All language subtitles for Against.All.Odds.2025.HD1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:33,441 TERIMA KASIH: Lk21.de, gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo Ciwijaya atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:33,465 --> 00:01:04,465 berikan SUPPORT di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:02:07,489 --> 00:02:12,489 (8 Desember 1941, Jepang melakukan serangan mendadak ke Pearl Harbor.) 5 00:02:12,513 --> 00:02:15,413 (Dalam 8 jam, melakukan serangan udara ke Hongkong.) 6 00:02:15,437 --> 00:02:19,437 (Tak lama kemudian pasukan Jepang merangsek ke selatan.) 7 00:02:19,461 --> 00:02:22,461 (Hongkong diserbu.) 8 00:02:25,485 --> 00:02:27,485 (Setelah 18 hari, kota ini ditaklukkan.) 9 00:02:31,409 --> 00:02:35,409 (Hongkong dirubah menjadi benteng strategis Jepang.) 10 00:02:35,433 --> 00:02:39,333 (Itu menjadi pusat pasokan Perang Pasifik.) 11 00:02:42,457 --> 00:03:00,057 terjemahan broth3rmax 12 00:03:01,481 --> 00:03:07,481 MUSIM SEMI, 1944 13 00:03:07,505 --> 00:03:11,205 SEDANG TAYANG: "HONGKONG: KALAHNYA INGGRIS" 14 00:03:15,429 --> 00:03:17,429 Namaku Smiley. 15 00:03:17,453 --> 00:03:19,453 Bukan nama asli. 16 00:03:19,477 --> 00:03:21,477 Tiba di Hongkong dari Shanghai di awal 1943. 17 00:03:21,501 --> 00:03:25,401 Orang Jepang menamaiku Perwakilan Distrik Higashi. 18 00:03:25,425 --> 00:03:28,425 Aku juga mengelola area bowling di Wanchai. 19 00:03:38,449 --> 00:03:40,449 PANGKALAN AVG GUILIN 20 00:03:40,473 --> 00:03:44,473 Pada 1 Januari 1942, 21 00:03:44,497 --> 00:03:47,497 Front Persatuan Anti-Fasis Dunia dibentuk. 22 00:03:47,521 --> 00:03:48,521 Lebih dari setahun kemudian, 23 00:03:48,545 --> 00:03:53,445 lebih dari 150.000 pasukan Cina memasuki Birma untuk bertempur. 24 00:03:53,469 --> 00:03:55,469 11 Juni 1942, 25 00:03:55,493 --> 00:03:59,493 Angkatan Udara Amerika Flying Tigers memasuki Guilin. 26 00:03:59,517 --> 00:04:01,417 Sejak Oktober 1942, 27 00:04:01,441 --> 00:04:05,441 Flying Tigers telah berulang kali menyerang pangkalan Jepang di Hongkong 28 00:04:05,465 --> 00:04:07,465 dan mencapai hasil yang signifikan. 29 00:04:07,489 --> 00:04:09,489 Orang menyebut mereka pahlawan udara. 30 00:04:14,413 --> 00:04:15,413 3 hari lalu, 31 00:04:15,437 --> 00:04:18,437 sejumlah senjata berat dikirim ke Hongkong oleh Tentara Jepang. 32 00:04:19,461 --> 00:04:22,461 Misi kali ini adalah mengebom Dermaga Whampoa, 33 00:04:22,485 --> 00:04:24,485 menenggelamkan kapal pengangkut 34 00:04:24,509 --> 00:04:27,409 dan memutus jalur transportasi Jepang. 35 00:04:31,433 --> 00:04:37,433 3 skuadron lepas landas dari Pangkalan Guilin, satu demi satu, pada jam 6 pagi. 36 00:04:36,457 --> 00:04:41,457 {\an8}DERMAGA WHAMPOA 37 00:04:37,481 --> 00:04:42,481 dan formasi melewati titik A dan B tiba di Hongkong. 