Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:08,717
- House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,309
- That's my house.
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,970
[dramatic music]
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,223
- All firefighters
evacuate immediately.
5
00:00:14,305 --> 00:00:16,099
- We gotta go!
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,767
- It's all gone.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,186
It's all gone.
8
00:00:20,228 --> 00:00:21,738
You came to pull me
out of here.
9
00:00:21,739 --> 00:00:22,855
Tell me to let it go.
10
00:00:22,856 --> 00:00:23,856
- No.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,233
Cindy's been calling.
12
00:00:25,316 --> 00:00:27,485
She's worried about you.
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,404
- I'm sorry that I scared you.
14
00:00:29,487 --> 00:00:30,947
It's just I had to go back.
15
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
- I know it's hard.
16
00:00:32,657 --> 00:00:34,951
There are some things
we can't get back.
17
00:00:34,952 --> 00:00:36,326
- I've looked through it,
18
00:00:36,327 --> 00:00:37,578
and there's nothing
in that file
19
00:00:37,579 --> 00:00:39,038
that's going to help you
get your dad out.
20
00:00:39,039 --> 00:00:40,789
- I was looking into
the Bianchi case files,
21
00:00:40,790 --> 00:00:43,167
and we can prove you weren't
planting evidence.
22
00:00:43,168 --> 00:00:44,738
- You made a hell
of a detective.
23
00:00:44,753 --> 00:00:47,088
It's a shame you didn't stay
in the academy.
24
00:00:47,089 --> 00:00:48,547
But that kind of proof
isn't what's
25
00:00:48,548 --> 00:00:49,716
gonna get me out of here.
26
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
Mercy will.
27
00:00:51,051 --> 00:00:53,595
And I need you
to go get it for me.
28
00:00:56,014 --> 00:00:58,975
[soft tense music]
29
00:00:59,059 --> 00:01:06,024
? ?
30
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
- So focus on
what I'm asking you.
31
00:01:10,904 --> 00:01:12,447
It's all that matters.
32
00:01:12,489 --> 00:01:15,408
It's the only way
that I have a chance.
33
00:01:15,450 --> 00:01:17,200
- Pop, but why not try
to track down
34
00:01:17,201 --> 00:01:18,786
the medic report,
prove to them that
35
00:01:18,787 --> 00:01:20,705
you were putting evidence back?
36
00:01:20,706 --> 00:01:22,289
I mean, you don't think that
that will get you
37
00:01:22,290 --> 00:01:23,832
some leniency
with the parole board?
38
00:01:23,833 --> 00:01:25,167
- Stop.
You're trying to run the show.
39
00:01:25,168 --> 00:01:26,294
- No, Pop.
40
00:01:26,295 --> 00:01:27,961
I'm trying to get you
out of here.
41
00:01:27,962 --> 00:01:29,464
- I need you to listen.
42
00:01:29,589 --> 00:01:33,843
Learn to do what you're told
and to follow orders.
43
00:01:33,968 --> 00:01:35,679
? ?
44
00:01:35,762 --> 00:01:38,056
If you could do that,
maybe you wouldn't be
45
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
bouncing around every
firehouse in Chicago.
46
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
- [scoffs]
47
00:01:43,019 --> 00:01:44,521
Wow.
48
00:01:44,688 --> 00:01:47,524
That's low, even from you.
49
00:01:47,607 --> 00:01:48,692
[phone slams]
50
00:01:48,817 --> 00:01:51,820
? ?
51
00:01:51,903 --> 00:01:53,488
[faucet creaks, water stops]
52
00:01:55,240 --> 00:01:57,200
[phone buzzing]
53
00:01:57,283 --> 00:02:04,249
? ?
54
00:02:15,468 --> 00:02:17,012
{\an8}[knocks]
55
00:02:17,178 --> 00:02:18,513
{\an8}- Oh, hey. Sorry.
56
00:02:18,514 --> 00:02:20,347
{\an8}Oh, let me get this stuff.
- No, no. Hey, hey, hey.
57
00:02:20,348 --> 00:02:22,225
{\an8}Don't sweat it. Herrmann.
58
00:02:22,350 --> 00:02:24,150
{\an8}I said anytime, and I meant it.
59
00:02:25,687 --> 00:02:26,938
{\an8}- Thanks.
60
00:02:26,939 --> 00:02:28,272
{\an8}It just feels like
61
00:02:28,273 --> 00:02:30,358
{\an8}the second
I knock something off
62
00:02:30,359 --> 00:02:32,276
{\an8}of this insurance
company's list,
63
00:02:32,277 --> 00:02:34,807
{\an8}they throw two more things
at me, you know?
64
00:02:34,808 --> 00:02:37,239
{\an8}And then that shoe box
that we're staying-
65
00:02:37,240 --> 00:02:38,824
{\an8}I mean, I'm not complaining.
66
00:02:38,825 --> 00:02:40,701
{\an8}You know, it's been
a real lifesaver for us.
67
00:02:40,702 --> 00:02:42,203
{\an8}- I know.
68
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
{\an8}It's not exactly
a Zen workspace, I'll bet.
69
00:02:45,040 --> 00:02:48,460
{\an8}- Not with five people fighting
over one bathroom, it ain't.
70
00:02:48,585 --> 00:02:50,086
{\an8}- Oh, man.
71
00:02:50,170 --> 00:02:53,882
{\an8}I really wish there was
something more I could do.
72
00:02:53,965 --> 00:02:56,259
{\an8}What do you guys need
right now?
73
00:02:56,343 --> 00:03:00,055
{\an8}You just say the word,
and I'll make it happen.
74
00:03:00,056 --> 00:03:02,264
{\an8}- You wanna know
the God's honest truth?
75
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
{\an8}I just wish that everybody
would stop asking us
76
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
{\an8}what we need.
77
00:03:08,229 --> 00:03:11,066
{\an8}I mean, it's not that
I don't appreciate it.
78
00:03:11,067 --> 00:03:12,191
I really do. I mean-
79
00:03:12,192 --> 00:03:13,276
- I get-
80
00:03:13,277 --> 00:03:14,526
- More than you know.
It's just-
81
00:03:14,527 --> 00:03:15,695
- I get it.
- Yeah.
82
00:03:15,820 --> 00:03:17,530
- Say no more.
83
00:03:17,572 --> 00:03:20,116
I'll, uh-I'll let you
do your thing.
84
00:03:20,200 --> 00:03:22,285
- Mouch, wait. Please.
85
00:03:22,369 --> 00:03:25,580
Me and Cindy,
we're gonna figure this out.
86
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
All right?
87
00:03:27,165 --> 00:03:28,792
We're good.
88
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
? ?
89
00:03:31,003 --> 00:03:32,336
- I'll leave you to it, then.
90
00:03:32,337 --> 00:03:33,505
- All right.
91
00:03:36,174 --> 00:03:39,761
{\an8}- Isaiah said he's too old
for trick-or-treating,
92
00:03:39,844 --> 00:03:42,013
{\an8}which makes sense, I guess.
93
00:03:42,055 --> 00:03:43,890
{\an8}- Yeah. I quit when I was 10.
94
00:03:43,891 --> 00:03:47,059
{\an8}- He's going to a Halloween
party at his school instead.
95
00:03:47,060 --> 00:03:48,394
{\an8}- That's a good thing, right?
96
00:03:48,395 --> 00:03:49,646
{\an8}- It is.
97
00:03:49,729 --> 00:03:51,856
{\an8}I guess I just got
kind of excited
98
00:03:51,857 --> 00:03:53,357
{\an8}about the whole
trick-or-treating thing.
99
00:03:53,358 --> 00:03:54,526
{\an8}It'd be fun.
100
00:03:54,527 --> 00:03:55,901
{\an8}- Even if he wanted to go,
101
00:03:55,902 --> 00:03:57,236
{\an8}you think he'd want
a grown-up tagging along?
102
00:03:57,237 --> 00:03:59,614
{\an8}- I am not just any grown-up.
103
00:03:59,739 --> 00:04:01,616
{\an8}Kelly, I am still a kid.
104
00:04:01,700 --> 00:04:03,380
{\an8}The name speaks for itself.
105
00:04:03,865 --> 00:04:07,913
{\an8}- So what's the vibe?
What are they wearing?
106
00:04:07,914 --> 00:04:09,581
{\an8}- Last year,
a guy came as a hydra.
107
00:04:09,582 --> 00:04:11,625
{\an8}He spent three months
building it.
108
00:04:11,626 --> 00:04:12,794
{\an8}- Came as a what?
109
00:04:12,877 --> 00:04:15,630
{\an8}- A hydra,
a multi-headed dragon.
110
00:04:15,631 --> 00:04:17,548
{\an8}He didn't actually place
in the contest,
111
00:04:17,549 --> 00:04:19,134
{\an8}but he was my pick.
112
00:04:19,175 --> 00:04:20,343
{\an8}- Wow.
113
00:04:20,427 --> 00:04:22,721
{\an8}That is some Halloween party.
114
00:04:22,804 --> 00:04:24,184
{\an8}- It is a costume ball.
115
00:04:24,264 --> 00:04:25,682
{\an8}It's the 14th annual.
116
00:04:25,683 --> 00:04:27,016
{\an8}And I've been going
for five years straight.
117
00:04:27,017 --> 00:04:28,067
{\an8}- Huh.
118
00:04:28,143 --> 00:04:29,436
{\an8}- You should come.
119
00:04:29,519 --> 00:04:31,139
{\an8}- No, I don't-I don't know.
