,240 --> 00:01:57,200
[phone buzzing]
54
00:01:57,283 --> 00:02:04,249
* *
55
00:02:15,468 --> 00:02:17,012
[knocks]
56
00:02:17,178 --> 00:02:18,513
- Oh, hey. Sorry.
57
00:02:18,596 --> 00:02:20,265
Oh, let me get this stuff.
- No, no. Hey, hey, hey.
58
00:02:20,348 --> 00:02:22,225
Don't sweat it. Herrmann.
59
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
I said anytime, and I meant it.
60
00:02:25,687 --> 00:02:26,938
- Thanks.
61
00:02:27,022 --> 00:02:28,106
It just feels like
62
00:02:28,273 --> 00:02:30,358
the second
I knock something off
63
00:02:30,442 --> 00:02:32,193
of this insurance
company's list,
64
00:02:32,277 --> 00:02:34,738
they throw two more things
at me, you know?
65
00:02:34,821 --> 00:02:37,157
And then that shoe box
that we're staying--
66
00:02:37,240 --> 00:02:38,742
I mean, I'm not complaining.
67
00:02:38,825 --> 00:02:40,618
You know, it's been
a real lifesaver for us.
68
00:02:40,702 --> 00:02:42,203
- I know.
69
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
It's not exactly
a Zen workspace, I'll bet.
70
00:02:45,040 --> 00:02:48,460
- Not with five people fighting
over one bathroom, it ain't.
71
00:02:48,585 --> 00:02:50,086
- Oh, man.
72
00:02:50,170 --> 00:02:53,882
I really wish there was
something more I could do.
73
00:02:53,965 --> 00:02:56,259
What do you guys need
right now?
74
00:02:56,343 --> 00:03:00,055
You just say the word,
and I'll make it happen.
75
00:03:00,096 --> 00:03:02,223
- You wanna know
the God's honest truth?
76
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
I just wish that everybody
would stop asking us
77
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
what we need.
78
00:03:08,229 --> 00:03:11,066
I mean, it's not that
I don't appreciate it.
79
00:03:11,149 --> 00:03:12,108
I really do. I mean--
80
00:03:12,192 --> 00:03:13,276
- I get--
81
00:03:13,360 --> 00:03:14,486
- More than you know.
It's just--
82
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
- I get it.
- Yeah.
83
00:03:15,820 --> 00:03:17,530
- Say no more.
84
00:03:17,572 --> 00:03:20,116
I'll, uh--I'll let you
do your thing.
85
00:03:20,200 --> 00:03:22,285
- Mouch, wait. Please.
86
00:03:22,369 --> 00:03:25,580
Me and Cindy,
we're gonna figure this out.
87
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
All right?
88
00:03:27,165 --> 00:03:28,792
We're good.
89
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
* *
90
00:03:31,044 --> 00:03:32,295
- I'll leave you to it, then.
91
00:03:32,337 --> 00:03:33,505
- All right.
92
00:03:36,174 --> 00:03:39,761
- Isaiah said he's too old
for trick-or-treating,
93
00:03:39,844 --> 00:03:42,013
which makes sense, I guess.
94
00:03:42,055 --> 00:03:43,890
- Yeah. I quit when I was 10.
95
00:03:44,015 --> 00:03:46,935
- He's going to a Halloween
party at his school instead.
96
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
- That's a good thing, right?
97
00:03:48,395 --> 00:03:49,646
- It is.
98
00:03:49,729 --> 00:03:51,856
I guess I just got
kind of excited
99
00:03:51,981 --> 00:03:53,274
about the whole
trick-or-treating thing.
100
00:03:53,358 --> 00:03:54,526
It'd be fun.
101
00:03:54,567 --> 00:03:55,819
- Even if he wanted to go,
102
00:03:55,902 --> 00:03:57,195
you think he'd want
a grown-up tagging along?
103
00:03:57,237 --> 00:03:59,614
- I am not just any grown-up.
104
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
Kelly, I am still a kid.
105
00:04:01,700 --> 00:04:03,201
The name speaks for itself.
106
00:04:06,454 --> 00:04:07,831
- So what's the vibe?
What are they wearing?
107
00:04:07,914 --> 00:04:09,457
- Last year,
a guy came as a hydra.
108
00:04:09,582 --> 00:04:11,459
He spent three months
building it.
109
00:04:11,626 --> 00:04:12,794
- Came as a what?
110
00:04:12,877 --> 00:04:15,630
- A hydra,
a multi-headed dragon.
111
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
He didn't actually place
in the contest,
112
00:04:17,549 --> 00:04:19,134
but he was my pick.
113
00:04:19,175 --> 00:04:20,343
- Wow.
114
00:04:20,427 --> 00:04:22,721
That is some Halloween party.
115
00:04:22,804 --> 00:04:24,139
- It is a costume ball.
116
00:04:24,264 --> 00:04:25,682
It's the 14th annual.
117
00:04:25,765 --> 00:04:26,975
And I've been going
for five years straight.
118
00:04:27,017 --> 00:04:28,059
- Huh.
119
00:04:28,143 --> 00:04:29,436
- You should come.
120
00:04:29,519 --> 00:04:31,021
- No, I don't--I don't know.
121
00:04:31,146 --> 00:04:32,939
Costume shopping
gives me anxiety.
122
00:04:33,064 --> 00:04:35,108
- Well, I'm sure you would slay
in whatever you choose.
123
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
I know I will.
124
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
- All right, let's get to it.
125
00:04:38,361 --> 00:04:41,281
As a lot of you know,
51 will be rotating in floaters
126
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
on a regular basis.
127
00:04:42,949 --> 00:04:44,242
That starts this shift.
128
00:04:44,367 --> 00:04:45,785
As Herrmann is out
on personal business,
129
00:04:45,910 --> 00:04:47,996
Ballard here will be
filling in on truck.
130
00:04:48,121 --> 00:04:49,247
[overlapping chatter]
131
00:04:49,330 --> 00:04:51,750
Also, CFD wants to keep
everyone in the loop
132
00:04:51,791 --> 00:04:53,793
on our increase in brownouts.
133
00:04:53,877 --> 00:04:55,545
This is a report of every house
that will be affected
134
00:04:55,628 --> 00:04:57,130
over the next two weeks.
135
00:04:57,213 --> 00:04:59,090
[siren blaring]
- Truck 81,
136
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
Engine 51, Squad 3, Ambo 61.
137
00:05:01,760 --> 00:05:03,553
Structure fire,
227 South Grand Avenue.
138
00:05:03,678 --> 00:05:06,222
- Everyone just make sure you
take a look after we get back.
139
00:05:06,264 --> 00:05:09,225
[sirens wailing]
140
00:05:09,267 --> 00:05:11,895
[dramatic music]
141
00:05:12,020 --> 00:05:19,027
* *
142
00:05:24,491 --> 00:05:26,201
- Hey, guys. Back up.
143
00:05:26,368 --> 00:05:29,579
[people coughing]
144
00:05:29,662 --> 00:05:30,705
- Move!
145
00:05:30,872 --> 00:05:32,374
- Everybody back.
146
00:05:34,668 --> 00:05:36,711
- Hey, uh, smoke's coming
from the basement.
147
00:05:36,795 --> 00:05:38,171
- Is everyone out?
- I think so.
148
00:05:38,254 --> 00:05:40,757
I tried to do a walkthrough,
but the smoke's too thick.
149
00:05:40,882 --> 00:05:42,217
- All right, squad,
primary search.
150
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Kidd, Vasquez, force entry.
151
00:05:43,885 --> 00:05:45,220
Recon the basement.
- Copy.
152
00:05:45,345 --> 00:05:46,429
- Engine, start stretching
a line.
153
00:05:46,554 --> 00:05:47,764
Truck will find a source.
154
00:05:47,847 --> 00:05:48,765
- Copy that, Lieutenant.
155
00:05:48,848 --> 00:05:49,766
- Let's move!
156
00:05:49,849 --> 00:05:51,142
- All right. Mask up!
157
00:05:51,226 --> 00:05:55,772
* *
158
00:05:55,814 --> 00:05:59,025
[alarm blaring]
159
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
- Fire department!
160
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Call out!
161
00:06:03,655 --> 00:06:06,449
[tense music]
162
00:06:06,574 --> 00:06:10,203
* *
163
00:06:10,328 --> 00:06:12,539
- This is it.
164
00:06:12,664 --> 00:06:14,666
We found the source!
165
00:06:14,749 --> 00:06:16,209
Must be an oil furnace.
166
00:06:16,334 --> 00:06:18,628
- Trace and find the oil supply
and shut it down.
167
00:06:18,670 --> 00:06:20,088
- We're going in.
168
00:06:20,213 --> 00:06:22,590
- Yeah.
- All right.
169
00:06:22,632 --> 00:06:23,883
Set!
