Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:08,717
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
That's my house.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,180
All firefighters
evacuate immediately.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,099
We gotta go!
5
00:00:16,182 --> 00:00:17,767
It's all gone.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,145
It's all gone.
7
00:00:20,228 --> 00:00:21,730
You came to pull me out of here.
8
00:00:21,855 --> 00:00:22,772
Tell me to let it go.
9
00:00:22,856 --> 00:00:23,773
No.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,233
Cindy's been calling.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,444
She's worried about you.
12
00:00:27,527 --> 00:00:29,404
I'm sorry that I scared you.
13
00:00:29,487 --> 00:00:30,906
It's just I had to go back.
14
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
I know it's hard.
15
00:00:32,657 --> 00:00:34,951
There are some things
we can't get back.
16
00:00:35,076 --> 00:00:36,244
I've looked through it,
17
00:00:36,327 --> 00:00:37,496
and there's nothing in that file
18
00:00:37,579 --> 00:00:38,956
that's going to help you
get your dad out.
19
00:00:39,039 --> 00:00:40,707
I was looking into
the Bianchi case files,
20
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
and we can prove you weren't
planting evidence.
21
00:00:43,168 --> 00:00:44,669
You made a hell of a detective.
22
00:00:44,753 --> 00:00:47,088
It's a shame you didn't stay
in the academy.
23
00:00:47,213 --> 00:00:48,465
But that kind of proof
isn't what's
24
00:00:48,548 --> 00:00:49,716
gonna get me out of here.
25
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Mercy will.
26
00:00:51,051 --> 00:00:53,595
And I need you
to go get it for me.
27
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
So focus on what I'm asking you.
28
00:01:10,904 --> 00:01:12,406
It's all that matters.
29
00:01:12,489 --> 00:01:15,367
It's the only way
that I have a chance.
30
00:01:15,450 --> 00:01:17,118
Pop, but why not try
to track down
31
00:01:17,202 --> 00:01:18,704
the medic report,
prove to them that
32
00:01:18,787 --> 00:01:20,705
you were putting evidence back?
33
00:01:20,789 --> 00:01:22,207
I mean, you don't think that
that will get you
34
00:01:22,290 --> 00:01:23,708
some leniency
with the parole board?
35
00:01:23,833 --> 00:01:25,085
Stop.
You're trying to run the show.
36
00:01:25,168 --> 00:01:26,294
No, Pop.
37
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
I'm trying to get you
out of here.
38
00:01:27,962 --> 00:01:29,464
I need you to listen.
39
00:01:29,589 --> 00:01:33,843
Learn to do what you're told
and to follow orders.
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,056
If you could do that,
maybe you wouldn't be
41
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
bouncing around every
firehouse in Chicago.
42
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Wow.
43
00:01:44,688 --> 00:01:47,524
That's low, even from you.
44
00:02:17,178 --> 00:02:18,513
{\an8}Oh, hey. Sorry.
45
00:02:18,596 --> 00:02:20,265
{\an8}Oh, let me get this stuff.
-No, no. Hey, hey, hey.
46
00:02:20,348 --> 00:02:22,225
{\an8}Don't sweat it. Herrmann.
47
00:02:22,350 --> 00:02:24,144
{\an8}I said anytime, and I meant it.
48
00:02:25,687 --> 00:02:26,938
{\an8}Thanks.
49
00:02:27,022 --> 00:02:28,106
{\an8}It just feels like
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,358
{\an8}the second I knock something off
51
00:02:30,442 --> 00:02:32,193
{\an8}of this insurance
company's list,
52
00:02:32,277 --> 00:02:34,738
{\an8}they throw two more things
at me, you know?
53
00:02:34,821 --> 00:02:37,157
{\an8}And then that shoe box
that we're staying...
54
00:02:37,240 --> 00:02:38,742
{\an8}I mean, I'm not complaining.
55
00:02:38,825 --> 00:02:40,618
{\an8}You know, it's been
a real lifesaver for us.
56
00:02:40,702 --> 00:02:42,162
{\an8}I know.
57
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
{\an8}It's not exactly
a Zen workspace, I'll bet.
58
00:02:45,040 --> 00:02:48,460
{\an8}Not with five people fighting
over one bathroom, it ain't.
59
00:02:48,585 --> 00:02:50,086
{\an8}Oh, man.
60
00:02:50,170 --> 00:02:53,882
{\an8}I really wish there was
something more I could do.
61
00:02:53,965 --> 00:02:56,259
{\an8}What do you guys need right now?
62
00:02:56,343 --> 00:03:00,013
{\an8}You just say the word,
and I'll make it happen.
63
00:03:00,096 --> 00:03:02,182
{\an8}You wanna know
the God's honest truth?
64
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
{\an8}I just wish that everybody
would stop asking us
65
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
{\an8}what we need.
66
00:03:08,229 --> 00:03:11,066
{\an8}I mean, it's not that
I don't appreciate it.
67
00:03:11,149 --> 00:03:12,108
I really do. I mean...
68
00:03:12,192 --> 00:03:13,276
I get...
69
00:03:13,360 --> 00:03:14,444
More than you know. It's just...
70
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
-I get it.
-Yeah.
71
00:03:15,820 --> 00:03:17,489
Say no more.
72
00:03:17,572 --> 00:03:20,116
I'll, uh... I'll let you
do your thing.
73
00:03:20,200 --> 00:03:22,285
Mouch, wait. Please.
74
00:03:22,369 --> 00:03:25,539
Me and Cindy,
we're gonna figure this out.
75
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
All right?
76
00:03:27,165 --> 00:03:28,792
We're good.
77
00:03:31,044 --> 00:03:32,254
I'll leave you to it, then.
78
00:03:32,337 --> 00:03:33,505
All right.
79
00:03:36,174 --> 00:03:39,761
{\an8}Isaiah said he's too old
for trick-or-treating,
80
00:03:39,844 --> 00:03:41,972
{\an8}which makes sense, I guess.
81
00:03:42,055 --> 00:03:43,890
{\an8}Yeah. I quit when I was 10.
82
00:03:44,015 --> 00:03:46,935
{\an8}He's going to a Halloween
party at his school instead.
83
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
{\an8}That's a good thing, right?
84
00:03:48,395 --> 00:03:49,646
{\an8}It is.
85
00:03:49,729 --> 00:03:51,856
{\an8}I guess I just got
kind of excited
86
00:03:51,981 --> 00:03:53,275
{\an8}about the whole
trick-or-treating thing.
87
00:03:53,358 --> 00:03:54,484
{\an8}It'd be fun.
88
00:03:54,567 --> 00:03:55,819
{\an8}Even if he wanted to go,
89
00:03:55,902 --> 00:03:57,154
{\an8}you think he'd want
a grown-up tagging along?
90
00:03:57,237 --> 00:03:59,614
{\an8}I am not just any grown-up.
91
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
{\an8}Kelly, I am still a kid.
92
00:04:01,700 --> 00:04:03,201
{\an8}The name speaks for itself.
93
00:04:06,454 --> 00:04:07,831
{\an8}So what's the vibe?
What are they wearing?
94
00:04:07,914 --> 00:04:09,457
{\an8}Last year,
a guy came as a hydra.
95
00:04:09,582 --> 00:04:11,459
{\an8}He spent three months
building it.
96
00:04:11,626 --> 00:04:12,794
{\an8}Came as a what?
97
00:04:12,877 --> 00:04:15,589
{\an8}A hydra, a multi-headed dragon.
98
00:04:15,672 --> 00:04:17,466
{\an8}He didn't actually place
in the contest,
99
00:04:17,549 --> 00:04:19,092
{\an8}but he was my pick.
100
00:04:19,175 --> 00:04:20,343
{\an8}Wow.
101
00:04:20,427 --> 00:04:22,721
{\an8}That is some Halloween party.
102
00:04:22,804 --> 00:04:24,139
{\an8}It is a costume ball.
103
00:04:24,264 --> 00:04:25,682
{\an8}It's the 14th annual.
104
00:04:25,765 --> 00:04:26,934
{\an8}And I've been going
for five years straight.
105
00:04:27,017 --> 00:04:28,059
{\an8}Huh.
106
00:04:28,143 --> 00:04:29,436
{\an8}You should come.
