All language subtitles for Ballad.of.a.Small.Player.2025.WEBRip.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,791 --> 00:00:16,416 [tinkling piano notes descending] 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,125 [TV audience laughs] 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,666 [notes continue descending] 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,041 {\an8}[comical whistle and plonk] 5 00:00:22,125 --> 00:00:23,750 {\an8}[TV studio audience laughing] 6 00:00:23,833 --> 00:00:25,500 {\an8}[man on TV laughs heartily] 7 00:00:29,541 --> 00:00:30,916 [melodic game show music] 8 00:00:32,208 --> 00:00:33,333 [fanfare plays] 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,250 [laughter continues on TV] 10 00:00:49,041 --> 00:00:52,166 [TV host chattering indistinctly] 11 00:00:52,791 --> 00:00:56,583 -[phone line beeping] -[studio audience cheering on TV] 12 00:00:57,291 --> 00:01:00,333 [man groans] 13 00:01:02,916 --> 00:01:04,375 [inhales deeply] 14 00:01:04,458 --> 00:01:05,458 [sighs] 15 00:01:07,250 --> 00:01:11,375 -[faint chatter continues on TV] -[man breathes deeply] 16 00:01:13,875 --> 00:01:14,791 [sighs] 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,500 [scoffing softly] 18 00:01:19,416 --> 00:01:21,416 [inhales sharply] Fuck. 19 00:01:22,791 --> 00:01:25,208 [intense, dramatic music plays] 20 00:01:25,833 --> 00:01:26,833 [exhales] 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,041 [music continues] 22 00:01:32,083 --> 00:01:33,000 [bell tolls] 23 00:01:43,625 --> 00:01:45,541 [suspenseful orchestral music plays] 24 00:01:50,666 --> 00:01:52,125 [in English accent] My name is Doyle. 25 00:01:53,625 --> 00:01:55,375 Lord Doyle. 26 00:02:00,041 --> 00:02:02,208 I'm a high roller on a slippery slope. 27 00:02:04,958 --> 00:02:07,375 A gambler with a pair of lucky gloves. 28 00:02:10,416 --> 00:02:12,666 Washed up on the shores of Macau. 29 00:02:14,958 --> 00:02:17,083 The gambling capital of the universe. 30 00:02:18,833 --> 00:02:20,458 City of miracles 31 00:02:21,416 --> 00:02:23,500 in a land saved from the sea. 32 00:02:29,083 --> 00:02:30,750 But I no longer believe in miracles. 33 00:02:32,666 --> 00:02:36,583 And in a few days, my life as I know it will be over. 34 00:02:36,666 --> 00:02:38,750 [suspenseful music continues] 35 00:02:49,791 --> 00:02:51,250 [music intensifying] 36 00:02:54,833 --> 00:02:55,791 [music fades] 37 00:02:57,333 --> 00:02:58,500 [sighs] 38 00:02:58,583 --> 00:02:59,666 Bollocks. 39 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 [sighs] 40 00:03:03,541 --> 00:03:05,541 [chatter in Cantonese on TV] 41 00:03:07,125 --> 00:03:07,958 [Doyle] Hmm. 42 00:03:13,041 --> 00:03:15,291 [lid clinking] 43 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 [sighs] 44 00:03:18,125 --> 00:03:19,125 [chuckles] 45 00:03:20,500 --> 00:03:22,666 -[sighs contentedly] -[doorbell rings] 46 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 [chatter in Cantonese on TV] 47 00:03:41,041 --> 00:03:42,500 [walkie-talkie beeps, crackles] 48 00:03:42,583 --> 00:03:45,375 [man speaking indistinctly] 49 00:03:45,458 --> 00:03:46,416 [walkie-talkie beeps] 50 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 [scraping] 51 00:03:51,750 --> 00:03:53,166 [chatter over walkie-talkie] 52 00:03:53,250 --> 00:03:54,666 [footsteps fade] 53 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 [breathing anxiously] 54 00:04:07,958 --> 00:04:09,375 [door latch clacks softly] 55 00:04:11,500 --> 00:04:12,750 [suspenseful music plays] 56 00:04:28,916 --> 00:04:30,333 [music intensifies] 57 00:04:41,166 --> 00:04:42,291 [music stops] 58 00:04:43,666 --> 00:04:45,458 [indistinct chatter] 59 00:04:48,916 --> 00:04:49,958 Reception center. 60 00:04:50,041 --> 00:04:51,125 [speaks in Cantonese] 61 00:04:51,708 --> 00:04:52,916 [car engine starts] 62 00:04:56,750 --> 00:04:59,000 [man 1] Not playing house tonight, Lord Doyle? 63 00:04:59,541 --> 00:05:03,375 Ah, not tonight, Kai. No, I practically bled this place dry. 64 00:05:03,875 --> 00:05:07,291 If I win any more money from the Royale, they'll be paying you in arrears. 65 00:05:07,791 --> 00:05:09,166 Order me a car, would you? 66 00:05:09,250 --> 00:05:11,166 My sincere apologies, Lord Doyle, 67 00:05:11,250 --> 00:05:13,958 but I'm told the hotel limousines are all tied up tonight. 68 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 All of them? 69 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Shall I call you a taxi? 70 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 Never mind. It's a pleasant evening. 71 00:05:20,458 --> 00:05:22,000 -[thunder claps] -I think I'll walk. 72 00:05:22,083 --> 00:05:23,875 [thunder rumbling] 73 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Do you mind? 74 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 [thunder rumbling] 75 00:05:28,583 --> 00:05:30,458 [rain pattering] 76 00:05:31,458 --> 00:05:35,541 [softly] All I need is one big win, Kai, and they'll be throwing limousines at me. 77 00:05:35,625 --> 00:05:36,583 [chuckles softly] 78 00:05:37,416 --> 00:05:39,166 Try the Rainbow Casino, sir. 79 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 You might get credit there. 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,166 -[door closes] -Hmm. 81 00:05:45,250 --> 00:05:46,958 -[man 2] Lord Doyle! -[Doyle gasps] 82 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 [sighs] 83 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Oh. Mounts up, doesn't it? 84 00:05:53,666 --> 00:05:56,416 [man 2] A prompt settlement would be best for everyone, Lord Doyle. 85 00:05:56,500 --> 00:05:58,041 Of course. Of course. 86 00:05:58,125 --> 00:05:59,541 I shall call my private banker in London 87 00:05:59,625 --> 00:06:01,791 and have him wire you the outstanding amount immediately. 88 00:06:01,875 --> 00:06:03,416 -Lord Doyle! -[Doyle] It is a Saturday. 89 00:06:03,916 --> 00:06:08,333 Banks are closed in the UK. Sunday tomorrow, bank holiday Monday. 90 00:06:08,416 --> 00:06:11,208 My account manager will be back at work first thing Tuesday morning. 91 00:06:11,708 --> 00:06:14,375 Tuesday afternoon, our time. Will that suit? 92 00:06:14,458 --> 00:06:18,250 The full balance of HK$352,000.64 93 00:06:18,333 --> 00:06:22,333 must be paid by noon on Tuesday, Lord Doyle. 94 00:06:22,416 --> 00:06:25,833 Or I'll be forced to notify the police. 95 00:06:27,416 --> 00:06:28,625 Noon on Tuesday. 96 00:06:30,791 --> 00:06:32,000 You have three days. 97 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 [door closes] 98 00:06:33,833 --> 00:06:35,833 [fluorescent lights humming] 99 00:06:41,291 --> 00:06:42,708 [brooding music playing] 100 00:06:42,791 --> 00:06:44,000 [breathing anxiously] 101 00:06:45,250 --> 00:06:47,541 [heartbeat thumping] 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,625 [brooding music continues] 103 00:07:07,916 --> 00:07:10,125 [Doyle] In Macau, I am a gwai lo, 104 00:07:12,625 --> 00:07:13,791 a foreign ghost… 105 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 [inaudible chatter] 106 00:07:15,583 --> 00:07:17,708 …cloaked in invisibility. 107 00:07:27,041 --> 00:07:28,916 Here, I barely exist. 108 00:07:34,750 --> 00:07:37,958 Here, I can be whoever I want to be. 109 00:07:38,625 --> 00:07:40,625 [suspenseful string music playing] 110 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 [music intensifies] 111 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 [indistinct chatter] 112 00:07:57,791 --> 00:07:59,708 [cheering] 113 00:07:59,791 --> 00:08:01,666 -[shouting in Cantonese] -[guards grunt] 114 00:08:01,750 --> 00:08:05,083 [Doyle in English] Punto banco baccarat is the fastest card game on the planet. 115 00:08:06,208 --> 00:08:09,083 Millions can be won or lost in a single bet. 116 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 And with a mere 0.9 advantage to the casino, 117 00:08:13,166 --> 00:08:17,041 the prince of card games can change your life in an instant. 118 00:08:17,125 --> 00:08:18,708 [gamblers shouting excitedly] 119 00:08:18,791 --> 00:08:20,791 [cheering] 120 00:08:23,333 --> 00:08:24,875 [suspenseful music continues] 121 00:08:36,041 --> 00:08:37,375 [indistinct chatter] 122 00:08:37,458 --> 00:08:38,458 [laughter] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,416 [Doyle] The rules are simple. 124 00:08:40,500 --> 00:08:41,875 [indistinct chatter] 125 00:08:41,958 --> 00:08:46,041 [Doyle] Two cards are dealt face down to the player with the highest wager. 126 00:08:46,541 --> 00:08:48,666 Highest hand wins. 127 00:08:49,500 --> 00:08:51,791 Cards two to nine score face value. 128 00:08:53,125 --> 00:08:55,958 Tens and picture cards score nothing. 129 00:08:58,375 --> 00:08:59,583 [woman exclaims, laughs] 130 00:08:59,666 --> 00:09:02,041 [Doyle] Highest score is nine. 131 00:09:02,125 --> 00:09:03,500 [croupier speaks in Cantonese] 132 00:09:04,250 --> 00:09:06,041 -Nine wins! -[man chuckles] 133 00:09:06,125 --> 00:09:09,250 -[croupier in Cantonese] Player takes all. -[indistinct chatter] 134 00:09:11,000 --> 00:09:12,916 [woman chuckles, speaks in Cantonese] 135 00:09:14,083 --> 00:09:17,041 [in English] Welcome to the Rainbow. A glass of champagne, sir? 136 00:09:17,125 --> 00:09:19,041 [in Mandarin] I don't want any cheap champagne. 137 00:09:19,125 --> 00:09:21,125 -Just give me Cristal. -[waitress] Okay. 138 00:09:21,208 --> 00:09:22,583 [chatter in Cantonese] 139 00:09:22,666 --> 00:09:24,208 [in English] You speak good Chinese. 140 00:09:24,708 --> 00:09:27,916 I smoke Chinese cigarettes too. The kind that kill. 141 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 My name is Dao Ming. 142 00:09:32,208 --> 00:09:34,166 [Doyle] Really? Lord Doyle. 143 00:09:34,666 --> 00:09:36,750 An honor to meet you, Lord Doyle. 144 00:09:37,500 --> 00:09:39,416 Have you played baccarat before? 145 00:09:39,500 --> 00:09:42,500 Once or twice. Mostly in Monte Carlo. 146 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 -[woman laughs] -[whispering] Who's the old biddy? 147 00:09:46,166 --> 00:09:47,916 -[whispering] That's Grandma. -Grandma? 148 00:09:48,000 --> 00:09:50,375 We don't speak her name. She's a killer. 149 00:09:50,458 --> 00:09:53,041 Her husband fools around while she spends his money. 150 00:09:53,125 --> 00:09:55,541 -It's a good arrangement for us. -Killer, is she? 151 00:09:55,625 --> 00:09:57,166 They say she sees spirits. 152 00:09:57,666 --> 00:10:00,833 Well, let's hope they don't tell her what's on the cards. [sniffs] 153 00:10:03,875 --> 00:10:05,125 -[Grandma] Hmm. -[sniffs] 154 00:10:07,083 --> 00:10:08,416 [Grandma chuckles] 155 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 [speaks in Cantonese] 156 00:10:10,458 --> 00:10:12,083 -[man chuckles] -[Grandma chuckles] 157 00:10:12,166 --> 00:10:14,125 [Doyle breathing deeply] 158 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 [cards snap] 159 00:10:18,166 --> 00:10:20,666 -[grunts, laughs loudly] -[croupier in Cantonese] Nine wins. 160 00:10:20,750 --> 00:10:22,416 [Grandma speaks in Cantonese] 161 00:10:22,500 --> 00:10:24,750 [in English] Death by guillotine. That's why I love it. 162 00:10:24,833 --> 00:10:26,958 [Dao Ming] Nothing like it in the universe. 163 00:10:27,041 --> 00:10:28,916 [in Cantonese] The gwai lo is screwing up badly. 164 00:10:29,000 --> 00:10:30,208 He has the look of bad luck. 165 00:10:30,291 --> 00:10:32,916 [in English] My Cantonese is rusty. What did she say? 166 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Grandma welcomes you. 167 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 [Grandma in Cantonese] I can burst his balls with one hand. 168 00:10:37,375 --> 00:10:39,333 [in English] Surely a lord has deep pockets. 169 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 Only millionaires play in gloves. 170 00:10:40,958 --> 00:10:44,875 You'll need billions to beat Grandma. Billions of dollars and no sense. 171 00:10:44,958 --> 00:10:48,291 -[Doyle chuckles] Her luck will run out. -Not if the spirit world is with her. 172 00:10:48,375 --> 00:10:49,375 Spirit world, my arse. 173 00:10:49,458 --> 00:10:52,833 The only thing on Grandma's side is her husband's wallet. Twenty thousand. 