170
00:06:25,051 --> 00:06:26,261
Strike.
[thudding]
171
00:06:26,386 --> 00:06:27,303
Strike.
[thudding]
172
00:06:27,429 --> 00:06:31,808
* *
173
00:06:31,850 --> 00:06:34,644
[alarm blaring]
174
00:06:34,769 --> 00:06:35,854
[banging]
175
00:06:35,937 --> 00:06:37,022
- Fire department!
176
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
Call out!
177
00:06:38,606 --> 00:06:44,863
* *
178
00:06:44,988 --> 00:06:49,117
- Hey, there's an injured
woman in apartment K.
179
00:06:49,200 --> 00:06:50,243
- Yes, sir.
180
00:06:50,326 --> 00:06:51,870
You gotta get out
of here now, OK?
181
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
Can you walk out on your own?
- I'm fine. I'm fine.
182
00:06:53,621 --> 00:06:56,875
Just go to apartment K
before it's too late.
183
00:06:59,127 --> 00:07:00,170
- I got--
184
00:07:00,295 --> 00:07:05,091
* *
185
00:07:05,216 --> 00:07:06,509
Hey, Violet.
186
00:07:06,593 --> 00:07:08,470
Be on the lookout
for an elderly guy
187
00:07:08,595 --> 00:07:09,679
walking out the building.
188
00:07:09,763 --> 00:07:11,514
- Copy.
189
00:07:11,639 --> 00:07:15,435
* *
190
00:07:15,518 --> 00:07:16,686
- Fire department!
191
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
Call out!
192
00:07:18,146 --> 00:07:20,690
- [faint coughing]
193
00:07:20,815 --> 00:07:26,279
* *
194
00:07:26,363 --> 00:07:27,906
- Hey! Hey.
195
00:07:28,031 --> 00:07:29,074
I'm gonna get you
out of here, all right?
196
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
We gotta stay low.
197
00:07:30,575 --> 00:07:32,160
It's gonna be OK.
198
00:07:32,243 --> 00:07:34,037
All right?
You gotta stay with me.
199
00:07:34,120 --> 00:07:35,205
Stand by.
200
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
I'm coming out
with another tenant.
201
00:07:36,581 --> 00:07:38,500
- Copy, Cruz.
202
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
[grunts]
203
00:07:40,335 --> 00:07:46,716
* *
204
00:07:46,758 --> 00:07:48,760
- The combustion chamber
in the furnace is overloaded.
205
00:07:48,885 --> 00:07:50,428
We gotta go around back
to shut it off.
206
00:07:50,512 --> 00:07:52,013
- Do it.
- OK.
207
00:07:52,055 --> 00:07:53,139
- Engine, get a hose line
on that furnace.
208
00:07:53,264 --> 00:07:54,432
- Copy that.
209
00:07:54,557 --> 00:07:55,975
- Cruz, that smoke's
gonna keep coming.
210
00:07:56,059 --> 00:07:57,727
Make sure you get your victim
out of there now.
211
00:07:57,852 --> 00:08:00,730
* *
212
00:08:00,814 --> 00:08:02,399
Cruz?
213
00:08:02,524 --> 00:08:06,695
* *
214
00:08:06,778 --> 00:08:08,196
- Let's get her
on the stretcher.
215
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
- OK. Good. Good. Good.
We got you.
216
00:08:12,367 --> 00:08:14,244
- She should be OK, but she was
in there for a while.
217
00:08:14,327 --> 00:08:16,538
- All right, let's get her
on some oxygen.
218
00:08:16,621 --> 00:08:17,956
- Where's the old guy?
219
00:08:17,997 --> 00:08:19,416
- Oh, I never saw him.
220
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
Maybe he got into
another ambulance.
221
00:08:21,543 --> 00:08:28,550
* *
222
00:08:32,887 --> 00:08:34,889
- I need to get back
in that building.
223
00:08:34,931 --> 00:08:36,182
- Why?
224
00:08:36,266 --> 00:08:38,268
- Lieutenant,
building's clear.
225
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
- What? Are you sure?
226
00:08:40,020 --> 00:08:41,563
- Yeah. We checked every unit.
227
00:08:41,604 --> 00:08:42,480
- All right, let's get
the smoke ejectors
228
00:08:42,564 --> 00:08:43,606
at that front entrance.
229
00:08:43,690 --> 00:08:44,899
- Copy that, Lieutenant.
230
00:08:46,860 --> 00:08:48,069
- Sounds like your guy
made it out.
231
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
- I hope so.
232
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
He's kind of frail.
233
00:08:50,739 --> 00:08:52,032
And that oxygen setup--
234
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
he was gonna need
medical attention
235
00:08:53,324 --> 00:08:54,534
for that smoke inhalation.
- OK.
236
00:08:54,576 --> 00:08:56,202
There were a couple
other ambos here.
237
00:08:56,327 --> 00:08:57,579
I'll talk to Violet,
have her ask around at Med.
238
00:08:57,704 --> 00:08:58,913
- Yeah. Yeah, thanks.
239
00:08:58,997 --> 00:09:00,123
- Let's wrap it up.
240
00:09:13,762 --> 00:09:14,012
.
241
00:09:14,054 --> 00:09:16,931
[phone vibrating]
242
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
- Again?
243
00:09:19,726 --> 00:09:21,811
Either you get more
spam calls than I do,
244
00:09:21,895 --> 00:09:23,938
or you're a very popular guy.
245
00:09:24,064 --> 00:09:25,857
- I wish it was spam.
246
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
- That building was
just renovated.
247
00:09:31,863 --> 00:09:34,074
I wonder why they never
replaced the oil furnace.
248
00:09:34,157 --> 00:09:35,658
- Anything to save a buck.
249
00:09:35,784 --> 00:09:36,868
- Yeah.
250
00:09:36,951 --> 00:09:38,036
- I'm starving.
251
00:09:41,456 --> 00:09:42,374
Hey, you.
252
00:09:45,543 --> 00:09:47,671
You got plans for Halloween?
253
00:09:47,796 --> 00:09:49,297
- Uh...
254
00:09:49,422 --> 00:09:53,468
- You're kind of giving
Bruce Wayne or Jay Gatsby.
255
00:09:53,593 --> 00:09:55,553
- I haven't really
thought about it.
256
00:09:55,637 --> 00:09:57,806
- Have you ever been
to a costume ball?
257
00:09:57,931 --> 00:09:59,057
- Mm-mm.
258
00:09:59,182 --> 00:10:01,851
- Hey, any news
on that old guy?
259
00:10:01,893 --> 00:10:03,353
- Uh, I checked.
260
00:10:03,395 --> 00:10:05,522
No one matching your
description was taken to Med.
261
00:10:05,647 --> 00:10:07,982
And dispatch didn't log
anyone like that either.
262
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
- Oh, that's not good.
263
00:10:09,943 --> 00:10:12,904
- Well, the building was clear,
so he must have made it out.
264
00:10:12,946 --> 00:10:14,406
- Well, then, where did he go?
265
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
I looked for him at the scene.
266
00:10:16,199 --> 00:10:18,410
- Maybe you just missed him.
267
00:10:18,535 --> 00:10:19,869
- I don't think so.
268
00:10:19,994 --> 00:10:23,581
And it's not like he had
the strength to run away.
269
00:10:23,665 --> 00:10:26,251
[sighs]
I should've walked him out.
270
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
- Well, if you had,
your female victim
271
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
might have inhaled
enough smoke to kill her.
272
00:10:31,172 --> 00:10:32,298
- Yeah.
273
00:10:32,340 --> 00:10:33,425
- You said he was
coughing, right?
274
00:10:33,508 --> 00:10:35,093
Maybe he ended up
at another hospital.
275
00:10:35,135 --> 00:10:37,095
Or maybe a neighbor took him.
276
00:10:37,137 --> 00:10:38,513
- I mean, he was in bad shape.
277
00:10:38,596 --> 00:10:39,764
Somebody would have
noticed him.
278
00:10:39,806 --> 00:10:41,099
- Then he probably got a ride.
279
00:10:41,224 --> 00:10:42,517
This happens all the time,
280
00:10:42,642 --> 00:10:43,685
especially when ambos
are full up.
281
00:10:43,810 --> 00:10:45,020
- OK.
282
00:10:45,145 --> 00:10:47,605
All right, well, maybe
I'll call around
283
00:10:47,689 --> 00:10:49,399
to the other hospitals,
see if I can track him down.
284
00:10:49,482 --> 00:10:51,234
[feedback rings on PA]
285
00:10:51,359 --> 00:10:53,486
- We'd like to have everyone
in the briefing room
286
00:10:53,611 --> 00:10:55,864
for an important
announcement, please.
287
00:11:00,535 --> 00:11:03,329
- Mouch, man, just come
into the common room.
288
00:11:03,413 --> 00:11:05,373
- I said the briefing room.