38 00:04:53,405 --> 00:04:54,405 Terima kasih. 39 00:04:57,429 --> 00:04:58,429 Kapten, 40 00:04:58,453 --> 00:05:00,453 berapa banyak meriam musuh? 41 00:05:00,477 --> 00:05:02,477 Kami perkirakan 20 Zeroes di Kai Tak. 42 00:05:03,401 --> 00:05:05,401 Sekarang, soal kapal perangnya? 43 00:05:05,425 --> 00:05:07,425 Belum terkonfirmasi. 44 00:05:08,449 --> 00:05:09,449 Hey Gwo, 45 00:05:09,473 --> 00:05:11,473 perbaiki kamera senjata itu? 46 00:05:11,497 --> 00:05:13,497 Ya. 47 00:05:23,421 --> 00:05:24,421 Terbang ke titik C 48 00:05:24,445 --> 00:05:28,445 belok 120 derajat dan tiba di jalur ledakan. 49 00:05:28,469 --> 00:05:33,469 Delapan B-25s dalam 3 tim, dan satu pesawat mengawal 12 P-40s. 50 00:05:37,493 --> 00:05:39,493 TIM A P-40 WARHAWK | B-25 MITCHELL 51 00:05:40,417 --> 00:05:43,417 TIM B B-25 MITCHELL | P-40 WARHAWK 52 00:05:43,441 --> 00:05:46,441 TIM C : RYAN, JAMES P-40 WARHAWK | B-25 MITCHELL 53 00:06:01,465 --> 00:06:02,465 Hey. 54 00:06:02,489 --> 00:06:04,489 Pernah kau bayangkan apakah keluarga kita melihat matahari yang sama? 55 00:06:05,413 --> 00:06:06,413 Oh, tahu tidak? 56 00:06:06,437 --> 00:06:10,437 Bendera Jepang itu, juga ada mataharinya. 57 00:06:11,461 --> 00:06:13,461 Itu bukan matahari (sun). 58 00:06:13,485 --> 00:06:15,485 Tapi son of a bitch. (bangsat) 59 00:06:17,409 --> 00:06:23,409 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 60 00:06:25,433 --> 00:06:27,433 Italia telah menyerah, 61 00:06:27,457 --> 00:06:29,457 Tentara Jerman telah hancur. 62 00:06:29,481 --> 00:06:31,481 Jepang tak akan bertahan lebih dari beberapa hari. 63 00:06:31,505 --> 00:06:33,505 Komando memerintahkan kita untuk segera ambil tindakan. 64 00:06:33,529 --> 00:06:36,429 Ichijo tak lama lagi akan dipindahkan ke Filipina, 65 00:06:36,453 --> 00:06:39,453 sebelum dia berangkat, manfaatkan identitas rahasiamu, 66 00:06:39,477 --> 00:06:41,477 singkirkan eksekutor yang bertanggung jawab 67 00:06:41,501 --> 00:06:44,401 atas kematian 48 rakyat sipil di tragedi Blue Pool Road. 68 00:06:52,425 --> 00:06:54,425 Info intel menunjukkan, 69 00:06:54,449 --> 00:06:56,449 penggantinya berasal dari Shanghai. 70 00:07:00,473 --> 00:07:02,473 Kalau kita tak segera bertindak, bakal kehilangan kesempatan. 71 00:07:03,497 --> 00:07:05,497 Terakhir di Restoran Gam Tong, 72 00:07:05,521 --> 00:07:07,421 regu tembak melepas 3 tembakan ke dia. 73 00:07:07,445 --> 00:07:09,445 Untungnya tak ada yang fatal. 74 00:07:14,469 --> 00:07:16,469 Ichijo suka bowling, 75 00:07:16,493 --> 00:07:19,493 sebelum dia berangkat, pasti dia akan main bowling di tempatku. 76 00:07:21,417 --> 00:07:23,417 Tak perlu memaksakan senyum di depanku. 77 00:07:26,441 --> 00:07:28,441 Aku terbiasa. 78 00:07:31,465 --> 00:07:33,465 Mari kembali kerja. 