120
00:04:31,140 --> 00:04:33,063
{\an8}Costume shopping
gives me anxiety.
121
00:04:33,064 --> 00:04:35,232
{\an8}- Well, I'm sure you would slay
in whatever you choose.
122
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
{\an8}I know I will.
123
00:04:36,609 --> 00:04:38,289
{\an8}- All right, let's get to it.
124
00:04:38,361 --> 00:04:41,311
{\an8}As a lot of you know,
51 will be rotating in floaters
125
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
{\an8}on a regular basis.
126
00:04:42,908 --> 00:04:44,366
{\an8}That starts this shift.
127
00:04:44,367 --> 00:04:45,909
{\an8}As Herrmann is out
on personal business,
128
00:04:45,910 --> 00:04:48,120
{\an8}Ballard here will be
filling in on truck.
129
00:04:48,121 --> 00:04:49,329
{\an8}[overlapping chatter]
130
00:04:49,330 --> 00:04:51,790
{\an8}Also, CFD wants to keep
everyone in the loop
131
00:04:51,791 --> 00:04:53,793
{\an8}on our increase in brownouts.
132
00:04:53,794 --> 00:04:55,627
{\an8}This is a report of every house
that will be affected
133
00:04:55,628 --> 00:04:57,130
{\an8}over the next two weeks.
134
00:04:57,213 --> 00:04:59,090
{\an8}[siren blaring]
- Truck 81,
135
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
{\an8}Engine 51, Squad 3, Ambo 61.
136
00:05:01,677 --> 00:05:03,677
Structure fire,
227 South Grand Avenue.
137
00:05:03,678 --> 00:05:06,263
- Everyone just make sure you
take a look after we get back.
138
00:05:06,264 --> 00:05:09,225
[sirens wailing]
139
00:05:09,267 --> 00:05:11,895
[dramatic music]
140
00:05:12,020 --> 00:05:19,027
? ?
141
00:05:24,491 --> 00:05:26,201
- Hey, guys. Back up.
142
00:05:26,368 --> 00:05:29,579
[people coughing]
143
00:05:29,662 --> 00:05:30,712
- Move!
144
00:05:30,872 --> 00:05:32,374
- Everybody back.
145
00:05:32,439 --> 00:05:36,794
- Hey, uh, smoke's coming
from the basement.
146
00:05:36,795 --> 00:05:38,253
- Is everyone out?
- I think so.
147
00:05:38,254 --> 00:05:40,881
I tried to do a walkthrough,
but the smoke's too thick.
148
00:05:40,882 --> 00:05:42,299
- All right, squad,
primary search.
149
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Kidd, Vasquez, force entry.
150
00:05:43,885 --> 00:05:45,220
Recon the basement.
- Copy.
151
00:05:45,221 --> 00:05:46,553
- Engine, start stretching
a line.
152
00:05:46,554 --> 00:05:47,764
Truck will find a source.
153
00:05:47,765 --> 00:05:48,847
- Copy that, Lieutenant.
154
00:05:48,848 --> 00:05:49,848
- Let's move!
155
00:05:49,849 --> 00:05:51,142
- All right. Mask up!
156
00:05:51,226 --> 00:05:55,772
? ?
157
00:05:55,814 --> 00:05:59,025
[alarm blaring]
158
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
- Fire department!
159
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Call out!
160
00:06:03,655 --> 00:06:06,449
[tense music]
161
00:06:06,574 --> 00:06:10,203
? ?
162
00:06:10,328 --> 00:06:12,539
- This is it.
163
00:06:12,664 --> 00:06:14,666
We found the source!
164
00:06:14,749 --> 00:06:16,209
Must be an oil furnace.
165
00:06:16,210 --> 00:06:18,669
- Trace and find the oil supply
and shut it down.
166
00:06:18,670 --> 00:06:20,088
- We're going in.
167
00:06:20,213 --> 00:06:22,590
- Yeah.
- All right.
168
00:06:22,632 --> 00:06:23,883
Set!
169
00:06:25,051 --> 00:06:26,261
Strike.
[thudding]
170
00:06:26,262 --> 00:06:27,428
Strike.
[thudding]
171
00:06:27,429 --> 00:06:31,808
? ?
172
00:06:31,850 --> 00:06:34,644
[alarm blaring]
173
00:06:34,769 --> 00:06:35,854
[banging]
174
00:06:35,937 --> 00:06:37,022
- Fire department!
175
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
Call out!
176
00:06:38,606 --> 00:06:44,863
? ?
177
00:06:44,988 --> 00:06:49,117
- Hey, there's an injured
woman in apartment K.
178
00:06:49,200 --> 00:06:50,250
- Yes, sir.
179
00:06:50,251 --> 00:06:51,952
You gotta get out
of here now, OK?
180
00:06:51,953 --> 00:06:53,620
Can you walk out on your own?
- I'm fine. I'm fine.
181
00:06:53,621 --> 00:06:56,875
Just go to apartment K
before it's too late.
182
00:06:59,127 --> 00:07:00,177
- I got-
183
00:07:00,295 --> 00:07:05,091
? ?
184
00:07:05,216 --> 00:07:06,509
Hey, Violet.
185
00:07:06,593 --> 00:07:08,470
Be on the lookout
for an elderly guy
186
00:07:08,471 --> 00:07:09,762
walking out the building.
187
00:07:09,763 --> 00:07:11,514
- Copy.
188
00:07:11,639 --> 00:07:15,435
? ?
189
00:07:15,518 --> 00:07:16,686
- Fire department!
190
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
Call out!
191
00:07:18,146 --> 00:07:20,690
- [faint coughing]
192
00:07:20,815 --> 00:07:26,279
? ?
193
00:07:26,363 --> 00:07:27,906
- Hey! Hey.
194
00:07:27,907 --> 00:07:29,156
I'm gonna get you
out of here, all right?
195
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
We gotta stay low.
196
00:07:30,575 --> 00:07:32,160
It's gonna be OK.
197
00:07:32,243 --> 00:07:34,037
All right?
You gotta stay with me.
198
00:07:34,120 --> 00:07:35,205
Stand by.
199
00:07:35,206 --> 00:07:36,580
I'm coming out
with another tenant.
200
00:07:36,581 --> 00:07:38,500
- Copy, Cruz.
201
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
[grunts]
202
00:07:40,335 --> 00:07:46,716
? ?
203
00:07:46,717 --> 00:07:48,884
- The combustion chamber
in the furnace is overloaded.
204
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
We gotta go around back
to shut it off.
205
00:07:50,512 --> 00:07:52,013
- Do it.
- OK.
206
00:07:52,014 --> 00:07:53,263
- Engine, get a hose line
on that furnace.
207
00:07:53,264 --> 00:07:54,432
- Copy that.
208
00:07:54,433 --> 00:07:56,058
- Cruz, that smoke's
gonna keep coming.
209
00:07:56,059 --> 00:07:57,851
Make sure you get your victim
out of there now.
210
00:07:57,852 --> 00:08:00,730
? ?
211
00:08:00,814 --> 00:08:02,399
Cruz?
212
00:08:02,524 --> 00:08:06,695
? ?
213
00:08:06,778 --> 00:08:08,408
- Let's get her
on the stretcher.
214
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
- OK. Good. Good. Good.
We got you.
215
00:08:12,284 --> 00:08:14,326
- She should be OK, but she was
in there for a while.
216
00:08:14,327 --> 00:08:16,538
- All right, let's get her
on some oxygen.
217
00:08:16,621 --> 00:08:17,956
- Where's the old guy?
218
00:08:17,997 --> 00:08:19,416
- Oh, I never saw him.
219
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
Maybe he got into
another ambulance.
220
00:08:21,543 --> 00:08:28,550
? ?
221
00:08:32,887 --> 00:08:34,889
- I need to get back
in that building.
222
00:08:34,931 --> 00:08:36,182
- Why?
223
00:08:36,266 --> 00:08:38,268
- Lieutenant,
building's clear.
224
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
- What? Are you sure?
225
00:08:40,020 --> 00:08:41,563
- Yeah. We checked every unit.
226
00:08:41,564 --> 00:08:42,563
- All right, let's get
the smoke ejectors
227
00:08:42,564 --> 00:08:43,689
at that front entrance.
228
00:08:43,690 --> 00:08:44,899
- Copy that, Lieutenant.
229
00:08:45,171 --> 00:08:48,152
- Sounds like your guy
made it out.
230
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
- I hope so.
231
00:08:49,654 --> 00:08:50,704
He's kind of frail.
232
00:08:50,739 --> 00:08:52,032
And that oxygen setup-
233
00:08:52,033 --> 00:08:53,323
he was gonna need
medical attention
234
00:08:53,324 --> 00:08:54,575
for that smoke inhalation.
- OK.
235
00:08:54,576 --> 00:08:56,326
There were a couple
other ambos here.
236
00:08:56,327 --> 00:08:57,703
I'll talk to Violet,
have her ask around at Med.
237
00:08:57,704 --> 00:08:58,913
- Yeah. Yeah, thanks.
238
00:08:58,997 --> 00:09:00,123
- Let's wrap it up.
239
00:09:12,713 --> 00:09:14,053
{\an8}...
240
00:09:14,054 --> 00:09:16,931
{\an8}[phone vibrating]
241
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
{\an8}- Again?
242
00:09:19,643 --> 00:09:21,894
{\an8}Either you get more
spam calls than I do,
243
00:09:21,895 --> 00:09:23,938
{\an8}or you're a very popular guy.