289
00:11:06,916 --> 00:11:08,335
- [chuckles]
290
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
All right.
291
00:11:10,337 --> 00:11:12,380
- OK, Mouch,
what's your big announcement?
292
00:11:12,505 --> 00:11:14,674
- What, are you going
paleo again?
293
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
- I've been racking my brains
for a week
294
00:11:17,385 --> 00:11:19,721
trying to come up with
the best way to help Herrmann.
295
00:11:19,804 --> 00:11:21,139
- Have you tried asking him?
296
00:11:21,181 --> 00:11:22,390
- Of course not, Capp.
297
00:11:22,432 --> 00:11:24,059
When a friend's going
through bad times,
298
00:11:24,142 --> 00:11:25,685
you don't put
the burden on them
299
00:11:25,810 --> 00:11:27,604
to tell you how you can help.
300
00:11:27,729 --> 00:11:28,980
You just do it.
301
00:11:29,022 --> 00:11:30,607
- So what's your thought?
302
00:11:30,648 --> 00:11:33,485
- What if we throw
the Herrmanns
303
00:11:33,526 --> 00:11:36,237
a pass-the-boot event
at Molly's?
304
00:11:36,363 --> 00:11:38,990
I--I know it's a lot
to ask of people,
305
00:11:39,074 --> 00:11:40,950
with everyone's shifts
being cut back
306
00:11:41,034 --> 00:11:42,994
and the whole world basically
going to hell in a handbasket.
307
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
People have plenty
of problems these days.
308
00:11:46,414 --> 00:11:48,416
- No, we should totally do it.
- Yeah.
309
00:11:48,500 --> 00:11:50,126
I think it's a great idea,
Mouch.
310
00:11:50,210 --> 00:11:51,461
- You think so?
- Hell yeah.
311
00:11:51,586 --> 00:11:52,504
I'm in.
312
00:11:52,587 --> 00:11:53,838
- Same.
313
00:11:53,963 --> 00:11:55,423
- We'll invite
everyone we know.
314
00:11:55,548 --> 00:11:56,883
- OK.
315
00:12:01,680 --> 00:12:02,931
[lock clicks]
316
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
- Oh, hey.
- Hey.
317
00:12:05,767 --> 00:12:07,352
- I was just texting you.
318
00:12:07,435 --> 00:12:10,188
Did you remember to pick up
the glasses at Molly's?
319
00:12:10,313 --> 00:12:11,648
- Ah, damn it. No.
320
00:12:11,731 --> 00:12:14,401
- I swear, if I have to hear
one more lecture
321
00:12:14,442 --> 00:12:16,861
from Annabelle
about what microplastics
322
00:12:16,903 --> 00:12:18,154
are doing to the planet--
323
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
- All right. I know. I'm sorry.
324
00:12:20,657 --> 00:12:23,868
But I got a little sidetracked
and, um--
325
00:12:23,952 --> 00:12:26,830
check this out.
326
00:12:26,913 --> 00:12:31,334
It's--it's, like,
two blocks over from our--
327
00:12:31,459 --> 00:12:33,211
the old--the old place.
328
00:12:33,294 --> 00:12:36,381
And I saw that they were
having an open house.
329
00:12:36,464 --> 00:12:40,010
I decided to pop in,
and it's kind of a fixer.
330
00:12:40,093 --> 00:12:42,220
But you can't really tell
from the pictures,
331
00:12:42,345 --> 00:12:44,931
but it's got some
fantastic bones.
332
00:12:45,015 --> 00:12:47,809
What do you think?
333
00:12:47,892 --> 00:12:53,648
- I think the dust hasn't even
settled yet, for one thing.
334
00:12:53,732 --> 00:12:58,153
I mean, literally, they just
finished clearing the debris.
335
00:12:59,612 --> 00:13:00,989
- And?
336
00:13:01,072 --> 00:13:04,826
- And I haven't even started
337
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
to wrap my head around
what we're gonna do.
338
00:13:07,662 --> 00:13:09,330
We haven't had
a single conversation
339
00:13:09,414 --> 00:13:12,208
about whether we would want
to rebuild or buy something,
340
00:13:12,292 --> 00:13:15,337
or who knows what other
options there are?
341
00:13:15,462 --> 00:13:17,255
And you're already
looking at houses?
342
00:13:17,380 --> 00:13:18,798
- I know it seems
a little fast.
343
00:13:18,840 --> 00:13:21,134
- It's a lot fast, Christopher.
344
00:13:21,259 --> 00:13:23,428
- But we can't
stay here forever.
345
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
[somber music]
346
00:13:25,555 --> 00:13:27,932
- Who said anything
about staying here?
347
00:13:28,058 --> 00:13:30,477
- I'm not just talking
about this place.
348
00:13:30,518 --> 00:13:34,314
I'm talking about this whole--
you know, this--
349
00:13:34,439 --> 00:13:37,317
this limbo.
350
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
All the people, you know,
just worrying about us
351
00:13:40,695 --> 00:13:41,946
all the time, you know?
352
00:13:41,988 --> 00:13:43,907
And I can't stand it.
353
00:13:44,032 --> 00:13:46,576
And I'm sick of feeling
like a victim already.
354
00:13:46,659 --> 00:13:50,372
And I just wanted to go back
to being normal.
355
00:13:50,413 --> 00:13:53,583
- And this is gonna help you
feel normal?
356
00:13:53,667 --> 00:13:56,169
- It doesn't have to be
this house exactly.
357
00:13:56,252 --> 00:13:59,381
I mean, I just feel like
the sooner that we find
358
00:13:59,422 --> 00:14:01,591
and move into a permanent
living situation,
359
00:14:01,716 --> 00:14:04,803
the sooner that we can move on
from this whole--
360
00:14:04,928 --> 00:14:06,304
this is a nightmare.
361
00:14:06,346 --> 00:14:07,972
- You don't just move on
362
00:14:08,056 --> 00:14:10,350
from something like this,
Christopher.
363
00:14:10,433 --> 00:14:12,894
- Come on.
364
00:14:13,019 --> 00:14:14,104
You know what I mean.
365
00:14:14,229 --> 00:14:15,438
- I really don't.
366
00:14:15,563 --> 00:14:21,736
* *
367
00:14:21,820 --> 00:14:22,987
[door clicks]
368
00:14:24,572 --> 00:14:25,865
- [sighs]
369
00:14:30,245 --> 00:14:33,123
[phone ringing]
370
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
- Firehouse 51.
371
00:14:34,958 --> 00:14:37,002
- This is a call
from the Metropolitan
372
00:14:37,043 --> 00:14:40,171
Correctional Center and will
be monitored and recorded.
373
00:14:40,255 --> 00:14:41,965
Do you accept?
374
00:14:42,007 --> 00:14:44,801
- Uh, yes, I accept.
375
00:14:44,926 --> 00:14:46,344
[phone beeps]
376
00:14:46,428 --> 00:14:50,265
- I need to speak
to Sal Vasquez.
377
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
- Who is this?
378
00:14:52,350 --> 00:14:54,352
- Ray Vasquez, his father.
379
00:14:54,436 --> 00:14:57,022
[tense music]
380
00:14:57,147 --> 00:14:58,440
- Hey, Vasquez.
- Yo.
381
00:14:58,565 --> 00:14:59,983
- Phone.
382
00:15:00,108 --> 00:15:03,403
* *
383
00:15:03,445 --> 00:15:05,155
It's your father.
384
00:15:05,280 --> 00:15:12,120
* *
385
00:15:16,624 --> 00:15:17,751
- [sighs]
386
00:15:20,795 --> 00:15:22,339
The hell do you think
you're doing?
387
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
- Oh, I'm sorry,
but I haven't heard from you.
388
00:15:25,300 --> 00:15:27,135
- Doesn't matter.
389
00:15:27,218 --> 00:15:28,678
You can't call my job.
390
00:15:28,803 --> 00:15:30,597
- You left me no choice.
391
00:15:30,680 --> 00:15:32,599
You don't help me
in the next few days,
392
00:15:32,682 --> 00:15:34,225
I ain't getting out of here.
393
00:15:37,771 --> 00:15:40,231
- No.
394
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
You're doing it again.
395
00:15:41,775 --> 00:15:43,693
And I will not let you
ruin this for me too.
396
00:16:00,752 --> 00:16:00,960
.
397
00:16:01,002 --> 00:16:03,004
- The name rang a bell,
so I looked it up.
398
00:16:04,255 --> 00:16:07,592
Do you remember that case
from about six years ago?
399
00:16:07,676 --> 00:16:10,804
It was all over the news,
Lindsay Belfort.
400
00:16:10,845 --> 00:16:13,723
She was killed in her garage
by a deranged ex.
401
00:16:13,848 --> 00:16:14,683
- Mark Bianchi.
402
00:16:14,808 --> 00:16:16,017
I remember that.