79 00:07:58,489 --> 00:08:01,389 HUNG HOM, KOWLOON 80 00:08:10,413 --> 00:08:12,413 Ayo, ayo. 81 00:08:12,437 --> 00:08:14,437 Mereka memberi nasi hari ini. / Ya. 82 00:08:17,461 --> 00:08:20,461 Sepertinya kita harus menghindari serangan udara. 83 00:08:20,485 --> 00:08:22,385 Mungkin kita tak dapat nasi hari ini. 84 00:08:22,409 --> 00:08:25,409 (Semua sekutu kalah) 85 00:08:30,433 --> 00:08:32,433 Apa kau tak takut sama Jepang? 86 00:08:32,457 --> 00:08:34,457 Takut bisa merubah sesuatu? 87 00:08:48,481 --> 00:08:50,481 Kalian tahu apa ini? 88 00:08:50,505 --> 00:08:53,405 Catur Cina. 89 00:08:53,429 --> 00:08:56,429 Ini jelas Batu Singa. 90 00:08:59,453 --> 00:09:01,453 Tak usah takut suara " V V", tutup telinga kalau dengar "Wus". 91 00:09:06,477 --> 00:09:08,477 Pesawat tiba di tujuan. 92 00:09:09,401 --> 00:09:11,401 Bersiap melepaskan bom. 93 00:09:41,425 --> 00:09:43,425 Bersiap melepaskan bom. 94 00:09:43,449 --> 00:09:45,449 Buka pintu palka, siap dilepas. 95 00:09:47,473 --> 00:09:48,473 Tiger-1, Tiger-1, 96 00:09:48,497 --> 00:09:51,497 jangkauan jalur pengeboman telah terlihat, apa koordinatnya sudah benar? 97 00:09:51,521 --> 00:09:54,421 Menurut info intel itu masih dalam sasaran. 98 00:09:55,445 --> 00:09:57,445 Persetan intel! 99 00:09:59,469 --> 00:10:01,469 Bom dijatuhkan! 100 00:10:01,493 --> 00:10:03,493 Bom dijatuhkan! 101 00:10:10,417 --> 00:10:13,417 Misi selesai, mundur, mundur! 102 00:10:25,441 --> 00:10:27,441 James, kita diserang! 103 00:10:28,465 --> 00:10:30,465 Lindungi pesawat pengebom, ayo! 104 00:10:30,489 --> 00:10:31,489 Ayo! / Dimengerti. 105 00:10:31,513 --> 00:10:33,513 Dimengerti. 106 00:10:39,437 --> 00:10:41,437 Ya! 107 00:10:41,461 --> 00:10:43,461 Saudaraku! 108 00:11:01,485 --> 00:11:03,485 "68" 109 00:11:12,409 --> 00:11:14,409 Kurasa aku melewati gunung Batu Singa. 110 00:11:15,433 --> 00:11:17,433 Arah pukul 5, di bukit, 111 00:11:17,457 --> 00:11:20,457 kumelihat stasiun radar baru, kusorot semua di kamera. 112 00:11:24,481 --> 00:11:26,481 Aku kena! Aku kena! 113 00:11:26,505 --> 00:11:28,405 Semua sayapku kebakar! 114 00:11:28,429 --> 00:11:30,429 Sayap kanan! / Ryan, bicaralah! 115 00:11:30,453 --> 00:11:31,453 Bicaralah! 116 00:11:31,477 --> 00:11:33,077 Pokoknya pergi dari sini hidup-hidup! 117 00:11:33,101 --> 00:11:35,101 Tetaplah hidup, ngerti? 118 00:12:18,425 --> 00:12:20,425 Bangsat! 119 00:12:34,449 --> 00:12:36,449 Akan kujatuhkan kau! 120 00:12:53,473 --> 00:12:54,473 Ayolah! 121 00:12:54,497 --> 00:12:56,497 Ayolah! Tolong! 122 00:14:01,421 --> 00:14:03,421 Itu dia! 123 00:14:03,445 --> 00:14:04,445 Tangkap dia! 124 00:14:04,469 --> 00:14:07,469 Jangan sampai dia lolos. 125 00:14:07,493 --> 00:14:08,493 Tangkap dia! 126 00:14:08,517 --> 00:14:11,417 Tangkap orang Amerika itu. 127 00:14:12,441 --> 00:14:20,041 AGAINST ALL ODDS 128 00:14:23,465 --> 00:14:24,665 Pesan penting dari Komando, 129 00:14:24,689 --> 00:14:27,489 seorang pilot Amerika tertangkap hidup-hidup oleh Jepang. 