174 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 -[Grandma] Thirty. -Thirty-five. 175 00:10:55,583 --> 00:10:57,375 -Fifty. -[Doyle chuckles] 176 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 [Grandma chuckles] 177 00:10:59,000 --> 00:11:00,458 [suspenseful music plays] 178 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 [Doyle sighs] 179 00:11:04,166 --> 00:11:05,916 [Grandma] Hmm. [chuckles softly] 180 00:11:10,666 --> 00:11:12,250 -[Doyle sighs] -[Grandma chuckles] 181 00:11:13,375 --> 00:11:15,125 -[croupier speaks in Cantonese] -[chuckles] 182 00:11:15,208 --> 00:11:16,666 -[loud pop] -[Grandma laughs] 183 00:11:16,750 --> 00:11:18,333 [chatter in Cantonese] 184 00:11:18,416 --> 00:11:19,791 [Grandma laughs] 185 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 [croupier speaks in Cantonese] 186 00:11:24,208 --> 00:11:26,416 -[continues in Cantonese] -[Grandma laughs] 187 00:11:26,500 --> 00:11:27,791 [music turns discordant] 188 00:11:27,875 --> 00:11:30,166 [Grandma laughs loudly] 189 00:11:30,250 --> 00:11:32,250 -[chuckles] -[Doyle chuckles softly] 190 00:11:33,166 --> 00:11:35,916 [Grandma speaking in Cantonese] 191 00:11:36,000 --> 00:11:37,541 [chuckles] 192 00:11:37,625 --> 00:11:38,916 -[speaks in Cantonese] -[sniffs] 193 00:11:40,791 --> 00:11:41,791 [Grandma chuckles] 194 00:11:41,875 --> 00:11:43,666 [speaks in Cantonese] 195 00:11:45,250 --> 00:11:47,208 -[Dao Ming in English] Do you want credit? -Credit? 196 00:11:47,708 --> 00:11:50,625 Twenty thousand US at 15% plus commission. 197 00:11:50,708 --> 00:11:53,083 Um… Fifty thousand at ten. 198 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 Twenty-five at 12. 199 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 [chuckles] Done. 200 00:11:56,333 --> 00:11:58,791 [in Cantonese] What the fuck? You gonna lend him money? 201 00:11:59,291 --> 00:12:01,458 Just look at his dick face. His luck has run out. 202 00:12:01,541 --> 00:12:04,291 -[in English] What did she say? -She says you're a bad gambler. 203 00:12:04,375 --> 00:12:08,083 Hmm. Well, then, all the more reason to open me that line of credit. 204 00:12:08,583 --> 00:12:10,250 [Grandma in Cantonese] You're a loan shark. 205 00:12:10,333 --> 00:12:13,083 -This transaction will fucking kill you! -Let me worry about that. 206 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 -[Doyle in English] Is there a problem? -No. 207 00:12:16,750 --> 00:12:20,541 Your bar bill. Settle up first, and we'll take care of your credit line. 208 00:12:20,625 --> 00:12:21,875 Of… course. 209 00:12:21,958 --> 00:12:23,541 [in Cantonese] He's gonna make an escape. 210 00:12:24,041 --> 00:12:26,541 Actually, why don't you order another bottle of bubbly, 211 00:12:26,625 --> 00:12:29,916 and I'll come back from the men's room and skin her alive? 212 00:12:30,000 --> 00:12:31,208 [chuckles awkwardly] 213 00:12:32,041 --> 00:12:33,125 Wait here? 214 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 [clears throat] 215 00:12:36,958 --> 00:12:37,958 Of course. 216 00:12:38,875 --> 00:12:39,875 [Doyle] Thank you. 217 00:12:39,958 --> 00:12:41,833 [indistinct background chatter] 218 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 [Grandma in Cantonese] Don't fucking do it. 219 00:12:45,500 --> 00:12:47,708 -The bastard won't come back. -[Doyle sighs] 220 00:12:47,791 --> 00:12:49,041 [Grandma] You stupid cunt. 221 00:12:49,875 --> 00:12:51,708 He's a lost soul. 222 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 [Doyle sighs] 223 00:12:56,166 --> 00:12:58,083 [gasps, groans] 224 00:12:59,875 --> 00:13:01,041 [in English] Oh fuck. 225 00:13:02,208 --> 00:13:04,250 [TV presenter chatters in Cantonese on TV] 226 00:13:05,458 --> 00:13:08,125 [in Cantonese] Today marks the first day 227 00:13:08,208 --> 00:13:11,791 of the Festival of the Hungry Ghosts. 228 00:13:11,875 --> 00:13:16,583 Residents from all over the city bring offerings to be burned for the dead, 229 00:13:16,666 --> 00:13:19,333 honoring and appeasing restless spirits. 230 00:13:20,791 --> 00:13:22,791 [somber music playing] 231 00:13:51,416 --> 00:13:53,250 -[woman speaks in Cantonese] -[Doyle] Thank you. 232 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 [music fades out] 233 00:13:57,333 --> 00:13:58,166 [sniffs] 234 00:13:58,250 --> 00:14:00,125 [indistinct background chatter] 235 00:14:00,208 --> 00:14:02,375 -[distant tires screech] -[muffled screams] 236 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 [distant voices shouting] 237 00:14:06,208 --> 00:14:07,791 [distant woman screaming] 238 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 [distant agitated voices] 239 00:14:13,500 --> 00:14:15,500 [ominous music playing] 240 00:14:17,375 --> 00:14:19,250 [panting] 241 00:14:19,958 --> 00:14:21,958 [car alarm blaring] 242 00:14:22,916 --> 00:14:24,541 [agitated chatter] 243 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 [woman wailing] 244 00:14:34,625 --> 00:14:36,541 -[car alarm blaring] -[man gasps] 245 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 [woman sobbing uncontrollably] 246 00:14:47,583 --> 00:14:49,958 [in Cantonese] Why did you lend him the money? 247 00:14:50,041 --> 00:14:51,791 -[Doyle] Dao Ming. -I am sorry. 248 00:14:51,875 --> 00:14:54,625 -[woman] My husband died because of you! -[in English] Hey! Hey, hey! 249 00:14:54,708 --> 00:14:56,041 Hey, hey! Whoa, whoa! Ow! 250 00:14:56,125 --> 00:14:58,791 -[man speaks in Cantonese] -[thunder rumbling] 251 00:14:58,875 --> 00:15:01,583 -[sobbing] I want my husband back! -[Doyle] Dao Ming! 252 00:15:02,083 --> 00:15:04,541 -[woman] You killed my husband! -[Doyle] Dao Ming! 253 00:15:05,208 --> 00:15:06,875 [woman sobbing] 254 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 [panting] 255 00:15:11,708 --> 00:15:13,541 [Dao Ming] Taxi! Taxi! 256 00:15:15,166 --> 00:15:16,416 [breathes heavily] 257 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 [Doyle] Dao Ming! 258 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 [panting] 259 00:15:37,208 --> 00:15:38,875 [Doyle grunts, huffs] 260 00:15:38,958 --> 00:15:41,458 -[in English] Where are you going? -[breathing heavily] 261 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 You owe me 300 US for the champagne. 262 00:15:43,958 --> 00:15:45,583 I don't have it on me. Sorry. 263 00:15:46,083 --> 00:15:47,833 [indistinct taxi radio chatter] 264 00:15:52,291 --> 00:15:53,291 Thank you. 265 00:15:54,208 --> 00:15:55,750 [speaks in Cantonese] 266 00:15:59,666 --> 00:16:01,416 [indistinct chatter] 267 00:16:03,833 --> 00:16:04,916 [indistinct chatter] 268 00:16:06,708 --> 00:16:09,791 [Doyle in English] Wait! I'd like to make it up to you. 269 00:16:10,833 --> 00:16:11,666 How about… 270 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 How about dinner and a dance? 271 00:16:13,666 --> 00:16:15,708 You know, we could come to some arrangement. 272 00:16:15,791 --> 00:16:17,500 [Dao Ming scoffs] I hate gamblers. 273 00:16:17,583 --> 00:16:20,250 [Doyle] I'm standing at a statistical crossroads. 274 00:16:20,333 --> 00:16:21,583 It's possible I keep on losing, 275 00:16:21,666 --> 00:16:24,208 but probability says I have to start winning. 276 00:16:24,291 --> 00:16:25,958 [Dao Ming] Probability won't save you. 277 00:16:26,041 --> 00:16:29,666 [Doyle] Well, isn't that what life is? The statistical improbability. 278 00:16:29,750 --> 00:16:31,625 [Dao Ming] Life is a mysterious gift. 279 00:16:32,125 --> 00:16:34,833 [Doyle] Look, I… I played my way into this mess. 280 00:16:34,916 --> 00:16:37,166 With the right backing, I can play my way out. 281 00:16:37,666 --> 00:16:40,375 -[door creaks] -[dog barks in distance] 282 00:16:41,125 --> 00:16:42,375 [Doyle] Look, look, look. 283 00:16:43,208 --> 00:16:44,458 I've had a run of bad luck. 284 00:16:44,958 --> 00:16:46,958 I've tried all the usual creditors, but… 285 00:16:48,125 --> 00:16:49,416 word gets around. 286 00:16:49,500 --> 00:16:51,375 I find myself in a bit of a bind. 287 00:16:51,458 --> 00:16:52,958 [chuckles, sighs] 288 00:16:54,916 --> 00:16:56,875 [both breathing heavily] 289 00:16:58,083 --> 00:16:59,791 [Dao Ming's breathing softens] 290 00:17:08,250 --> 00:17:09,166 Thank you. 291 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Was he a client of yours? 292 00:17:22,916 --> 00:17:24,750 You know, the… fellow who jumped? 293 00:17:24,833 --> 00:17:26,833 [soft, restless breathing] 294 00:17:28,416 --> 00:17:29,750 [Doyle] It's not your fault. 295 00:17:30,666 --> 00:17:33,958 If a man wants to chuck himself off a building, that's his prerogative. 296 00:17:34,041 --> 00:17:36,708 A permanent solution to a temporary problem, I say. 297 00:17:36,791 --> 00:17:38,541 [raindrops plinking on metal] 298 00:17:38,625 --> 00:17:39,583 [exhales] 299 00:17:46,958 --> 00:17:48,791 [fridge humming] 300 00:17:52,000 --> 00:17:53,916 -[light switch clicks] -[glass clinks] 301 00:17:55,000 --> 00:17:56,791 [wine pouring into glass] 302 00:17:57,291 --> 00:17:59,583 [Dao Ming] I thought you were very distinguished 303 00:17:59,666 --> 00:18:02,750 when I first saw you in the casino with your yellow gloves. 304 00:18:04,291 --> 00:18:07,416 I've never seen anyone wear gloves in a casino before. 305 00:18:07,500 --> 00:18:09,041 [Doyle] Savile Row's finest. 306 00:18:09,708 --> 00:18:13,625 -[hesitantly] They're my good luck gloves. -[chuckles softly] But you have bad luck. 307 00:18:18,625 --> 00:18:19,916 I have a proposition. 308 00:18:20,916 --> 00:18:23,500 -I propose a mutually beneficial-- -[Dao Ming] I'm not interested. 309 00:18:23,583 --> 00:18:25,166 -Hear me out, at least. -[Dao Ming] No. 310 00:18:25,250 --> 00:18:27,958 -I'll give you half of-- -[Dao Ming] You hear me! No more credit. 311 00:18:28,041 --> 00:18:30,875 Not to you or anyone else. I've given up! 312 00:18:36,125 --> 00:18:37,083 On what? 313 00:18:37,791 --> 00:18:38,708 Life? 314 00:18:40,875 --> 00:18:42,791 -[Dao Ming sighs] -[Doyle sighs] 315 00:18:48,791 --> 00:18:50,375 [dog barks in distance] 316 00:18:58,250 --> 00:19:00,791 Trust me, I've been close to throwing in the towel myself. 317 00:19:01,666 --> 00:19:03,250 [sighs] More than once. 318 00:19:04,708 --> 00:19:06,000 My guess is, 319 00:19:06,625 --> 00:19:08,791 he owed money, which means you owe money. 320 00:19:10,000 --> 00:19:10,875 [sighs] 321 00:19:11,625 --> 00:19:14,000 It's none of my business, but whatever predicament you're in, 322 00:19:14,083 --> 00:19:16,291 there are better ways out of it than killing yourself. 323 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 By lending money to another addict? 324 00:19:19,708 --> 00:19:21,708 [woman chatters in distance] 325 00:19:22,666 --> 00:19:23,750 [scoffs softly] 326 00:19:23,833 --> 00:19:25,500 Don't sound so high and mighty. 327 00:19:26,875 --> 00:19:30,166 If you're a broker at a high-end casino, you make straight commission. You're not. 328 00:19:30,708 --> 00:19:34,041 You make your money from dodgy lines of credit and illegal side bets. 329 00:19:35,083 --> 00:19:37,333 If you want me to leave, I'll leave. You can top yourself. 330 00:19:37,416 --> 00:19:39,958 But please don't pretend you're superior to me. 331 00:19:41,208 --> 00:19:43,833 I may be a gwai lo, but I still have a soul. 332 00:19:44,791 --> 00:19:46,916 As far as I can see, it's no more lost than yours. 333 00:19:49,000 --> 00:19:50,958 [distant chatter] 334 00:20:04,500 --> 00:20:06,500 [solemn music playing] 335 00:20:45,833 --> 00:20:47,833 [soft chanting] 336 00:21:12,250 --> 00:21:14,333 I should have refused him credit. 337 00:21:15,708 --> 00:21:18,500 I should have told him no, but I didn't. 338 00:21:20,125 --> 00:21:21,291 What was his name? 339 00:21:23,166 --> 00:21:24,750 I've known so many. [sighs] 340 00:21:24,833 --> 00:21:26,083 You're all the same. 341 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Hmm. I'm not. 342 00:21:28,833 --> 00:21:32,333 What makes you any different, apart from being a lord? 343 00:21:33,791 --> 00:21:35,208 My lucky gloves. 344 00:21:35,708 --> 00:21:37,916 -Savile Row's finest? -[chuckles softly] 345 00:21:40,000 --> 00:21:40,875 Yes. 346 00:21:43,000 --> 00:21:44,875 [fireworks exploding] 347 00:21:44,958 --> 00:21:46,958 [distant chatter] 348 00:21:51,458 --> 00:21:53,958 [Dao Ming] It's the Festival of the Hungry Ghost. 349 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 In a week, it will be Ghost Day. 350 00:21:56,500 --> 00:21:59,000 That's when people burn offerings to the dead. 351 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 [chuckles softly] 352 00:22:04,416 --> 00:22:05,625 [distant chatter] 353 00:22:07,708 --> 00:22:08,833 [inhales deeply] 354 00:22:08,916 --> 00:22:10,125 [grunts] 355 00:22:12,083 --> 00:22:13,541 [Doyle breathes deeply] 356 00:22:14,750 --> 00:22:16,125 [solemn music continues] 357 00:22:16,208 --> 00:22:17,208 [Doyle gulps] 358 00:22:17,875 --> 00:22:19,500 I have to leave here. 359 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 So should you. 360 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 Where to? 361 00:22:29,250 --> 00:22:30,666 Don't try to follow me. 362 00:22:32,750 --> 00:22:34,750 [water lapping gently on shore] 363 00:22:39,708 --> 00:22:40,541 [softly] Ah. 364 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 I was hoping you might 365 00:22:45,000 --> 00:22:46,291 stick around a while. 