403
00:16:16,142 --> 00:16:17,769
Lead detective planted
a bunch of evidence.
404
00:16:17,894 --> 00:16:19,104
Blew the whole case.
405
00:16:19,145 --> 00:16:22,524
- Detective Ray Vasquez.
406
00:16:22,649 --> 00:16:23,983
- Hmm.
407
00:16:24,025 --> 00:16:27,237
- So now he's serving time,
10 years.
408
00:16:27,320 --> 00:16:31,449
And he's calling the firehouse
for some reason.
409
00:16:31,574 --> 00:16:34,411
Why not just call
your son's cell phone?
410
00:16:34,494 --> 00:16:39,207
It's almost like
he's trying to cause a stir.
411
00:16:39,290 --> 00:16:41,918
- So what are you gonna do?
412
00:16:41,960 --> 00:16:43,461
- I don't know yet.
413
00:16:45,380 --> 00:16:48,550
[line ringing]
414
00:16:50,593 --> 00:16:52,262
- [groans]
415
00:16:52,345 --> 00:16:53,596
- OK?
416
00:16:53,680 --> 00:16:56,057
- I have called Lakeshore,
Chicago Memorial,
417
00:16:56,182 --> 00:16:59,227
and three urgent cares
near the apartment building.
418
00:16:59,352 --> 00:17:01,396
No one matching our John Doe
has checked in today.
419
00:17:01,479 --> 00:17:02,689
I'm about to start
calling places
420
00:17:02,772 --> 00:17:04,107
where old people hang out.
421
00:17:04,232 --> 00:17:05,817
Does the local bingo hall
have a phone number?
422
00:17:05,942 --> 00:17:07,777
- Well, I have
something better.
423
00:17:07,902 --> 00:17:09,404
Leanne's number.
She reached out.
424
00:17:09,487 --> 00:17:10,572
She wants to thank
the firefighter
425
00:17:10,655 --> 00:17:11,865
that saved her life.
426
00:17:11,990 --> 00:17:13,241
- Well, that's very nice,
but I don't see
427
00:17:13,324 --> 00:17:14,743
how that helps
with our John Doe.
428
00:17:14,826 --> 00:17:15,952
- She's his neighbor.
429
00:17:16,036 --> 00:17:17,078
She'll probably know his name.
430
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
And then we have
something to go on.
431
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
- You know
your neighbors' names?
432
00:17:20,999 --> 00:17:23,001
- You don't?
433
00:17:23,126 --> 00:17:24,419
- I like my privacy.
434
00:17:24,544 --> 00:17:25,920
Is that a crime?
435
00:17:26,046 --> 00:17:27,339
- Leanne was just
discharged from Med.
436
00:17:27,464 --> 00:17:28,923
She'll be waiting
for your call.
437
00:17:33,553 --> 00:17:35,847
- Hey, Mouch, is that the flyer
438
00:17:35,889 --> 00:17:37,515
for Herrmann's
pass-the-boot thing?
439
00:17:37,557 --> 00:17:38,933
- Hot off the presses.
440
00:17:39,059 --> 00:17:41,561
I was gonna go wallpaper
the academy with it.
441
00:17:43,063 --> 00:17:44,147
- No.
442
00:17:44,230 --> 00:17:45,690
- What?
443
00:17:45,774 --> 00:17:47,859
It's the CFD's
proverbial town square.
444
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
- No, I'm talking
about the date, Mouch.
445
00:17:49,861 --> 00:17:51,780
You can't do it Friday.
It's Halloween.
446
00:17:51,863 --> 00:17:54,991
What about Saturday or Sunday
or literally any other day?
447
00:17:55,116 --> 00:17:57,035
- Well, Friday's our off shift,
448
00:17:57,160 --> 00:17:58,661
and all the bars
in the neighborhood are
449
00:17:58,787 --> 00:18:01,289
closed that night
because of the street party.
450
00:18:01,414 --> 00:18:02,874
What?
451
00:18:02,957 --> 00:18:05,418
Don't tell me
you're gonna bail on me.
452
00:18:05,543 --> 00:18:08,088
- No, no, I'm not gonna bail.
453
00:18:08,213 --> 00:18:11,883
It's just...it's Halloween.
454
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
It is important to some people.
455
00:18:15,345 --> 00:18:19,599
So if you want to get
the best turnout,
456
00:18:19,683 --> 00:18:22,310
then you have to give
the people what they want.
457
00:18:22,435 --> 00:18:24,104
- I'm listening.
458
00:18:24,187 --> 00:18:26,189
- A costume party.
459
00:18:26,314 --> 00:18:28,024
There is no other option.
460
00:18:28,149 --> 00:18:29,359
- I don't know.
461
00:18:29,401 --> 00:18:33,446
That seems
a little undignified.
462
00:18:33,488 --> 00:18:36,408
- We can make it
super dignified.
463
00:18:36,449 --> 00:18:38,368
What if I spearhead the setup?
464
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
I'm talking decorations,
snacks, you name it.
465
00:18:41,162 --> 00:18:45,000
And you don't have to do
anything but show up.
466
00:18:45,125 --> 00:18:46,334
What do you say?
467
00:18:48,003 --> 00:18:51,715
- I say...[sighs]
468
00:18:51,798 --> 00:18:53,258
Let's make it a costume party.
469
00:18:53,341 --> 00:18:54,551
[alarm blares]
470
00:18:54,676 --> 00:18:56,344
- Truck 81, Engine 51--
471
00:18:56,469 --> 00:18:57,637
- Let's go.
- Squad 3, Ambo 61.
472
00:18:57,762 --> 00:18:58,847
Person down, unknown cause.
473
00:18:58,972 --> 00:19:01,891
[sirens wailing]
474
00:19:02,017 --> 00:19:08,940
* *
475
00:19:20,035 --> 00:19:23,621
[soft dramatic music]
476
00:19:23,663 --> 00:19:25,373
- What the hell is this place?
477
00:19:25,498 --> 00:19:26,624
- There's no signage.
478
00:19:26,666 --> 00:19:27,584
We need to check the property.
479
00:19:27,625 --> 00:19:28,877
- All right.
480
00:19:28,960 --> 00:19:30,628
- Guys, what about that car?
481
00:19:30,712 --> 00:19:37,719
* *
482
00:19:45,143 --> 00:19:46,519
- Where's the driver?
- All right.
483
00:19:46,561 --> 00:19:48,355
We should spread out
and have a look around.
484
00:19:48,396 --> 00:19:50,273
Kidd, Vazquez, you guys
take the Delta side.
485
00:19:50,357 --> 00:19:52,192
Mouch, take your unit,
check the Bravo side.
486
00:19:52,317 --> 00:19:53,276
We'll check the front dock.
487
00:19:53,401 --> 00:19:54,194
- On it.
- 51.
488
00:19:54,319 --> 00:19:55,487
- Copy that.
489
00:19:55,570 --> 00:20:02,285
* *
490
00:20:02,369 --> 00:20:03,661
- Ballard.
- Copy.
491
00:20:03,745 --> 00:20:10,126
* *
492
00:20:10,251 --> 00:20:12,796
- Ah, OK.
493
00:20:12,837 --> 00:20:14,339
You go this way.
494
00:20:14,422 --> 00:20:15,465
I'm gonna keep heading
down this way.
495
00:20:15,590 --> 00:20:16,466
- Copy.
496
00:20:16,591 --> 00:20:23,056
* *
497
00:20:23,181 --> 00:20:25,392
- Hey, I got a victim
on the Delta side.
498
00:20:25,517 --> 00:20:27,102
I'm bringing him out
to the rig.
499
00:20:27,185 --> 00:20:28,395
- Copy that.
500
00:20:30,021 --> 00:20:31,439
- Hey, sir.
501
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
Can you hear me?
502
00:20:35,068 --> 00:20:37,821
[suspenseful music]
503
00:20:37,946 --> 00:20:42,701
* *
504
00:20:42,826 --> 00:20:44,744
[indistinct radio chatter]
505
00:20:47,664 --> 00:20:49,666
Gonna get you out of here.
506
00:20:49,791 --> 00:20:56,756
* *
507
00:20:58,299 --> 00:21:01,344
[tense music]
508
00:21:01,469 --> 00:21:08,143
* *
509
00:21:08,893 --> 00:21:10,061
- What the hell?
510
00:21:10,145 --> 00:21:13,815
* *
511
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
- Mask up.
512
00:21:14,941 --> 00:21:15,942
Mask up!
513
00:21:16,067 --> 00:21:17,360
Pull back.
514
00:21:17,444 --> 00:21:19,237
We've got a possible
hazmat situation.
515
00:21:19,320 --> 00:21:20,572
Phosgene gas.
516
00:21:20,697 --> 00:21:22,365
Copy, Lieutenant.
517
00:21:22,407 --> 00:21:24,534
- [coughing]
518
00:21:33,501 --> 00:21:33,752
.