107
00:04:29,519 --> 00:04:31,021
{\an8}No, I don't... I don't know.
108
00:04:31,146 --> 00:04:32,939
{\an8}Costume shopping
gives me anxiety.
109
00:04:33,064 --> 00:04:35,144
{\an8}Well, I'm sure you would slay
in whatever you choose.
110
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
{\an8}I know I will.
111
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
{\an8}All right, let's get to it.
112
00:04:38,361 --> 00:04:41,281
{\an8}As a lot of you know,
51 will be rotating in floaters
113
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
{\an8}on a regular basis.
114
00:04:42,949 --> 00:04:44,242
{\an8}That starts this shift.
115
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
{\an8}As Herrmann is out
on personal business,
116
00:04:45,910 --> 00:04:47,996
{\an8}Ballard here will be
filling in on truck.
117
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
{\an8}Also, CFD wants to keep
everyone in the loop
118
00:04:51,791 --> 00:04:53,793
{\an8}on our increase in brownouts.
119
00:04:53,877 --> 00:04:55,545
{\an8}This is a report of every house
that will be affected
120
00:04:55,628 --> 00:04:57,130
{\an8}over the next two weeks.
121
00:04:57,213 --> 00:04:59,049
{\an8} Truck 81,
122
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
{\an8}Engine 51, Squad 3, Ambo 61.
123
00:05:01,760 --> 00:05:03,553
Structure fire,
227 South Grand Avenue.
124
00:05:03,678 --> 00:05:06,222
Everyone just make sure you
take a look after we get back.
125
00:05:24,491 --> 00:05:26,201
Hey, guys. Back up.
126
00:05:29,662 --> 00:05:30,705
Move!
127
00:05:30,872 --> 00:05:32,374
Everybody back.
128
00:05:34,668 --> 00:05:36,711
Hey, uh, smoke's coming
from the basement.
129
00:05:36,795 --> 00:05:38,171
-Is everyone out?
-I think so.
130
00:05:38,254 --> 00:05:40,757
I tried to do a walkthrough,
but the smoke's too thick.
131
00:05:40,882 --> 00:05:42,217
All right, squad,
primary search.
132
00:05:42,300 --> 00:05:43,802
Kidd, Vasquez, force entry.
133
00:05:43,885 --> 00:05:45,220
Recon the basement.
-Copy.
134
00:05:45,345 --> 00:05:46,471
Engine, start stretching a line.
135
00:05:46,554 --> 00:05:47,764
Truck will find a source.
136
00:05:47,847 --> 00:05:48,765
Copy that, Lieutenant.
137
00:05:48,848 --> 00:05:49,766
Let's move!
138
00:05:49,849 --> 00:05:51,142
All right. Mask up!
139
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Fire department!
140
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Call out!
141
00:06:10,328 --> 00:06:12,539
This is it.
142
00:06:12,664 --> 00:06:14,666
We found the source!
143
00:06:14,749 --> 00:06:16,209
Must be an oil furnace.
144
00:06:16,334 --> 00:06:18,587
Trace and find the oil supply
and shut it down.
145
00:06:18,670 --> 00:06:20,088
We're going in.
146
00:06:20,213 --> 00:06:22,549
-Yeah.
-All right.
147
00:06:22,632 --> 00:06:23,883
Set!
148
00:06:25,051 --> 00:06:26,261
Strike.
149
00:06:26,386 --> 00:06:27,386
Strike.
150
00:06:35,937 --> 00:06:37,022
Fire department!
151
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
Call out!
152
00:06:44,988 --> 00:06:49,117
Hey, there's an injured
woman in apartment K.
153
00:06:49,200 --> 00:06:50,243
Yes, sir.
154
00:06:50,326 --> 00:06:51,870
You gotta get out
of here now, OK?
155
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
Can you walk out on your own?
-I'm fine. I'm fine.
156
00:06:53,621 --> 00:06:56,875
Just go to apartment K
before it's too late.
157
00:06:59,127 --> 00:07:00,170
I got...
158
00:07:05,216 --> 00:07:06,509
Hey, Violet.
159
00:07:06,593 --> 00:07:08,470
Be on the lookout
for an elderly guy
160
00:07:08,595 --> 00:07:09,679
walking out the building.
161
00:07:09,763 --> 00:07:11,514
Copy.
162
00:07:15,518 --> 00:07:16,686
Fire department!
163
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
Call out!
164
00:07:26,363 --> 00:07:27,906
Hey! Hey.
165
00:07:28,031 --> 00:07:29,074
I'm gonna get you
out of here, all right?
166
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
We gotta stay low.
167
00:07:30,575 --> 00:07:32,160
It's gonna be OK.
168
00:07:32,243 --> 00:07:34,037
All right?
You gotta stay with me.
169
00:07:34,120 --> 00:07:35,205
Stand by.
170
00:07:35,288 --> 00:07:36,498
I'm coming out
with another tenant.
171
00:07:36,581 --> 00:07:38,500
Copy, Cruz.
172
00:07:46,758 --> 00:07:48,798
The combustion chamber
in the furnace is overloaded.
173
00:07:48,885 --> 00:07:50,428
We gotta go around back
to shut it off.
174
00:07:50,512 --> 00:07:51,972
-Do it.
-OK.
175
00:07:52,055 --> 00:07:53,181
Engine, get a hose line
on that furnace.
176
00:07:53,264 --> 00:07:54,432
Copy that.
177
00:07:54,557 --> 00:07:55,976
Cruz, that smoke's
gonna keep coming.
178
00:07:56,059 --> 00:07:57,899
Make sure you get your victim
out of there now.
179
00:08:00,814 --> 00:08:02,399
Cruz?
180
00:08:06,778 --> 00:08:08,196
Let's get her on the stretcher.
181
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
OK. Good. Good. Good.
We got you.
182
00:08:12,367 --> 00:08:14,244
She should be OK, but she was
in there for a while.
183
00:08:14,327 --> 00:08:16,538
All right, let's get her
on some oxygen.
184
00:08:16,621 --> 00:08:17,914
Where's the old guy?
185
00:08:17,997 --> 00:08:19,416
Oh, I never saw him.
186
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
Maybe he got into
another ambulance.
187
00:08:32,887 --> 00:08:34,848
I need to get back
in that building.
188
00:08:34,931 --> 00:08:36,182
Why?
189
00:08:36,266 --> 00:08:38,268
Lieutenant, building's clear.
190
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
What? Are you sure?
191
00:08:40,020 --> 00:08:41,521
Yeah. We checked every unit.
192
00:08:41,604 --> 00:08:42,480
All right, let's get
the smoke ejectors
193
00:08:42,564 --> 00:08:43,606
at that front entrance.
194
00:08:43,690 --> 00:08:44,899
Copy that, Lieutenant.
195
00:08:46,860 --> 00:08:48,070
Sounds like your guy
made it out.
196
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
I hope so.
197
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
He's kind of frail.
198
00:08:50,739 --> 00:08:51,990
And that oxygen setup...
199
00:08:52,073 --> 00:08:53,241
he was gonna need
medical attention
200
00:08:53,324 --> 00:08:54,493
for that smoke inhalation.
-OK.
201
00:08:54,576 --> 00:08:56,202
There were a couple
other ambos here.
202
00:08:56,327 --> 00:08:57,621
I'll talk to Violet,
have her ask around at Med.
203
00:08:57,704 --> 00:08:58,913
Yeah. Yeah, thanks.
204
00:08:58,997 --> 00:09:00,123
Let's wrap it up.
205
00:09:13,762 --> 00:09:14,762
{\an8}...
206
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
{\an8}Again?
207
00:09:19,726 --> 00:09:21,811
{\an8}Either you get more
spam calls than I do,
208
00:09:21,895 --> 00:09:23,938
{\an8}or you're a very popular guy.
209
00:09:24,064 --> 00:09:25,857
{\an8}I wish it was spam.
210
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
{\an8}That building was
just renovated.
211
00:09:31,863 --> 00:09:34,074
{\an8}I wonder why they never
replaced the oil furnace.
212
00:09:34,157 --> 00:09:35,658
{\an8}Anything to save a buck.
213
00:09:35,784 --> 00:09:36,868
{\an8}Yeah.
214
00:09:36,951 --> 00:09:38,036
{\an8}I'm starving.