244
00:09:24,064 --> 00:09:25,857
{\an8}- I wish it was spam.
245
00:09:27,734 --> 00:09:31,862
{\an8}- That building was
just renovated.
246
00:09:31,863 --> 00:09:34,156
{\an8}I wonder why they never
replaced the oil furnace.
247
00:09:34,157 --> 00:09:35,717
{\an8}- Anything to save a buck.
248
00:09:35,784 --> 00:09:36,868
{\an8}- Yeah.
249
00:09:36,951 --> 00:09:38,036
{\an8}- I'm starving.
250
00:09:41,456 --> 00:09:42,506
{\an8}Hey, you.
251
00:09:45,543 --> 00:09:47,671
{\an8}You got plans for Halloween?
252
00:09:47,796 --> 00:09:49,297
{\an8}- Uh...
253
00:09:49,422 --> 00:09:53,468
{\an8}- You're kind of giving
Bruce Wayne or Jay Gatsby.
254
00:09:53,469 --> 00:09:55,636
{\an8}- I haven't really
thought about it.
255
00:09:55,637 --> 00:09:57,927
{\an8}- Have you ever been
to a costume ball?
256
00:09:57,931 --> 00:09:59,057
{\an8}- Mm-mm.
257
00:09:59,182 --> 00:10:01,851
{\an8}- Hey, any news
on that old guy?
258
00:10:01,893 --> 00:10:03,353
{\an8}- Uh, I checked.
259
00:10:03,354 --> 00:10:05,646
{\an8}No one matching your
description was taken to Med.
260
00:10:05,647 --> 00:10:08,065
{\an8}And dispatch didn't log
anyone like that either.
261
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
{\an8}- Oh, that's not good.
262
00:10:09,943 --> 00:10:12,904
- Well, the building was clear,
so he must have made it out.
263
00:10:12,946 --> 00:10:14,406
- Well, then, where did he go?
264
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
I looked for him at the scene.
265
00:10:16,199 --> 00:10:18,410
- Maybe you just missed him.
266
00:10:18,535 --> 00:10:19,869
- I don't think so.
267
00:10:19,994 --> 00:10:23,581
And it's not like he had
the strength to run away.
268
00:10:23,665 --> 00:10:26,251
[sighs]
I should've walked him out.
269
00:10:26,334 --> 00:10:28,336
- Well, if you had,
your female victim
270
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
might have inhaled
enough smoke to kill her.
271
00:10:31,172 --> 00:10:32,298
- Yeah.
272
00:10:32,299 --> 00:10:33,507
- You said he was
coughing, right?
273
00:10:33,508 --> 00:10:35,134
Maybe he ended up
at another hospital.
274
00:10:35,135 --> 00:10:37,095
Or maybe a neighbor took him.
275
00:10:37,137 --> 00:10:38,513
- I mean, he was in bad shape.
276
00:10:38,514 --> 00:10:39,805
Somebody would have
noticed him.
277
00:10:39,806 --> 00:10:41,186
- Then he probably got a ride.
278
00:10:41,224 --> 00:10:42,544
This happens all the time,
279
00:10:42,545 --> 00:10:43,809
especially when ambos
are full up.
280
00:10:43,810 --> 00:10:45,020
- OK.
281
00:10:45,145 --> 00:10:47,605
All right, well, maybe
I'll call around
282
00:10:47,606 --> 00:10:49,481
to the other hospitals,
see if I can track him down.
283
00:10:49,482 --> 00:10:51,234
[feedback rings on PA]
284
00:10:51,235 --> 00:10:53,610
- We'd like to have everyone
in the briefing room
285
00:10:53,611 --> 00:10:55,864
for an important
announcement, please.
286
00:11:00,535 --> 00:11:03,329
- Mouch, man, just come
into the common room.
287
00:11:03,413 --> 00:11:05,373
- I said the briefing room.
288
00:11:06,916 --> 00:11:08,335
- [chuckles]
289
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
All right.
290
00:11:10,212 --> 00:11:12,504
- OK, Mouch,
what's your big announcement?
291
00:11:12,505 --> 00:11:14,674
- What, are you going
paleo again?
292
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
- I've been racking my brains
for a week
293
00:11:17,303 --> 00:11:19,803
trying to come up with
the best way to help Herrmann.
294
00:11:19,804 --> 00:11:21,180
- Have you tried asking him?
295
00:11:21,181 --> 00:11:22,390
- Of course not, Capp.
296
00:11:22,391 --> 00:11:24,141
When a friend's going
through bad times,
297
00:11:24,142 --> 00:11:25,772
you don't put
the burden on them
298
00:11:25,810 --> 00:11:27,604
to tell you how you can help.
299
00:11:27,729 --> 00:11:28,980
You just do it.
300
00:11:29,022 --> 00:11:30,607
- So what's your thought?
301
00:11:30,648 --> 00:11:33,485
- What if we throw
the Herrmanns
302
00:11:33,526 --> 00:11:36,237
a pass-the-boot event
at Molly's?
303
00:11:36,363 --> 00:11:38,990
I-I know it's a lot
to ask of people,
304
00:11:38,991 --> 00:11:41,033
with everyone's shifts
being cut back
305
00:11:41,034 --> 00:11:43,035
and the whole world basically
going to hell in a handbasket.
306
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
People have plenty
of problems these days.
307
00:11:46,414 --> 00:11:48,416
- No, we should totally do it.
- Yeah.
308
00:11:48,500 --> 00:11:50,130
I think it's a great idea,
Mouch.
309
00:11:50,210 --> 00:11:51,540
- You think so?
- Hell yeah.
310
00:11:51,541 --> 00:11:52,586
I'm in.
311
00:11:52,587 --> 00:11:53,838
- Same.
312
00:11:53,839 --> 00:11:55,547
- We'll invite
everyone we know.
313
00:11:55,548 --> 00:11:56,883
- OK.
314
00:12:01,680 --> 00:12:02,931
[lock clicks]
315
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
- Oh, hey.
- Hey.
316
00:12:05,767 --> 00:12:07,352
- I was just texting you.
317
00:12:07,435 --> 00:12:10,188
Did you remember to pick up
the glasses at Molly's?
318
00:12:10,313 --> 00:12:11,648
- Ah, damn it. No.
319
00:12:11,731 --> 00:12:14,401
- I swear, if I have to hear
one more lecture
320
00:12:14,442 --> 00:12:16,861
from Annabelle
about what microplastics
321
00:12:16,903 --> 00:12:18,154
are doing to the planet-
322
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
- All right. I know. I'm sorry.
323
00:12:20,657 --> 00:12:23,868
But I got a little sidetracked
and, um-
324
00:12:23,952 --> 00:12:26,830
check this out.
325
00:12:26,913 --> 00:12:31,334
It's-it's, like,
two blocks over from our-
326
00:12:31,459 --> 00:12:33,211
the old-the old place.
327
00:12:33,294 --> 00:12:36,381
And I saw that they were
having an open house.
328
00:12:36,464 --> 00:12:40,010
I decided to pop in,
and it's kind of a fixer.
329
00:12:40,011 --> 00:12:42,344
But you can't really tell
from the pictures,
330
00:12:42,345 --> 00:12:44,931
but it's got some
fantastic bones.
331
00:12:45,015 --> 00:12:47,809
What do you think?
332
00:12:47,892 --> 00:12:53,648
- I think the dust hasn't even
settled yet, for one thing.
333
00:12:53,732 --> 00:12:58,153
I mean, literally, they just
finished clearing the debris.
334
00:12:59,612 --> 00:13:00,989
- And?
335
00:13:01,072 --> 00:13:04,826
- And I haven't even started
336
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
to wrap my head around
what we're gonna do.
337
00:13:07,580 --> 00:13:09,413
We haven't had
a single conversation
338
00:13:09,414 --> 00:13:12,291
about whether we would want
to rebuild or buy something,
339
00:13:12,292 --> 00:13:15,337
or who knows what other
options there are?
340
00:13:15,338 --> 00:13:17,379
And you're already
looking at houses?
341
00:13:17,380 --> 00:13:18,839
- I know it seems
a little fast.
342
00:13:18,840 --> 00:13:21,134
- It's a lot fast, Christopher.
343
00:13:21,259 --> 00:13:23,428
- But we can't
stay here forever.
344
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
[somber music]
345
00:13:25,555 --> 00:13:27,932
- Who said anything
about staying here?
346
00:13:28,058 --> 00:13:30,477
- I'm not just talking
about this place.
347
00:13:30,518 --> 00:13:34,314
I'm talking about this whole-
you know, this-
348
00:13:34,439 --> 00:13:37,317
this limbo.
349
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
All the people, you know,
just worrying about us
350
00:13:40,695 --> 00:13:41,946
all the time, you know?
351
00:13:41,988 --> 00:13:43,907
And I can't stand it.
352
00:13:44,032 --> 00:13:46,576
And I'm sick of feeling
like a victim already.
353
00:13:46,659 --> 00:13:50,372
And I just wanted to go back
to being normal.
354
00:13:50,413 --> 00:13:53,583
- And this is gonna help you
feel normal?
355
00:13:53,667 --> 00:13:56,169
- It doesn't have to be
this house exactly.
356
00:13:56,252 --> 00:13:59,381
I mean, I just feel like
the sooner that we find
357
00:13:59,422 --> 00:14:01,712
and move into a permanent
living situation,
358
00:14:01,716 --> 00:14:04,803
the sooner that we can move on
from this whole-
359
00:14:04,928 --> 00:14:06,304
this is a nightmare.