519
00:21:33,835 --> 00:21:35,003
- Main, we need
a level-1 hazmat
520
00:21:35,962 --> 00:21:39,215
to 1547 West 16th Street
immediately.
521
00:21:39,257 --> 00:21:40,592
- Copy, Truck 81.
522
00:21:40,675 --> 00:21:43,386
Providing hazmat
and additional units now.
523
00:21:43,511 --> 00:21:45,347
[dramatic music]
524
00:21:45,472 --> 00:21:47,932
- Lieutenant!
525
00:21:48,016 --> 00:21:49,893
- Stella, you hear me?
- Lieutenant!
526
00:21:50,018 --> 00:21:51,269
- I got her. I got her.
527
00:21:51,311 --> 00:21:52,270
- Cruz, grab the victim.
528
00:21:52,395 --> 00:21:53,813
- Yeah, I'm on it.
529
00:21:53,855 --> 00:21:55,273
Vasquez,
get that damn door shut
530
00:21:55,315 --> 00:21:56,816
and then get
the hell out of there.
531
00:21:56,900 --> 00:21:57,776
- I don't want that leak
spreading any more
532
00:21:57,817 --> 00:21:58,902
before hazmat gets here.
533
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
- I'm on it.
534
00:22:00,278 --> 00:22:01,446
- Ambo 61,
we got Lieutenant Kidd
535
00:22:01,488 --> 00:22:02,864
and a victim unconscious,
536
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
exposed to phosgene gas
coming to you now.
537
00:22:05,241 --> 00:22:06,910
- Copy.
- OK.
538
00:22:06,993 --> 00:22:08,286
We're gonna get you out.
539
00:22:08,370 --> 00:22:15,377
* *
540
00:22:20,131 --> 00:22:23,051
[suspenseful music]
541
00:22:23,218 --> 00:22:26,054
* *
542
00:22:26,096 --> 00:22:28,556
[cranking]
543
00:22:30,016 --> 00:22:31,643
- Oh, damn it!
544
00:22:31,726 --> 00:22:36,856
* *
545
00:22:36,898 --> 00:22:39,401
- Let's get her
over on her side.
546
00:22:39,567 --> 00:22:43,363
* *
547
00:22:43,530 --> 00:22:44,739
- She's breathing.
- Copy.
548
00:22:44,906 --> 00:22:45,907
- Stella?
549
00:22:47,534 --> 00:22:48,576
OK. On three.
550
00:22:48,618 --> 00:22:50,829
1, 2, 3.
551
00:22:50,870 --> 00:22:52,414
- Let's rinse her
with sterile water
552
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
and get some oxygen on her.
553
00:22:54,249 --> 00:23:00,964
* *
554
00:23:01,089 --> 00:23:02,507
[clanking]
555
00:23:02,549 --> 00:23:05,093
[creaking]
- [grunts]
556
00:23:05,260 --> 00:23:12,183
* *
557
00:23:19,357 --> 00:23:20,400
- [coughs]
- Good.
558
00:23:20,567 --> 00:23:21,526
- You're OK, babe.
- OK, OK.
559
00:23:21,609 --> 00:23:22,485
Good. Good. OK.
560
00:23:22,652 --> 00:23:23,695
- You're OK.
561
00:23:23,737 --> 00:23:25,113
- We got you, Stella.
562
00:23:25,196 --> 00:23:26,448
We're just gonna put some
oxygen on you, all right?
563
00:23:26,614 --> 00:23:33,538
* *
564
00:23:39,336 --> 00:23:41,588
- Lungs are clear.
565
00:23:41,713 --> 00:23:43,381
- Mouch, what's hazmat's ETA?
566
00:23:43,548 --> 00:23:45,133
- Three minutes out.
567
00:23:45,216 --> 00:23:48,094
- [coughing]
568
00:24:01,649 --> 00:24:03,651
[siren wailing]
569
00:24:03,693 --> 00:24:05,904
- Your oxygen is almost
back to normal.
570
00:24:05,987 --> 00:24:07,906
You got out just in time.
571
00:24:08,073 --> 00:24:10,367
- Hazmat said the phosgene
didn't leak past the perimeter.
572
00:24:10,492 --> 00:24:11,951
- That's great.
573
00:24:16,122 --> 00:24:17,540
- You should go to Med
for observation.
574
00:24:17,582 --> 00:24:19,376
- Hey. I'm fine.
575
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
- You're going.
576
00:24:21,169 --> 00:24:22,796
I'm taking Truck
out of the service
577
00:24:22,879 --> 00:24:24,130
for the rest of the shift.
578
00:24:24,214 --> 00:24:25,840
[indistinct radio chatter]
579
00:24:31,179 --> 00:24:34,182
[tense music]
580
00:24:34,307 --> 00:24:36,768
- Lieutenant?
581
00:24:36,851 --> 00:24:38,269
You OK?
582
00:24:38,353 --> 00:24:39,270
- Yeah.
583
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
I'm good.
584
00:24:40,438 --> 00:24:42,357
You all right?
585
00:24:42,399 --> 00:24:44,067
- I shouldn't have been
that far away.
586
00:24:44,192 --> 00:24:45,110
I, uh--
587
00:24:45,276 --> 00:24:46,653
- Hey, I ordered you
588
00:24:46,820 --> 00:24:48,655
to go and check out
the outbuilding.
589
00:24:48,738 --> 00:24:50,949
- Yeah, I know, but, um...
590
00:24:51,032 --> 00:24:53,743
* *
591
00:24:53,827 --> 00:24:55,704
I'm just glad you're OK.
592
00:24:55,870 --> 00:25:02,335
* *
593
00:25:04,421 --> 00:25:05,547
- We should've kept
one of those birds.
594
00:25:05,630 --> 00:25:06,881
- I know a good taxidermist.
595
00:25:06,965 --> 00:25:07,924
- Hard pass.
596
00:25:07,966 --> 00:25:09,592
That was creepy.
597
00:25:09,634 --> 00:25:12,512
- Yeah, apparently,
it was a plastic manufacturer.
598
00:25:12,595 --> 00:25:15,015
The plant's gas leak alarm
had been glitching,
599
00:25:15,098 --> 00:25:19,602
so the on-call technician came,
thinking it was a false alarm.
600
00:25:19,644 --> 00:25:21,021
- Yeah, doctors don't think
he's gonna make it.
601
00:25:23,398 --> 00:25:25,108
- Hey, what are you doing back?
602
00:25:25,191 --> 00:25:27,444
- Can I talk to you a minute?
603
00:25:27,569 --> 00:25:28,987
- Sure.
604
00:25:36,661 --> 00:25:38,163
Everything all right?
605
00:25:39,998 --> 00:25:41,791
- I heard about this
pass-the-boot thing
606
00:25:41,875 --> 00:25:43,126
that you're putting together.
607
00:25:43,209 --> 00:25:44,794
I told you this morning.
608
00:25:44,961 --> 00:25:46,254
We're fine.
609
00:25:46,338 --> 00:25:48,256
We got things under control.
610
00:25:48,340 --> 00:25:49,799
- I know you do.
611
00:25:49,841 --> 00:25:52,594
And I get not wanting
to feel like a charity case,
612
00:25:52,677 --> 00:25:54,721
but that's not what this is.
613
00:25:54,763 --> 00:25:56,389
- That's literally
what this is.
614
00:25:56,556 --> 00:25:59,142
- I mean, that's not all it is.
615
00:25:59,309 --> 00:26:02,687
Look, I know you don't want
to be a burden to anybody,
616
00:26:02,771 --> 00:26:05,440
but--but watching you guys
going through this
617
00:26:05,482 --> 00:26:07,275
and feeling like
there's nothing we can do,
618
00:26:07,359 --> 00:26:10,487
brother, that's the burden.
619
00:26:10,528 --> 00:26:15,158
So just let us do this one
measly thing, Herrmann.
620
00:26:15,241 --> 00:26:18,620
I mean, you'll be helping us
as much as we're helping you.
621
00:26:18,703 --> 00:26:21,456
[soft music]
622
00:26:21,623 --> 00:26:23,249
* *
623
00:26:23,416 --> 00:26:25,460
- All right, pass the damn boot
624
00:26:25,502 --> 00:26:27,879
if you think
it'll make you feel better.
625
00:26:27,921 --> 00:26:31,633
I mean, but don't go inviting
the whole world, all right?
626
00:26:31,758 --> 00:26:33,468
Just the family.
627
00:26:33,593 --> 00:26:34,803
- Absolutely.
628
00:26:34,928 --> 00:26:36,429
- And I'm not gonna
show my face.
629
00:26:36,513 --> 00:26:37,514
I mean, that's just
gonna make it feel
630
00:26:37,597 --> 00:26:38,473
like some kind of pity party.