130 00:14:27,513 --> 00:14:28,513 Info dia sangat berharga. 131 00:14:28,537 --> 00:14:32,437 Jepang akan membawa dia ke arena bowling untuk konferensi pers malam ini. 132 00:14:32,461 --> 00:14:34,461 Komando memerintahkan kita untuk 133 00:14:34,485 --> 00:14:36,485 memanfaatkan kesempatan ini dengan menyelamatkan pilot Amerika itu. 134 00:14:36,509 --> 00:14:38,509 Untuk membawanya ke titik kumpul gua laut, 135 00:14:38,533 --> 00:14:40,533 pada jam 7 pagi setelah 2 hari. 136 00:14:41,457 --> 00:14:43,457 Aku akan menyelinap ke arena bowling lebih dulu. 137 00:14:43,481 --> 00:14:45,481 Saat pilot Amerika itu dibawa masuk, 138 00:14:45,505 --> 00:14:47,505 akan kupancing perhatian tentara Jepang. 139 00:14:47,529 --> 00:14:49,529 Bertindaklah begitu lampu mati. Juga, 140 00:14:50,453 --> 00:14:52,453 pangkalan militer mereka dekat situ. Jadi, jangan adu tembak. 141 00:14:52,477 --> 00:14:54,477 Oke oke. 142 00:14:56,401 --> 00:14:58,401 Beritahu Batalyon untuk menemui kita 143 00:14:58,425 --> 00:15:00,425 di Jalan Gloucester segera, 144 00:15:00,449 --> 00:15:02,449 paham? / Paham! 145 00:15:07,473 --> 00:15:08,473 (Bubuk Hitam) 146 00:15:08,497 --> 00:15:09,497 (Sulfur) 147 00:15:09,498 --> 00:15:10,498 (Arang) 148 00:15:10,522 --> 00:15:11,522 (Kalium Nitrat) 149 00:15:19,446 --> 00:15:22,446 Ichijo akan main bowling disini malam ini. Kucari cara supaya dia ganti bola. 150 00:15:23,470 --> 00:15:25,470 Saat bola ini menggelinding separoh jalan, 151 00:15:25,494 --> 00:15:27,494 kelereng baja di dalamnya akan 152 00:15:27,518 --> 00:15:29,518 menghantam kabel pengaman. 153 00:15:30,442 --> 00:15:31,442 Begitu itu terjadi, 154 00:15:31,466 --> 00:15:33,466 pin di dalam akan lepas, 155 00:15:33,490 --> 00:15:35,490 sumbunya terpicu. 156 00:15:37,414 --> 00:15:38,414 Ingat, 157 00:15:38,438 --> 00:15:40,438 bom ini akan meledak dalam 10 detik. 158 00:15:40,462 --> 00:15:42,462 Sisinya tetap arahkan begini. 159 00:15:42,486 --> 00:15:44,486 Paham? 160 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Hmm... 161 00:15:45,534 --> 00:15:48,434 Perhatikan baik-baik, bergeraklah saat kulakukan ini. 162 00:15:51,458 --> 00:15:54,458 WANCHAI, PULAU HONGKONG 163 00:15:55,482 --> 00:16:05,482 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 164 00:16:12,406 --> 00:16:16,406 ARENA BOWLING HONGKONG 165 00:17:40,430 --> 00:17:42,430 Letnan. 166 00:18:02,454 --> 00:18:04,454 Lihat-lihat! 167 00:18:07,478 --> 00:18:09,478 Silver Wing. 168 00:18:09,502 --> 00:18:11,502 Siapapun yang memberimu ini punya selera yang bagus. 169 00:18:12,426 --> 00:18:14,426 Merayakan? / Em...? 170 00:18:14,450 --> 00:18:16,450 Pemindahan departemen? 