360
00:14:06,346 --> 00:14:07,972
- You don't just move on
361
00:14:08,056 --> 00:14:10,350
from something like this,
Christopher.
362
00:14:10,433 --> 00:14:12,894
- Come on.
363
00:14:13,019 --> 00:14:14,104
You know what I mean.
364
00:14:14,229 --> 00:14:15,438
- I really don't.
365
00:14:15,563 --> 00:14:21,736
? ?
366
00:14:21,820 --> 00:14:22,987
[door clicks]
367
00:14:24,572 --> 00:14:25,865
- [sighs]
368
00:14:30,245 --> 00:14:33,123
[phone ringing]
369
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
- Firehouse 51.
370
00:14:34,958 --> 00:14:37,002
- This is a call
from the Metropolitan
371
00:14:37,043 --> 00:14:40,171
Correctional Center and will
be monitored and recorded.
372
00:14:40,255 --> 00:14:41,965
Do you accept?
373
00:14:42,007 --> 00:14:44,801
- Uh, yes, I accept.
374
00:14:44,926 --> 00:14:46,344
[phone beeps]
375
00:14:46,428 --> 00:14:50,265
- I need to speak
to Sal Vasquez.
376
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
- Who is this?
377
00:14:52,350 --> 00:14:54,352
- Ray Vasquez, his father.
378
00:14:54,436 --> 00:14:57,022
[tense music]
379
00:14:57,147 --> 00:14:58,440
- Hey, Vasquez.
- Yo.
380
00:14:58,565 --> 00:14:59,983
- Phone.
381
00:15:00,108 --> 00:15:03,403
? ?
382
00:15:03,445 --> 00:15:05,155
It's your father.
383
00:15:05,280 --> 00:15:12,120
? ?
384
00:15:16,624 --> 00:15:17,751
- [sighs]
385
00:15:18,986 --> 00:15:22,463
The hell do you think
you're doing?
386
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
- Oh, I'm sorry,
but I haven't heard from you.
387
00:15:25,300 --> 00:15:27,135
- Doesn't matter.
388
00:15:27,218 --> 00:15:28,678
You can't call my job.
389
00:15:28,803 --> 00:15:30,597
- You left me no choice.
390
00:15:30,680 --> 00:15:32,610
You don't help me
in the next few days,
391
00:15:32,682 --> 00:15:34,225
I ain't getting out of here.
392
00:15:37,771 --> 00:15:40,231
- No.
393
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
You're doing it again.
394
00:15:41,775 --> 00:15:43,825
And I will not let you
ruin this for me too.
395
00:16:01,002 --> 00:16:03,004
- The name rang a bell,
so I looked it up.
396
00:16:04,255 --> 00:16:07,592
Do you remember that case
from about six years ago?
397
00:16:07,676 --> 00:16:10,804
It was all over the news,
Lindsay Belfort.
398
00:16:10,845 --> 00:16:13,723
She was killed in her garage
by a deranged ex.
399
00:16:13,724 --> 00:16:14,807
- Mark Bianchi.
400
00:16:14,808 --> 00:16:16,017
I remember that.
401
00:16:16,018 --> 00:16:17,893
Lead detective planted
a bunch of evidence.
402
00:16:17,894 --> 00:16:19,104
Blew the whole case.
403
00:16:19,145 --> 00:16:22,524
- Detective Ray Vasquez.
404
00:16:22,649 --> 00:16:23,983
- Hmm.
405
00:16:24,025 --> 00:16:27,237
- So now he's serving time,
10 years.
406
00:16:27,320 --> 00:16:31,449
And he's calling the firehouse
for some reason.
407
00:16:31,574 --> 00:16:34,411
Why not just call
your son's cell phone?
408
00:16:34,494 --> 00:16:39,207
It's almost like
he's trying to cause a stir.
409
00:16:39,290 --> 00:16:41,918
- So what are you gonna do?
410
00:16:41,960 --> 00:16:43,461
- I don't know yet.
411
00:16:45,380 --> 00:16:48,550
[line ringing]
412
00:16:50,593 --> 00:16:52,262
- [groans]
413
00:16:52,345 --> 00:16:53,596
- OK?
414
00:16:53,680 --> 00:16:56,057
- I have called Lakeshore,
Chicago Memorial,
415
00:16:56,182 --> 00:16:59,227
and three urgent cares
near the apartment building.
416
00:16:59,228 --> 00:17:01,478
No one matching our John Doe
has checked in today.
417
00:17:01,479 --> 00:17:02,771
I'm about to start
calling places
418
00:17:02,772 --> 00:17:04,107
where old people hang out.
419
00:17:04,108 --> 00:17:05,941
Does the local bingo hall
have a phone number?
420
00:17:05,942 --> 00:17:07,777
- Well, I have
something better.
421
00:17:07,778 --> 00:17:09,486
Leanne's number.
She reached out.
422
00:17:09,487 --> 00:17:10,654
She wants to thank
the firefighter
423
00:17:10,655 --> 00:17:11,865
that saved her life.
424
00:17:11,866 --> 00:17:13,323
- Well, that's very nice,
but I don't see
425
00:17:13,324 --> 00:17:14,825
how that helps
with our John Doe.
426
00:17:14,826 --> 00:17:15,952
- She's his neighbor.
427
00:17:15,953 --> 00:17:17,161
She'll probably know his name.
428
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
And then we have
something to go on.
429
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
- You know
your neighbors' names?
430
00:17:20,999 --> 00:17:23,001
- You don't?
431
00:17:23,126 --> 00:17:24,419
- I like my privacy.
432
00:17:24,544 --> 00:17:25,920
Is that a crime?
433
00:17:25,921 --> 00:17:27,463
- Leanne was just
discharged from Med.
434
00:17:27,464 --> 00:17:29,094
She'll be waiting
for your call.
435
00:17:33,553 --> 00:17:35,847
- Hey, Mouch, is that the flyer
436
00:17:35,848 --> 00:17:37,556
for Herrmann's
pass-the-boot thing?
437
00:17:37,557 --> 00:17:38,933
- Hot off the presses.
438
00:17:39,059 --> 00:17:41,561
I was gonna go wallpaper
the academy with it.
439
00:17:43,063 --> 00:17:44,147
- No.
440
00:17:44,230 --> 00:17:45,690
- What?
441
00:17:45,774 --> 00:17:47,859
It's the CFD's
proverbial town square.
442
00:17:47,860 --> 00:17:49,860
- No, I'm talking
about the date, Mouch.
443
00:17:49,861 --> 00:17:51,791
You can't do it Friday.
It's Halloween.
444
00:17:51,863 --> 00:17:54,991
What about Saturday or Sunday
or literally any other day?
445
00:17:55,116 --> 00:17:57,035
- Well, Friday's our off shift,
446
00:17:57,036 --> 00:17:58,786
and all the bars
in the neighborhood are
447
00:17:58,787 --> 00:18:01,289
closed that night
because of the street party.
448
00:18:01,414 --> 00:18:02,874
What?
449
00:18:02,957 --> 00:18:05,418
Don't tell me
you're gonna bail on me.
450
00:18:05,543 --> 00:18:08,088
- No, no, I'm not gonna bail.
451
00:18:08,213 --> 00:18:11,883
It's just... it's Halloween.
452
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
It is important to some people.
453
00:18:15,345 --> 00:18:19,599
So if you want to get
the best turnout,
454
00:18:19,683 --> 00:18:22,310
then you have to give
the people what they want.
455
00:18:22,435 --> 00:18:24,104
- I'm listening.
456
00:18:24,187 --> 00:18:26,189
- A costume party.
457
00:18:26,314 --> 00:18:28,024
There is no other option.
458
00:18:28,149 --> 00:18:29,359
- I don't know.
459
00:18:29,401 --> 00:18:33,446
That seems
a little undignified.
460
00:18:33,488 --> 00:18:36,408
- We can make it
super dignified.
461
00:18:36,449 --> 00:18:38,368
What if I spearhead the setup?
462
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
I'm talking decorations,
snacks, you name it.
463
00:18:41,162 --> 00:18:45,000
And you don't have to do
anything but show up.
464
00:18:45,125 --> 00:18:46,334
What do you say?
465
00:18:48,003 --> 00:18:51,715
- I say...[sighs]
466
00:18:51,798 --> 00:18:53,258
Let's make it a costume party.
467
00:18:53,341 --> 00:18:54,551
[alarm blares]
468
00:18:54,676 --> 00:18:56,344
- Truck 81, Engine 51-
469
00:18:56,345 --> 00:18:57,761
- Let's go.
- Squad 3, Ambo 61.
470
00:18:57,762 --> 00:18:58,971
Person down, unknown cause.
471
00:18:58,972 --> 00:19:01,891
[sirens wailing]
472
00:19:02,017 --> 00:19:08,940
? ?
473
00:19:20,035 --> 00:19:23,621
[soft dramatic music]
474
00:19:23,663 --> 00:19:25,373
- What the hell is this place?
475
00:19:25,498 --> 00:19:26,624
- There's no signage.
476
00:19:26,625 --> 00:19:27,624
We need to check the property.
477
00:19:27,625 --> 00:19:28,877
- All right.
478
00:19:28,960 --> 00:19:30,628
- Guys, what about that car?
479
00:19:30,712 --> 00:19:37,719
? ?
480
00:19:43,454 --> 00:19:46,560
- Where's the driver?
- All right.