366 00:22:46,916 --> 00:22:47,916 [bird caws] 367 00:22:48,583 --> 00:22:50,041 I'm about to win big. 368 00:22:51,500 --> 00:22:53,833 And when I do, I won't just pay my debts off. 369 00:22:53,916 --> 00:22:55,166 I'll pay yours too. 370 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Seriously. 371 00:23:00,083 --> 00:23:01,958 [water lapping gently] 372 00:23:02,041 --> 00:23:02,958 Chin up. 373 00:23:03,541 --> 00:23:04,750 It never lasts. 374 00:23:06,583 --> 00:23:08,375 And when my ship comes in, I… 375 00:23:10,000 --> 00:23:10,958 I won't forget you. 376 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 That's a promise. 377 00:23:13,583 --> 00:23:16,583 -And a lord never goes back on his word. -[chuckles softly] 378 00:23:28,666 --> 00:23:29,833 [sighs softly] 379 00:23:30,958 --> 00:23:33,208 [Dao Ming whispering] I have run out of chances. 380 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 [Doyle sighs softly] 381 00:23:43,708 --> 00:23:44,875 [Dao Ming moans contentedly] 382 00:23:47,708 --> 00:23:49,041 Keep doing that. 383 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 [bird caws] 384 00:23:54,208 --> 00:23:56,000 [solemn music continues softly] 385 00:23:58,500 --> 00:23:59,625 [music ends abruptly] 386 00:24:00,291 --> 00:24:02,541 [birds singing] 387 00:24:02,625 --> 00:24:03,916 [water lapping] 388 00:24:10,666 --> 00:24:12,250 [water babbles gently] 389 00:24:12,333 --> 00:24:14,208 [breathing deeply] 390 00:24:14,291 --> 00:24:16,291 [birds singing] 391 00:24:22,500 --> 00:24:23,708 [swallows] 392 00:24:23,791 --> 00:24:25,125 [groans softly] 393 00:24:29,416 --> 00:24:30,583 [exhales dazedly] 394 00:24:39,958 --> 00:24:41,958 [mysterious, ethereal music playing] 395 00:24:45,166 --> 00:24:46,166 [puddle splashes] 396 00:24:46,250 --> 00:24:48,250 [distant thunder rumbling] 397 00:24:51,375 --> 00:24:52,916 [breathing softly] 398 00:24:54,916 --> 00:24:56,583 [water lapping on shore] 399 00:25:03,125 --> 00:25:06,208 [lapping waves intensify] 400 00:25:13,833 --> 00:25:15,833 [breathing anxiously] 401 00:25:19,625 --> 00:25:20,625 [groans softly] 402 00:25:20,708 --> 00:25:21,541 [sniffs] 403 00:25:23,125 --> 00:25:25,125 [helicopter whirring] 404 00:25:34,375 --> 00:25:35,208 [sniffs] 405 00:25:40,125 --> 00:25:42,500 [suspenseful music playing] 406 00:25:42,583 --> 00:25:44,583 [shower water running] 407 00:25:46,083 --> 00:25:48,041 [Doyle humming softly] 408 00:25:55,333 --> 00:25:57,333 [suspenseful music continues] 409 00:25:59,125 --> 00:26:00,208 [Doyle scoffs softly] 410 00:26:04,708 --> 00:26:06,416 Best foot forward now. 411 00:26:08,500 --> 00:26:10,666 A lord never goes back on his word. 412 00:26:11,625 --> 00:26:14,000 [breathes resolutely] 413 00:26:14,875 --> 00:26:17,375 -[suspenseful music intensifies] -[exhales sharply] 414 00:26:19,416 --> 00:26:20,250 [music ends] 415 00:26:20,333 --> 00:26:21,375 [elevator dings] 416 00:26:22,958 --> 00:26:25,500 -[button clicks] -[mellow elevator music playing] 417 00:26:25,583 --> 00:26:27,458 [automated voice speaks in Cantonese] 418 00:26:33,375 --> 00:26:36,000 -[automated voice speaks in Cantonese] -[Doyle sighs] 419 00:26:36,083 --> 00:26:38,791 -[music continues softly] -[Doyle sniffs, sighs] 420 00:26:41,541 --> 00:26:44,458 -[camera shutter clicking] -[Doyle coughing] 421 00:26:44,541 --> 00:26:46,083 -[elevator dings] -[doors open] 422 00:26:46,166 --> 00:26:47,166 [woman sighs] 423 00:26:48,083 --> 00:26:49,791 -[lobby murmuring] -[Doyle huffs] 424 00:26:49,875 --> 00:26:51,875 [pop music playing over speakers] 425 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 [woman breathes heavily] 426 00:26:54,750 --> 00:26:56,750 [reception phone ringing] 427 00:26:56,833 --> 00:26:59,166 -[muffled indistinct chatter] -[door opens] 428 00:26:59,250 --> 00:27:00,958 [chatter intensifies] 429 00:27:01,041 --> 00:27:03,416 [machines jingling, chiming melodically] 430 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 -[excited chatter] -[laughter] 431 00:27:07,625 --> 00:27:09,666 -[woman squeals excitedly] -[man groans] 432 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 -[coins clinking] -[melodic jingle] 433 00:27:12,166 --> 00:27:13,416 [water running] 434 00:27:14,750 --> 00:27:15,916 [door opens] 435 00:27:16,000 --> 00:27:16,875 [woman] Oh. 436 00:27:16,958 --> 00:27:18,583 -[door closes] -[woman speaks indistinctly] 437 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 [paper towels rustle] 438 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 [Doyle] Hello. 439 00:27:26,250 --> 00:27:27,750 [patting hands] 440 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 -Hi. -[Doyle] Lord Doyle. 441 00:27:31,000 --> 00:27:31,958 I'm sorry? 442 00:27:32,041 --> 00:27:33,750 [Doyle] I… You can call me Freddy. 443 00:27:34,458 --> 00:27:36,333 -Oh. Thanks. -[Doyle] Mm. 444 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 First time to Macau? 445 00:27:38,333 --> 00:27:40,458 [hand dryer whirring noisily] 446 00:27:40,541 --> 00:27:42,666 -I'm sorry? -I said is it your first trip to Macau? 447 00:27:42,750 --> 00:27:44,166 -Yes. -Hmm. 448 00:27:44,250 --> 00:27:46,916 -You? -No, I come and go. 449 00:27:47,000 --> 00:27:49,458 Oh. That sounds exciting. 450 00:27:50,625 --> 00:27:52,583 -[dryer whirs] -[Doyle] I don't mean to be forward. 451 00:27:52,666 --> 00:27:55,041 But I'd be grateful if you could delete that photo. 452 00:27:55,541 --> 00:27:58,500 -What? -The one you just took of me in the lift. 453 00:27:58,583 --> 00:28:00,666 Oh. Uh… What, the selfie? 454 00:28:00,750 --> 00:28:02,666 Yes, with me in it. [chuckles] 455 00:28:02,750 --> 00:28:06,333 -Oh no… Oh, uh, I had no idea you were-- -Well, I… I… I hate to ask. 456 00:28:06,416 --> 00:28:10,083 It's just, uh, my privacy means… it means rather a lot to me. 457 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 Why? 458 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 Why? 459 00:28:13,916 --> 00:28:16,708 I mean, you're not on the run, are you? [laughs] 460 00:28:16,791 --> 00:28:19,916 [Doyle] No. No, no, no. It's… There's no great mystery to it. 461 00:28:20,000 --> 00:28:23,208 It's simply that every genuine high roller values discretion. 462 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 -Oh. -[Doyle] Yes, discretion is our code. 463 00:28:25,333 --> 00:28:27,000 -Oh, it is, is it? -[Doyle] It is, actually. 464 00:28:27,083 --> 00:28:28,750 Yeah. Yeah. 465 00:28:30,083 --> 00:28:34,750 Because, actually, you look… I mean, if I were to say, uh… 466 00:28:35,625 --> 00:28:38,583 like a bit of a show-off for someone on the lam. 467 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 [chuckles] 468 00:28:42,791 --> 00:28:44,625 -You didn't tell me your name. -Betty. 469 00:28:44,708 --> 00:28:46,291 -Betty who? -Grayson. 470 00:28:46,375 --> 00:28:49,500 -[stall door closes] -[woman chattering indistinctly] 471 00:28:50,541 --> 00:28:51,583 [sniffs] 472 00:28:51,666 --> 00:28:53,833 -[door opens] -[distant music playing] 473 00:28:55,041 --> 00:28:56,000 [door closes] 474 00:28:58,583 --> 00:29:01,208 [smacks lips, in Irish accent] Right, then, Betty Grayson. 475 00:29:01,291 --> 00:29:03,000 Who are you? What do you want? 476 00:29:03,083 --> 00:29:04,791 -You know exactly what I want. -What, money? 477 00:29:04,875 --> 00:29:06,333 -[Betty] Justice. -Justice? 478 00:29:07,375 --> 00:29:08,250 All right. 479 00:29:09,458 --> 00:29:12,375 You lend me $500, you can have all the fucking justice you want. 480 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 Lord Doyle, you're such a card. 481 00:29:14,291 --> 00:29:16,375 [Doyle] You want my photo? I'm just giving you terms. 482 00:29:16,458 --> 00:29:17,916 -Terms? -Yeah, terms. Why not? 483 00:29:18,000 --> 00:29:19,958 You fucked up in the lift. I caught you red-handed. 484 00:29:20,041 --> 00:29:22,916 You tried to give me the slip. Right? Now you're sweating it out. 485 00:29:23,000 --> 00:29:25,666 You're biding your time, playing the lonely English tourist 486 00:29:25,750 --> 00:29:27,083 on a package tour of China. 487 00:29:27,166 --> 00:29:30,000 Hoping I'll be stupid, let you have another crack at me with your camera 488 00:29:30,083 --> 00:29:31,541 so you can email my photo back 489 00:29:31,625 --> 00:29:35,083 to whatever tawdry little private investigator's firm sent you here 490 00:29:35,166 --> 00:29:37,166 to do whatever the fuck you came here to do, 491 00:29:37,250 --> 00:29:38,875 which is probably to threaten me. 492 00:29:40,916 --> 00:29:43,541 But the thing is, they don't allow photography in the casinos, right? 493 00:29:43,625 --> 00:29:46,250 So you won't get another photo, not unless you damn well pay me. 494 00:29:46,333 --> 00:29:49,458 So come on, Betty, get off your high horse. Fork it over. 495 00:29:49,541 --> 00:29:51,500 I want 500 US now. 496 00:29:53,041 --> 00:29:54,875 Down to your last penny, are you, 497 00:29:55,583 --> 00:29:56,916 Mr. Reilly? 498 00:29:57,750 --> 00:29:59,458 [Doyle breathes vexedly] 499 00:30:01,458 --> 00:30:02,958 [dramatic music playing] 500 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 [Betty] Hey! 501 00:30:06,166 --> 00:30:07,416 [Doyle] Excuse… Excuse me. 502 00:30:07,916 --> 00:30:09,916 [woman grunts, exclaims] 503 00:30:11,666 --> 00:30:13,083 -[Doyle] Fuck! -[Betty] Reilly! 504 00:30:13,166 --> 00:30:14,458 [Doyle panting] 505 00:30:16,333 --> 00:30:17,666 [dramatic music continues] 506 00:30:19,083 --> 00:30:21,083 [panting] 507 00:30:34,083 --> 00:30:35,625 [panting] 508 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 [tense, discordant music plays] 509 00:30:57,958 --> 00:30:58,916 [music halts] 510 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 [conveyor belt rattling] 511 00:31:03,791 --> 00:31:05,666 [tense music resumes] 512 00:31:16,041 --> 00:31:17,166 [music stops] 513 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 I've beaten better men than you at this game. 514 00:31:29,958 --> 00:31:30,916 [Doyle sighs] 515 00:31:31,000 --> 00:31:32,208 Give me my handbag. 516 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 [Doyle sighs] 517 00:31:38,291 --> 00:31:41,333 -[Betty] Where the bloody hell's my phone? -I want the 500 first. 518 00:31:42,166 --> 00:31:44,875 -Give me the phone. -Money first, then photo. 519 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 [Betty huffs] 520 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 [Doyle] Thank you. 521 00:31:55,583 --> 00:31:57,250 [Betty] What about my phone? 522 00:31:59,708 --> 00:32:00,958 [gamblers murmuring] 523 00:32:01,833 --> 00:32:03,416 [Betty] We had an agreement. 524 00:32:04,000 --> 00:32:06,166 [Doyle in English accent] My photo's worth more than 500. 525 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 Your only hope is to sit back, relax, 526 00:32:07,791 --> 00:32:09,625 and marvel while I turn this into ten grand. 527 00:32:10,500 --> 00:32:13,208 -Watch and learn, Betty. -[croupier speaks in Cantonese] 528 00:32:13,291 --> 00:32:15,291 [suspenseful music playing] 529 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 [croupier speaks in Cantonese] 530 00:32:29,541 --> 00:32:31,041 [onlookers murmur in surprise] 531 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 [music fades out] 532 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 [in Irish accent] This is to leave me alone. 533 00:32:36,583 --> 00:32:38,041 No, we made a deal. 534 00:32:38,583 --> 00:32:41,541 Look, I'm offering you the equivalent of 10,000 US dollars. Just take it. 535 00:32:41,625 --> 00:32:42,750 I can't. 536 00:32:42,833 --> 00:32:44,166 Of course you can. 537 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 You can't afford not to. This is… 538 00:32:46,750 --> 00:32:49,625 Ten thousand is the conservatory you always wanted. A Caribbean holiday. 539 00:32:49,708 --> 00:32:51,666 -New kitchen. Decent clothes. -[gasps] 540 00:32:53,166 --> 00:32:55,583 You never were gonna give me back my phone, were you? 541 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 Isn't this much better? 542 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 -Hmm? -Not everybody is like you. 543 00:33:02,083 --> 00:33:03,083 [huffs] 544 00:33:06,833 --> 00:33:07,666 [Doyle] Wait! 545 00:33:07,750 --> 00:33:09,333 [under breath] For fuck's sake. 546 00:33:10,000 --> 00:33:13,500 Wait. Look, look, I've made some mistakes in the past, right? 547 00:33:13,583 --> 00:33:17,958 Who hasn't? But the point is, look, I… I'm trying to make a new start. Right? 548 00:33:18,041 --> 00:33:21,250 Now, whatever you might think of me, I'm not a criminal. 549 00:33:22,250 --> 00:33:25,333 [Betty] You stole a considerable sum of money from our client. 