631
00:26:38,556 --> 00:26:40,517
- Whatever you want.
632
00:26:40,600 --> 00:26:42,143
- OK.
633
00:26:42,268 --> 00:26:43,478
Fine.
634
00:26:43,645 --> 00:26:50,276
* *
635
00:26:54,906 --> 00:26:56,408
- Mr. Cruz?
636
00:26:56,533 --> 00:26:58,076
Leanne.
- I remember.
637
00:26:58,118 --> 00:26:59,202
And please, call me Joe.
638
00:26:59,285 --> 00:27:00,578
- Oh, how's the, uh--
639
00:27:00,662 --> 00:27:02,747
- Weird, but it
doesn't hurt at all.
640
00:27:02,914 --> 00:27:04,541
My dad says I'm hard-headed.
641
00:27:04,624 --> 00:27:05,917
- Well, it came in handy.
642
00:27:06,001 --> 00:27:09,546
- [laughs] These are brownies
from Halloran's.
643
00:27:09,629 --> 00:27:11,381
I have no idea
what you get someone
644
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
for saving your life.
645
00:27:13,675 --> 00:27:16,177
- Brownies are great, but
I can't take all the credit.
646
00:27:16,261 --> 00:27:17,262
- Oh, I know.
647
00:27:17,303 --> 00:27:18,430
They're for everyone here.
648
00:27:18,513 --> 00:27:19,556
- Oh, no.
649
00:27:19,639 --> 00:27:20,932
I mean there was somebody else
650
00:27:21,016 --> 00:27:22,475
who made sure that you got out.
651
00:27:22,517 --> 00:27:23,685
I've been trying
to track him down,
652
00:27:23,768 --> 00:27:25,353
actually, make sure he's OK.
653
00:27:25,437 --> 00:27:26,604
I think he's your neighbor.
654
00:27:26,688 --> 00:27:27,772
- Really?
655
00:27:27,814 --> 00:27:29,149
Oh, you know his name?
656
00:27:29,190 --> 00:27:30,692
- I was hoping
you could tell me.
657
00:27:30,817 --> 00:27:32,861
Older guy, 70s--
658
00:27:32,902 --> 00:27:34,529
maybe you've seen him
with an oxygen tank?
659
00:27:34,571 --> 00:27:36,698
- That doesn't sound like
anybody in the building.
660
00:27:36,823 --> 00:27:38,241
[soft music]
661
00:27:38,283 --> 00:27:39,743
- You sure?
662
00:27:39,909 --> 00:27:41,661
- I've been there since
they renovated the place.
663
00:27:41,745 --> 00:27:44,289
It's mostly people my age.
664
00:27:44,414 --> 00:27:46,291
- It just seemed
like he knew you.
665
00:27:46,458 --> 00:27:47,625
- I'm sorry, really.
666
00:27:47,792 --> 00:27:49,502
I wish I could help.
667
00:27:49,586 --> 00:27:51,880
- Oh, well, he'll turn up.
668
00:27:52,005 --> 00:27:55,425
And, um, thank you
for the brownies.
669
00:27:55,508 --> 00:27:56,593
- Bye.
670
00:27:56,634 --> 00:27:58,720
- Take care.
671
00:27:58,887 --> 00:28:05,852
* *
672
00:28:10,940 --> 00:28:11,900
- Hey, Lieutenant.
673
00:28:11,941 --> 00:28:13,109
- Hey.
674
00:28:13,193 --> 00:28:14,611
- How'd it go at Med?
675
00:28:14,652 --> 00:28:18,156
- Got the all clear,
so I will be back next shift.
676
00:28:18,198 --> 00:28:19,366
I appreciate your concern.
677
00:28:19,449 --> 00:28:21,076
- Yeah. Of course.
678
00:28:21,201 --> 00:28:24,579
- Look, uh, I like
to keep things upfront.
679
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
- Mm-hmm.
680
00:28:26,414 --> 00:28:29,292
- So that phone call that you
got earlier from your father--
681
00:28:29,417 --> 00:28:31,878
- Yeah, I, um--
682
00:28:31,961 --> 00:28:33,004
I'm sorry.
683
00:28:33,171 --> 00:28:34,631
I--I apologize for that.
684
00:28:34,798 --> 00:28:36,383
- No need.
685
00:28:36,424 --> 00:28:39,010
No, I was just gonna say,
if there's anything
686
00:28:39,094 --> 00:28:40,720
going on that
you wanna talk about--
687
00:28:40,762 --> 00:28:42,430
- No, I'm gonna
take care of it.
688
00:28:43,848 --> 00:28:46,476
Yeah, it won't happen again,
689
00:28:46,518 --> 00:28:48,520
like, ever.
690
00:28:48,603 --> 00:28:51,439
[tense music]
691
00:29:01,032 --> 00:29:01,241
.
692
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
- Look, I hate asking you
for another favor,
693
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
but the prison's not gonna
694
00:29:04,327 --> 00:29:05,537
let me in on
tomorrow's visitor's list.
695
00:29:05,620 --> 00:29:07,122
- You can't get in next week?
- No.
696
00:29:07,205 --> 00:29:08,498
No, no, no.
I have to go tomorrow.
697
00:29:08,623 --> 00:29:09,499
- Man, slow down.
698
00:29:09,624 --> 00:29:11,001
Shoot straight.
699
00:29:11,042 --> 00:29:13,253
What's going on?
700
00:29:13,378 --> 00:29:15,213
Look, you need to start
being more honest with me
701
00:29:15,296 --> 00:29:17,424
about all of this
if you want my help.
702
00:29:17,549 --> 00:29:18,717
- All right.
703
00:29:18,800 --> 00:29:21,553
[tense music]
704
00:29:21,636 --> 00:29:23,471
* *
705
00:29:23,513 --> 00:29:25,306
All right.
706
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
My dad asked me for a favor.
707
00:29:27,726 --> 00:29:29,269
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband
708
00:29:29,310 --> 00:29:31,021
to testify on his behalf
at the parole hearing
709
00:29:31,062 --> 00:29:32,605
will get him freed.
710
00:29:32,731 --> 00:29:34,357
- Her husband,
as in her widower?
711
00:29:34,441 --> 00:29:35,358
- Yeah.
712
00:29:35,483 --> 00:29:36,735
- Why would he do that?
713
00:29:36,776 --> 00:29:38,069
The murderer went free
because your father
714
00:29:38,111 --> 00:29:39,446
got busted planting evidence.
715
00:29:39,571 --> 00:29:41,322
And the whole case
went to hell.
716
00:29:41,448 --> 00:29:43,616
- It's a bit more
complicated than that, OK?
717
00:29:43,658 --> 00:29:46,661
* *
718
00:29:46,786 --> 00:29:49,873
Look, my dad wants me
to talk to Belfort's husband
719
00:29:49,956 --> 00:29:51,750
or widower, you know,
720
00:29:51,875 --> 00:29:54,127
explain to him
that everything he did,
721
00:29:54,210 --> 00:29:56,421
he just did to get
justice for Lindsay.
722
00:29:59,049 --> 00:30:01,259
- So you're not going
to do that, right?
723
00:30:01,301 --> 00:30:02,552
Stir up all that pain?
724
00:30:02,677 --> 00:30:04,262
- No. OK?
725
00:30:04,346 --> 00:30:06,097
No, of course not.
726
00:30:06,139 --> 00:30:09,142
I just--I need to see
my father in person,
727
00:30:09,225 --> 00:30:11,144
OK, convince him to
drop the whole thing
728
00:30:11,227 --> 00:30:13,396
and stay the hell away
from my firehouse, man.
729
00:30:13,480 --> 00:30:14,689
- Damn.
730
00:30:14,773 --> 00:30:16,566
- Finch, come on, man.
731
00:30:16,691 --> 00:30:17,901
Please?
732
00:30:18,026 --> 00:30:19,861
One last favor.
733
00:30:19,944 --> 00:30:22,364
- You're not gonna go
off the rails again, right,
734
00:30:22,489 --> 00:30:24,199
like you did at academy?
735
00:30:26,951 --> 00:30:28,745
- That's a messed-up question.
736
00:30:28,870 --> 00:30:35,794
* *
737
00:30:37,045 --> 00:30:38,088
- All right, man.
738
00:30:38,129 --> 00:30:39,422
I'll get you in.
739
00:30:39,547 --> 00:30:43,009
* *
740
00:30:43,134 --> 00:30:45,095
- God, it's so frustrating.
741
00:30:45,136 --> 00:30:46,680
I don't know, guys.
742
00:30:46,763 --> 00:30:48,431
I just--I just know
John Doe doesn't live there.
743
00:30:48,515 --> 00:30:49,432
I--I called the landlord.
744
00:30:49,557 --> 00:30:50,892
I double-checked.
745
00:30:50,975 --> 00:30:52,352
He hasn't rented
to anybody over 40.