215
00:09:41,456 --> 00:09:42,456
{\an8}Hey, you.
216
00:09:45,543 --> 00:09:47,671
{\an8}You got plans for Halloween?
217
00:09:47,796 --> 00:09:49,297
{\an8}Uh...
218
00:09:49,422 --> 00:09:53,468
{\an8}You're kind of giving
Bruce Wayne or Jay Gatsby.
219
00:09:53,593 --> 00:09:55,553
{\an8}I haven't really
thought about it.
220
00:09:55,637 --> 00:09:57,806
{\an8}Have you ever been
to a costume ball?
221
00:09:57,931 --> 00:09:59,057
{\an8}Mm-mm.
222
00:09:59,182 --> 00:10:01,810
{\an8}Hey, any news on that old guy?
223
00:10:01,893 --> 00:10:03,312
{\an8}Uh, I checked.
224
00:10:03,395 --> 00:10:05,522
{\an8}No one matching your
description was taken to Med.
225
00:10:05,647 --> 00:10:07,982
{\an8}And dispatch didn't log
anyone like that either.
226
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
{\an8}Oh, that's not good.
227
00:10:09,943 --> 00:10:12,863
Well, the building was clear,
so he must have made it out.
228
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Well, then, where did he go?
229
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
I looked for him at the scene.
230
00:10:16,199 --> 00:10:18,410
Maybe you just missed him.
231
00:10:18,535 --> 00:10:19,869
I don't think so.
232
00:10:19,994 --> 00:10:23,581
And it's not like he had
the strength to run away.
233
00:10:23,665 --> 00:10:26,251
I should've walked him out.
234
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
Well, if you had,
your female victim
235
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
might have inhaled
enough smoke to kill her.
236
00:10:31,172 --> 00:10:32,257
Yeah.
237
00:10:32,340 --> 00:10:33,425
You said he was coughing, right?
238
00:10:33,508 --> 00:10:35,052
Maybe he ended up
at another hospital.
239
00:10:35,135 --> 00:10:37,054
Or maybe a neighbor took him.
240
00:10:37,137 --> 00:10:38,513
I mean, he was in bad shape.
241
00:10:38,596 --> 00:10:39,723
Somebody would have noticed him.
242
00:10:39,806 --> 00:10:41,099
Then he probably got a ride.
243
00:10:41,224 --> 00:10:42,517
This happens all the time,
244
00:10:42,642 --> 00:10:43,727
especially when ambos
are full up.
245
00:10:43,810 --> 00:10:45,020
OK.
246
00:10:45,145 --> 00:10:47,605
All right, well, maybe
I'll call around
247
00:10:47,689 --> 00:10:49,729
to the other hospitals,
see if I can track him down.
248
00:10:51,359 --> 00:10:53,486
We'd like to have everyone
in the briefing room
249
00:10:53,611 --> 00:10:55,864
for an important
announcement, please.
250
00:11:00,535 --> 00:11:03,329
Mouch, man, just come
into the common room.
251
00:11:03,413 --> 00:11:05,373
I said the briefing room.
252
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
All right.
253
00:11:10,337 --> 00:11:12,380
OK, Mouch,
what's your big announcement?
254
00:11:12,505 --> 00:11:14,674
What, are you going paleo again?
255
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
I've been racking my brains
for a week
256
00:11:17,385 --> 00:11:19,721
trying to come up with
the best way to help Herrmann.
257
00:11:19,804 --> 00:11:21,098
Have you tried asking him?
258
00:11:21,181 --> 00:11:22,349
Of course not, Capp.
259
00:11:22,432 --> 00:11:24,059
When a friend's going
through bad times,
260
00:11:24,142 --> 00:11:25,685
you don't put the burden on them
261
00:11:25,810 --> 00:11:27,604
to tell you how you can help.
262
00:11:27,729 --> 00:11:28,939
You just do it.
263
00:11:29,022 --> 00:11:30,565
So what's your thought?
264
00:11:30,648 --> 00:11:33,443
What if we throw the Herrmanns
265
00:11:33,526 --> 00:11:36,237
a pass-the-boot event
at Molly's?
266
00:11:36,363 --> 00:11:38,990
I... I know it's a lot
to ask of people,
267
00:11:39,074 --> 00:11:40,950
with everyone's shifts
being cut back
268
00:11:41,034 --> 00:11:42,953
and the whole world basically
going to hell in a hand basket.
269
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
People have plenty
of problems these days.
270
00:11:46,414 --> 00:11:48,416
-No, we should totally do it.
-Yeah.
271
00:11:48,500 --> 00:11:50,126
I think it's a great idea,
Mouch.
272
00:11:50,210 --> 00:11:51,461
-You think so?
-Hell yeah.
273
00:11:51,586 --> 00:11:52,504
I'm in.
274
00:11:52,587 --> 00:11:53,838
Same.
275
00:11:53,963 --> 00:11:55,423
We'll invite everyone we know.
276
00:11:55,548 --> 00:11:56,883
OK.
277
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
-Oh, hey.
-Hey.
278
00:12:05,767 --> 00:12:07,352
I was just texting you.
279
00:12:07,435 --> 00:12:10,188
Did you remember to pick up
the glasses at Molly's?
280
00:12:10,313 --> 00:12:11,648
Ah, damn it. No.
281
00:12:11,731 --> 00:12:14,359
I swear, if I have to hear
one more lecture
282
00:12:14,442 --> 00:12:16,820
from Annabelle
about what micro plastics
283
00:12:16,903 --> 00:12:18,154
are doing to the planet...
284
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
All right. I know. I'm sorry.
285
00:12:20,657 --> 00:12:23,868
But I got a little sidetracked
and, um...
286
00:12:23,952 --> 00:12:26,830
check this out.
287
00:12:26,913 --> 00:12:31,334
It's... it's, like,
two blocks over from our...
288
00:12:31,459 --> 00:12:33,211
the old... the old place.
289
00:12:33,294 --> 00:12:36,381
And I saw that they were
having an open house.
290
00:12:36,464 --> 00:12:40,010
I decided to pop in,
and it's kind of a fixer.
291
00:12:40,093 --> 00:12:42,220
But you can't really tell
from the pictures,
292
00:12:42,345 --> 00:12:44,931
but it's got some
fantastic bones.
293
00:12:45,015 --> 00:12:47,809
What do you think?
294
00:12:47,892 --> 00:12:53,648
I think the dust hasn't even
settled yet, for one thing.
295
00:12:53,732 --> 00:12:58,153
I mean, literally, they just
finished clearing the debris.
296
00:12:59,612 --> 00:13:00,989
And?
297
00:13:01,072 --> 00:13:04,826
And I haven't even started
298
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
to wrap my head around
what we're gonna do.
299
00:13:07,662 --> 00:13:09,330
We haven't had
a single conversation
300
00:13:09,414 --> 00:13:12,208
about whether we would want
to rebuild or buy something,
301
00:13:12,292 --> 00:13:15,337
or who knows what other
options there are?
302
00:13:15,462 --> 00:13:17,255
And you're already
looking at houses?
303
00:13:17,380 --> 00:13:18,757
I know it seems a little fast.
304
00:13:18,840 --> 00:13:21,134
It's a lot fast, Christopher.
305
00:13:21,259 --> 00:13:23,428
But we can't stay here forever.
306
00:13:25,555 --> 00:13:27,932
Who said anything
about staying here?
307
00:13:28,058 --> 00:13:30,435
I'm not just talking
about this place.
308
00:13:30,518 --> 00:13:34,314
I'm talking about this whole...
you know, this...
309
00:13:34,439 --> 00:13:37,317
this limbo.
310
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
All the people, you know,
just worrying about us
311
00:13:40,695 --> 00:13:41,905
all the time, you know?
312
00:13:41,988 --> 00:13:43,907
And I can't stand it.
313
00:13:44,032 --> 00:13:46,576
And I'm sick of feeling
like a victim already.
314
00:13:46,659 --> 00:13:50,330
And I just wanted to go back
to being normal.
315
00:13:50,413 --> 00:13:53,583
And this is gonna help you
feel normal?
316
00:13:53,667 --> 00:13:56,169
It doesn't have to be
this house exactly.
317
00:13:56,252 --> 00:13:59,339
I mean, I just feel like
the sooner that we find
318
00:13:59,422 --> 00:14:01,591
and move into a permanent
living situation,
319
00:14:01,716 --> 00:14:04,803
the sooner that we can move on
from this whole...