171 00:18:16,474 --> 00:18:18,474 Minggir! 172 00:18:19,498 --> 00:18:23,498 Tentu, ini pemindahan yang mulia. 173 00:18:36,422 --> 00:18:38,422 Kamu! 174 00:18:42,446 --> 00:18:44,446 Tunggu. 175 00:18:51,470 --> 00:18:53,470 Tak apa-apa. 176 00:18:55,494 --> 00:18:57,494 Mau bola baru? 177 00:18:58,418 --> 00:19:00,418 Mari kita ganti! 178 00:19:01,442 --> 00:19:02,442 Kamu! 179 00:19:02,466 --> 00:19:04,466 Ambilkan bola lagi. 180 00:19:08,490 --> 00:19:10,490 Tolong minggir. 181 00:19:10,514 --> 00:19:12,514 Mau lewat. 182 00:20:00,438 --> 00:20:04,438 Anjing buduk Amerika ini ditangkap oleh tentara Kekaisaran. 183 00:20:05,462 --> 00:20:07,462 Yang Mulia Kaisar. 184 00:20:07,486 --> 00:20:08,486 Banzai! 185 00:20:08,510 --> 00:20:10,510 Banzai! (hidup Kaisar!) 186 00:20:10,534 --> 00:20:11,434 Banzai! 187 00:20:11,458 --> 00:20:12,458 Banzai! 188 00:20:12,482 --> 00:20:13,482 Banzai! 189 00:20:13,506 --> 00:20:15,406 Banzai! 190 00:20:15,430 --> 00:20:16,430 Banzai! 191 00:20:16,454 --> 00:20:17,454 Banzai! 192 00:20:17,478 --> 00:20:18,478 Banzai! 193 00:20:18,502 --> 00:20:20,502 Banzai! 194 00:20:21,446 --> 00:20:23,446 Bawa ke sini. 195 00:20:28,470 --> 00:20:29,470 Keparat kalian! 196 00:20:29,494 --> 00:20:31,494 Pengecut! 197 00:20:31,518 --> 00:20:33,518 Dasar pengecut! 198 00:20:33,542 --> 00:20:35,442 Sialan. 199 00:20:35,466 --> 00:20:37,466 Kau mau apa? 200 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 Keluar! Sekarang! 201 00:20:40,514 --> 00:20:42,414 Keluar! Ikat dia. 202 00:20:42,438 --> 00:20:44,438 Ya, pak! / Pakaikan seragamnya. 203 00:20:53,462 --> 00:20:54,462 Tunjukkan wajahmu! 204 00:20:54,486 --> 00:20:56,486 Tuanku, cegah dia menutupi wajahnya. 205 00:20:58,410 --> 00:21:00,410 Jangan melawan! 206 00:21:37,434 --> 00:21:39,434 Letnan Ichijo. 207 00:21:41,458 --> 00:21:43,458 Kau selundupkan orang Amerika ini keluar dari penahanan, 208 00:21:43,482 --> 00:21:45,482 apa tak takut dia bakal kabur? 209 00:21:53,406 --> 00:21:55,406 Kolonel Arima, Tuanku. 210 00:21:55,430 --> 00:21:58,430 Sekarang bukan giliranmu sampai 3 jam. 211 00:21:58,454 --> 00:22:01,454 Kusarankan kau urus urusanmu sendiri. 212 00:22:07,478 --> 00:22:09,478 3 jam lagi pergantian bertugas, 213 00:22:09,502 --> 00:22:12,402 kau ke sini untuk bowling. Ini bukan urusanmu. 214 00:22:18,426 --> 00:22:20,426 Akhirnya kau datang juga! / Kau sehat-sehat saja akhir-akhir ini? 215 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Tentu saja. 216 00:22:21,474 --> 00:22:22,474 Tapi, 217 00:22:22,498 --> 00:22:24,498 kau nyuri pekerjaanku, 218 00:22:24,522 --> 00:22:26,522 dan memberiku sake murahan ini. 219 00:22:27,446 --> 00:22:29,446 Brengsek! 220 00:22:31,470 --> 00:22:34,470 Si Amerika ini adalah tropinya Isogai Sama untuk upacaranya. 