746
00:30:52,435 --> 00:30:54,437
- Sounds like age-based
discrimination to me.
747
00:30:54,562 --> 00:30:56,064
That's illegal.
748
00:30:56,106 --> 00:30:57,107
- That's not really
important to me right now.
749
00:30:57,232 --> 00:30:58,483
- Well, it should be, you know.
750
00:30:58,525 --> 00:30:59,901
You're no spring chicken.
751
00:30:59,984 --> 00:31:01,236
- You wanna test that?
752
00:31:01,361 --> 00:31:03,238
- OK, guys,
can we focus, please?
753
00:31:03,363 --> 00:31:04,948
Maybe John Doe was
visiting someone.
754
00:31:05,031 --> 00:31:06,032
Did you ask about that?
755
00:31:06,157 --> 00:31:07,992
- I did, and he asked around,
756
00:31:08,076 --> 00:31:09,619
but no guests fit
his description.
757
00:31:09,661 --> 00:31:11,413
- You know, one of the units
I cleared was vacant.
758
00:31:11,496 --> 00:31:12,831
Maybe he was
posting up in there.
759
00:31:12,914 --> 00:31:14,708
- You think that
Grandpa was squatting?
760
00:31:14,749 --> 00:31:16,126
- Old people commit crimes too.
761
00:31:16,251 --> 00:31:17,335
- It was a nice building.
762
00:31:17,460 --> 00:31:18,670
Somebody would've noticed.
763
00:31:19,921 --> 00:31:20,964
- What?
764
00:31:21,047 --> 00:31:22,090
- That building was renovated.
765
00:31:22,173 --> 00:31:23,550
- Yeah. So?
766
00:31:23,591 --> 00:31:25,385
- Now I know why
it seemed so familiar.
767
00:31:25,468 --> 00:31:26,469
I think I might be able
to find your John Doe.
768
00:31:26,553 --> 00:31:27,554
- What?
769
00:31:27,679 --> 00:31:28,430
You're just gonna
leave us hanging?
770
00:31:28,555 --> 00:31:29,764
- I wanna be sure first,
771
00:31:29,848 --> 00:31:31,099
but I'll let you know
what I find.
772
00:31:50,744 --> 00:31:52,871
- I got your text, obviously.
773
00:31:54,664 --> 00:31:55,707
- Crazy, isn't it?
774
00:31:55,790 --> 00:31:57,292
- Yeah.
775
00:31:57,334 --> 00:31:59,169
- How you can be looking
right at a thing,
776
00:31:59,252 --> 00:32:01,421
and it still doesn't seem real.
777
00:32:01,463 --> 00:32:04,257
- Well, what are we doing here?
778
00:32:04,382 --> 00:32:08,887
Are you gonna convince me
to rebuild or--
779
00:32:09,012 --> 00:32:11,973
- I'm not gonna try to convince
you of anything, Christopher.
780
00:32:12,098 --> 00:32:14,642
- OK.
781
00:32:14,768 --> 00:32:16,227
Fine.
782
00:32:16,311 --> 00:32:19,939
But rebuilding here is
what you want, isn't it?
783
00:32:21,649 --> 00:32:23,818
- I don't know.
784
00:32:23,902 --> 00:32:26,071
I'll tell you
what I don't want.
785
00:32:26,196 --> 00:32:29,240
I don't want to run out
and buy some crappy fixer-upper
786
00:32:29,282 --> 00:32:31,409
and pretend like
this never happened.
787
00:32:31,493 --> 00:32:32,952
- I know.
788
00:32:33,036 --> 00:32:34,162
Me neither.
789
00:32:34,287 --> 00:32:35,538
[soft music]
790
00:32:35,663 --> 00:32:36,539
- Really?
791
00:32:36,664 --> 00:32:39,042
* *
792
00:32:39,084 --> 00:32:40,293
- Of course.
793
00:32:40,377 --> 00:32:42,629
I mean, I--I know
it was a stupid idea.
794
00:32:42,712 --> 00:32:47,217
I mean, one of the dumber ones
in a while, but...
795
00:32:47,342 --> 00:32:51,763
I mean, this...
796
00:32:51,888 --> 00:32:55,600
All I can see right now is
two years' worth of headaches
797
00:32:55,684 --> 00:32:58,520
and heartache
and God knows what else
798
00:32:58,561 --> 00:33:02,857
and fights with the contractor
and the mortgage company, and--
799
00:33:02,982 --> 00:33:04,734
- OK, OK, OK.
800
00:33:04,859 --> 00:33:07,153
I get it.
801
00:33:07,237 --> 00:33:08,571
- I'm just saying.
802
00:33:08,697 --> 00:33:12,325
* *
803
00:33:12,409 --> 00:33:15,745
- Oh, we could save ourselves
a giant hassle by not doing it,
804
00:33:15,829 --> 00:33:17,706
I guess.
805
00:33:17,831 --> 00:33:20,625
But I don't think
we can avoid the heartache
806
00:33:20,667 --> 00:33:22,419
no matter what we do.
807
00:33:22,544 --> 00:33:27,507
* *
808
00:33:27,590 --> 00:33:29,426
[chuckles]
809
00:33:29,551 --> 00:33:36,391
* *
810
00:33:38,601 --> 00:33:39,602
- Damn it.
811
00:33:39,728 --> 00:33:41,021
- What?
812
00:33:41,062 --> 00:33:44,607
- I forgot to get those
glasses at Molly's.
813
00:33:44,733 --> 00:33:51,322
* *
814
00:33:57,996 --> 00:33:59,330
- I'm not doing it.
815
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
I have done a lot for you,
816
00:34:00,874 --> 00:34:02,500
but this is a step
a little too far.
817
00:34:02,625 --> 00:34:05,712
I mean, ever since the academy,
all I get is, hey, kid,
818
00:34:05,754 --> 00:34:08,673
you're related to that Vasquez?
819
00:34:08,798 --> 00:34:10,383
OK, I'm sick of it.
820
00:34:10,467 --> 00:34:11,968
You already screwed up
my dreams of being a cop.
821
00:34:12,052 --> 00:34:14,804
I will not let you get me
fired from 51 too.
822
00:34:14,929 --> 00:34:18,600
- So I'm not the reason you're
against the ropes at the CFD.
823
00:34:21,519 --> 00:34:25,357
The truth is, I'm the only
reason you still have the job.
824
00:34:25,440 --> 00:34:28,318
[tense music]
825
00:34:28,443 --> 00:34:33,490
* *
826
00:34:33,531 --> 00:34:35,784
Sal, look at me.
827
00:34:38,536 --> 00:34:41,122
I've always looked out for you,
ever since you were a kid.
828
00:34:41,206 --> 00:34:44,292
You think I'd stop
because I'm locked in a cage?
829
00:34:44,376 --> 00:34:45,794
It's not a big deal.
830
00:34:45,877 --> 00:34:49,214
Your commissioner and I have
a mutual friend in PD.
831
00:34:49,255 --> 00:34:51,216
You told me you wanted
to be a firefighter.
832
00:34:51,341 --> 00:34:53,426
I gave him a call,
833
00:34:53,551 --> 00:34:56,054
cashed in on a favor
he owed me.
834
00:34:56,179 --> 00:34:57,722
- What's his name?
835
00:34:57,806 --> 00:34:59,182
- He's the kind of guy
with enough reach
836
00:34:59,307 --> 00:35:02,185
to get you into the best
firehouse in the city.
837
00:35:02,268 --> 00:35:03,978
Yeah.
838
00:35:04,104 --> 00:35:06,147
Think of him as
an extension of me.
839
00:35:06,189 --> 00:35:09,109
And I'm just making sure
things go well for you.
840
00:35:09,150 --> 00:35:10,860
- Well, I don't need your help.
841
00:35:10,985 --> 00:35:14,239
* *
842
00:35:14,322 --> 00:35:18,034
- Look, son,
I know the name Vasquez
843
00:35:18,159 --> 00:35:21,079
has become a burden for you,
for our family.
844
00:35:21,204 --> 00:35:24,666
And I wanna make it right.
845
00:35:24,791 --> 00:35:27,043
What I'm asking you to do,
it's difficult.
846
00:35:27,168 --> 00:35:28,420
I know.
847
00:35:28,461 --> 00:35:30,839
But it has to be done.
848
00:35:30,922 --> 00:35:35,218
I need to restore the integrity
of our family name
849
00:35:35,343 --> 00:35:39,264
and help the murder victim's
family understand
850
00:35:39,305 --> 00:35:41,683
why I did what I did.
851
00:35:44,227 --> 00:35:48,732
Can't you help me with that,
like I helped you?
852
00:35:57,323 --> 00:35:57,532
.
853
00:35:57,657 --> 00:35:58,867
[indistinct chatter]
854
00:35:59,617 --> 00:36:01,911
- Well, it's not dignified,
855
00:36:02,037 --> 00:36:03,747
but you can't argue
the turnout, huh, barkeep?