320
00:14:04,928 --> 00:14:06,263
this is a nightmare.
321
00:14:06,346 --> 00:14:07,972
You don't just move on
322
00:14:08,056 --> 00:14:10,350
from something like this,
Christopher.
323
00:14:10,433 --> 00:14:12,894
Come on.
324
00:14:13,019 --> 00:14:14,104
You know what I mean.
325
00:14:14,229 --> 00:14:15,438
I really don't.
326
00:14:33,248 --> 00:14:34,875
Firehouse 51.
327
00:14:34,958 --> 00:14:36,960
This is a call
from the Metropolitan
328
00:14:37,043 --> 00:14:40,171
Correctional Center and will
be monitored and recorded.
329
00:14:40,255 --> 00:14:41,924
Do you accept?
330
00:14:42,007 --> 00:14:44,801
Uh, yes, I accept.
331
00:14:46,428 --> 00:14:50,265
I need to speak to Sal Vasquez.
332
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
Who is this?
333
00:14:52,350 --> 00:14:54,352
Ray Vasquez, his father.
334
00:14:57,147 --> 00:14:58,440
-Hey, Vasquez.
-Yo.
335
00:14:58,565 --> 00:14:59,983
Phone.
336
00:15:03,445 --> 00:15:05,155
It's your father.
337
00:15:20,795 --> 00:15:22,339
The hell do you think
you're doing?
338
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
Oh, I'm sorry,
but I haven't heard from you.
339
00:15:25,300 --> 00:15:27,135
Doesn't matter.
340
00:15:27,218 --> 00:15:28,678
You can't call my job.
341
00:15:28,803 --> 00:15:30,597
You left me no choice.
342
00:15:30,680 --> 00:15:32,599
You don't help me
in the next few days,
343
00:15:32,682 --> 00:15:34,225
I ain't getting out of here.
344
00:15:37,771 --> 00:15:40,190
No.
345
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
You're doing it again.
346
00:15:41,775 --> 00:15:43,693
And I will not let you
ruin this for me too.
347
00:16:01,002 --> 00:16:03,004
The name rang a bell,
so I looked it up.
348
00:16:04,255 --> 00:16:07,592
Do you remember that case
from about six years ago?
349
00:16:07,676 --> 00:16:10,762
It was all over the news,
Lindsay Belfort.
350
00:16:10,845 --> 00:16:13,723
She was killed in her garage
by a deranged ex.
351
00:16:13,848 --> 00:16:14,683
Mark Bianchi.
352
00:16:14,808 --> 00:16:16,017
I remember that.
353
00:16:16,142 --> 00:16:17,811
Lead detective planted
a bunch of evidence.
354
00:16:17,894 --> 00:16:19,062
Blew the whole case.
355
00:16:19,145 --> 00:16:22,524
Detective Ray Vasquez.
356
00:16:22,649 --> 00:16:23,942
Hmm.
357
00:16:24,025 --> 00:16:27,237
So now he's serving time,
10 years.
358
00:16:27,320 --> 00:16:31,449
And he's calling the firehouse
for some reason.
359
00:16:31,574 --> 00:16:34,411
Why not just call
your son's cell phone?
360
00:16:34,494 --> 00:16:39,207
It's almost like
he's trying to cause a stir.
361
00:16:39,290 --> 00:16:41,877
So what are you gonna do?
362
00:16:41,960 --> 00:16:43,461
I don't know yet.
363
00:16:52,345 --> 00:16:53,596
OK?
364
00:16:53,680 --> 00:16:56,057
I have called Lakeshore,
Chicago Memorial,
365
00:16:56,182 --> 00:16:59,227
and three urgent cares
near the apartment building.
366
00:16:59,352 --> 00:17:01,396
No one matching our John Doe
has checked in today.
367
00:17:01,479 --> 00:17:02,689
I'm about to start
calling places
368
00:17:02,772 --> 00:17:04,107
where old people hang out.
369
00:17:04,232 --> 00:17:05,859
Does the local bingo hall
have a phone number?
370
00:17:05,942 --> 00:17:07,777
Well, I have something better.
371
00:17:07,902 --> 00:17:09,404
Leanne's number.
She reached out.
372
00:17:09,487 --> 00:17:10,572
She wants to thank
the firefighter
373
00:17:10,655 --> 00:17:11,865
that saved her life.
374
00:17:11,990 --> 00:17:13,241
Well, that's very nice,
but I don't see
375
00:17:13,324 --> 00:17:14,743
how that helps
with our John Doe.
376
00:17:14,826 --> 00:17:15,952
She's his neighbor.
377
00:17:16,036 --> 00:17:17,079
She'll probably know his name.
378
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
And then we have
something to go on.
379
00:17:19,164 --> 00:17:20,916
You know your neighbors' names?
380
00:17:20,999 --> 00:17:23,001
You don't?
381
00:17:23,126 --> 00:17:24,419
I like my privacy.
382
00:17:24,544 --> 00:17:25,920
Is that a crime?
383
00:17:26,046 --> 00:17:27,381
Leanne was just
discharged from Med.
384
00:17:27,464 --> 00:17:28,923
She'll be waiting for your call.
385
00:17:33,553 --> 00:17:35,806
Hey, Mouch, is that the flyer
386
00:17:35,889 --> 00:17:37,474
for Herrmann's
pass-the-boot thing?
387
00:17:37,557 --> 00:17:38,933
Hot off the presses.
388
00:17:39,059 --> 00:17:41,561
I was gonna go wallpaper
the academy with it.
389
00:17:43,063 --> 00:17:44,147
No.
390
00:17:44,230 --> 00:17:45,690
What?
391
00:17:45,774 --> 00:17:47,859
It's the CFD's
proverbial town square.
392
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
No, I'm talking
about the date, Mouch.
393
00:17:49,861 --> 00:17:51,780
You can't do it Friday.
It's Halloween.
394
00:17:51,863 --> 00:17:54,991
What about Saturday or Sunday
or literally any other day?
395
00:17:55,116 --> 00:17:57,035
Well, Friday's our off shift,
396
00:17:57,160 --> 00:17:58,704
and all the bars
in the neighborhood are
397
00:17:58,787 --> 00:18:01,289
closed that night
because of the street party.
398
00:18:01,414 --> 00:18:02,874
What?
399
00:18:02,957 --> 00:18:05,418
Don't tell me
you're gonna bail on me.
400
00:18:05,543 --> 00:18:08,088
No, no, I'm not gonna bail.
401
00:18:08,213 --> 00:18:11,883
It's just... it's Halloween.
402
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
It is important to some people.
403
00:18:15,345 --> 00:18:19,599
So if you want to get
the best turnout,
404
00:18:19,683 --> 00:18:22,310
then you have to give
the people what they want.
405
00:18:22,435 --> 00:18:24,104
I'm listening.
406
00:18:24,187 --> 00:18:26,189
A costume party.
407
00:18:26,314 --> 00:18:28,024
There is no other option.
408
00:18:28,149 --> 00:18:29,318
I don't know.
409
00:18:29,401 --> 00:18:33,405
That seems a little undignified.
410
00:18:33,488 --> 00:18:36,366
We can make it super dignified.
411
00:18:36,449 --> 00:18:38,368
What if I spearhead the setup?
412
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
I'm talking decorations,
snacks, you name it.
413
00:18:41,162 --> 00:18:45,000
And you don't have to do
anything but show up.
414
00:18:45,125 --> 00:18:46,334
What do you say?
415
00:18:48,003 --> 00:18:51,715
I say...
416
00:18:51,798 --> 00:18:53,258
Let's make it a costume party.
417
00:18:54,676 --> 00:18:56,344
Truck 81, Engine 51...
418
00:18:56,469 --> 00:18:57,669
-Let's go.
-Squad 3, Ambo 61.
419
00:18:57,762 --> 00:18:58,847
Person down, unknown cause.
420
00:19:23,663 --> 00:19:25,373
What the hell is this place?
421
00:19:25,498 --> 00:19:26,583
There's no signage.
422
00:19:26,666 --> 00:19:27,542
We need to check the property.
423
00:19:27,625 --> 00:19:28,877
All right.