550 00:33:26,500 --> 00:33:30,125 And the fact that you quite evidently have a gambling problem is not an excuse-- 551 00:33:30,208 --> 00:33:32,291 I do not have a gambling problem. 552 00:33:32,875 --> 00:33:33,791 Okay? Now… 553 00:33:34,541 --> 00:33:37,000 Look, how about… how about dinner and a dance? 554 00:33:37,083 --> 00:33:39,666 You know? I mean, maybe we can come to some arrangement. 555 00:33:39,750 --> 00:33:41,416 I beg your pardon? 556 00:33:41,500 --> 00:33:43,666 I'm asking you to dance, Betty. 557 00:33:43,750 --> 00:33:45,291 How dare you! 558 00:33:45,375 --> 00:33:47,875 -Live a little! -Oh, bugger off! 559 00:33:47,958 --> 00:33:48,833 [Doyle sighs] 560 00:33:49,416 --> 00:33:51,666 Well, at least take the 500 I owe you. 561 00:33:52,250 --> 00:33:56,500 [Betty] Keep it. You'll only blow it all on the next round of baccarat. 562 00:33:56,583 --> 00:33:59,083 -[tires screech] -[Betty] Bloody gamblers! 563 00:34:02,000 --> 00:34:02,875 [groans] 564 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 [softly] Fuck. 565 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 [groans] 566 00:34:09,375 --> 00:34:11,375 [tense, discordant music playing] 567 00:34:13,708 --> 00:34:15,458 [Grandma] You're running out of puff. 568 00:34:15,958 --> 00:34:19,833 [in English accent] I may be out of puff, but… I still have my balls. 569 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 [chuckles] Yeah, right. 570 00:34:22,166 --> 00:34:23,875 Not for long. [chuckles] 571 00:34:24,833 --> 00:34:26,125 [Doyle exhales, sniffs] 572 00:34:26,208 --> 00:34:27,250 [clears throat] 573 00:34:27,333 --> 00:34:28,166 [sniffs] 574 00:34:32,125 --> 00:34:33,625 [sighs glumly] 575 00:34:34,208 --> 00:34:36,125 [breathes vexedly] 576 00:34:39,375 --> 00:34:41,375 [distant laughter] 577 00:34:42,208 --> 00:34:44,208 [croupier in Cantonese] Grandma scores another nine. 578 00:34:45,000 --> 00:34:47,041 [in English] Not so lucky after all, huh? 579 00:34:47,125 --> 00:34:49,000 [discordant music rises, fades] 580 00:34:50,958 --> 00:34:52,333 Well, I… I should… 581 00:34:54,250 --> 00:34:55,833 I should be getting home. [clears throat] 582 00:34:57,833 --> 00:34:59,166 [grunts angrily] 583 00:35:00,291 --> 00:35:01,708 [discordant music continues] 584 00:35:03,791 --> 00:35:05,791 [breathing heavily] 585 00:35:09,625 --> 00:35:11,041 -[sniffs] -[door opens] 586 00:35:11,125 --> 00:35:12,208 [door closes] 587 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 [Doyle] Dao Ming! 588 00:35:16,500 --> 00:35:17,750 [panting] 589 00:35:20,250 --> 00:35:21,416 Where were you? 590 00:35:21,500 --> 00:35:23,583 Where were… [breathing heavily] 591 00:35:23,666 --> 00:35:25,250 [groaning] 592 00:35:25,958 --> 00:35:27,250 [gasping] 593 00:35:27,333 --> 00:35:28,666 [groans loudly] 594 00:35:28,750 --> 00:35:31,333 -[heartbeat thumping rapidly] -[panting heavily] 595 00:35:31,416 --> 00:35:33,416 [whimpers, breathes shakily] 596 00:35:33,500 --> 00:35:36,500 [deep, measured breathing] 597 00:35:37,833 --> 00:35:38,833 [breathing softens] 598 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 [sniffs] 599 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 [suspenseful music plays] 600 00:35:53,541 --> 00:35:55,166 [croupier in Cantonese] Player scores four. 601 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 [Doyle whimpers] 602 00:35:56,333 --> 00:35:58,041 [croupier] Banker scores eight. Banker wins. 603 00:35:59,875 --> 00:36:01,250 [in Cantonese] Gwai lo loses all. 604 00:36:01,333 --> 00:36:02,791 [suspenseful music continues] 605 00:36:03,458 --> 00:36:04,666 [shakily] Oh. 606 00:36:08,041 --> 00:36:09,875 -[Betty in English] Mr. Reilly? -[music stops] 607 00:36:09,958 --> 00:36:10,958 [camera clicks] 608 00:36:11,750 --> 00:36:13,958 [Betty] So, as you've clearly worked out, 609 00:36:14,041 --> 00:36:18,583 Strick and Garland are a wealth management firm based in the UK. 610 00:36:19,083 --> 00:36:21,208 Not content to leave matters in the hands of the police, 611 00:36:21,291 --> 00:36:23,583 they have hired my firm, Huntsworth Investigations, 612 00:36:23,666 --> 00:36:29,208 to locate a Mr. Reilly in connection with the theft of £957,000 sterling 613 00:36:29,291 --> 00:36:30,916 from a client account in the UK. 614 00:36:31,000 --> 00:36:33,250 [Doyle] Mm. Hmm. 615 00:36:35,833 --> 00:36:37,750 {\an8}-[in Irish accent] Cynthia? -Blithe. 616 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 [Doyle] Preferred "Betty." 617 00:36:39,250 --> 00:36:41,291 The trail went cold in Manila. 618 00:36:41,375 --> 00:36:43,750 [Doyle] Did it? That's… [sucks teeth] 619 00:36:43,833 --> 00:36:45,166 That's exciting. 620 00:36:45,250 --> 00:36:48,000 -[Cynthia] No more games, Mr. Reilly. -[chuckling] 621 00:36:48,083 --> 00:36:49,625 This just came in. 622 00:36:50,791 --> 00:36:51,625 {\an8}[Doyle] What's that? 623 00:36:51,708 --> 00:36:53,416 {\an8}[Cynthia] You know perfectly well what it is. 624 00:36:53,500 --> 00:36:55,833 It is the copy of a recently released death certificate. 625 00:36:55,916 --> 00:36:59,791 You know that 'cause it's yours, or purports to be. 626 00:36:59,875 --> 00:37:04,708 It was procured from a Filipino official in Manila a few weeks ago for cash. 627 00:37:04,791 --> 00:37:08,708 I see. So I look like this… dead fella, 628 00:37:09,208 --> 00:37:10,041 Mr…? 629 00:37:10,791 --> 00:37:12,583 -[Cynthia] Reilly. -Reilly. 630 00:37:13,083 --> 00:37:14,250 [chuckles softly] 631 00:37:18,041 --> 00:37:21,625 I've been authorized to propose to you a deal. 632 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 [Doyle grunts] 633 00:37:23,458 --> 00:37:27,083 Either the stolen money is deposited back in Strick and Garland's account 634 00:37:27,166 --> 00:37:28,750 within 24 hours 635 00:37:28,833 --> 00:37:32,375 or I will have you deported to the UK to face charges. 636 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Deported? 637 00:37:34,875 --> 00:37:36,333 [Cynthia] I have my photograph. 638 00:37:36,875 --> 00:37:39,208 After the background checks are complete, 639 00:37:39,291 --> 00:37:41,916 London will forward your file to the police. 640 00:37:42,416 --> 00:37:43,916 Unless you cooperate. 641 00:37:44,000 --> 00:37:45,291 [briefcase clasps click] 642 00:37:46,375 --> 00:37:48,833 You have 24 hours, Mr. Reilly. 643 00:37:48,916 --> 00:37:50,750 -[chair scrapes] -[Doyle sighs] 644 00:37:51,458 --> 00:37:53,541 [footsteps recede] 645 00:37:53,625 --> 00:37:55,083 [breathes deeply] 646 00:37:55,166 --> 00:37:56,500 Do you like your job? 647 00:37:57,375 --> 00:37:59,833 All that hard work and nothing to show for it 648 00:37:59,916 --> 00:38:02,458 but cheap shoes and a miserable state pension. 649 00:38:03,541 --> 00:38:05,166 It's not much of a life, is it? 650 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 You stole that money from a helpless old woman. 651 00:38:09,750 --> 00:38:12,416 [Doyle] No, a stinking rich old woman, and selfish and self-centered-- 652 00:38:12,500 --> 00:38:15,666 Who trusted you to manage her portfolio. 653 00:38:16,916 --> 00:38:19,541 If… if you will forgive me for saying so, Mr. Reilly, 654 00:38:19,625 --> 00:38:23,166 what I see is a criminal through and through. 655 00:38:23,875 --> 00:38:29,958 And worse, a man whose childish pride has set him way beyond any redemption. 656 00:38:30,041 --> 00:38:31,958 [chuckles softly] Is that what you see, yeah? 657 00:38:32,041 --> 00:38:34,375 Your Lord Doyle routine? 658 00:38:34,875 --> 00:38:36,666 It's pathetic. 659 00:38:37,166 --> 00:38:40,000 It's shabby, and it's amateurish. 660 00:38:40,750 --> 00:38:44,375 -[gulps, breathes shakily] -"Doyle"? It's not even a posh name. 661 00:38:44,458 --> 00:38:45,333 [sniffs, snorts] 662 00:38:45,416 --> 00:38:47,416 [Cynthia] You couldn't even get that right. 663 00:38:48,791 --> 00:38:49,875 [sniffs softly] 664 00:38:50,833 --> 00:38:53,750 You have till tomorrow, midday. 665 00:38:59,541 --> 00:39:00,708 [Doyle sighs] 666 00:39:00,791 --> 00:39:01,708 [exhales, grunts] 667 00:39:04,208 --> 00:39:05,041 [grunts] 668 00:39:10,708 --> 00:39:11,666 [breath quivers] 669 00:39:12,708 --> 00:39:13,541 [inhales] 670 00:39:14,083 --> 00:39:15,833 [breathes deeply] 671 00:39:23,208 --> 00:39:24,791 [panting] 672 00:39:24,875 --> 00:39:26,333 [suspenseful music plays] 673 00:39:33,416 --> 00:39:35,583 -[bell rings] -[in English accent] Dao Ming! 674 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 [rain pattering] 675 00:39:40,583 --> 00:39:41,791 Dao Ming! 676 00:39:44,458 --> 00:39:45,833 [muffled] I need your help. 677 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 [wind whistling] 678 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 [Doyle sighs softly] 679 00:39:58,458 --> 00:39:59,916 [faint whispering] 680 00:40:00,000 --> 00:40:01,666 [wind continues whistling] 681 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 [Doyle sighs softly] 682 00:40:03,041 --> 00:40:04,666 [object sliding] 683 00:40:06,708 --> 00:40:08,333 [wind whistling] 684 00:40:08,416 --> 00:40:09,541 [exhales quizzically] 685 00:40:20,583 --> 00:40:22,541 [thunder rumbling] 686 00:40:27,583 --> 00:40:29,041 [suspenseful music plays] 687 00:40:30,083 --> 00:40:32,375 [resident laughing in distance] 688 00:40:35,791 --> 00:40:36,791 Lippett! 689 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Lippett! 690 00:40:40,333 --> 00:40:41,833 [people laughing] 691 00:40:41,916 --> 00:40:43,458 [Doyle panting] 692 00:40:44,708 --> 00:40:46,583 -Hey, sir! Hey, sir! -[woman shrieks] 693 00:40:46,666 --> 00:40:48,916 -Let me through! Lippett! -Sir! 694 00:40:49,000 --> 00:40:51,333 [Doyle] Let me through! Lippett! Don't touch me! 695 00:40:51,416 --> 00:40:52,666 -[man] Hey, sir! -Let me through! 696 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 [music ends] 697 00:40:53,833 --> 00:40:55,625 Have a drink, man. You're causing a scene. 698 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 [Doyle] I have to get out of Macau. [breathes heavily] 699 00:40:58,291 --> 00:41:01,125 There's a boat to Hong Kong in three hours. 700 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Always time for a sharpener. 701 00:41:02,583 --> 00:41:05,583 [coughs] You owe me eight grand. I haven't got time to argue. Just pay up. 702 00:41:05,666 --> 00:41:07,125 -What's happened? -Now! 703 00:41:07,208 --> 00:41:08,791 All right, all right. 704 00:41:09,291 --> 00:41:10,625 -Here. -[murmurs anxiously] 705 00:41:13,291 --> 00:41:15,458 -[indistinct background chatter] -[Doyle grunts] 706 00:41:15,541 --> 00:41:16,375 [slurps] 707 00:41:16,458 --> 00:41:18,416 -[glass clinks] -[Doyle panting] 708 00:41:23,166 --> 00:41:24,791 [mutters indistinctly] 709 00:41:25,875 --> 00:41:27,000 [notes shuffling] 710 00:41:27,083 --> 00:41:29,875 -Huh? There's only two grand here. -Well, it's all I've got. 711 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 -Well, how'd you pay for the girls? -They're on credit. 712 00:41:32,708 --> 00:41:35,416 For God's sake, now, calm down, and I'll stand you a drink. 713 00:41:35,500 --> 00:41:36,833 I need all of it. 714 00:41:36,916 --> 00:41:40,750 Oh, come on. How about dinner and a dance? We could come to some arrangement. 715 00:41:40,833 --> 00:41:43,458 That's my line, you bastard! Don't fucking play me, Adrian! 716 00:41:43,541 --> 00:41:46,583 [Adrian] God, man, relax. I mean, you look dreadful. 717 00:41:46,666 --> 00:41:50,458 You'll feel better after a good meal and a few glasses of decent Douro. 718 00:41:50,541 --> 00:41:52,083 -[groans] -I'll pay. 719 00:41:53,000 --> 00:41:54,375 -Come on. -[panting] 720 00:41:54,458 --> 00:41:55,500 Last hurrah. 721 00:41:56,000 --> 00:41:57,416 -On me. -[Doyle groans] 722 00:41:57,500 --> 00:41:58,666 [pants, sighs] 723 00:41:59,750 --> 00:42:01,416 [Adrian] What's wrong with you? 724 00:42:01,500 --> 00:42:02,750 You're not ill, are you? 725 00:42:04,250 --> 00:42:06,458 You were never tough enough for this game, Reilly. 726 00:42:07,583 --> 00:42:10,833 You underestimated the savagery of the English upper classes. 727 00:42:11,333 --> 00:42:15,791 Generations of murder and intrigue lie behind our stately homes. 728 00:42:16,333 --> 00:42:18,500 And a really expensive public school… 729 00:42:18,583 --> 00:42:19,458 [gulps] 730 00:42:19,541 --> 00:42:23,833 …firms up the genes by training us to be absolute bastards. 731 00:42:24,333 --> 00:42:25,583 What did you just say? 732 00:42:27,083 --> 00:42:28,375 -[Adrian] Sorry? -[lighter clicks] 733 00:42:28,875 --> 00:42:31,000 Reilly. You… you just called me Reilly. 