221 00:22:34,494 --> 00:22:37,494 Kau keluarkan dia dari penahanan diam-diam, 222 00:22:37,518 --> 00:22:39,518 kalau dia kabur, kepala kita bisa dipenggal. 223 00:22:39,542 --> 00:22:41,442 Tenang saja. 224 00:22:41,466 --> 00:22:43,466 Ini Wanchai, tempat ini sudah kayak Tokyo kecil. 225 00:22:43,490 --> 00:22:45,490 Baiklah, 226 00:22:45,514 --> 00:22:47,514 mari berfoto sama orang Amerika itu. 227 00:22:47,538 --> 00:22:49,438 Tak perlu. 228 00:22:49,462 --> 00:22:50,462 Ini 'kan jasamu. 229 00:22:50,486 --> 00:22:53,486 Tak tahan aku dengan kata-kata bijakmu. Terima kasih, Kolonel Arima. 230 00:22:54,410 --> 00:22:55,410 Kamu! 231 00:22:55,434 --> 00:22:57,434 Siapkan makanan, sekarang! 232 00:22:57,458 --> 00:22:59,458 Baik. 233 00:22:59,482 --> 00:23:00,782 Mohon tunggu sebentar. 234 00:23:00,806 --> 00:23:02,806 Tunggu. 235 00:23:06,430 --> 00:23:07,430 Pak. 236 00:23:07,454 --> 00:23:09,454 Siapa ini? 237 00:23:09,478 --> 00:23:11,478 Apa yang bisa kubantu? 238 00:23:11,502 --> 00:23:13,502 Dia ini Perwakilan Distrik Higashi. 239 00:23:14,426 --> 00:23:16,426 Layani Kolonel Arima dengan baik. 240 00:23:18,450 --> 00:23:20,450 Apa kau pesuruh Tentara Kekaisaran? 241 00:23:21,474 --> 00:23:23,474 Ya, pak! 242 00:23:25,498 --> 00:23:27,498 Apa kau juga ingin berfoto dengan itu? 243 00:23:29,422 --> 00:23:31,422 Pak, lihat sini! 244 00:23:31,446 --> 00:23:33,446 Lihat sini! 245 00:23:34,470 --> 00:23:36,470 Tak perlu. 246 00:23:39,494 --> 00:23:40,494 Cuma bercanda. 247 00:23:40,518 --> 00:23:42,518 Kuharap kita bisa kerjasama dengan baik. 248 00:23:55,442 --> 00:23:57,442 Minumlah denganku. 249 00:23:59,466 --> 00:24:01,466 Dari mana asalmu? 250 00:24:07,490 --> 00:24:09,490 Shanghai. / Apa yang kau kerjakan? 251 00:24:10,414 --> 00:24:12,414 Aku kerja di toko miras. 252 00:24:31,438 --> 00:24:34,438 Kau tahu aroma darah dicampur miras? 253 00:24:43,462 --> 00:24:45,462 Itu 2 tahun lalu, selama Festival Obon. 254 00:24:46,486 --> 00:24:48,486 Pasukan kami menghancurkan semua di Pabrik Miras Shanghai. 255 00:24:49,410 --> 00:24:52,410 Kami menghabisi lebih dari 20 Komunis. 256 00:24:53,434 --> 00:24:54,434 Saat itu, 257 00:24:54,458 --> 00:24:57,458 kami menghancurkan lebih dari 30 tong Huadiao. 258 00:24:59,482 --> 00:25:01,482 Sangat disayangkan, itu miras yang enak. 259 00:25:03,406 --> 00:25:05,406 Tentu. 260 00:25:05,430 --> 00:25:07,430 Sungguh memalukan. 261 00:25:09,454 --> 00:25:11,454 Hari itu, 262 00:25:11,478 --> 00:25:13,478 satu orang kabur dari saluran air. 263 00:25:21,402 --> 00:25:23,402 Di ingatanku... 264 00:25:47,426 --> 00:25:50,426 tak banyak yang bisa kabur dariku. 265 00:25:52,450 --> 00:25:54,450 Begitu ya. 266 00:25:56,474 --> 00:25:58,474 Ukuran sepatumu 27 'kan? 267 00:25:58,498 --> 00:26:00,498 Maaf, apa? 268 00:26:09,422 --> 00:26:11,422 Main bowling bersamaku, 269 00:26:11,446 --> 00:26:12,446 kita akan 270 00:26:12,470 --> 00:26:14,470 bertanding. 