481
00:19:46,561 --> 00:19:48,395
We should spread out
and have a look around.
482
00:19:48,396 --> 00:19:50,356
Kidd, Vazquez, you guys
take the Delta side.
483
00:19:50,357 --> 00:19:52,316
Mouch, take your unit,
check the Bravo side.
484
00:19:52,317 --> 00:19:53,400
We'll check the front dock.
485
00:19:53,401 --> 00:19:54,318
- On it.
- 51.
486
00:19:54,319 --> 00:19:55,487
- Copy that.
487
00:19:55,570 --> 00:20:02,285
? ?
488
00:20:02,369 --> 00:20:03,661
- Ballard.
- Copy.
489
00:20:03,745 --> 00:20:10,126
? ?
490
00:20:10,251 --> 00:20:12,796
- Ah, OK.
491
00:20:12,837 --> 00:20:14,339
You go this way.
492
00:20:14,340 --> 00:20:15,589
I'm gonna keep heading
down this way.
493
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
- Copy.
494
00:20:16,591 --> 00:20:23,056
? ?
495
00:20:23,181 --> 00:20:25,392
- Hey, I got a victim
on the Delta side.
496
00:20:25,517 --> 00:20:27,102
I'm bringing him out
to the rig.
497
00:20:27,185 --> 00:20:28,395
- Copy that.
498
00:20:30,021 --> 00:20:31,439
- Hey, sir.
499
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
Can you hear me?
500
00:20:35,068 --> 00:20:37,821
[suspenseful music]
501
00:20:37,946 --> 00:20:42,701
? ?
502
00:20:42,826 --> 00:20:44,744
[indistinct radio chatter]
503
00:20:47,664 --> 00:20:49,666
Gonna get you out of here.
504
00:20:49,791 --> 00:20:56,756
? ?
505
00:20:58,299 --> 00:21:01,344
[tense music]
506
00:21:01,469 --> 00:21:08,143
? ?
507
00:21:08,893 --> 00:21:10,061
- What the hell?
508
00:21:10,145 --> 00:21:13,815
? ?
509
00:21:13,857 --> 00:21:14,907
- Mask up.
510
00:21:14,941 --> 00:21:15,991
Mask up!
511
00:21:16,067 --> 00:21:17,360
Pull back.
512
00:21:17,361 --> 00:21:19,319
We've got a possible
hazmat situation.
513
00:21:19,320 --> 00:21:20,572
Phosgene gas.
514
00:21:20,697 --> 00:21:22,365
Copy, Lieutenant.
515
00:21:22,407 --> 00:21:24,534
- [coughing]
516
00:21:33,835 --> 00:21:35,465
- Main, we need
a level-1 hazmat
517
00:21:35,962 --> 00:21:39,215
to 1547 West 16th Street
immediately.
518
00:21:39,257 --> 00:21:40,592
- Copy, Truck 81.
519
00:21:40,675 --> 00:21:43,386
Providing hazmat
and additional units now.
520
00:21:43,511 --> 00:21:45,347
[dramatic music]
521
00:21:45,472 --> 00:21:47,932
- Lieutenant!
522
00:21:48,016 --> 00:21:49,893
- Stella, you hear me?
- Lieutenant!
523
00:21:50,018 --> 00:21:51,269
- I got her. I got her.
524
00:21:51,270 --> 00:21:52,394
- Cruz, grab the victim.
525
00:21:52,395 --> 00:21:53,813
- Yeah, I'm on it.
526
00:21:53,814 --> 00:21:55,314
Vasquez,
get that damn door shut
527
00:21:55,315 --> 00:21:56,899
and then get
the hell out of there.
528
00:21:56,900 --> 00:21:57,816
- I don't want that leak
spreading any more
529
00:21:57,817 --> 00:21:58,942
before hazmat gets here.
530
00:21:58,943 --> 00:22:00,153
- I'm on it.
531
00:22:00,154 --> 00:22:01,487
- Ambo 61,
we got Lieutenant Kidd
532
00:22:01,488 --> 00:22:02,864
and a victim unconscious,
533
00:22:02,906 --> 00:22:05,158
exposed to phosgene gas
coming to you now.
534
00:22:05,241 --> 00:22:06,910
- Copy.
- OK.
535
00:22:06,993 --> 00:22:08,286
We're gonna get you out.
536
00:22:08,370 --> 00:22:15,377
? ?
537
00:22:20,131 --> 00:22:23,051
[suspenseful music]
538
00:22:23,218 --> 00:22:26,054
? ?
539
00:22:26,096 --> 00:22:28,556
[cranking]
540
00:22:30,016 --> 00:22:31,643
- Oh, damn it!
541
00:22:31,726 --> 00:22:36,856
? ?
542
00:22:36,898 --> 00:22:39,401
- Let's get her
over on her side.
543
00:22:39,567 --> 00:22:43,363
? ?
544
00:22:43,530 --> 00:22:44,800
- She's breathing.
- Copy.
545
00:22:44,906 --> 00:22:45,956
- Stella?
546
00:22:47,534 --> 00:22:48,584
OK. On three.
547
00:22:48,618 --> 00:22:50,829
1, 2, 3.
548
00:22:50,830 --> 00:22:52,496
- Let's rinse her
with sterile water
549
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
and get some oxygen on her.
550
00:22:54,249 --> 00:23:00,964
? ?
551
00:23:01,089 --> 00:23:02,507
[clanking]
552
00:23:02,549 --> 00:23:05,093
[creaking]
- [grunts]
553
00:23:05,260 --> 00:23:12,183
? ?
554
00:23:19,357 --> 00:23:20,407
- [coughs]
- Good.
555
00:23:20,408 --> 00:23:21,608
- You're OK, babe.
- OK, OK.
556
00:23:21,609 --> 00:23:22,651
Good. Good. OK.
557
00:23:22,652 --> 00:23:23,702
- You're OK.
558
00:23:23,737 --> 00:23:25,113
- We got you, Stella.
559
00:23:25,114 --> 00:23:26,613
We're just gonna put some
oxygen on you, all right?
560
00:23:26,614 --> 00:23:33,538
? ?
561
00:23:39,336 --> 00:23:41,588
- Lungs are clear.
562
00:23:41,713 --> 00:23:43,381
- Mouch, what's hazmat's ETA?
563
00:23:43,548 --> 00:23:45,133
- Three minutes out.
564
00:23:45,216 --> 00:23:48,094
- [coughing]
565
00:24:01,649 --> 00:24:03,651
[siren wailing]
566
00:24:03,693 --> 00:24:05,904
- Your oxygen is almost
back to normal.
567
00:24:05,987 --> 00:24:07,906
You got out just in time.
568
00:24:07,907 --> 00:24:10,491
- Hazmat said the phosgene
didn't leak past the perimeter.
569
00:24:10,492 --> 00:24:11,951
- That's great.
570
00:24:14,193 --> 00:24:17,581
- You should go to Med
for observation.
571
00:24:17,582 --> 00:24:19,376
- Hey. I'm fine.
572
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
- You're going.
573
00:24:21,128 --> 00:24:22,878
I'm taking Truck
out of the service
574
00:24:22,879 --> 00:24:24,130
for the rest of the shift.
575
00:24:24,214 --> 00:24:25,840
[indistinct radio chatter]
576
00:24:31,179 --> 00:24:34,182
[tense music]
577
00:24:34,307 --> 00:24:36,768
- Lieutenant?
578
00:24:36,851 --> 00:24:38,269
You OK?
579
00:24:38,270 --> 00:24:39,353
- Yeah.
580
00:24:39,354 --> 00:24:40,404
I'm good.
581
00:24:40,438 --> 00:24:42,357
You all right?
582
00:24:42,358 --> 00:24:44,191
- I shouldn't have been
that far away.
583
00:24:44,192 --> 00:24:45,242
I, uh-
584
00:24:45,276 --> 00:24:46,653
- Hey, I ordered you
585
00:24:46,820 --> 00:24:48,655
to go and check out
the outbuilding.
586
00:24:48,738 --> 00:24:50,949
- Yeah, I know, but, um...
587
00:24:51,032 --> 00:24:53,743
? ?
588
00:24:53,827 --> 00:24:55,704
I'm just glad you're OK.
589
00:24:55,870 --> 00:25:02,335
? ?
590
00:25:02,492 --> 00:25:05,629
- We should've kept
one of those birds.
591
00:25:05,630 --> 00:25:06,950
- I know a good taxidermist.
592
00:25:06,951 --> 00:25:07,965
- Hard pass.
593
00:25:07,966 --> 00:25:09,592
That was creepy.
594
00:25:09,634 --> 00:25:12,512
- Yeah, apparently,
it was a plastic manufacturer.
595
00:25:12,595 --> 00:25:15,015
The plant's gas leak alarm
had been glitching,
596
00:25:15,098 --> 00:25:19,602
so the on-call technician came,
thinking it was a false alarm.
597
00:25:19,644 --> 00:25:21,994
- Yeah, doctors don't think
he's gonna make it.
598
00:25:23,398 --> 00:25:25,108
- Hey, what are you doing back?
599
00:25:25,191 --> 00:25:27,444
- Can I talk to you a minute?
600
00:25:27,569 --> 00:25:28,987
- Sure.
601
00:25:36,661 --> 00:25:38,163
Everything all right?
602
00:25:38,164 --> 00:25:41,874
- I heard about this
pass-the-boot thing
603
00:25:41,875 --> 00:25:43,208
that you're putting together.
604
00:25:43,209 --> 00:25:44,794
I told you this morning.