734 00:42:32,208 --> 00:42:33,625 How did you know my name? 735 00:42:36,166 --> 00:42:37,166 [clicks tongue] 736 00:42:37,750 --> 00:42:39,625 -[cork pops] -[laughter] 737 00:42:39,708 --> 00:42:40,791 [glasses clink] 738 00:42:40,875 --> 00:42:42,583 [indistinct chatter] 739 00:42:42,666 --> 00:42:43,875 [in Irish accent] It was you. 740 00:42:43,958 --> 00:42:46,750 You told Huntsworth Investigations where to find me, didn't you? 741 00:42:46,833 --> 00:42:48,625 [breathes heavily] 742 00:42:49,125 --> 00:42:50,791 You fucking snitched on me. 743 00:42:51,291 --> 00:42:53,666 Yeah, I had to throw her a bone, I'm afraid. 744 00:42:54,375 --> 00:42:57,125 [Doyle] Pay you? Did she offer you money? 745 00:42:58,833 --> 00:42:59,708 Amnesty. 746 00:43:00,708 --> 00:43:01,541 [sighs] 747 00:43:01,625 --> 00:43:03,791 [Adrian] Got my own tracks to cover, old chap. 748 00:43:04,291 --> 00:43:07,791 Be grateful that I'm not blackmailing you myself. 749 00:43:08,416 --> 00:43:09,583 [exhales deeply] 750 00:43:09,666 --> 00:43:11,916 There's a phrase in Chinese. 751 00:43:12,791 --> 00:43:14,250 "Dead to shame." 752 00:43:17,833 --> 00:43:19,541 I'm dead to shame, Reilly. 753 00:43:21,000 --> 00:43:22,416 You should try it. 754 00:43:23,125 --> 00:43:25,208 You know, I'm just not sure it's really you. 755 00:43:26,125 --> 00:43:29,666 Deep down, you're just a nice, working-class Irish boy 756 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 in way over his head. 757 00:43:33,250 --> 00:43:34,958 [cigar tobacco crackles] 758 00:43:35,041 --> 00:43:36,500 [Adrian inhales deeply] 759 00:43:36,583 --> 00:43:37,625 [exhales] 760 00:43:37,708 --> 00:43:39,375 -[sighs] -[Adrian] What will you do? 761 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 [breathing anxiously] 762 00:43:42,833 --> 00:43:43,958 [softly] I don't know. 763 00:43:44,500 --> 00:43:46,708 [Adrian] Well, for God's sake, don't do anything rash. 764 00:43:47,458 --> 00:43:49,333 -We've all thought about it. -[sighs] 765 00:43:49,416 --> 00:43:51,583 -[Adrian] Suicide. -[breathing shakily] 766 00:43:51,666 --> 00:43:53,291 [Adrian] Even me, believe it or not. 767 00:43:56,041 --> 00:43:59,583 You've heard the one about the gambler who wakes up in the afterlife, 768 00:44:00,208 --> 00:44:03,666 comes to in a sumptuous casino, 769 00:44:04,166 --> 00:44:06,416 champagne on ice, girls everywhere, 770 00:44:06,500 --> 00:44:09,041 wins every single hand, one after the other after the other. 771 00:44:09,125 --> 00:44:10,375 He can't lose. 772 00:44:10,916 --> 00:44:13,541 Eventually, he turns to the player next to him and says, 773 00:44:13,625 --> 00:44:15,875 "I didn't think I was gonna make it to heaven." 774 00:44:15,958 --> 00:44:17,916 "I thought I was destined for the other place." 775 00:44:18,416 --> 00:44:20,166 The player next to him looks at him and says-- 776 00:44:20,250 --> 00:44:21,625 "This is the other place." 777 00:44:24,083 --> 00:44:25,250 [Adrian] Oh, cheer up. 778 00:44:25,750 --> 00:44:28,916 Winning'll kill you a damn sight quicker than losing. 779 00:44:30,250 --> 00:44:32,625 Oh, you've cleared me out, old chap. 780 00:44:34,250 --> 00:44:35,166 [sighs] 781 00:44:35,250 --> 00:44:36,750 Dinner's on you, I'm afraid. 782 00:44:36,833 --> 00:44:39,000 [partygoers chattering indistinctly] 783 00:44:43,916 --> 00:44:44,833 [scoffs softly] 784 00:44:47,333 --> 00:44:48,500 [sighs anxiously] 785 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 [sniffs] 786 00:44:55,833 --> 00:44:58,041 -[wind whistling] -[Doyle breathing deeply] 787 00:44:59,375 --> 00:45:00,708 [brooding music playing] 788 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 [PA crackles] 789 00:45:02,458 --> 00:45:06,416 [announcer in Cantonese] Next station, Hong Kong Harbour. Final stop. 790 00:45:06,500 --> 00:45:09,750 -[PA crackles, whines] -[announcer] All passengers disembark. 791 00:45:11,833 --> 00:45:14,458 [soft, ragged breathing] 792 00:45:26,916 --> 00:45:27,750 [distant thud] 793 00:45:33,750 --> 00:45:35,750 [patrons chattering indistinctly] 794 00:45:36,458 --> 00:45:37,666 [Doyle breathes shakily] 795 00:45:37,750 --> 00:45:39,125 [low, tense music plays] 796 00:45:40,708 --> 00:45:43,000 -[music lifts] -[Doyle panting] 797 00:45:44,208 --> 00:45:45,083 [sniffs] 798 00:45:48,500 --> 00:45:50,500 [tense music building] 799 00:45:52,333 --> 00:45:53,166 [sniffs] 800 00:45:57,125 --> 00:45:58,791 [inhales deeply] Mm… 801 00:46:05,750 --> 00:46:06,583 [exhales] 802 00:46:06,666 --> 00:46:08,666 [in English accent] Could I have another buck's fizz? 803 00:46:08,750 --> 00:46:09,666 Of course. 804 00:46:13,333 --> 00:46:14,208 Cheers. 805 00:46:14,291 --> 00:46:16,541 [tense music intensifies] 806 00:46:16,625 --> 00:46:17,750 [music stops] 807 00:46:19,666 --> 00:46:22,333 -[woman] Oh, I'm hungry. -[man chatters indistinctly] 808 00:46:24,125 --> 00:46:26,125 [panting softly] 809 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 [indistinct chatter continues] 810 00:46:28,958 --> 00:46:30,500 Would you like the bill, sir? 811 00:46:30,583 --> 00:46:33,291 [clears throat] Uh, caviar and blinis, please. 812 00:46:33,833 --> 00:46:35,000 [waitress] Of course, sir. 813 00:46:39,916 --> 00:46:41,833 [breathing anxiously] 814 00:46:48,958 --> 00:46:49,916 [grunts, sniffs] 815 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 [anxious breathing intensifies] 816 00:46:52,083 --> 00:46:53,791 [heartbeat racing] 817 00:46:53,875 --> 00:46:54,708 Fuck. 818 00:46:54,791 --> 00:46:56,791 [breathing heavily] 819 00:46:57,458 --> 00:46:59,916 [chatter over walkie-talkie] 820 00:47:00,000 --> 00:47:01,333 [men chatter indistinctly] 821 00:47:01,416 --> 00:47:02,833 -[woman shouts] -[door slams] 822 00:47:02,916 --> 00:47:04,416 [indistinct chatter continues] 823 00:47:06,083 --> 00:47:07,708 [Doyle panting softly] 824 00:47:11,125 --> 00:47:12,541 [tense music resumes] 825 00:47:23,208 --> 00:47:25,875 [gasps softly] Sorry, what time is it? 826 00:47:25,958 --> 00:47:27,041 It's noon, sir. 827 00:47:28,166 --> 00:47:29,875 Would you like to settle up, sir? 828 00:47:29,958 --> 00:47:31,958 [Doyle sighs, softly] No, uh… 829 00:47:32,541 --> 00:47:34,583 Not yet. Uh, I'd like a… 830 00:47:35,083 --> 00:47:39,166 [clears throat] …a vodka martini with a twist and a dash of Angostura. 831 00:47:39,250 --> 00:47:40,666 Just one dash. 832 00:47:41,166 --> 00:47:44,958 [waitress] Well, sir, you would need to settle up before ordering another drink. 833 00:47:45,500 --> 00:47:46,416 Would I? 834 00:47:47,041 --> 00:47:47,958 [waitress] Yes, sir. 835 00:47:49,000 --> 00:47:53,833 [chuckles softly] How about… you bring me the vodka and I'll settle up then? 836 00:47:54,750 --> 00:47:57,041 -[waitress] I don't think we can do that. -Why not? 837 00:47:57,833 --> 00:47:59,416 [waitress] I'm very sorry, sir. 838 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 [Doyle sighs] 839 00:48:02,000 --> 00:48:02,875 I see. 840 00:48:09,500 --> 00:48:12,125 -[groans sharply] -[waitress] Are you okay, sir? 841 00:48:12,208 --> 00:48:13,416 [anxiously] You take cards? 842 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 [waitress] Yes. 843 00:48:15,791 --> 00:48:18,750 -[heartbeat racing] -[breathing anxiously] 844 00:48:25,541 --> 00:48:26,541 [sighs] 845 00:48:28,333 --> 00:48:30,541 [shaky, heavy breathing] 846 00:48:40,333 --> 00:48:41,708 [sighs contentedly] 847 00:48:42,541 --> 00:48:44,416 [heavy breathing softening] 848 00:48:47,208 --> 00:48:49,208 [ragged, deep inhale] 849 00:48:54,916 --> 00:48:56,041 [chair scrapes] 850 00:48:57,625 --> 00:48:59,000 -[Dao Ming] Hi. -[gasps softly] 851 00:49:01,583 --> 00:49:03,083 [chuckles softly] 852 00:49:03,166 --> 00:49:04,000 Oh. 853 00:49:05,041 --> 00:49:06,375 Tell me it's you. 854 00:49:06,958 --> 00:49:08,833 I thought… [sniffs, murmurs] 855 00:49:09,333 --> 00:49:11,625 [breathlessly] I thought I'd never see you again. 856 00:49:12,291 --> 00:49:13,208 [sighs deeply] 857 00:49:13,916 --> 00:49:15,000 [Dao Ming chuckles] 858 00:49:16,083 --> 00:49:17,791 Is this what a lord would do? 859 00:49:18,291 --> 00:49:19,125 Well, 860 00:49:19,916 --> 00:49:23,041 perhaps if he was a… a lord who forgot his wallet. 861 00:49:23,541 --> 00:49:26,708 Or doesn't like to pay for such trivial things as bar bills. 862 00:49:27,208 --> 00:49:30,708 -I must have left my money in Macau. -That's silly of you. 863 00:49:30,791 --> 00:49:33,166 -Well, I… I do that sometimes. -Do you? 864 00:49:33,250 --> 00:49:35,125 Yes, I'm forgetful. 865 00:49:36,041 --> 00:49:37,291 It's a trait of mine. 866 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 I see. 867 00:49:39,625 --> 00:49:40,833 [Doyle sniffs] 868 00:49:41,625 --> 00:49:42,958 What are you doing here? 869 00:49:43,500 --> 00:49:44,666 What are the chances? 870 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 It's not chance. 871 00:49:47,291 --> 00:49:48,125 [Doyle sighs] 872 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 You're burning up. 873 00:49:56,125 --> 00:49:58,166 [gasping softly] 874 00:49:58,708 --> 00:50:01,375 What would you say if I, uh… 875 00:50:01,458 --> 00:50:02,291 [sniffs] 876 00:50:03,041 --> 00:50:04,625 …if I told you I was… 877 00:50:06,208 --> 00:50:09,041 I was actually having a… heart attack? 878 00:50:09,125 --> 00:50:11,875 -[stifled grunting] -[rapid heartbeat pounding] 879 00:50:11,958 --> 00:50:13,791 -[dish clatters] -[labored breathing] 880 00:50:14,666 --> 00:50:16,041 [groaning] 881 00:50:18,541 --> 00:50:19,791 [bird tweets faintly] 882 00:50:23,958 --> 00:50:25,958 [wind whistling softly] 883 00:50:26,041 --> 00:50:27,833 [distant birds singing] 884 00:50:29,500 --> 00:50:31,041 [faint whispering] 885 00:50:31,125 --> 00:50:33,750 -[wind continues whistling] -[intriguing music plays] 886 00:50:34,541 --> 00:50:36,708 [birds continue singing] 887 00:50:39,916 --> 00:50:41,583 [wind chimes jangle softly] 888 00:50:41,666 --> 00:50:43,750 [birdsong intensifies] 889 00:50:44,791 --> 00:50:46,750 [creaking] 890 00:50:49,958 --> 00:50:51,458 [intriguing music continues] 891 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 -[houseboat groans] -[waves lapping] 892 00:50:58,541 --> 00:51:00,708 [wind chime jangling faintly] 893 00:51:04,625 --> 00:51:05,958 [wind chime jangles] 894 00:51:06,041 --> 00:51:07,333 [houseboat groans softly] 895 00:51:07,416 --> 00:51:08,833 [Doyle exhales softly] 896 00:51:19,541 --> 00:51:21,833 [liquid bubbling] 897 00:51:25,958 --> 00:51:27,125 [Doyle sighs softly] 898 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 [wood creaking] 899 00:51:30,291 --> 00:51:31,958 [pestle pounding] 900 00:51:32,041 --> 00:51:33,458 -[Doyle sniffs] -[Dao Ming] Hi. 901 00:51:34,083 --> 00:51:34,916 Hey. 902 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 [spoon clatters] 903 00:51:43,041 --> 00:51:44,750 [birds singing] 904 00:51:47,125 --> 00:51:48,166 [wood creaking] 905 00:51:53,458 --> 00:51:54,541 [Doyle sniffs softly] 906 00:51:59,583 --> 00:52:01,625 -[in Irish accent] How did I get here? -[dishes clink] 907 00:52:01,708 --> 00:52:05,250 [Dao Ming] I brought you from urgent care. You slept for two days. 908 00:52:07,125 --> 00:52:08,041 Christ. 909 00:52:08,958 --> 00:52:10,041 What day is it? 910 00:52:10,125 --> 00:52:11,125 [Dao Ming] Thursday. 911 00:52:12,625 --> 00:52:14,958 -Fuck. I have to go. -[Dao Ming] Go where? 912 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 Back to Macau. I, um… I'm two days late. 913 00:52:17,625 --> 00:52:20,958 If I don't pay up, they'll, um… they'll arrest me. 914 00:52:21,458 --> 00:52:23,291 If you go back now, you will die. 915 00:52:23,958 --> 00:52:25,083 What do you mean, die? 916 00:52:25,166 --> 00:52:28,083 [sighs] Gambling almost killed you. I told you it would. 917 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 But you didn't listen. 918 00:52:30,625 --> 00:52:32,291 Well, I'm not dead yet, am I? 919 00:52:32,375 --> 00:52:34,166 If you carry on, you will be. 920 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 -[wood creaking] -[cutlery clinking] 921 00:52:36,833 --> 00:52:38,541 Any chance of a dry martini? 922 00:52:39,208 --> 00:52:40,375 [Dao Ming chuckles] 923 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 -[wood creaking] -[wind chime jangles] 924 00:52:46,166 --> 00:52:47,666 [birds chirping] 925 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 [Doyle sniffs] 926 00:52:51,375 --> 00:52:52,500 [wooden trap clatters] 927 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 It's hereditary. 928 00:52:55,875 --> 00:52:56,833 What is? 929 00:52:56,916 --> 00:53:00,750 [sighs] The, um, little gambling habit you mentioned. 930 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 That and the drinking. 931 00:53:02,541 --> 00:53:06,291 I, um… I inherited them from a long line of men in my family. 