856
00:36:03,872 --> 00:36:05,331
- No, you cannot.
857
00:36:05,373 --> 00:36:07,500
Normally, I'd be worried
about the fire marshal
858
00:36:07,542 --> 00:36:08,960
shutting us down,
but I'm pretty sure
859
00:36:09,002 --> 00:36:10,670
that's him in
the Bigfoot costume.
860
00:36:10,754 --> 00:36:11,796
- I wouldn't be surprised.
861
00:36:11,838 --> 00:36:13,506
Half the CFD is here.
862
00:36:13,548 --> 00:36:15,800
I haven't seen Vasquez yet,
have you?
863
00:36:15,842 --> 00:36:17,052
- He's not gonna make it.
864
00:36:17,177 --> 00:36:19,346
He texted me earlier,
but he did Venmo me
865
00:36:19,429 --> 00:36:21,056
a pretty generous donation.
866
00:36:21,181 --> 00:36:22,682
- Well, that's
the important thing.
867
00:36:25,310 --> 00:36:28,063
- Hey! Wait.
868
00:36:28,146 --> 00:36:30,106
This is the costume you've been
going on about for a week?
869
00:36:30,148 --> 00:36:31,399
- Hell, yeah.
870
00:36:31,483 --> 00:36:33,193
I'm a sensei.
871
00:36:33,276 --> 00:36:34,152
What do you think?
872
00:36:34,235 --> 00:36:36,196
- Um, you know,
873
00:36:36,279 --> 00:36:38,907
I was expecting something
a little more risquรฉ.
874
00:36:39,032 --> 00:36:40,617
- Oh, well,
you know what they say.
875
00:36:40,742 --> 00:36:44,120
The brain is the sexiest organ.
876
00:36:44,245 --> 00:36:45,330
I'm just kidding.
877
00:36:45,455 --> 00:36:47,957
It's a tearaway gi.
878
00:36:48,041 --> 00:36:49,250
This is my after-midnight look.
879
00:36:49,376 --> 00:36:50,960
- Ooh.
880
00:36:51,002 --> 00:36:52,754
Oh, OK, I'm gonna be
right back.
881
00:36:54,506 --> 00:36:56,174
All right, Cruz.
882
00:36:56,216 --> 00:36:57,842
Here is what I found.
883
00:36:57,884 --> 00:36:58,927
- Is this about John Doe?
884
00:36:59,010 --> 00:37:00,261
- When Capp mentioned
squatters,
885
00:37:00,387 --> 00:37:02,180
it made me remember
I got a call to that building
886
00:37:02,222 --> 00:37:03,807
before it was renovated,
887
00:37:03,890 --> 00:37:06,851
and there was an elderly man
whose oxygen tank had run low.
888
00:37:06,976 --> 00:37:10,021
I realized he sounded a lot
like the guy you described.
889
00:37:10,063 --> 00:37:11,106
- Violet, this is him!
890
00:37:11,189 --> 00:37:12,649
This is the guy I saw!
891
00:37:12,691 --> 00:37:14,859
Daniel Grady.
892
00:37:14,901 --> 00:37:17,153
You found him.
- OK. That's what I thought.
893
00:37:17,195 --> 00:37:18,530
Check the paperwork.
894
00:37:18,571 --> 00:37:22,325
[upbeat rock music playing]
895
00:37:22,367 --> 00:37:24,119
- Coroner's report?
896
00:37:24,202 --> 00:37:26,663
- Daniel Grady died
of emphysema three years ago.
897
00:37:26,746 --> 00:37:28,164
So there goes my theory.
898
00:37:28,248 --> 00:37:29,624
- God, that is so weird.
899
00:37:29,749 --> 00:37:31,668
I mean, I swear he looks
exactly like the guy I saw.
900
00:37:31,793 --> 00:37:33,586
- Maybe it was.
901
00:37:33,712 --> 00:37:34,879
- Oh, what?
902
00:37:34,921 --> 00:37:36,047
You think he was a ghost?
903
00:37:36,089 --> 00:37:38,008
- You are the only one
who saw him.
904
00:37:38,091 --> 00:37:41,136
- Your John Doe was on oxygen.
This guy Grady had emphysema.
905
00:37:41,261 --> 00:37:43,805
- I--no.
906
00:37:43,930 --> 00:37:45,348
Oh, please don't tell me
you're buying into this too.
907
00:37:45,432 --> 00:37:46,391
Ghosts?
908
00:37:46,433 --> 00:37:47,308
- Here's what I know.
909
00:37:47,434 --> 00:37:49,477
Everyone made it out OK.
910
00:37:49,519 --> 00:37:51,354
Your John Doe never showed up
at any hospitals.
911
00:37:51,396 --> 00:37:54,482
So hey, if he's real,
then I'm confident he's OK,
912
00:37:54,607 --> 00:37:56,067
and you can let yourself
off the hook.
913
00:37:56,151 --> 00:37:58,403
- If he's real?
914
00:37:58,528 --> 00:38:00,780
- Doesn't Leanne live
in apartment K?
915
00:38:00,864 --> 00:38:01,948
- Yeah. Why?
916
00:38:02,073 --> 00:38:03,366
- That's where Grady lived.
917
00:38:03,491 --> 00:38:09,039
* *
918
00:38:09,164 --> 00:38:10,623
- Uh, OK.
919
00:38:10,665 --> 00:38:13,084
Um, I think you guys are
just a little
920
00:38:13,126 --> 00:38:14,794
too into the Halloween spirit.
921
00:38:14,919 --> 00:38:16,087
- Every firefighter has
at least one call
922
00:38:16,212 --> 00:38:17,380
they can't explain.
923
00:38:17,505 --> 00:38:19,007
- Maybe this one's yours.
924
00:38:22,052 --> 00:38:24,637
- We really should have
put something together.
925
00:38:24,763 --> 00:38:27,057
These costumes are amazing.
926
00:38:27,182 --> 00:38:28,266
- We did.
927
00:38:28,308 --> 00:38:29,642
It just took two hours.
928
00:38:29,726 --> 00:38:31,353
- Time well spent.
929
00:38:31,394 --> 00:38:34,189
Isaiah looked great in
his nightcrawler costume.
930
00:38:34,314 --> 00:38:36,900
And I had no idea you were
so good at face painting.
931
00:38:37,025 --> 00:38:38,943
* *
932
00:38:39,027 --> 00:38:40,904
- Mm.
- Huh.
933
00:38:41,029 --> 00:38:42,947
* *
934
00:38:42,989 --> 00:38:45,033
[cheers and applause]
935
00:38:45,116 --> 00:38:47,202
[bell ringing]
936
00:38:47,327 --> 00:38:49,120
- Thanks, everybody.
All right. All right.
937
00:38:49,245 --> 00:38:50,705
I'm gonna keep it
short and sweet.
938
00:38:50,789 --> 00:38:53,124
I really just want to thank
you all for showing up
939
00:38:53,166 --> 00:38:55,585
for the Herrmann family.
940
00:38:55,710 --> 00:38:59,798
Herrmann and me, we have
been friends for a long time.
941
00:38:59,923 --> 00:39:02,759
And that guy has
shown up for me
942
00:39:02,842 --> 00:39:07,472
and saved my ass
more times than I can count.
943
00:39:07,514 --> 00:39:09,265
And I know I'm not alone.
944
00:39:09,349 --> 00:39:11,976
Herrmann has been a friend
to so many people
945
00:39:12,018 --> 00:39:14,479
in this department,
in this city.
946
00:39:14,521 --> 00:39:17,190
And if you need proof of that,
947
00:39:17,315 --> 00:39:21,152
just look around at this
incredible show of support
948
00:39:21,194 --> 00:39:24,656
and generosity and love.
949
00:39:24,698 --> 00:39:27,909
[cheers and applause]
950
00:39:27,992 --> 00:39:31,413
[soft music]
951
00:39:31,454 --> 00:39:34,708
Anyway, I know this money
won't fix everything,
952
00:39:34,791 --> 00:39:37,252
but maybe it's a start, huh?
953
00:39:41,214 --> 00:39:43,466
To my friend Herrmann.
954
00:39:43,591 --> 00:39:46,511
all: To Herrmann!
955
00:39:46,636 --> 00:39:47,762
- Yeah!
- Whoo!
956
00:39:47,846 --> 00:39:50,640
[cheers and applause]
957
00:39:50,765 --> 00:39:53,518
* *
958
00:39:53,601 --> 00:39:56,521
[tense music]
959
00:39:56,604 --> 00:40:03,611
* *
960
00:40:39,147 --> 00:40:41,524
- [sighs]
961
00:40:41,649 --> 00:40:48,573
* *
962
00:41:31,950 --> 00:41:34,869
[wolf howls]
64360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.