605
00:25:44,961 --> 00:25:46,254
We're fine.
606
00:25:46,338 --> 00:25:48,256
We got things under control.
607
00:25:48,340 --> 00:25:49,799
- I know you do.
608
00:25:49,841 --> 00:25:52,594
And I get not wanting
to feel like a charity case,
609
00:25:52,677 --> 00:25:54,721
but that's not what this is.
610
00:25:54,763 --> 00:25:56,393
- That's literally
what this is.
611
00:25:56,556 --> 00:25:59,142
- I mean, that's not all it is.
612
00:25:59,309 --> 00:26:02,687
Look, I know you don't want
to be a burden to anybody,
613
00:26:02,771 --> 00:26:05,440
but-but watching you guys
going through this
614
00:26:05,441 --> 00:26:07,358
and feeling like
there's nothing we can do,
615
00:26:07,359 --> 00:26:10,487
brother, that's the burden.
616
00:26:10,528 --> 00:26:15,158
So just let us do this one
measly thing, Herrmann.
617
00:26:15,241 --> 00:26:18,620
I mean, you'll be helping us
as much as we're helping you.
618
00:26:18,703 --> 00:26:21,456
[soft music]
619
00:26:21,623 --> 00:26:23,249
? ?
620
00:26:23,416 --> 00:26:25,460
- All right, pass the damn boot
621
00:26:25,502 --> 00:26:27,879
if you think
it'll make you feel better.
622
00:26:27,921 --> 00:26:31,633
I mean, but don't go inviting
the whole world, all right?
623
00:26:31,758 --> 00:26:33,468
Just the family.
624
00:26:33,593 --> 00:26:34,803
- Absolutely.
625
00:26:34,928 --> 00:26:36,498
- And I'm not gonna
show my face.
626
00:26:36,499 --> 00:26:37,596
I mean, that's just
gonna make it feel
627
00:26:37,597 --> 00:26:38,555
like some kind of pity party.
628
00:26:38,556 --> 00:26:40,517
- Whatever you want.
629
00:26:40,600 --> 00:26:42,143
- OK.
630
00:26:42,268 --> 00:26:43,478
Fine.
631
00:26:43,645 --> 00:26:50,276
? ?
632
00:26:54,906 --> 00:26:56,408
- Mr. Cruz?
633
00:26:56,533 --> 00:26:58,076
Leanne.
- I remember.
634
00:26:58,118 --> 00:26:59,258
And please, call me Joe.
635
00:26:59,285 --> 00:27:00,578
- Oh, how's the, uh-
636
00:27:00,662 --> 00:27:02,747
- Weird, but it
doesn't hurt at all.
637
00:27:02,914 --> 00:27:04,541
My dad says I'm hard-headed.
638
00:27:04,624 --> 00:27:05,917
- Well, it came in handy.
639
00:27:06,001 --> 00:27:09,546
- [laughs] These are brownies
from Halloran's.
640
00:27:09,629 --> 00:27:11,381
I have no idea
what you get someone
641
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
for saving your life.
642
00:27:13,592 --> 00:27:16,260
- Brownies are great, but
I can't take all the credit.
643
00:27:16,261 --> 00:27:17,302
- Oh, I know.
644
00:27:17,303 --> 00:27:18,512
They're for everyone here.
645
00:27:18,513 --> 00:27:19,563
- Oh, no.
646
00:27:19,564 --> 00:27:21,015
I mean there was somebody else
647
00:27:21,016 --> 00:27:22,475
who made sure that you got out.
648
00:27:22,476 --> 00:27:23,767
I've been trying
to track him down,
649
00:27:23,768 --> 00:27:25,353
actually, make sure he's OK.
650
00:27:25,354 --> 00:27:26,687
I think he's your neighbor.
651
00:27:26,688 --> 00:27:27,772
- Really?
652
00:27:27,814 --> 00:27:29,149
Oh, you know his name?
653
00:27:29,190 --> 00:27:30,760
- I was hoping
you could tell me.
654
00:27:30,817 --> 00:27:32,861
Older guy, 70s-
655
00:27:32,862 --> 00:27:34,570
maybe you've seen him
with an oxygen tank?
656
00:27:34,571 --> 00:27:36,822
- That doesn't sound like
anybody in the building.
657
00:27:36,823 --> 00:27:38,241
[soft music]
658
00:27:38,283 --> 00:27:39,743
- You sure?
659
00:27:39,744 --> 00:27:41,744
- I've been there since
they renovated the place.
660
00:27:41,745 --> 00:27:44,289
It's mostly people my age.
661
00:27:44,414 --> 00:27:46,291
- It just seemed
like he knew you.
662
00:27:46,458 --> 00:27:47,625
- I'm sorry, really.
663
00:27:47,792 --> 00:27:49,502
I wish I could help.
664
00:27:49,586 --> 00:27:51,880
- Oh, well, he'll turn up.
665
00:27:52,005 --> 00:27:55,425
And, um, thank you
for the brownies.
666
00:27:55,508 --> 00:27:56,593
- Bye.
667
00:27:56,634 --> 00:27:58,720
- Take care.
668
00:27:58,887 --> 00:28:05,852
? ?
669
00:28:09,891 --> 00:28:11,940
- Hey, Lieutenant.
670
00:28:11,941 --> 00:28:13,109
- Hey.
671
00:28:13,193 --> 00:28:14,611
- How'd it go at Med?
672
00:28:14,652 --> 00:28:18,156
- Got the all clear,
so I will be back next shift.
673
00:28:18,157 --> 00:28:19,448
I appreciate your concern.
674
00:28:19,449 --> 00:28:21,076
- Yeah. Of course.
675
00:28:21,201 --> 00:28:24,579
- Look, uh, I like
to keep things upfront.
676
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
- Mm-hmm.
677
00:28:26,414 --> 00:28:29,364
- So that phone call that you
got earlier from your father-
678
00:28:29,417 --> 00:28:31,878
- Yeah, I, um-
679
00:28:31,961 --> 00:28:33,011
I'm sorry.
680
00:28:33,171 --> 00:28:34,631
I-I apologize for that.
681
00:28:34,798 --> 00:28:36,383
- No need.
682
00:28:36,424 --> 00:28:39,010
No, I was just gonna say,
if there's anything
683
00:28:39,011 --> 00:28:40,761
going on that
you wanna talk about-
684
00:28:40,762 --> 00:28:42,430
- No, I'm gonna
take care of it.
685
00:28:43,848 --> 00:28:46,476
Yeah, it won't happen again,
686
00:28:46,518 --> 00:28:48,520
like, ever.
687
00:28:48,603 --> 00:28:51,439
[tense music]
688
00:28:59,053 --> 00:29:03,158
- Look, I hate asking you
for another favor,
689
00:29:03,159 --> 00:29:04,326
but the prison's not gonna
690
00:29:04,327 --> 00:29:05,619
let me in on
tomorrow's visitor's list.
691
00:29:05,620 --> 00:29:07,204
- You can't get in next week?
- No.
692
00:29:07,205 --> 00:29:08,622
No, no, no.
I have to go tomorrow.
693
00:29:08,623 --> 00:29:09,623
- Man, slow down.
694
00:29:09,624 --> 00:29:11,001
Shoot straight.
695
00:29:11,042 --> 00:29:13,253
What's going on?
696
00:29:13,254 --> 00:29:15,295
Look, you need to start
being more honest with me
697
00:29:15,296 --> 00:29:17,424
about all of this
if you want my help.
698
00:29:17,549 --> 00:29:18,717
- All right.
699
00:29:18,800 --> 00:29:21,553
[tense music]
700
00:29:21,636 --> 00:29:23,471
? ?
701
00:29:23,513 --> 00:29:25,306
All right.
702
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
My dad asked me for a favor.
703
00:29:27,601 --> 00:29:29,309
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband
704
00:29:29,310 --> 00:29:31,061
to testify on his behalf
at the parole hearing
705
00:29:31,062 --> 00:29:32,605
will get him freed.
706
00:29:32,731 --> 00:29:34,421
- Her husband,
as in her widower?
707
00:29:34,422 --> 00:29:35,482
- Yeah.
708
00:29:35,483 --> 00:29:36,735
- Why would he do that?
709
00:29:36,736 --> 00:29:38,110
The murderer went free
because your father
710
00:29:38,111 --> 00:29:39,570
got busted planting evidence.
711
00:29:39,571 --> 00:29:41,322
And the whole case
went to hell.
712
00:29:41,323 --> 00:29:43,657
- It's a bit more
complicated than that, OK?
713
00:29:43,658 --> 00:29:46,661
? ?
714
00:29:46,786 --> 00:29:49,873
Look, my dad wants me
to talk to Belfort's husband
715
00:29:49,956 --> 00:29:51,750
or widower, you know,
716
00:29:51,875 --> 00:29:54,127
explain to him
that everything he did,
717
00:29:54,210 --> 00:29:56,421
he just did to get
justice for Lindsay.
718
00:29:59,049 --> 00:30:01,259
- So you're not going
to do that, right?
719
00:30:01,301 --> 00:30:02,552
Stir up all that pain?
720
00:30:02,677 --> 00:30:04,262
- No. OK?
721
00:30:04,346 --> 00:30:06,097
No, of course not.
722
00:30:06,139 --> 00:30:09,142
I just-I need to see
my father in person,
723
00:30:09,143 --> 00:30:11,226
OK, convince him to
drop the whole thing
724
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
and stay the hell away
from my firehouse, man.