424
00:19:28,960 --> 00:19:30,628
Guys, what about that car?
425
00:19:45,143 --> 00:19:46,478
-Where's the driver?
-All right.
426
00:19:46,561 --> 00:19:48,313
We should spread out
and have a look around.
427
00:19:48,396 --> 00:19:50,273
Kidd, Vazquez, you guys
take the Delta side.
428
00:19:50,357 --> 00:19:52,192
Mouch, take your unit,
check the Bravo side.
429
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
We'll check the front dock.
430
00:19:53,401 --> 00:19:54,194
-On it.
-51.
431
00:19:54,319 --> 00:19:55,487
Copy that.
432
00:20:02,369 --> 00:20:03,661
-Ballard.
-Copy.
433
00:20:10,251 --> 00:20:12,754
Ah, OK.
434
00:20:12,837 --> 00:20:14,339
You go this way.
435
00:20:14,422 --> 00:20:15,507
I'm gonna keep heading
down this way.
436
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
Copy.
437
00:20:23,181 --> 00:20:25,392
Hey, I got a victim
on the Delta side.
438
00:20:25,517 --> 00:20:27,102
I'm bringing him out to the rig.
439
00:20:27,185 --> 00:20:28,395
Copy that.
440
00:20:30,021 --> 00:20:31,439
Hey, sir.
441
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
Can you hear me?
442
00:20:47,664 --> 00:20:49,666
Gonna get you out of here.
443
00:21:08,893 --> 00:21:10,061
What the hell?
444
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Mask up.
445
00:21:14,941 --> 00:21:15,942
Mask up!
446
00:21:16,067 --> 00:21:17,360
Pull back.
447
00:21:17,444 --> 00:21:19,237
We've got a possible
Hazmat situation.
448
00:21:19,320 --> 00:21:20,572
Phosgene gas.
449
00:21:20,697 --> 00:21:22,365
Copy, Lieutenant.
450
00:21:33,835 --> 00:21:35,035
Main, we need a level-1 Hazmat
451
00:21:35,962 --> 00:21:39,174
to 1547 West 16th Street
immediately.
452
00:21:39,257 --> 00:21:40,592
Copy, Truck 81.
453
00:21:40,675 --> 00:21:43,386
Providing Hazmat
and additional units now.
454
00:21:45,472 --> 00:21:47,932
Lieutenant!
455
00:21:48,016 --> 00:21:49,893
-Stella, you hear me?
-Lieutenant!
456
00:21:50,018 --> 00:21:51,228
I got her. I got her.
457
00:21:51,311 --> 00:21:52,311
Cruz, grab the victim.
458
00:21:52,395 --> 00:21:53,772
Yeah, I'm on it.
459
00:21:53,855 --> 00:21:55,232
Vasquez, get that damn door shut
460
00:21:55,315 --> 00:21:56,816
and then get
the hell out of there.
461
00:21:56,900 --> 00:21:57,734
I don't want that leak
spreading any more
462
00:21:57,817 --> 00:21:58,860
before Hazmat gets here.
463
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
I'm on it.
464
00:22:00,278 --> 00:22:01,405
Ambo 61, we got Lieutenant Kidd
465
00:22:01,488 --> 00:22:02,823
and a victim unconscious,
466
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
exposed to phosgene gas
coming to you now.
467
00:22:05,241 --> 00:22:06,910
-Copy.
-OK.
468
00:22:06,993 --> 00:22:08,286
We're gonna get you out.
469
00:22:30,016 --> 00:22:31,643
Oh, damn it!
470
00:22:36,898 --> 00:22:39,401
Let's get her over on her side.
471
00:22:43,530 --> 00:22:44,739
-She's breathing.
-Copy.
472
00:22:44,906 --> 00:22:45,907
Stella?
473
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
OK. On three.
474
00:22:48,618 --> 00:22:50,787
1, 2, 3.
475
00:22:50,870 --> 00:22:52,414
Let's rinse her
with sterile water
476
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
and get some oxygen on her.
477
00:23:19,357 --> 00:23:20,400
Good.
478
00:23:20,567 --> 00:23:21,526
-You're OK, babe.
-OK, OK.
479
00:23:21,609 --> 00:23:22,485
Good. Good. OK.
480
00:23:22,652 --> 00:23:23,654
You're OK.
481
00:23:23,737 --> 00:23:25,113
We got you, Stella.
482
00:23:25,196 --> 00:23:27,196
We're just gonna put some
oxygen on you, all right?
483
00:23:39,336 --> 00:23:41,588
Lungs are clear.
484
00:23:41,713 --> 00:23:43,381
Mouch, what's hazmat's ETA?
485
00:23:43,548 --> 00:23:45,133
Three minutes out.
486
00:24:03,693 --> 00:24:05,904
Your oxygen is almost
back to normal.
487
00:24:05,987 --> 00:24:07,906
You got out just in time.
488
00:24:08,073 --> 00:24:10,367
Hazmat said the phosgene
didn't leak past the perimeter.
489
00:24:10,492 --> 00:24:11,951
That's great.
490
00:24:16,122 --> 00:24:17,499
You should go to Med
for observation.
491
00:24:17,582 --> 00:24:19,334
Hey. I'm fine.
492
00:24:19,417 --> 00:24:21,086
You're going.
493
00:24:21,169 --> 00:24:22,796
I'm taking Truck
out of the service
494
00:24:22,879 --> 00:24:24,130
for the rest of the shift.
495
00:24:34,307 --> 00:24:36,768
Lieutenant?
496
00:24:36,851 --> 00:24:38,269
You OK?
497
00:24:38,353 --> 00:24:39,270
Yeah.
498
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
I'm good.
499
00:24:40,438 --> 00:24:42,316
You all right?
500
00:24:42,399 --> 00:24:44,067
I shouldn't have been
that far away.
501
00:24:44,192 --> 00:24:45,192
I, uh...
502
00:24:45,276 --> 00:24:46,653
Hey, I ordered you
503
00:24:46,820 --> 00:24:48,655
to go and check out
the outbuilding.
504
00:24:48,738 --> 00:24:50,949
Yeah, I know, but, um...
505
00:24:53,827 --> 00:24:55,704
I'm just glad you're OK.
506
00:25:04,421 --> 00:25:05,547
We should've kept
one of those birds.
507
00:25:05,630 --> 00:25:06,881
I know a good taxidermist.
508
00:25:06,965 --> 00:25:07,883
Hard pass.
509
00:25:07,966 --> 00:25:09,551
That was creepy.
510
00:25:09,634 --> 00:25:12,512
Yeah, apparently,
it was a plastic manufacturer.
511
00:25:12,595 --> 00:25:15,015
The plant's gas leak alarm
had been glitching,
512
00:25:15,098 --> 00:25:19,561
so the on-call technician came,
thinking it was a false alarm.
513
00:25:19,644 --> 00:25:21,404
Yeah, doctors don't think
he's gonna make it.
514
00:25:23,398 --> 00:25:25,108
Hey, what are you doing back?
515
00:25:25,191 --> 00:25:27,444
Can I talk to you a minute?
516
00:25:27,569 --> 00:25:28,987
Sure.
517
00:25:36,661 --> 00:25:38,163
Everything all right?
518
00:25:39,998 --> 00:25:41,791
I heard about this
pass-the-boot thing
519
00:25:41,875 --> 00:25:43,126
that you're putting together.
520
00:25:43,209 --> 00:25:44,794
I told you this morning.
521
00:25:44,961 --> 00:25:46,254
We're fine.
522
00:25:46,338 --> 00:25:48,256
We got things under control.
523
00:25:48,340 --> 00:25:49,758
I know you do.
524
00:25:49,841 --> 00:25:52,594
And I get not wanting
to feel like a charity case,
525
00:25:52,677 --> 00:25:54,680
but that's not what this is.
526
00:25:54,763 --> 00:25:56,389
That's literally what this is.
527
00:25:56,556 --> 00:25:59,142
I mean, that's not all it is.
528
00:25:59,309 --> 00:26:02,687
Look, I know you don't want
to be a burden to anybody,
529
00:26:02,771 --> 00:26:05,399
but... but watching you guys
going through this
530
00:26:05,482 --> 00:26:07,275
and feeling like
there's nothing we can do,
531
00:26:07,359 --> 00:26:10,445
brother, that's the burden.