932 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 [groans softly] 933 00:53:07,500 --> 00:53:10,625 Did you inherit your yellow gloves from your ancestors too? 934 00:53:11,416 --> 00:53:14,291 I noticed they were made in China, not Savile Row. 935 00:53:15,083 --> 00:53:15,958 [water splashes] 936 00:53:16,041 --> 00:53:17,041 [motor starts] 937 00:53:20,291 --> 00:53:21,125 Ah. 938 00:53:21,208 --> 00:53:23,125 [motor whirs noisily] 939 00:53:35,666 --> 00:53:36,708 [Dao Ming grunts] 940 00:53:36,791 --> 00:53:38,500 -[water splashes] -[Doyle] What is this? 941 00:53:39,125 --> 00:53:40,125 Is it your number? 942 00:53:41,083 --> 00:53:42,250 [Dao Ming] It's a test. 943 00:53:42,916 --> 00:53:43,958 What kind of test? 944 00:53:44,458 --> 00:53:45,416 [Dao Ming] You'll see. 945 00:53:46,041 --> 00:53:47,583 [water splashes] 946 00:53:47,666 --> 00:53:49,500 [Dao Ming] Come on! Jump in! 947 00:53:53,625 --> 00:53:55,208 [bird calling] 948 00:53:58,125 --> 00:54:00,375 [Dao Ming chuckling] 949 00:54:02,750 --> 00:54:04,791 [continues chuckling] 950 00:54:05,666 --> 00:54:07,666 [both laughing] 951 00:54:10,125 --> 00:54:11,916 -[Doyle chuckles] -[Dao Ming laughs] 952 00:54:18,041 --> 00:54:20,041 [wind chime jangles gently] 953 00:54:22,250 --> 00:54:24,458 [wood creaking slowly] 954 00:54:26,125 --> 00:54:28,000 [Doyle breathing softly] 955 00:54:28,625 --> 00:54:30,916 [creaking and jangling continues] 956 00:54:32,833 --> 00:54:34,875 [distant bird squawking] 957 00:54:35,583 --> 00:54:37,041 [Doyle inhales] 958 00:54:42,541 --> 00:54:44,166 [whispering] Let's play a game. 959 00:54:47,291 --> 00:54:49,500 We get one question each. 960 00:54:50,333 --> 00:54:52,000 [Doyle sighs softly] 961 00:54:52,083 --> 00:54:53,791 [whispering] And we have to tell the truth. 962 00:54:56,000 --> 00:54:57,083 [whispering] The truth? 963 00:54:58,083 --> 00:54:59,250 [houseboat groans] 964 00:55:00,750 --> 00:55:02,041 [swallows dryly] 965 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 [whispering] What are you running away from? 966 00:55:06,625 --> 00:55:08,333 [Doyle breathes shakily] 967 00:55:09,208 --> 00:55:10,583 [water lapping gently] 968 00:55:10,666 --> 00:55:11,666 [Doyle sighs] 969 00:55:13,041 --> 00:55:15,708 I stole a lot of money from a rich old lady. 970 00:55:16,791 --> 00:55:18,083 [softly] I'm, um… 971 00:55:21,375 --> 00:55:23,333 It's the truth I'm running away from. 972 00:55:25,125 --> 00:55:28,000 I'm not just an addict. I'm a liar and a thief. 973 00:55:30,791 --> 00:55:31,791 A fraud. 974 00:55:32,500 --> 00:55:34,250 [wood creaking] 975 00:55:35,166 --> 00:55:36,500 [sighs softly] 976 00:55:37,791 --> 00:55:39,291 [chuckles softly] 977 00:55:40,666 --> 00:55:42,500 I've never admitted that before. 978 00:55:46,541 --> 00:55:47,541 [exhales softly] 979 00:55:48,166 --> 00:55:50,333 I want so bad, just for once… 980 00:55:51,583 --> 00:55:52,458 [sighs softly] 981 00:55:52,541 --> 00:55:53,916 …just for once… 982 00:55:56,000 --> 00:55:57,458 to be free of shame. 983 00:55:58,916 --> 00:55:59,875 [sighs softly] 984 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 [duck quacks in distance] 985 00:56:01,416 --> 00:56:03,625 [chuckling softly] 986 00:56:06,375 --> 00:56:07,375 [whispering] Okay. 987 00:56:09,375 --> 00:56:10,333 My turn. 988 00:56:15,166 --> 00:56:16,541 Why are you trying to help me? 989 00:56:18,750 --> 00:56:21,333 Because… you and I 990 00:56:22,708 --> 00:56:24,000 are the same. 991 00:56:28,708 --> 00:56:31,041 In the village where I grew up… 992 00:56:33,166 --> 00:56:35,833 girls were considered 993 00:56:36,541 --> 00:56:37,708 bad luck. 994 00:56:40,541 --> 00:56:43,125 So, as soon as I was old enough, 995 00:56:44,208 --> 00:56:46,625 I stole money from my parents, 996 00:56:47,875 --> 00:56:51,166 so I could run away and live a better life. 997 00:56:51,875 --> 00:56:53,583 [chuckles softly] 998 00:56:54,625 --> 00:56:58,583 And a week later, my father died of a broken heart. 999 00:57:02,083 --> 00:57:04,458 I worked and worked, 1000 00:57:05,166 --> 00:57:06,416 and every day, 1001 00:57:07,208 --> 00:57:09,000 I put aside some money. 1002 00:57:11,458 --> 00:57:15,375 I thought if I saved enough money 1003 00:57:15,458 --> 00:57:17,958 to change my mother's life forever, 1004 00:57:19,583 --> 00:57:21,125 she'd forgive me. 1005 00:57:24,791 --> 00:57:26,541 But she just sent them back. 1006 00:57:30,208 --> 00:57:32,375 Have you heard of the Buddhist hell? 1007 00:57:33,291 --> 00:57:34,541 Naraka. 1008 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 The Realm of the Hungry Ghosts. 1009 00:57:38,916 --> 00:57:41,083 It's for people driven by greed. 1010 00:57:43,041 --> 00:57:46,500 They have huge mouths and thin necks. 1011 00:57:48,208 --> 00:57:51,541 And no matter how much they eat or drink, 1012 00:57:52,208 --> 00:57:54,416 they can never be satisfied. 1013 00:57:56,625 --> 00:57:58,583 Do you think that's where we're headed? 1014 00:57:58,666 --> 00:58:00,250 [low, unnerving music plays] 1015 00:58:01,708 --> 00:58:03,583 [Dao Ming] It's not too late for you. 1016 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 [wind chime jangles] 1017 00:58:14,208 --> 00:58:17,166 It'd take a miracle to change a man like me. 1018 00:58:19,791 --> 00:58:21,000 [exhales softly] 1019 00:58:22,250 --> 00:58:24,208 [gentle, intriguing music playing] 1020 00:58:25,791 --> 00:58:27,083 [Doyle breathing softly] 1021 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 [music softens] 1022 00:58:42,875 --> 00:58:44,583 [Doyle continues breathing softly] 1023 00:58:53,875 --> 00:58:54,875 [moans gently] 1024 00:58:58,958 --> 00:59:00,958 [breathing softly] 1025 00:59:13,833 --> 00:59:15,833 [distant thunder rumbling] 1026 00:59:19,000 --> 00:59:20,791 [rain pattering on metal roof] 1027 00:59:20,875 --> 00:59:22,000 [exhales deeply] 1028 00:59:30,333 --> 00:59:31,166 [stirring grunt] 1029 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 [sighs] 1030 00:59:35,916 --> 00:59:37,041 Dao Ming? 1031 00:59:37,125 --> 00:59:39,125 [rain continues pattering] 1032 00:59:40,875 --> 00:59:41,708 [Doyle sniffs] 1033 00:59:41,791 --> 00:59:43,791 [water burbling] 1034 00:59:52,833 --> 00:59:55,375 -[thunder crashing] -[rain pelting] 1035 00:59:56,708 --> 00:59:57,541 [sniffs] 1036 01:00:04,958 --> 01:00:07,166 [panting softly] 1037 01:00:07,666 --> 01:00:09,625 -[scattered dripping] -[wood creaking] 1038 01:00:14,458 --> 01:00:16,291 [wood creaking] 1039 01:00:24,250 --> 01:00:25,291 [dripping subsides] 1040 01:00:26,250 --> 01:00:28,541 [wood creaking] 1041 01:00:36,583 --> 01:00:38,583 [creaking continues] 1042 01:00:40,625 --> 01:00:42,083 [wind whistling] 1043 01:00:47,208 --> 01:00:49,541 [faint indistinct whispering] 1044 01:00:52,833 --> 01:00:54,458 [houseboat groans loudly] 1045 01:01:03,083 --> 01:01:04,083 [birds singing] 1046 01:01:04,166 --> 01:01:06,166 [steady creaking continues] 1047 01:01:25,583 --> 01:01:27,875 [water lapping] 1048 01:01:42,791 --> 01:01:43,791 [padlock rattles] 1049 01:01:45,333 --> 01:01:47,333 [clicking] 1050 01:02:05,708 --> 01:02:07,500 [chain rattling] 1051 01:02:09,416 --> 01:02:10,833 [door creaks] 1052 01:02:13,041 --> 01:02:15,500 [muffled water sloshing] 1053 01:02:20,625 --> 01:02:22,083 [water lapping] 1054 01:02:43,958 --> 01:02:45,083 [straining grunt] 1055 01:02:45,958 --> 01:02:47,500 [wood creaking] 1056 01:02:47,583 --> 01:02:49,625 [panting softly] 1057 01:02:55,541 --> 01:02:56,916 [water lapping] 1058 01:02:57,000 --> 01:02:58,791 -[sniffs] -[wood creaking] 1059 01:03:08,166 --> 01:03:10,041 [panting heavily] 1060 01:03:22,458 --> 01:03:25,041 -[dramatic music plays] -[tableware clatters] 1061 01:03:25,125 --> 01:03:26,625 [panting] 1062 01:03:28,916 --> 01:03:29,916 [grunts] 1063 01:03:38,583 --> 01:03:40,208 [panting] 1064 01:04:14,083 --> 01:04:15,250 [motor starts] 1065 01:04:21,625 --> 01:04:23,000 [dramatic music continues] 1066 01:04:29,875 --> 01:04:32,291 [dramatic music intensifies] 1067 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Hey. 1068 01:05:21,041 --> 01:05:24,166 -[croupier in Cantonese] Nine wins. -[players murmur admiringly] 1069 01:05:27,083 --> 01:05:28,791 -[music ends] -[indistinct chatter] 1070 01:05:30,875 --> 01:05:33,500 -[Doyle gasps softly] -[croupier speaks in Cantonese] 1071 01:05:33,583 --> 01:05:35,416 -[Doyle grunts] -[croupier speaks in Cantonese] 1072 01:05:35,500 --> 01:05:37,041 [dramatic music resumes] 1073 01:05:47,833 --> 01:05:49,666 [croupier speaks in Cantonese] 1074 01:05:52,125 --> 01:05:53,166 [man 1] Ooh… 1075 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 [man 2] Come on. 1076 01:05:57,083 --> 01:05:58,750 Oh! [speaks in Cantonese] 1077 01:06:00,500 --> 01:06:01,541 [indistinct chatter] 1078 01:06:01,625 --> 01:06:03,791 [in English] Come on, come on, come on, come on! 1079 01:06:04,666 --> 01:06:06,666 [shouting encouragement in Cantonese] 1080 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 [cheering] 1081 01:06:10,541 --> 01:06:12,250 [onlookers shouting encouragement] 1082 01:06:13,416 --> 01:06:14,791 [dramatic music continues] 1083 01:06:19,625 --> 01:06:22,000 [gasps and cheering] 1084 01:06:22,708 --> 01:06:24,125 [shouting encouragement] 1085 01:06:24,916 --> 01:06:26,833 -[Doyle] Yeah! -[onlookers cheer raucously] 1086 01:06:28,166 --> 01:06:30,166 [cheering and applause] 1087 01:06:33,000 --> 01:06:34,250 [inaudible chatter] 1088 01:06:40,250 --> 01:06:42,041 [cheering] 1089 01:06:48,458 --> 01:06:49,916 [yells elatedly] 1090 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 [onlookers cheering] 1091 01:06:55,958 --> 01:06:57,541 -[music fades] -[cheering] 1092 01:06:57,625 --> 01:06:58,916 -[man 1] Thank you. -[man 2] Bye. 1093 01:07:04,375 --> 01:07:06,375 [inaudible] 1094 01:07:08,750 --> 01:07:10,208 [unsettling music plays] 1095 01:07:20,875 --> 01:07:21,916 Lord Doyle. 1096 01:07:22,000 --> 01:07:24,375 -[Doyle] Yes. -You missed the deadline, Lord Doyle. 1097 01:07:24,458 --> 01:07:26,958 -[Doyle in English accent] I do apologize. -By four days. 1098 01:07:27,041 --> 01:07:29,000 I was detained by a friend. 1099 01:07:29,083 --> 01:07:30,833 I regret to inform you that… 1100 01:07:30,916 --> 01:07:32,916 [Doyle panting] 1101 01:07:35,000 --> 01:07:39,083 It's all there. HK$353,000. You can keep the change. 1102 01:07:39,708 --> 01:07:40,791 Go on, count it. 1103 01:07:41,375 --> 01:07:42,791 [clasps clack shut] 1104 01:07:43,875 --> 01:07:45,375 Send up a bottle of champagne. 1105 01:07:45,458 --> 01:07:47,458 [manager] I apologize if there's been any misunder-- 1106 01:07:47,541 --> 01:07:50,083 In that case, make it a Dom Pérignon. 1990. 1107 01:07:50,166 --> 01:07:52,166 [thunder rumbling] 1108 01:08:02,791 --> 01:08:04,500 [whispering] Fucking hate champagne. 1109 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 [thunder continues rumbling] 1110 01:08:19,916 --> 01:08:21,916 [wood creaking] 1111 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 [Dao Ming] It's not too late for you. 1112 01:08:30,958 --> 01:08:33,083 [creaking intensifies] 1113 01:08:36,625 --> 01:08:38,625 [breathing anxiously] 1114 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 [water running] 1115 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 [tense music playing] 1116 01:08:50,208 --> 01:08:51,833 -[grunts softly] -[scissors clatters] 1117 01:08:54,333 --> 01:08:55,458 [music swells] 1118 01:08:55,541 --> 01:08:56,583 [screams] 1119 01:08:57,416 --> 01:08:59,166 -[music quietens] -[panting anxiously] 1120 01:09:04,333 --> 01:09:05,333 [sighs softly] 1121 01:09:06,416 --> 01:09:07,750 [houseboat groaning] 1122 01:09:07,833 --> 01:09:08,708 [exhales shakily] 1123 01:09:08,791 --> 01:09:10,791 [wood creaking] 1124 01:09:11,958 --> 01:09:16,166 [man] Are you aware of the statistical improbability 1125 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 of seven nines in a row? 1126 01:09:18,375 --> 01:09:21,500 I mean, the odds of tossing a head after five straight heads is 1127 01:09:22,000 --> 01:09:23,375 still 50-50, Alfred. 1128 01:09:23,458 --> 01:09:26,083 [Alfred] Seven nines is absolutely unheard of. 1129 01:09:26,166 --> 01:09:28,125 [Doyle] I can't help it if I'm lucky. 1130 01:09:28,666 --> 01:09:30,125 [Alfred] It's not luck. 1131 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 And I regret to say 1132 01:09:32,083 --> 01:09:34,833 we have the evidence to prove it, Lord Doyle. 1133 01:09:36,791 --> 01:09:38,166 You accusing me of cheating? 1134 01:09:38,250 --> 01:09:41,625 [Alfred] One of my team was watching your surveillance videos, 1135 01:09:41,708 --> 01:09:45,083 and he swore he saw a figure standing behind you. 1136 01:09:46,375 --> 01:09:47,708 -A figure? -[Alfred] Hmm. 1137 01:09:47,791 --> 01:09:51,000 He swore he saw it. And many of his colleagues believe him. 1138 01:09:51,083 --> 01:09:53,125 So what on earth are you talking about? 1139 01:09:54,250 --> 01:09:55,416 [inhales sharply] 1140 01:09:55,916 --> 01:10:00,000 Head office say that you have a ghost attached to you. 1141 01:10:04,291 --> 01:10:05,541 [chuckles softly] 1142 01:10:05,625 --> 01:10:06,458 A wh…? 