725
00:30:13,480 --> 00:30:14,689
- Damn.
726
00:30:14,773 --> 00:30:16,566
- Finch, come on, man.
727
00:30:16,691 --> 00:30:17,901
Please?
728
00:30:18,026 --> 00:30:19,861
One last favor.
729
00:30:19,944 --> 00:30:22,414
- You're not gonna go
off the rails again, right,
730
00:30:22,489 --> 00:30:24,199
like you did at academy?
731
00:30:26,951 --> 00:30:28,745
- That's a messed-up question.
732
00:30:28,870 --> 00:30:35,794
? ?
733
00:30:37,045 --> 00:30:38,095
- All right, man.
734
00:30:38,129 --> 00:30:39,422
I'll get you in.
735
00:30:39,547 --> 00:30:43,009
? ?
736
00:30:43,134 --> 00:30:45,095
- God, it's so frustrating.
737
00:30:45,136 --> 00:30:46,680
I don't know, guys.
738
00:30:46,681 --> 00:30:48,514
I just-I just know
John Doe doesn't live there.
739
00:30:48,515 --> 00:30:49,556
I-I called the landlord.
740
00:30:49,557 --> 00:30:50,892
I double-checked.
741
00:30:50,893 --> 00:30:52,434
He hasn't rented
to anybody over 40.
742
00:30:52,435 --> 00:30:54,561
- Sounds like age-based
discrimination to me.
743
00:30:54,562 --> 00:30:56,064
That's illegal.
744
00:30:56,065 --> 00:30:57,231
- That's not really
important to me right now.
745
00:30:57,232 --> 00:30:58,524
- Well, it should be, you know.
746
00:30:58,525 --> 00:30:59,901
You're no spring chicken.
747
00:30:59,984 --> 00:31:01,236
- You wanna test that?
748
00:31:01,361 --> 00:31:03,238
- OK, guys,
can we focus, please?
749
00:31:03,239 --> 00:31:05,030
Maybe John Doe was
visiting someone.
750
00:31:05,031 --> 00:31:06,156
Did you ask about that?
751
00:31:06,157 --> 00:31:07,992
- I did, and he asked around,
752
00:31:07,993 --> 00:31:09,660
but no guests fit
his description.
753
00:31:09,661 --> 00:31:11,495
- You know, one of the units
I cleared was vacant.
754
00:31:11,496 --> 00:31:12,913
Maybe he was
posting up in there.
755
00:31:12,914 --> 00:31:14,748
- You think that
Grandpa was squatting?
756
00:31:14,749 --> 00:31:16,249
- Old people commit crimes too.
757
00:31:16,251 --> 00:31:17,391
- It was a nice building.
758
00:31:17,460 --> 00:31:18,840
Somebody would've noticed.
759
00:31:19,921 --> 00:31:20,971
- What?
760
00:31:20,972 --> 00:31:22,172
- That building was renovated.
761
00:31:22,173 --> 00:31:23,550
- Yeah. So?
762
00:31:23,591 --> 00:31:25,461
- Now I know why
it seemed so familiar.
763
00:31:25,462 --> 00:31:26,552
I think I might be able
to find your John Doe.
764
00:31:26,553 --> 00:31:27,603
- What?
765
00:31:27,604 --> 00:31:28,554
You're just gonna
leave us hanging?
766
00:31:28,555 --> 00:31:29,764
- I wanna be sure first,
767
00:31:29,848 --> 00:31:31,478
but I'll let you know
what I find.
768
00:31:50,744 --> 00:31:52,871
- I got your text, obviously.
769
00:31:54,664 --> 00:31:55,714
- Crazy, isn't it?
770
00:31:55,790 --> 00:31:57,292
- Yeah.
771
00:31:57,293 --> 00:31:59,251
- How you can be looking
right at a thing,
772
00:31:59,252 --> 00:32:01,421
and it still doesn't seem real.
773
00:32:01,463 --> 00:32:04,257
- Well, what are we doing here?
774
00:32:04,382 --> 00:32:08,887
Are you gonna convince me
to rebuild or-
775
00:32:09,012 --> 00:32:12,082
- I'm not gonna try to convince
you of anything, Christopher.
776
00:32:12,098 --> 00:32:14,642
- OK.
777
00:32:14,768 --> 00:32:16,227
Fine.
778
00:32:16,311 --> 00:32:19,939
But rebuilding here is
what you want, isn't it?
779
00:32:21,649 --> 00:32:23,818
- I don't know.
780
00:32:23,902 --> 00:32:26,071
I'll tell you
what I don't want.
781
00:32:26,196 --> 00:32:29,240
I don't want to run out
and buy some crappy fixer-upper
782
00:32:29,282 --> 00:32:31,409
and pretend like
this never happened.
783
00:32:31,493 --> 00:32:32,952
- I know.
784
00:32:33,036 --> 00:32:34,162
Me neither.
785
00:32:34,287 --> 00:32:35,538
[soft music]
786
00:32:35,539 --> 00:32:36,663
- Really?
787
00:32:36,664 --> 00:32:39,042
? ?
788
00:32:39,084 --> 00:32:40,293
- Of course.
789
00:32:40,377 --> 00:32:42,629
I mean, I-I know
it was a stupid idea.
790
00:32:42,712 --> 00:32:47,217
I mean, one of the dumber ones
in a while, but...
791
00:32:47,342 --> 00:32:51,763
I mean, this...
792
00:32:51,888 --> 00:32:55,600
All I can see right now is
two years' worth of headaches
793
00:32:55,684 --> 00:32:58,520
and heartache
and God knows what else
794
00:32:58,561 --> 00:33:02,857
and fights with the contractor
and the mortgage company, and-
795
00:33:02,982 --> 00:33:04,734
- OK, OK, OK.
796
00:33:04,859 --> 00:33:07,153
I get it.
797
00:33:07,237 --> 00:33:08,571
- I'm just saying.
798
00:33:08,697 --> 00:33:12,325
? ?
799
00:33:12,409 --> 00:33:15,745
- Oh, we could save ourselves
a giant hassle by not doing it,
800
00:33:15,829 --> 00:33:17,706
I guess.
801
00:33:17,831 --> 00:33:20,625
But I don't think
we can avoid the heartache
802
00:33:20,667 --> 00:33:22,419
no matter what we do.
803
00:33:22,544 --> 00:33:27,507
? ?
804
00:33:27,590 --> 00:33:29,426
[chuckles]
805
00:33:29,551 --> 00:33:36,391
? ?
806
00:33:38,601 --> 00:33:39,651
- Damn it.
807
00:33:39,728 --> 00:33:41,021
- What?
808
00:33:41,062 --> 00:33:44,607
- I forgot to get those
glasses at Molly's.
809
00:33:44,733 --> 00:33:51,322
? ?
810
00:33:57,996 --> 00:33:59,330
- I'm not doing it.
811
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
I have done a lot for you,
812
00:34:00,874 --> 00:34:02,564
but this is a step
a little too far.
813
00:34:02,625 --> 00:34:05,712
I mean, ever since the academy,
all I get is, hey, kid,
814
00:34:05,754 --> 00:34:08,673
you're related to that Vasquez?
815
00:34:08,798 --> 00:34:10,383
OK, I'm sick of it.
816
00:34:10,384 --> 00:34:12,051
You already screwed up
my dreams of being a cop.
817
00:34:12,052 --> 00:34:14,804
I will not let you get me
fired from 51 too.
818
00:34:14,929 --> 00:34:18,600
- So I'm not the reason you're
against the ropes at the CFD.
819
00:34:21,519 --> 00:34:25,357
The truth is, I'm the only
reason you still have the job.
820
00:34:25,440 --> 00:34:28,318
[tense music]
821
00:34:28,443 --> 00:34:33,490
? ?
822
00:34:33,531 --> 00:34:35,784
Sal, look at me.
823
00:34:35,785 --> 00:34:41,205
I've always looked out for you,
ever since you were a kid.
824
00:34:41,206 --> 00:34:44,292
You think I'd stop
because I'm locked in a cage?
825
00:34:44,376 --> 00:34:45,794
It's not a big deal.
826
00:34:45,877 --> 00:34:49,214
Your commissioner and I have
a mutual friend in PD.
827
00:34:49,215 --> 00:34:51,340
You told me you wanted
to be a firefighter.
828
00:34:51,341 --> 00:34:53,426
I gave him a call,
829
00:34:53,551 --> 00:34:56,054
cashed in on a favor
he owed me.
830
00:34:56,179 --> 00:34:57,722
- What's his name?
831
00:34:57,723 --> 00:34:59,306
- He's the kind of guy
with enough reach
832
00:34:59,307 --> 00:35:02,185
to get you into the best
firehouse in the city.
833
00:35:02,268 --> 00:35:03,978
Yeah.
834
00:35:04,104 --> 00:35:06,147
Think of him as
an extension of me.
835
00:35:06,189 --> 00:35:09,109
And I'm just making sure
things go well for you.
836
00:35:09,150 --> 00:35:10,860
- Well, I don't need your help.
837
00:35:10,985 --> 00:35:14,239
? ?
838
00:35:14,322 --> 00:35:18,034
- Look, son,
I know the name Vasquez
839
00:35:18,159 --> 00:35:21,079
has become a burden for you,
for our family.
840
00:35:21,204 --> 00:35:24,666
And I wanna make it right.
841
00:35:24,791 --> 00:35:27,043
What I'm asking you to do,
it's difficult.
842
00:35:27,168 --> 00:35:28,420
I know.