271 00:26:15,494 --> 00:26:17,494 Ukuran 27 dan ukuran 28, 272 00:26:17,495 --> 00:26:19,495 bawakan sepatu ukuran itu. 273 00:26:19,519 --> 00:26:21,519 Siap, pak! 274 00:26:34,443 --> 00:26:35,443 Apa? 275 00:26:35,467 --> 00:26:37,467 Berhenti! Tangkap dia! 276 00:26:39,491 --> 00:26:41,491 Berhenti! 277 00:26:56,415 --> 00:26:58,415 Bloon. 278 00:27:15,439 --> 00:27:17,439 Silahkan. 279 00:27:21,463 --> 00:27:23,463 "Bloon"? 280 00:27:23,487 --> 00:27:25,487 Siapa yang nulis ini? 281 00:27:28,411 --> 00:27:30,411 Memancing emosi Ichijo, 282 00:27:31,435 --> 00:27:33,435 bisa membuatmu mati. / Pedang! 283 00:27:44,459 --> 00:27:46,459 Kembalikan orang Amerika itu ke kurungan! 284 00:28:13,483 --> 00:28:15,483 Kita teman. 285 00:29:00,407 --> 00:29:02,407 Kau akhirnya jatuh. 286 00:29:02,431 --> 00:29:03,431 Diam kau! 287 00:29:03,455 --> 00:29:05,455 Brengsek, kau yang mestinya diam! 288 00:29:09,479 --> 00:29:11,479 Minggir! 289 00:29:34,403 --> 00:29:36,403 Dimana bom itu? / Disini! 290 00:29:42,427 --> 00:29:45,427 Kau tak apa-apa? / Kejar orang Amerika itu! 291 00:30:21,451 --> 00:30:23,451 Hentikan! 292 00:30:23,475 --> 00:30:25,475 Jangan tembak! 293 00:30:30,499 --> 00:30:32,499 Tangkap pilot Amerika itu hidup-hidup! 294 00:30:40,423 --> 00:30:42,423 Selamatkan kalian! 295 00:30:49,447 --> 00:30:51,447 Lepas! 296 00:30:58,471 --> 00:30:59,471 Berpencar! 297 00:30:59,495 --> 00:31:01,495 Bakar mereka hidup-hidup! Cepat. 298 00:31:15,419 --> 00:31:17,419 Kita keluar dulu dari Wanchai! 299 00:31:20,443 --> 00:31:22,443 Arah jam 10! 300 00:31:25,467 --> 00:31:27,467 Ayo! 301 00:31:44,491 --> 00:31:46,491 Jongkok! 302 00:31:48,415 --> 00:31:50,415 Ayo! 303 00:31:54,439 --> 00:31:55,939 FILM MEMBANGKITKAN SEMANGAT PERJUANGAN REVOLUSIONER RAKYAT MELAWAN PARTAI KOMUNIS. 304 00:31:55,940 --> 00:31:57,340 FILM INI MELINDUNGI BANGSA DAN HONG KONG, SERTA MEMBANGUN FONDASI NASIONAL YANG KOKOH. 305 00:32:06,464 --> 00:32:13,464 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 306 00:32:20,488 --> 00:32:25,288 PELABUHAN VICTORIA 307 00:32:26,412 --> 00:32:28,412 Halo? 308 00:32:28,436 --> 00:32:30,436 Bisa bahasa Inggris? 309 00:32:30,460 --> 00:32:32,460 Halo? 310 00:32:36,484 --> 00:32:38,484 Sekarang kita sudah di luar Wanchai. Bicaralah. 311 00:32:38,508 --> 00:32:40,508 Siapa kau? 312 00:32:43,432 --> 00:32:45,432 Katakan siapa kau sebenarnya? 313 00:32:45,456 --> 00:32:47,456 Mengapa kalian menyelamatkanku? 314 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 Aku tak mau mencelakai tapi kuingin tahu siapa kalian! 315 00:32:51,404 --> 00:32:53,404 Katamu kita "teman" saat menolongku, mengapa? 316 00:32:53,428 --> 00:32:55,428 Baca. 317 00:32:56,452 --> 00:32:58,452 Kami mengantarmu pulang. 