1143 01:10:07,791 --> 01:10:10,333 -What? -[Alfred] It has been known to happen. 1144 01:10:13,750 --> 01:10:17,375 I'm asking you not to play again at the casino. 1145 01:10:24,333 --> 01:10:25,833 Uh… [scoffs] 1146 01:10:26,333 --> 01:10:28,333 Well, I'd like to see that video. 1147 01:10:28,416 --> 01:10:30,208 [Alfred] I'm afraid that won't be possible. 1148 01:10:30,291 --> 01:10:32,125 You're telling me a ghost story, Alfred. 1149 01:10:32,208 --> 01:10:35,666 My associates are superstitious, and so are my staff. 1150 01:10:36,375 --> 01:10:38,875 I'm sorry, but that's the way it is. 1151 01:10:40,291 --> 01:10:43,208 My organization's position is clear. 1152 01:10:43,291 --> 01:10:45,458 You are no longer welcome here. 1153 01:10:47,458 --> 01:10:48,958 [Doyle breathes deeply] 1154 01:10:52,083 --> 01:10:55,208 Then I shall take my custom elsewhere. 1155 01:10:55,291 --> 01:10:57,083 [Alfred] Or anywhere else in Macau. 1156 01:10:57,583 --> 01:10:58,625 [Doyle] I beg your pardon? 1157 01:10:59,125 --> 01:11:01,208 [Alfred] Every casino in Macau has been issued 1158 01:11:01,291 --> 01:11:02,875 with your name and photograph 1159 01:11:02,958 --> 01:11:05,500 and instructed to alert the police. 1160 01:11:05,583 --> 01:11:08,916 Cross the line, you'll be arrested. 1161 01:11:11,916 --> 01:11:13,458 We both know what this is. 1162 01:11:15,500 --> 01:11:16,916 You can't handle a winner. 1163 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 [breathes vexedly] 1164 01:11:20,250 --> 01:11:22,708 ["Toccata and Fugue in D minor" plays] 1165 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 [Doyle munching and grunting] 1166 01:11:24,916 --> 01:11:25,750 [dish clatters] 1167 01:11:25,833 --> 01:11:27,833 [breathing heavily and munching] 1168 01:11:28,708 --> 01:11:30,000 [organ music continues] 1169 01:11:31,750 --> 01:11:32,750 [munching] 1170 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 [dish clatters] 1171 01:11:37,750 --> 01:11:39,250 [splutters, grunts] 1172 01:11:39,333 --> 01:11:41,333 [organ music intensifies] 1173 01:11:43,208 --> 01:11:44,541 -[sniffs] -[ice crunches] 1174 01:11:44,625 --> 01:11:45,791 [sighs] 1175 01:11:46,541 --> 01:11:47,875 [gulps noisily] 1176 01:11:47,958 --> 01:11:48,833 [grunts] 1177 01:11:49,666 --> 01:11:51,125 [sighs, sniffs] 1178 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 [grunts, sniffs] 1179 01:11:55,208 --> 01:11:56,916 [munching noisily] 1180 01:12:00,916 --> 01:12:01,958 [sighs] 1181 01:12:02,041 --> 01:12:02,916 [sniffs] 1182 01:12:03,666 --> 01:12:04,958 [grunts] 1183 01:12:07,333 --> 01:12:08,166 [coughs] 1184 01:12:08,958 --> 01:12:10,750 [belches, splutters] 1185 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 [sniffs] 1186 01:12:13,166 --> 01:12:14,125 [sniffs] 1187 01:12:14,625 --> 01:12:16,541 [dish rattles loudly] 1188 01:12:17,125 --> 01:12:18,291 [stomach gurgles] 1189 01:12:18,875 --> 01:12:19,708 [splutters] 1190 01:12:21,000 --> 01:12:21,875 [gulps] 1191 01:12:22,791 --> 01:12:24,500 [splutters, belches] 1192 01:12:24,583 --> 01:12:26,375 -[retches] -[ice bucket clatters] 1193 01:12:26,458 --> 01:12:28,583 [organ music tempo increases] 1194 01:12:28,666 --> 01:12:30,750 [groaning loudly] 1195 01:12:30,833 --> 01:12:32,833 [grunting and gasping] 1196 01:12:35,875 --> 01:12:37,583 [panting heavily] 1197 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 [screams] 1198 01:12:41,875 --> 01:12:42,833 [laughter on TV] 1199 01:12:42,916 --> 01:12:44,125 [Doyle gasps] 1200 01:12:44,208 --> 01:12:45,791 [Grandma] Feeling lucky, gwai lo? 1201 01:12:46,291 --> 01:12:47,208 [laughs] 1202 01:12:47,291 --> 01:12:49,583 [Adrian] Are you finally dead to shame, Reilly? 1203 01:12:49,666 --> 01:12:52,125 -[panting anxiously] -[casino onlookers shouting encouragement] 1204 01:12:52,875 --> 01:12:55,333 [yelling elatedly] 1205 01:12:55,416 --> 01:12:56,666 -[music stops] -[clatter] 1206 01:12:56,750 --> 01:12:58,708 [ragged, heavy breathing] 1207 01:12:58,791 --> 01:13:00,125 [groans loudly, sniffs] 1208 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 [panting desperately] 1209 01:13:07,208 --> 01:13:09,416 -[wood creaking] -[panting] 1210 01:13:11,458 --> 01:13:13,083 [sniffing] 1211 01:13:15,916 --> 01:13:17,833 [wood creaking] 1212 01:13:18,333 --> 01:13:20,250 [Dao Ming] It's not too late for you. 1213 01:13:20,333 --> 01:13:22,291 [creaking] 1214 01:13:22,375 --> 01:13:26,375 [Doyle panting anxiously] Alfred, I… I need one more hand. 1215 01:13:27,375 --> 01:13:31,041 Look, I'm offering you over HK$8 million on a single hand of baccarat. 1216 01:13:31,125 --> 01:13:33,500 Don't seriously tell me you're gonna turn that down. 1217 01:13:33,583 --> 01:13:36,250 If I lose, it proves there's no ghost. 1218 01:13:36,333 --> 01:13:38,916 If I win, I… I leave Macau forever. 1219 01:13:39,541 --> 01:13:41,041 Either way, you're better off. 1220 01:13:42,208 --> 01:13:43,541 You have to let me play! 1221 01:13:44,041 --> 01:13:45,458 [panting anxiously] 1222 01:13:45,541 --> 01:13:46,416 All of it. 1223 01:13:48,625 --> 01:13:50,208 [panting anxiously] 1224 01:13:51,166 --> 01:13:52,333 [receiver clatters] 1225 01:13:53,208 --> 01:13:54,666 [panting heavily] 1226 01:13:58,333 --> 01:14:00,333 [suspenseful music playing] 1227 01:14:06,958 --> 01:14:08,708 [grunting] 1228 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 [gasps] 1229 01:14:13,916 --> 01:14:15,916 [suspenseful music continues] 1230 01:14:25,541 --> 01:14:27,541 [panting] 1231 01:14:35,166 --> 01:14:36,000 [Cynthia] Reilly! 1232 01:14:36,583 --> 01:14:37,500 Reilly! 1233 01:14:38,416 --> 01:14:40,916 What the bloody hell are you playing at? 1234 01:14:41,000 --> 01:14:43,583 You were supposed to transfer that stolen money four days ago. 1235 01:14:43,666 --> 01:14:45,625 -Look, Cynthia-- -Don't "Cynthia" me. 1236 01:14:45,708 --> 01:14:48,041 Your winning streak's all over bloody social media. 1237 01:14:48,125 --> 01:14:51,083 I've cut you all the slack I can. I'm calling the police! 1238 01:14:51,583 --> 01:14:53,583 [Doyle breathing softly] 1239 01:14:59,333 --> 01:15:00,166 [sniffs] 1240 01:15:02,583 --> 01:15:04,708 [whispers] I only have three-quarters of what I owe you. 1241 01:15:04,791 --> 01:15:07,041 And the old woman's not the only one I stole from. 1242 01:15:07,666 --> 01:15:11,291 Now, if you call the cops now, you… you won't get what you need. 1243 01:15:12,291 --> 01:15:13,291 Okay, just… 1244 01:15:13,375 --> 01:15:14,333 [chuckles softly] 1245 01:15:14,416 --> 01:15:16,041 Just give me one more hand. 1246 01:15:16,666 --> 01:15:20,125 Then I can… I can pay you. And everyone else. 1247 01:15:20,666 --> 01:15:21,500 All right? 1248 01:15:22,041 --> 01:15:26,541 I've sworn to pay back all of my debts, and a lord never goes back on his word. 1249 01:15:26,625 --> 01:15:28,958 Oh, cut the "lord" crap. Just give me all you've got-- 1250 01:15:29,041 --> 01:15:30,916 [Doyle] Oh, Cynthia. Cynthia, listen to me. 1251 01:15:31,625 --> 01:15:34,000 [in Irish accent] We both grew up on gray and rainy islands. 1252 01:15:34,500 --> 01:15:36,500 In homes where there wasn't enough to go around. 1253 01:15:37,000 --> 01:15:38,041 And we've… 1254 01:15:38,541 --> 01:15:40,750 And we ate our fill of lumpy mashed potatoes, 1255 01:15:40,833 --> 01:15:44,375 and we both lived out our share of dull, suburban days. 1256 01:15:44,875 --> 01:15:47,916 We made wildly different choices in life, yes. 1257 01:15:48,000 --> 01:15:49,583 [breathes shakily] 1258 01:15:49,666 --> 01:15:52,333 But our different choices have led us both to this exact moment. 1259 01:15:55,666 --> 01:15:56,916 What are you talking about? 1260 01:15:57,416 --> 01:15:58,708 [Doyle] We have the power to… 1261 01:15:59,958 --> 01:16:02,208 We have the power to change each other's destinies. 1262 01:16:03,291 --> 01:16:04,625 You're not drunk, are you? 1263 01:16:04,708 --> 01:16:06,916 I'm about to win more money on a single hand of baccarat 1264 01:16:07,000 --> 01:16:09,916 than any human being on the planet has ever won before. 1265 01:16:10,000 --> 01:16:12,791 Now, what you choose to do with that money, you know, 1266 01:16:12,875 --> 01:16:15,083 Strick and Garland's share, that's up to you. 1267 01:16:16,208 --> 01:16:18,666 [whispering] But if I was you, I'd proceed immediately to Manila 1268 01:16:18,750 --> 01:16:21,541 and fake your own death for the price of a cheap hotel room. 1269 01:16:21,625 --> 01:16:24,625 [voice shaking] And I'd fulfil your wildest fucking dreams. 1270 01:16:25,208 --> 01:16:26,916 [breathing steadies] 1271 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 You're a bad man, Mr. Reilly. 1272 01:16:38,166 --> 01:16:41,125 -I'll see you in the ballroom. -[Cynthia] I beg your pardon? 1273 01:16:41,625 --> 01:16:42,625 [Doyle clears throat] 1274 01:16:44,083 --> 01:16:45,500 I'm asking you to dance, 1275 01:16:46,958 --> 01:16:47,791 Betty. 1276 01:16:47,875 --> 01:16:48,791 [sniffs] 1277 01:16:49,833 --> 01:16:50,916 [Doyle clears throat] 1278 01:16:52,416 --> 01:16:54,083 [breathing nervously] 1279 01:16:56,750 --> 01:16:59,458 -[tense music playing] -[onlookers murmur expectantly] 1280 01:17:00,916 --> 01:17:01,875 Your Cristal, sir. 1281 01:17:01,958 --> 01:17:03,791 -[in English accent] Thank you. -[waiter] Cigar? 1282 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 [Doyle sniffs] 1283 01:17:08,958 --> 01:17:10,958 [indistinct background chatter] 1284 01:17:11,541 --> 01:17:14,833 [manager] Lord Doyle, there's a gentleman who wishes to play against you. 1285 01:17:14,916 --> 01:17:17,291 His name is Prince Lorenzo di Firenze. 1286 01:17:17,375 --> 01:17:20,458 He's flown from Monte Carlo. Will you accept it? 1287 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 [tense music continues] 1288 01:17:24,958 --> 01:17:26,208 -[sighs] -[music halts] 1289 01:17:26,291 --> 01:17:28,041 [onlookers gasp excitedly] 1290 01:17:28,875 --> 01:17:30,875 [indistinct chatter] 1291 01:17:32,333 --> 01:17:33,916 [in Italian accent] Lord Doyle. 1292 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 [scoffs softly] 1293 01:17:38,708 --> 01:17:39,750 Your Highness. 1294 01:17:40,791 --> 01:17:42,791 [indistinct chatter] 1295 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 [Adrian] They say you are lucky. 1296 01:17:46,125 --> 01:17:47,458 [Doyle] Everyone's lucky once. 1297 01:17:47,541 --> 01:17:49,583 Well, this man has wisdom. 1298 01:17:49,666 --> 01:17:51,458 [laughter] 1299 01:17:53,250 --> 01:17:58,125 Are you lucky enough to stake everything on a single hand? 1300 01:17:59,708 --> 01:18:01,708 [Doyle breathing nervously] 1301 01:18:02,666 --> 01:18:04,166 I expect nothing less. 1302 01:18:04,666 --> 01:18:06,333 [onlookers gasp] 1303 01:18:06,416 --> 01:18:08,958 [Adrian] Then I match your bet. 1304 01:18:09,041 --> 01:18:10,250 [onlookers gasp] 1305 01:18:10,333 --> 01:18:12,625 -[indistinct chatter] -[woman gasps] 1306 01:18:28,083 --> 01:18:29,250 [Doyle exhales sharply] 1307 01:18:35,208 --> 01:18:36,208 [leather creaking] 1308 01:18:37,666 --> 01:18:38,666 [Doyle sighs softly] 1309 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 [sighs softly] 1310 01:18:45,333 --> 01:18:46,583 [leather creaks] 1311 01:18:48,125 --> 01:18:49,416 [ice clinking in glass] 1312 01:18:53,958 --> 01:18:56,000 -[leather creaking] -[Doyle sighs] 1313 01:18:57,958 --> 01:18:58,791 [sighs] 1314 01:19:00,166 --> 01:19:02,000 [cards shuffle softly] 1315 01:19:03,250 --> 01:19:05,500 -[onlookers muttering] -[croupier] Two and a nine. 1316 01:19:05,583 --> 01:19:06,625 Modulo ten. 1317 01:19:06,708 --> 01:19:08,333 Any score over ten drops ten. 1318 01:19:08,416 --> 01:19:09,833 Doyle scores one, 1319 01:19:09,916 --> 01:19:12,625 earning him the right to another card. 1320 01:19:13,250 --> 01:19:15,416 [Cynthia gasping nervously, mutters] 1321 01:19:15,500 --> 01:19:16,916 [indistinct chatter] 1322 01:19:17,875 --> 01:19:19,291 [ice clinking in glass] 1323 01:19:22,458 --> 01:19:23,458 [onlooker shushes] 1324 01:19:27,000 --> 01:19:28,791 [tense music playing] 1325 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 [quiet murmuring] 1326 01:19:35,958 --> 01:19:36,875 [inhales deeply] 1327 01:19:48,583 --> 01:19:50,125 [onlookers gasp] 1328 01:19:50,208 --> 01:19:52,250 [croupier] Prince Lorenzo di Firenze scores seven. 