532
00:26:10,528 --> 00:26:15,158
So just let us do this one
measly thing, Herrmann.
533
00:26:15,241 --> 00:26:18,620
I mean, you'll be helping us
as much as we're helping you.
534
00:26:23,416 --> 00:26:25,419
All right, pass the damn boot
535
00:26:25,502 --> 00:26:27,838
if you think
it'll make you feel better.
536
00:26:27,921 --> 00:26:31,633
I mean, but don't go inviting
the whole world, all right?
537
00:26:31,758 --> 00:26:33,468
Just the family.
538
00:26:33,593 --> 00:26:34,803
Absolutely.
539
00:26:34,928 --> 00:26:36,429
And I'm not gonna show my face.
540
00:26:36,513 --> 00:26:37,514
I mean, that's just
gonna make it feel
541
00:26:37,597 --> 00:26:38,473
like some kind of pity party.
542
00:26:38,556 --> 00:26:40,517
Whatever you want.
543
00:26:40,600 --> 00:26:42,143
OK.
544
00:26:42,268 --> 00:26:43,478
Fine.
545
00:26:54,906 --> 00:26:56,408
Mr. Cruz?
546
00:26:56,533 --> 00:26:58,035
Leanne.
-I remember.
547
00:26:58,118 --> 00:26:59,202
And please, call me Joe.
548
00:26:59,285 --> 00:27:00,578
Oh, how's the, uh...
549
00:27:00,662 --> 00:27:02,747
Weird, but it
doesn't hurt at all.
550
00:27:02,914 --> 00:27:04,541
My dad says I'm hard-headed.
551
00:27:04,624 --> 00:27:05,917
Well, it came in handy.
552
00:27:06,001 --> 00:27:09,546
These are brownies
from Halloran's.
553
00:27:09,629 --> 00:27:11,381
I have no idea
what you get someone
554
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
for saving your life.
555
00:27:13,675 --> 00:27:16,177
Brownies are great, but
I can't take all the credit.
556
00:27:16,261 --> 00:27:17,220
Oh, I know.
557
00:27:17,303 --> 00:27:18,430
They're for everyone here.
558
00:27:18,513 --> 00:27:19,556
Oh, no.
559
00:27:19,639 --> 00:27:20,932
I mean there was somebody else
560
00:27:21,016 --> 00:27:22,434
who made sure that you got out.
561
00:27:22,517 --> 00:27:23,685
I've been trying
to track him down,
562
00:27:23,768 --> 00:27:25,353
actually, make sure he's OK.
563
00:27:25,437 --> 00:27:26,604
I think he's your neighbor.
564
00:27:26,688 --> 00:27:27,731
Really?
565
00:27:27,814 --> 00:27:29,107
Oh, you know his name?
566
00:27:29,190 --> 00:27:30,692
I was hoping you could tell me.
567
00:27:30,817 --> 00:27:32,819
Older guy, 70s...
568
00:27:32,902 --> 00:27:34,488
maybe you've seen him
with an oxygen tank?
569
00:27:34,571 --> 00:27:36,698
That doesn't sound like
anybody in the building.
570
00:27:38,283 --> 00:27:39,743
You sure?
571
00:27:39,909 --> 00:27:41,662
I've been there since
they renovated the place.
572
00:27:41,745 --> 00:27:44,289
It's mostly people my age.
573
00:27:44,414 --> 00:27:46,291
It just seemed like he knew you.
574
00:27:46,458 --> 00:27:47,625
I'm sorry, really.
575
00:27:47,792 --> 00:27:49,502
I wish I could help.
576
00:27:49,586 --> 00:27:51,880
Oh, well, he'll turn up.
577
00:27:52,005 --> 00:27:55,425
And, um, thank you
for the brownies.
578
00:27:55,508 --> 00:27:56,551
Bye.
579
00:27:56,634 --> 00:27:58,720
Take care.
580
00:28:10,940 --> 00:28:11,858
Hey, Lieutenant.
581
00:28:11,941 --> 00:28:13,109
Hey.
582
00:28:13,193 --> 00:28:14,569
How'd it go at Med?
583
00:28:14,652 --> 00:28:18,115
Got the all clear,
so I will be back next shift.
584
00:28:18,198 --> 00:28:19,366
I appreciate your concern.
585
00:28:19,449 --> 00:28:21,076
Yeah. Of course.
586
00:28:21,201 --> 00:28:24,579
Look, uh, I like
to keep things upfront.
587
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
Mm-hmm.
588
00:28:26,414 --> 00:28:29,292
So that phone call that you
got earlier from your father...
589
00:28:29,417 --> 00:28:31,878
Yeah, I, um...
590
00:28:31,961 --> 00:28:33,004
I'm sorry.
591
00:28:33,171 --> 00:28:34,631
I... I apologize for that.
592
00:28:34,798 --> 00:28:36,341
No need.
593
00:28:36,424 --> 00:28:39,010
No, I was just gonna say,
if there's anything
594
00:28:39,094 --> 00:28:40,679
going on that
you wanna talk about...
595
00:28:40,762 --> 00:28:42,430
No, I'm gonna take care of it.
596
00:28:43,848 --> 00:28:46,435
Yeah, it won't happen again,
597
00:28:46,518 --> 00:28:48,520
like, ever.
598
00:29:01,282 --> 00:29:02,922
Look, I hate asking you
for another favor,
599
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
but the prison's not gonna
600
00:29:04,327 --> 00:29:05,537
let me in on
tomorrow's visitor's list.
601
00:29:05,620 --> 00:29:07,122
-You can't get in next week?
-No.
602
00:29:07,205 --> 00:29:08,525
No, no, no.
I have to go tomorrow.
603
00:29:08,623 --> 00:29:09,499
Man, slow down.
604
00:29:09,624 --> 00:29:10,959
Shoot straight.
605
00:29:11,042 --> 00:29:13,253
What's going on?
606
00:29:13,378 --> 00:29:15,213
Look, you need to start
being more honest with me
607
00:29:15,296 --> 00:29:17,424
about all of this
if you want my help.
608
00:29:17,549 --> 00:29:18,717
All right.
609
00:29:23,513 --> 00:29:25,306
All right.
610
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
My dad asked me for a favor.
611
00:29:27,726 --> 00:29:29,227
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband
612
00:29:29,310 --> 00:29:30,979
to testify on his behalf
at the parole hearing
613
00:29:31,062 --> 00:29:32,605
will get him freed.
614
00:29:32,731 --> 00:29:34,357
Her husband, as in her widower?
615
00:29:34,441 --> 00:29:35,358
Yeah.
616
00:29:35,483 --> 00:29:36,693
Why would he do that?
617
00:29:36,776 --> 00:29:38,028
The murderer went free
because your father
618
00:29:38,111 --> 00:29:39,446
got busted planting evidence.
619
00:29:39,571 --> 00:29:41,322
And the whole case went to hell.
620
00:29:41,448 --> 00:29:43,616
It's a bit more
complicated than that, OK?
621
00:29:46,786 --> 00:29:49,873
Look, my dad wants me
to talk to Belfort's husband
622
00:29:49,956 --> 00:29:51,750
or widower, you know,
623
00:29:51,875 --> 00:29:54,127
explain to him
that everything he did,
624
00:29:54,210 --> 00:29:56,421
he just did to get
justice for Lindsay.
625
00:29:59,049 --> 00:30:01,218
So you're not going
to do that, right?
626
00:30:01,301 --> 00:30:02,552
Stir up all that pain?
627
00:30:02,677 --> 00:30:04,262
No. OK?
628
00:30:04,346 --> 00:30:06,056
No, of course not.
629
00:30:06,139 --> 00:30:09,142
I just... I need to see
my father in person,
630
00:30:09,225 --> 00:30:11,144
OK, convince him to
drop the whole thing
631
00:30:11,227 --> 00:30:13,396
and stay the hell away
from my firehouse, man.
632
00:30:13,480 --> 00:30:14,689
Damn.
633
00:30:14,773 --> 00:30:16,566
Finch, come on, man.
634
00:30:16,691 --> 00:30:17,901
Please?
635
00:30:18,026 --> 00:30:19,861
One last favor.
636
00:30:19,944 --> 00:30:22,364
You're not gonna go
off the rails again, right,
637
00:30:22,489 --> 00:30:24,199
like you did at academy?