843
00:35:28,461 --> 00:35:30,839
But it has to be done.
844
00:35:30,922 --> 00:35:35,218
I need to restore the integrity
of our family name
845
00:35:35,343 --> 00:35:39,264
and help the murder victim's
family understand
846
00:35:39,305 --> 00:35:41,683
why I did what I did.
847
00:35:44,227 --> 00:35:48,732
Can't you help me with that,
like I helped you?
848
00:35:57,657 --> 00:35:58,867
[indistinct chatter]
849
00:35:59,617 --> 00:36:01,911
- Well, it's not dignified,
850
00:36:01,912 --> 00:36:03,871
but you can't argue
the turnout, huh, barkeep?
851
00:36:03,872 --> 00:36:05,331
- No, you cannot.
852
00:36:05,332 --> 00:36:07,541
Normally, I'd be worried
about the fire marshal
853
00:36:07,542 --> 00:36:09,001
shutting us down,
but I'm pretty sure
854
00:36:09,002 --> 00:36:10,752
that's him in
the Bigfoot costume.
855
00:36:10,753 --> 00:36:11,837
- I wouldn't be surprised.
856
00:36:11,838 --> 00:36:13,506
Half the CFD is here.
857
00:36:13,548 --> 00:36:15,800
I haven't seen Vasquez yet,
have you?
858
00:36:15,842 --> 00:36:17,052
- He's not gonna make it.
859
00:36:17,177 --> 00:36:19,346
He texted me earlier,
but he did Venmo me
860
00:36:19,429 --> 00:36:21,056
a pretty generous donation.
861
00:36:21,181 --> 00:36:22,991
- Well, that's
the important thing.
862
00:36:25,310 --> 00:36:28,063
- Hey! Wait.
863
00:36:28,064 --> 00:36:30,147
This is the costume you've been
going on about for a week?
864
00:36:30,148 --> 00:36:31,399
- Hell, yeah.
865
00:36:31,483 --> 00:36:33,193
I'm a sensei.
866
00:36:33,194 --> 00:36:34,234
What do you think?
867
00:36:34,235 --> 00:36:36,196
- Um, you know,
868
00:36:36,279 --> 00:36:38,907
I was expecting something
a little more risqu๏ฟฝ.
869
00:36:39,032 --> 00:36:40,722
- Oh, well,
you know what they say.
870
00:36:40,742 --> 00:36:44,120
The brain is the sexiest organ.
871
00:36:44,245 --> 00:36:45,330
I'm just kidding.
872
00:36:45,455 --> 00:36:47,957
It's a tearaway gi.
873
00:36:47,958 --> 00:36:49,375
This is my after-midnight look.
874
00:36:49,376 --> 00:36:50,960
- Ooh.
875
00:36:51,002 --> 00:36:52,754
Oh, OK, I'm gonna be
right back.
876
00:36:54,506 --> 00:36:56,174
All right, Cruz.
877
00:36:56,216 --> 00:36:57,842
Here is what I found.
878
00:36:57,843 --> 00:36:59,009
- Is this about John Doe?
879
00:36:59,010 --> 00:37:00,386
- When Capp mentioned
squatters,
880
00:37:00,387 --> 00:37:02,221
it made me remember
I got a call to that building
881
00:37:02,222 --> 00:37:03,807
before it was renovated,
882
00:37:03,890 --> 00:37:06,851
and there was an elderly man
whose oxygen tank had run low.
883
00:37:06,976 --> 00:37:10,021
I realized he sounded a lot
like the guy you described.
884
00:37:10,063 --> 00:37:11,143
- Violet, this is him!
885
00:37:11,189 --> 00:37:12,649
This is the guy I saw!
886
00:37:12,691 --> 00:37:14,859
Daniel Grady.
887
00:37:14,901 --> 00:37:17,153
You found him.
- OK. That's what I thought.
888
00:37:17,195 --> 00:37:18,530
Check the paperwork.
889
00:37:18,571 --> 00:37:22,325
[upbeat rock music playing]
890
00:37:22,367 --> 00:37:24,119
- Coroner's report?
891
00:37:24,202 --> 00:37:26,672
- Daniel Grady died
of emphysema three years ago.
892
00:37:26,746 --> 00:37:28,164
So there goes my theory.
893
00:37:28,248 --> 00:37:29,624
- God, that is so weird.
894
00:37:29,625 --> 00:37:31,792
I mean, I swear he looks
exactly like the guy I saw.
895
00:37:31,793 --> 00:37:33,586
- Maybe it was.
896
00:37:33,712 --> 00:37:34,879
- Oh, what?
897
00:37:34,880 --> 00:37:36,088
You think he was a ghost?
898
00:37:36,089 --> 00:37:38,008
- You are the only one
who saw him.
899
00:37:38,091 --> 00:37:41,136
- Your John Doe was on oxygen.
This guy Grady had emphysema.
900
00:37:41,261 --> 00:37:43,805
- I-no.
901
00:37:43,806 --> 00:37:45,431
Oh, please don't tell me
you're buying into this too.
902
00:37:45,432 --> 00:37:46,432
Ghosts?
903
00:37:46,433 --> 00:37:47,433
- Here's what I know.
904
00:37:47,434 --> 00:37:49,477
Everyone made it out OK.
905
00:37:49,478 --> 00:37:51,395
Your John Doe never showed up
at any hospitals.
906
00:37:51,396 --> 00:37:54,482
So hey, if he's real,
then I'm confident he's OK,
907
00:37:54,483 --> 00:37:56,150
and you can let yourself
off the hook.
908
00:37:56,151 --> 00:37:58,403
- If he's real?
909
00:37:58,528 --> 00:38:00,780
- Doesn't Leanne live
in apartment K?
910
00:38:00,864 --> 00:38:01,948
- Yeah. Why?
911
00:38:02,073 --> 00:38:03,393
- That's where Grady lived.
912
00:38:03,491 --> 00:38:09,039
? ?
913
00:38:09,164 --> 00:38:10,623
- Uh, OK.
914
00:38:10,665 --> 00:38:13,084
Um, I think you guys are
just a little
915
00:38:13,126 --> 00:38:14,794
too into the Halloween spirit.
916
00:38:14,795 --> 00:38:16,211
- Every firefighter has
at least one call
917
00:38:16,212 --> 00:38:17,380
they can't explain.
918
00:38:17,505 --> 00:38:19,007
- Maybe this one's yours.
919
00:38:22,052 --> 00:38:24,637
- We really should have
put something together.
920
00:38:24,763 --> 00:38:27,057
These costumes are amazing.
921
00:38:27,182 --> 00:38:28,266
- We did.
922
00:38:28,308 --> 00:38:29,642
It just took two hours.
923
00:38:29,726 --> 00:38:31,353
- Time well spent.
924
00:38:31,394 --> 00:38:34,189
Isaiah looked great in
his nightcrawler costume.
925
00:38:34,314 --> 00:38:36,900
And I had no idea you were
so good at face painting.
926
00:38:37,025 --> 00:38:38,943
? ?
927
00:38:39,027 --> 00:38:40,904
- Mm.
- Huh.
928
00:38:41,029 --> 00:38:42,947
? ?
929
00:38:42,989 --> 00:38:45,033
[cheers and applause]
930
00:38:45,116 --> 00:38:47,202
[bell ringing]
931
00:38:47,203 --> 00:38:49,244
- Thanks, everybody.
All right. All right.
932
00:38:49,245 --> 00:38:50,788
I'm gonna keep it
short and sweet.
933
00:38:50,789 --> 00:38:53,165
I really just want to thank
you all for showing up
934
00:38:53,166 --> 00:38:55,585
for the Herrmann family.
935
00:38:55,710 --> 00:38:59,798
Herrmann and me, we have
been friends for a long time.
936
00:38:59,923 --> 00:39:02,759
And that guy has
shown up for me
937
00:39:02,842 --> 00:39:07,472
and saved my ass
more times than I can count.
938
00:39:07,514 --> 00:39:09,265
And I know I'm not alone.
939
00:39:09,349 --> 00:39:11,976
Herrmann has been a friend
to so many people
940
00:39:12,018 --> 00:39:14,479
in this department,
in this city.
941
00:39:14,521 --> 00:39:17,190
And if you need proof of that,
942
00:39:17,315 --> 00:39:21,152
just look around at this
incredible show of support
943
00:39:21,194 --> 00:39:24,656
and generosity and love.
944
00:39:24,698 --> 00:39:27,909
[cheers and applause]
945
00:39:27,992 --> 00:39:31,413
[soft music]
946
00:39:31,454 --> 00:39:34,708
Anyway, I know this money
won't fix everything,
947
00:39:34,791 --> 00:39:37,252
but maybe it's a start, huh?
948
00:39:41,214 --> 00:39:43,466
To my friend Herrmann.
949
00:39:43,591 --> 00:39:46,511
all: To Herrmann!
950
00:39:46,636 --> 00:39:47,762
- Yeah!
- Whoo!
951
00:39:47,846 --> 00:39:50,640
[cheers and applause]
952
00:39:50,765 --> 00:39:53,518
? ?
953
00:39:53,601 --> 00:39:56,521
[tense music]
954
00:39:56,604 --> 00:40:03,611
? ?
955
00:40:39,147 --> 00:40:41,524
- [sighs]
956
00:40:41,649 --> 00:40:48,573
? ?
957
00:41:31,950 --> 00:41:34,869
[wolf howls]
958
00:41:34,919 --> 00:41:39,469
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.