1329 01:19:52,333 --> 01:19:54,458 [indistinct chatter and gasps] 1330 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 [inhales shakily] 1331 01:19:55,750 --> 01:19:57,708 [chuckling] 1332 01:20:03,625 --> 01:20:05,625 [sighs deeply] 1333 01:20:10,875 --> 01:20:12,583 [breath trembles] 1334 01:20:25,625 --> 01:20:26,625 [sniffs softly] 1335 01:20:31,250 --> 01:20:32,541 [leather creaking] 1336 01:20:42,708 --> 01:20:43,958 [Doyle sighs deeply] 1337 01:20:44,750 --> 01:20:46,708 [breathing anxiously] 1338 01:20:50,500 --> 01:20:52,500 [tense music building] 1339 01:20:52,583 --> 01:20:53,750 [gasps softly] 1340 01:20:57,958 --> 01:21:00,541 -[onlookers exclaim] -[croupier] Eight. Total score of nine. 1341 01:21:00,625 --> 01:21:02,083 Lord Doyle wins. 1342 01:21:02,166 --> 01:21:05,166 -[onlookers chattering excitedly] -[dramatic music playing] 1343 01:21:18,541 --> 01:21:21,125 May I ask what you intend to do with the money? 1344 01:21:22,791 --> 01:21:24,625 I'm going to pay back my debts. 1345 01:21:28,166 --> 01:21:29,500 [dramatic music continues] 1346 01:21:39,916 --> 01:21:41,666 [counting machines whirring] 1347 01:21:41,750 --> 01:21:43,750 [dramatic music intensifies] 1348 01:21:47,916 --> 01:21:50,208 -[music fades] -[machines continue whirring] 1349 01:21:52,541 --> 01:21:53,541 [door opens] 1350 01:22:07,458 --> 01:22:09,458 [breathing softly] 1351 01:22:47,958 --> 01:22:48,958 [case latch clicks] 1352 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 [gasps softly] 1353 01:22:57,625 --> 01:22:58,625 [gasps] 1354 01:23:00,541 --> 01:23:02,166 [Doyle] Do you believe in miracles? 1355 01:23:02,916 --> 01:23:04,208 [Cynthia sighs deeply] 1356 01:23:08,916 --> 01:23:10,125 I do now. 1357 01:23:12,250 --> 01:23:15,916 [Doyle in Irish accent] £957,000 sterling in Hong Kong dollars, 1358 01:23:16,000 --> 01:23:17,958 at 10:00 a.m. this morning's exchange rate. 1359 01:23:18,875 --> 01:23:20,041 [Cynthia] What's the catch? 1360 01:23:20,541 --> 01:23:21,541 [Doyle chuckles softly] 1361 01:23:22,083 --> 01:23:23,041 There isn't one. 1362 01:23:25,833 --> 01:23:27,750 Do not screw me, Reilly. 1363 01:23:28,625 --> 01:23:29,916 Do you understand me? 1364 01:23:30,583 --> 01:23:36,083 Whatever bullshit you're planning, whatever scam, whatever sales patter, 1365 01:23:36,833 --> 01:23:38,000 do not screw me. 1366 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 There's an extra 50 grand on top for you. It's not a payoff. 1367 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 It's a present. 1368 01:23:57,875 --> 01:23:58,750 [chuckles softly] 1369 01:23:58,833 --> 01:24:00,166 Live a little. 1370 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 [soft string music plays] 1371 01:24:06,458 --> 01:24:07,416 Reilly? 1372 01:24:08,791 --> 01:24:09,625 [Doyle] Yeah? 1373 01:24:13,291 --> 01:24:15,125 How about that dance? 1374 01:24:21,541 --> 01:24:23,541 [dramatic music playing] 1375 01:24:28,375 --> 01:24:30,250 -You did it, Lord Doyle. -[cheering] 1376 01:24:30,333 --> 01:24:33,083 Thanks, Kai. I told you all I needed was one big win. 1377 01:24:33,583 --> 01:24:36,750 I always knew you had it in you, sir. Your limousine awaits. 1378 01:24:36,833 --> 01:24:38,833 [crowd shouting excitedly] 1379 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 Thank you. 1380 01:24:46,875 --> 01:24:48,916 -[sighs] -[driver] Where to, Lord Doyle? 1381 01:24:49,666 --> 01:24:51,000 The Rainbow, please. 1382 01:24:54,041 --> 01:24:56,000 [women shouting excitedly] 1383 01:25:01,500 --> 01:25:03,291 I fucking hate cigars. 1384 01:25:05,333 --> 01:25:06,208 [laughs joyfully] 1385 01:25:12,500 --> 01:25:14,500 [dramatic music continues playing] 1386 01:25:15,458 --> 01:25:16,791 [excited chatter] 1387 01:25:22,625 --> 01:25:24,083 [music fades] 1388 01:25:29,666 --> 01:25:32,125 [Grandma] I've been waiting for you, milord. 1389 01:25:33,291 --> 01:25:34,291 [Doyle sighs softly] 1390 01:25:35,166 --> 01:25:38,708 [Grandma] I knew you couldn't resist. One final bet. 1391 01:25:39,208 --> 01:25:43,083 -I didn't come here to play. -[Grandma] Nonsense. This is a casino. 1392 01:25:43,583 --> 01:25:46,000 [whispering] Hey, how about a side bet? 1393 01:25:46,500 --> 01:25:47,708 Three Card Six. 1394 01:25:50,916 --> 01:25:52,166 You're not serious. 1395 01:25:52,250 --> 01:25:53,416 [Grandma] Deadly. 1396 01:25:54,083 --> 01:25:56,041 No, but Three Card Six has odds of 100 to one. 1397 01:25:56,125 --> 01:25:59,375 I mean, if… if I win, you… you have to… 1398 01:25:59,458 --> 01:26:00,708 [distant cheering] 1399 01:26:00,791 --> 01:26:01,875 Well, you'd owe me… 1400 01:26:01,958 --> 01:26:05,250 [laughs loudly] I have very deep pockets. 1401 01:26:05,333 --> 01:26:09,250 Walk in with five cases, walk out with 500. 1402 01:26:10,000 --> 01:26:11,083 Have a seat. 1403 01:26:11,166 --> 01:26:13,625 -[Doyle breathing nervously] -[wood creaking] 1404 01:26:18,416 --> 01:26:19,833 [case clatters on table] 1405 01:26:19,916 --> 01:26:21,333 -[latch clicks] -[sniffs] 1406 01:26:21,416 --> 01:26:25,958 [Grandma in Cantonese] Give him a cold champagne and a proper cigar. 1407 01:26:26,458 --> 01:26:27,916 [breathing anxiously] 1408 01:26:28,000 --> 01:26:28,875 [sniffs] 1409 01:26:29,500 --> 01:26:31,166 -[music fades] -[mutters softly] 1410 01:26:35,875 --> 01:26:38,083 [breathing nervously] 1411 01:26:46,083 --> 01:26:47,250 [case lid creaks] 1412 01:26:47,333 --> 01:26:48,333 [thuds] 1413 01:26:48,833 --> 01:26:50,458 -[sniffs] -[latch clicks] 1414 01:26:50,541 --> 01:26:52,666 -[in English] I'm done gambling. -[latch clicks] 1415 01:26:52,750 --> 01:26:53,708 [Grandma] Rubbish. 1416 01:26:54,250 --> 01:26:55,083 Forever. 1417 01:26:56,291 --> 01:26:58,458 If you're not here to gamble, what are you doing here? 1418 01:26:58,541 --> 01:27:00,708 [sighs and laughs] 1419 01:27:01,208 --> 01:27:02,833 [sighs] I'm here to see Dao Ming. 1420 01:27:03,333 --> 01:27:05,958 Dao Ming? She doesn't work here anymore. 1421 01:27:06,041 --> 01:27:09,250 -[Doyle] Do you know where I can find her? -[scoffs] You can't. 1422 01:27:09,750 --> 01:27:10,791 She's dead. 1423 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 She's what? 1424 01:27:15,541 --> 01:27:17,083 [Grandma] She drowned herself. 1425 01:27:19,833 --> 01:27:21,333 [softly] She drowned herself? 1426 01:27:22,291 --> 01:27:26,166 [Grandma] The first night of the Hungry Ghost. By the temple. 1427 01:27:27,458 --> 01:27:28,833 No, she can't have. 1428 01:27:30,041 --> 01:27:33,333 That's impossible. We… we were together. I sat up with her till morning. 1429 01:27:33,416 --> 01:27:35,000 [breath trembles] 1430 01:27:35,083 --> 01:27:37,458 [Grandma] I'm sorry. It's true. 1431 01:27:39,291 --> 01:27:41,000 [melancholy music playing] 1432 01:27:41,083 --> 01:27:42,083 [sighs deeply] 1433 01:27:42,583 --> 01:27:45,375 [Grandma] They sent all her stuff back to China. 1434 01:27:46,416 --> 01:27:49,500 There wasn't even enough to pay for her cremation. 1435 01:27:54,666 --> 01:27:56,208 [inhales, exhales sharply] 1436 01:27:57,875 --> 01:27:59,208 -[Grandma] Hey. -[sniffs] 1437 01:27:59,291 --> 01:28:00,666 [softly] I saw her. I was… 1438 01:28:02,541 --> 01:28:04,625 I was with her. You know, I was… 1439 01:28:05,291 --> 01:28:06,291 I was with her. 1440 01:28:08,750 --> 01:28:10,416 How about the side bet? 1441 01:28:11,083 --> 01:28:12,541 Everything on one hand? 1442 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 [mutters, sniffs] 1443 01:28:17,958 --> 01:28:18,791 [sniffs] 1444 01:28:18,875 --> 01:28:19,875 [sighs deeply] 1445 01:28:20,375 --> 01:28:21,333 [sniffs] No. 1446 01:28:21,833 --> 01:28:22,833 [sniffs] 1447 01:28:22,916 --> 01:28:23,791 No. 1448 01:28:24,291 --> 01:28:26,458 No, this money, it's… it's for her. 1449 01:28:31,416 --> 01:28:32,958 [thunder rumbling] 1450 01:28:33,041 --> 01:28:34,250 [Doyle] Dao Ming! 1451 01:28:34,333 --> 01:28:35,750 [dog barking] 1452 01:28:35,833 --> 01:28:37,833 [panting] 1453 01:28:42,708 --> 01:28:43,791 Dao Ming! 1454 01:28:46,333 --> 01:28:47,333 Dao Ming! 1455 01:28:48,583 --> 01:28:50,625 [groans] Dao Ming! 1456 01:28:54,625 --> 01:28:56,083 [panting] 1457 01:28:56,583 --> 01:28:57,750 [desperately] Dao Ming! 1458 01:28:59,416 --> 01:29:00,375 Dao Ming! 1459 01:29:00,875 --> 01:29:02,583 [panting] 1460 01:29:06,083 --> 01:29:07,208 [door clicks loudly] 1461 01:29:08,041 --> 01:29:09,958 [breathing softens] 1462 01:29:14,833 --> 01:29:16,625 [door creaks] 1463 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 [exhales softly] 1464 01:29:41,333 --> 01:29:42,250 [sighs] 1465 01:29:43,041 --> 01:29:44,916 [sniffing] 1466 01:29:47,625 --> 01:29:49,833 [breathing softly] 1467 01:29:50,583 --> 01:29:52,125 [wind whistles softly] 1468 01:29:58,125 --> 01:29:59,916 [wind whistling] 1469 01:30:00,000 --> 01:30:02,708 [heart beating heavily] 1470 01:30:04,291 --> 01:30:05,291 [Doyle sighs] 1471 01:30:06,041 --> 01:30:07,666 [wind whistling] 1472 01:30:07,750 --> 01:30:09,958 [heartbeat quickening] 1473 01:30:11,875 --> 01:30:12,916 [Doyle gasps softly] 1474 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 [sighs] 1475 01:30:16,458 --> 01:30:17,708 [exhales deeply] 1476 01:30:18,375 --> 01:30:19,375 [inhales shakily] 1477 01:30:20,666 --> 01:30:21,541 [exhales sharply] 1478 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 [sobbing] 1479 01:30:23,166 --> 01:30:24,666 [sniffles, gasps] 1480 01:30:25,500 --> 01:30:27,416 [continues sobbing] 1481 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 [sobbing softly] 1482 01:30:44,750 --> 01:30:47,541 [Doyle crying and sniffling] 1483 01:30:52,416 --> 01:30:54,916 -[wood creaking] -[present Doyle sobbing] 1484 01:30:58,416 --> 01:30:59,500 [sniffles] 1485 01:31:02,166 --> 01:31:03,208 [sighs in despair] 1486 01:31:05,666 --> 01:31:06,875 [birds singing] 1487 01:31:07,375 --> 01:31:09,458 -[present Doyle sniffles] -[water lapping] 1488 01:31:10,791 --> 01:31:12,250 [wood creaking] 1489 01:31:14,583 --> 01:31:15,583 [Doyle sniffles] 1490 01:31:19,041 --> 01:31:20,750 [sobbing continues] 1491 01:31:25,416 --> 01:31:26,250 [sniffles] 1492 01:31:27,291 --> 01:31:28,291 [sobbing softly] 1493 01:31:29,500 --> 01:31:30,333 [sighs] 1494 01:31:30,958 --> 01:31:32,333 [distant firework explodes] 1495 01:31:33,083 --> 01:31:34,666 -[music fades] -[Doyle gasps] 1496 01:31:36,500 --> 01:31:37,708 [firework explodes] 1497 01:31:42,083 --> 01:31:43,625 [firework explodes] 1498 01:31:44,583 --> 01:31:46,583 [distant chanting] 1499 01:31:49,208 --> 01:31:50,791 [firework explodes] 1500 01:31:53,833 --> 01:31:56,875 [fireworks exploding] 1501 01:31:59,875 --> 01:32:02,125 [fireworks screech and pop] 1502 01:32:09,250 --> 01:32:10,083 [gasps] 1503 01:32:10,166 --> 01:32:12,083 [fireworks continue exploding] 1504 01:32:18,708 --> 01:32:20,250 [excited shouting] 1505 01:32:25,291 --> 01:32:27,291 [Doyle panting] 1506 01:32:29,083 --> 01:32:31,083 [mournful choral music playing] 1507 01:32:53,291 --> 01:32:55,625 [mournful choral music continues] 1508 01:33:20,208 --> 01:33:22,208 [choral music intensifies] 1509 01:33:25,708 --> 01:33:28,000 [fireworks exploding] 1510 01:33:28,083 --> 01:33:30,250 [breathing heavily] 1511 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 [clasps clack open] 1512 01:33:41,666 --> 01:33:43,666 -[flames whoosh] -[fire crackling] 1513 01:33:45,166 --> 01:33:46,000 [grunts] 1514 01:33:46,083 --> 01:33:48,083 [whooshing and crackling intensify] 1515 01:33:49,125 --> 01:33:50,125 [gasps softly] 1516 01:33:51,458 --> 01:33:53,000 [chuckling softly] 1517 01:34:00,083 --> 01:34:02,083 [tearful chuckling] 1518 01:34:08,875 --> 01:34:10,250 [somber music playing] 1519 01:34:11,541 --> 01:34:12,500 [sighs] 1520 01:34:12,583 --> 01:34:14,000 [crackling continues] 1521 01:34:20,125 --> 01:34:21,208 [sighs deeply] 1522 01:34:47,458 --> 01:34:49,000 [somber music continues] 1523 01:34:51,375 --> 01:34:53,625 [fireworks screeching, popping] 1524 01:35:10,666 --> 01:35:12,791 [fireworks continue exploding in distance] 1525 01:35:23,500 --> 01:35:24,500 [firework explodes] 1526 01:35:29,791 --> 01:35:30,791 [firework explodes] 1527 01:35:37,250 --> 01:35:38,250 [firework explodes] 1528 01:35:44,875 --> 01:35:46,875 [somber music building] 1529 01:35:55,333 --> 01:35:56,833 [music continues building] 1530 01:35:59,000 --> 01:35:59,958 [music swells] 1531 01:36:00,041 --> 01:36:01,750 [music fades out] 1532 01:36:07,583 --> 01:36:09,583 [dramatic orchestral music playing] 1533 01:37:25,791 --> 01:37:27,083 [music swells] 1534 01:37:27,166 --> 01:37:28,666 [music ends, fades out] 1535 01:37:31,416 --> 01:37:33,416 [discordant, disjointed music plays] 1536 01:37:44,666 --> 01:37:46,041 [music builds] 1537 01:37:47,458 --> 01:37:49,333 [electrotango music playing] 1538 01:38:03,958 --> 01:38:05,958 [tempo increases] 1539 01:38:33,791 --> 01:38:35,500 [music intensifies] 1540 01:39:03,416 --> 01:39:05,416 [music abates, fades out] 1541 01:39:05,500 --> 01:39:06,875 [music resumes] 1542 01:39:27,416 --> 01:39:29,416 [tempo increases] 1543 01:41:14,916 --> 01:41:16,916 [music intensifies] 1544 01:41:20,083 --> 01:41:21,625 [music fades out] 107350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.