638
00:30:26,951 --> 00:30:28,745
That's a messed-up question.
639
00:30:37,045 --> 00:30:38,046
All right, man.
640
00:30:38,129 --> 00:30:39,422
I'll get you in.
641
00:30:43,134 --> 00:30:45,053
God, it's so frustrating.
642
00:30:45,136 --> 00:30:46,680
I don't know, guys.
643
00:30:46,763 --> 00:30:48,432
I just... I just know
John Doe doesn't live there.
644
00:30:48,515 --> 00:30:49,432
I... I called the landlord.
645
00:30:49,557 --> 00:30:50,892
I double-checked.
646
00:30:50,975 --> 00:30:52,352
He hasn't rented
to anybody over 40.
647
00:30:52,435 --> 00:30:54,437
Sounds like age-based
discrimination to me.
648
00:30:54,562 --> 00:30:56,023
That's illegal.
649
00:30:56,106 --> 00:30:57,149
That's not really
important to me right now.
650
00:30:57,232 --> 00:30:58,442
Well, it should be, you know.
651
00:30:58,525 --> 00:30:59,901
You're no spring chicken.
652
00:30:59,984 --> 00:31:01,236
You wanna test that?
653
00:31:01,361 --> 00:31:03,238
OK, guys, can we focus, please?
654
00:31:03,363 --> 00:31:04,948
Maybe John Doe was
visiting someone.
655
00:31:05,031 --> 00:31:06,032
Did you ask about that?
656
00:31:06,157 --> 00:31:07,992
I did, and he asked around,
657
00:31:08,076 --> 00:31:09,578
but no guests fit
his description.
658
00:31:09,661 --> 00:31:11,413
You know, one of the units
I cleared was vacant.
659
00:31:11,496 --> 00:31:12,831
Maybe he was
posting up in there.
660
00:31:12,914 --> 00:31:14,666
You think that
Grandpa was squatting?
661
00:31:14,749 --> 00:31:16,126
Old people commit crimes too.
662
00:31:16,251 --> 00:31:17,335
It was a nice building.
663
00:31:17,460 --> 00:31:18,670
Somebody would've noticed.
664
00:31:19,921 --> 00:31:20,964
What?
665
00:31:21,047 --> 00:31:22,090
That building was renovated.
666
00:31:22,173 --> 00:31:23,508
Yeah. So?
667
00:31:23,591 --> 00:31:25,385
Now I know why
it seemed so familiar.
668
00:31:25,468 --> 00:31:26,470
I think I might be able
to find your John Doe.
669
00:31:26,553 --> 00:31:27,554
What?
670
00:31:27,679 --> 00:31:28,430
You're just gonna
leave us hanging?
671
00:31:28,555 --> 00:31:29,764
I wanna be sure first,
672
00:31:29,848 --> 00:31:31,168
but I'll let you know
what I find.
673
00:31:50,744 --> 00:31:52,871
I got your text, obviously.
674
00:31:54,664 --> 00:31:55,707
Crazy, isn't it?
675
00:31:55,790 --> 00:31:57,251
Yeah.
676
00:31:57,334 --> 00:31:59,169
How you can be looking
right at a thing,
677
00:31:59,252 --> 00:32:01,380
and it still doesn't seem real.
678
00:32:01,463 --> 00:32:04,257
Well, what are we doing here?
679
00:32:04,382 --> 00:32:08,887
Are you gonna convince me
to rebuild or...
680
00:32:09,012 --> 00:32:11,973
I'm not gonna try to convince
you of anything, Christopher.
681
00:32:12,098 --> 00:32:14,642
OK.
682
00:32:14,768 --> 00:32:16,227
Fine.
683
00:32:16,311 --> 00:32:19,939
But rebuilding here is
what you want, isn't it?
684
00:32:21,649 --> 00:32:23,818
I don't know.
685
00:32:23,902 --> 00:32:26,071
I'll tell you what I don't want.
686
00:32:26,196 --> 00:32:29,199
I don't want to run out
and buy some crappy fixer-upper
687
00:32:29,282 --> 00:32:31,409
and pretend like
this never happened.
688
00:32:31,493 --> 00:32:32,952
I know.
689
00:32:33,036 --> 00:32:34,162
Me neither.
690
00:32:35,663 --> 00:32:36,663
Really?
691
00:32:39,084 --> 00:32:40,293
Of course.
692
00:32:40,377 --> 00:32:42,629
I mean, I... I know
it was a stupid idea.
693
00:32:42,712 --> 00:32:47,217
I mean, one of the dumber ones
in a while, but...
694
00:32:47,342 --> 00:32:51,763
I mean, this...
695
00:32:51,888 --> 00:32:55,600
All I can see right now is
two years' worth of headaches
696
00:32:55,684 --> 00:32:58,478
and heartache
and God knows what else
697
00:32:58,561 --> 00:33:02,857
and fights with the contractor
and the mortgage company, and...
698
00:33:02,982 --> 00:33:04,734
OK, OK, OK.
699
00:33:04,859 --> 00:33:07,153
I get it.
700
00:33:07,237 --> 00:33:08,571
I'm just saying.
701
00:33:12,409 --> 00:33:15,745
Oh, we could save ourselves
a giant hassle by not doing it,
702
00:33:15,829 --> 00:33:17,706
I guess.
703
00:33:17,831 --> 00:33:20,584
But I don't think
we can avoid the heartache
704
00:33:20,667 --> 00:33:22,419
no matter what we do.
705
00:33:38,601 --> 00:33:39,602
Damn it.
706
00:33:39,728 --> 00:33:40,979
What?
707
00:33:41,062 --> 00:33:44,607
I forgot to get those
glasses at Molly's.
708
00:33:57,996 --> 00:33:59,330
I'm not doing it.
709
00:33:59,456 --> 00:34:00,791
I have done a lot for you,
710
00:34:00,874 --> 00:34:02,500
but this is a step
a little too far.
711
00:34:02,625 --> 00:34:05,671
I mean, ever since the academy,
all I get is, hey, kid,
712
00:34:05,754 --> 00:34:08,673
you're related to that Vasquez?
713
00:34:08,798 --> 00:34:10,383
OK, I'm sick of it.
714
00:34:10,467 --> 00:34:11,969
You already screwed up
my dreams of being a cop.
715
00:34:12,052 --> 00:34:14,804
I will not let you get me
fired from 51 too.
716
00:34:14,929 --> 00:34:18,600
So I'm not the reason you're
against the ropes at the CFD.
717
00:34:21,519 --> 00:34:25,357
The truth is, I'm the only
reason you still have the job.
718
00:34:33,531 --> 00:34:35,784
Sal, look at me.
719
00:34:38,536 --> 00:34:41,122
I've always looked out for you,
ever since you were a kid.
720
00:34:41,206 --> 00:34:44,292
You think I'd stop
because I'm locked in a cage?
721
00:34:44,376 --> 00:34:45,794
It's not a big deal.
722
00:34:45,877 --> 00:34:49,172
Your commissioner and I have
a mutual friend in PD.
723
00:34:49,255 --> 00:34:51,216
You told me you wanted
to be a firefighter.
724
00:34:51,341 --> 00:34:53,426
I gave him a call,
725
00:34:53,551 --> 00:34:56,054
cashed in on a favor he owed me.
726
00:34:56,179 --> 00:34:57,722
What's his name?
727
00:34:57,806 --> 00:34:59,224
He's the kind of guy
with enough reach
728
00:34:59,307 --> 00:35:02,185
to get you into the best
firehouse in the city.
729
00:35:02,268 --> 00:35:03,978
Yeah.
730
00:35:04,104 --> 00:35:06,106
Think of him as
an extension of me.
731
00:35:06,189 --> 00:35:09,067
And I'm just making sure
things go well for you.
732
00:35:09,150 --> 00:35:10,860
Well, I don't need your help.
733
00:35:14,322 --> 00:35:18,034
Look, son,
I know the name Vasquez
734
00:35:18,159 --> 00:35:21,079
has become a burden for you,
for our family.
735
00:35:21,204 --> 00:35:24,666
And I wanna make it right.
736
00:35:24,791 --> 00:35:27,043
What I'm asking you to do,
it's difficult.
737
00:35:27,168 --> 00:35:28,378
I know.
738
00:35:28,461 --> 00:35:30,839
But it has to be done.
739
00:35:30,922 --> 00:35:35,218
I need to restore the integrity
of our family name
740
00:35:35,343 --> 00:35:39,222
and help the murder victim's
family understand
741
00:35:39,305 --> 00:35:41,683
why I did what I did.
742
00:35:44,227 --> 00:35:48,732
Can't you help me with that,
like I helped you?
743
00:35:59,617 --> 00:36:01,911
Well, it's not dignified,
744
00:36:02,037 --> 00:36:03,789
but you can't argue
the turnout, huh, barkeep?
745
00:36:03,872 --> 00:36:05,290
No, you cannot.
746
00:36:05,373 --> 00:36:07,459
Normally, I'd be worried
about the fire marshal
747
00:36:07,542 --> 00:36:08,919
shutting us down,
but I'm pretty sure
748
00:36:09,002 --> 00:36:10,670
that's him in
the Bigfoot costume.
749
00:36:10,754 --> 00:36:11,755
I wouldn't be surprised.
750
00:36:11,838 --> 00:36:13,465
Half the CFD is here.
751
00:36:13,548 --> 00:36:15,759
I haven't seen Vasquez yet,
have you?
752
00:36:15,842 --> 00:36:17,052
He's not gonna make it.
753
00:36:17,177 --> 00:36:19,346
He texted me earlier,
but he did Venmo me
754
00:36:19,429 --> 00:36:21,056
a pretty generous donation.
755
00:36:21,181 --> 00:36:22,682
Well, that's
the important thing.
756
00:36:25,310 --> 00:36:28,063
Hey! Wait.
757
00:36:28,146 --> 00:36:30,065
This is the costume you've been
going on about for a week?
758
00:36:30,148 --> 00:36:31,399
Hell, yeah.
759
00:36:31,483 --> 00:36:33,193
I'm a sensei.
760
00:36:33,276 --> 00:36:34,152
What do you think?
761
00:36:34,235 --> 00:36:36,196
Um, you know,
762
00:36:36,279 --> 00:36:38,907
I was expecting something
a little more risquรฉ.
763
00:36:39,032 --> 00:36:40,617
Oh, well,
you know what they say.
764
00:36:40,742 --> 00:36:44,120
The brain is the sexiest organ.
765
00:36:44,245 --> 00:36:45,330
I'm just kidding.
766
00:36:45,455 --> 00:36:47,957
It's a tearaway gi.
767
00:36:48,041 --> 00:36:49,281
This is my after-midnight look.
768
00:36:49,376 --> 00:36:50,919
Ooh.
769
00:36:51,002 --> 00:36:52,754
Oh, OK, I'm gonna be right back.
770
00:36:54,506 --> 00:36:56,133
All right, Cruz.
771
00:36:56,216 --> 00:36:57,801
Here is what I found.
772
00:36:57,884 --> 00:36:58,927
Is this about John Doe?
773
00:36:59,010 --> 00:37:00,261
When Capp mentioned squatters,
774
00:37:00,387 --> 00:37:02,139
it made me remember
I got a call to that building
775
00:37:02,222 --> 00:37:03,807
before it was renovated,
776
00:37:03,890 --> 00:37:06,851
and there was an elderly man
whose oxygen tank had run low.
777
00:37:06,976 --> 00:37:09,980
I realized he sounded a lot
like the guy you described.
778
00:37:10,063 --> 00:37:11,106
Violet, this is him!
779
00:37:11,189 --> 00:37:12,608
This is the guy I saw!
780
00:37:12,691 --> 00:37:14,818
Daniel Grady.
781
00:37:14,901 --> 00:37:17,112
You found him.
-OK. That's what I thought.
782
00:37:17,195 --> 00:37:18,530
Check the paperwork.
783
00:37:22,367 --> 00:37:24,119
Coroner's report?
784
00:37:24,202 --> 00:37:26,663
Daniel Grady died
of emphysema three years ago.
785
00:37:26,746 --> 00:37:28,164
So there goes my theory.
786
00:37:28,248 --> 00:37:29,624
God, that is so weird.
787
00:37:29,749 --> 00:37:31,710
I mean, I swear he looks
exactly like the guy I saw.
788
00:37:31,793 --> 00:37:33,586
Maybe it was.
789
00:37:33,712 --> 00:37:34,838
Oh, what?
790
00:37:34,921 --> 00:37:36,006
You think he was a ghost?
791
00:37:36,089 --> 00:37:38,008
You are the only one
who saw him.
792
00:37:38,091 --> 00:37:41,136
Your John Doe was on oxygen.
This guy Grady had emphysema.
793
00:37:41,261 --> 00:37:43,805
I... no.
794
00:37:43,930 --> 00:37:45,349
Oh, please don't tell me
you're buying into this too.
795
00:37:45,432 --> 00:37:46,350
Ghosts?
796
00:37:46,433 --> 00:37:47,308
Here's what I know.
797
00:37:47,434 --> 00:37:49,436
Everyone made it out OK.
798
00:37:49,519 --> 00:37:51,313
Your John Doe never showed up
at any hospitals.
799
00:37:51,396 --> 00:37:54,482
So hey, if he's real,
then I'm confident he's OK,
800
00:37:54,607 --> 00:37:56,068
and you can let yourself
off the hook.
801
00:37:56,151 --> 00:37:58,403
If he's real?
802
00:37:58,528 --> 00:38:00,780
Doesn't Leanne live
in apartment K?
803
00:38:00,864 --> 00:38:01,948
Yeah. Why?
804
00:38:02,073 --> 00:38:03,366
That's where Grady lived.
805
00:38:09,164 --> 00:38:10,582
Uh, OK.
806
00:38:10,665 --> 00:38:13,043
Um, I think you guys are
just a little
807
00:38:13,126 --> 00:38:14,794
too into the Halloween spirit.
808
00:38:14,919 --> 00:38:16,129
Every firefighter has
at least one call
809
00:38:16,212 --> 00:38:17,380
they can't explain.
810
00:38:17,505 --> 00:38:19,007
Maybe this one's yours.
811
00:38:22,052 --> 00:38:24,637
We really should have
put something together.
812
00:38:24,763 --> 00:38:27,057
These costumes are amazing.
813
00:38:27,182 --> 00:38:28,225
We did.
814
00:38:28,308 --> 00:38:29,642
It just took two hours.
815
00:38:29,726 --> 00:38:31,311
Time well spent.
816
00:38:31,394 --> 00:38:34,189
Isaiah looked great in
his nightcrawler costume.
817
00:38:34,314 --> 00:38:36,900
And I had no idea you were
so good at face painting.
818
00:38:39,027 --> 00:38:40,904
-Mm.
-Huh.
819
00:38:47,327 --> 00:38:49,120
Thanks, everybody.
All right. All right.
820
00:38:49,245 --> 00:38:50,705
I'm gonna keep it
short and sweet.
821
00:38:50,789 --> 00:38:53,083
I really just want to thank
you all for showing up
822
00:38:53,166 --> 00:38:55,585
for the Herrmann family.
823
00:38:55,710 --> 00:38:59,798
Herrmann and me, we have
been friends for a long time.
824
00:38:59,923 --> 00:39:02,759
And that guy has shown up for me
825
00:39:02,842 --> 00:39:07,431
and saved my ass
more times than I can count.
826
00:39:07,514 --> 00:39:09,265
And I know I'm not alone.
827
00:39:09,349 --> 00:39:11,935
Herrmann has been a friend
to so many people
828
00:39:12,018 --> 00:39:14,438
in this department,
in this city.
829
00:39:14,521 --> 00:39:17,190
And if you need proof of that,
830
00:39:17,315 --> 00:39:21,111
just look around at this
incredible show of support
831
00:39:21,194 --> 00:39:24,656
and generosity and love.
832
00:39:31,454 --> 00:39:34,708
Anyway, I know this money
won't fix everything,
833
00:39:34,791 --> 00:39:37,252
but maybe it's a start, huh?
834
00:39:41,214 --> 00:39:43,466
To my friend Herrmann.
835
00:39:43,591 --> 00:39:46,511
All: To Herrmann!
836
00:39:46,636 --> 00:39:47,762
-Yeah!
-Whoo!58085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.