318 00:32:56,452 --> 00:32:58,452 {\an6}(- Kami gerilya - Kami mengantarmu pulang) 319 00:33:03,476 --> 00:33:05,476 Kami disini untuk menyelamatkanmu. 320 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 Kita teman. 321 00:33:08,424 --> 00:33:10,424 {\an3}(Orang asing ini datang ke Cina untuk membantu upaya perang. Tentara dan warga sipil, semuanya, harus menyelamatkan dan melindunginya. 322 00:33:08,424 --> 00:33:10,424 Apa kalian ini? 323 00:33:25,448 --> 00:33:27,448 Partai Komunis? 324 00:33:33,472 --> 00:33:36,472 Tanda 2 garis itu apa artinya kau menyamar? 325 00:33:39,496 --> 00:33:42,496 Kau bawa banyak barang, tapi lupa bawa otak? 326 00:33:42,520 --> 00:33:45,420 Kuperjelas, kalian kabur pakai kapalku. 327 00:33:46,444 --> 00:33:47,444 Lantas kenapa? 328 00:33:47,468 --> 00:33:49,468 Kau Gutsy 'kan? 329 00:33:50,492 --> 00:33:52,492 Kau ikut sirkus ke selatan, 330 00:33:52,516 --> 00:33:54,516 dan menyaksikan semua rombonganmu dibunuh oleh tentara Jepang. 331 00:33:55,440 --> 00:33:57,440 Kamu, 332 00:33:57,464 --> 00:34:00,464 mereka memanggilmu Dan. Kau main bola di Asosiasi Atletik Cina Selatan. 333 00:34:01,488 --> 00:34:02,488 Dia, si pengirim pesan. 334 00:34:02,512 --> 00:34:04,512 2 tahun lalu, dia terpisah dari keluarganya 335 00:34:04,536 --> 00:34:06,536 karena kebijakan kembali ke rumah-nya Jepang. 336 00:34:06,560 --> 00:34:08,560 Para gerilya mengadopsi dia. 337 00:34:08,584 --> 00:34:10,584 Kau sangat berpendidikan, kemampuan menembak sangat akurat. 338 00:34:11,408 --> 00:34:14,408 Putrimu dibunuh oleh tentara Jepang. 3 bunga di senapanmu digambar oleh mereka. 339 00:34:16,432 --> 00:34:18,432 Kau memangkas rambutmu seperti pahlawanmu Ludmilla. 340 00:34:19,456 --> 00:34:21,456 Benar atau tidak? 341 00:34:21,480 --> 00:34:23,480 Apakah itu wajar bagi musuh tahu latar belakang kami? 342 00:34:23,481 --> 00:34:25,481 2 hari lalu, kalian melakukan operasi 343 00:34:25,482 --> 00:34:27,482 di Restoran Gaosheng Grand, 344 00:34:27,506 --> 00:34:29,406 kau kabur lewat Green Street. 345 00:34:29,430 --> 00:34:31,430 Lantas mengapa ada pos penjagaan kosong? 346 00:34:31,454 --> 00:34:33,454 Karena kau beruntung? 347 00:34:33,478 --> 00:34:36,478 Misiku adalah membunuh Ichijo. 348 00:34:36,502 --> 00:34:38,502 Tapi kalian tiba-tiba datang, berusaha menyelamatkan orang Amerika ini. 349 00:34:38,526 --> 00:34:40,426 Merusak semua rencanaku. 350 00:34:40,450 --> 00:34:42,450 Sekarang demi menyelamatkanmu, 351 00:34:42,474 --> 00:34:44,474 rekanku tewas. 352 00:34:44,498 --> 00:34:46,498 Dan identitas rahasiaku terbongkar, 353 00:34:47,422 --> 00:34:49,422 apa lagi yang mesti kubuktikan? 354 00:34:59,446 --> 00:35:01,446 Blokir semua garis pantai. 355 00:35:02,470 --> 00:35:05,470 Jangan sampai para gerilya itu meninggalkan pulau Hongkong. 356 00:35:07,494 --> 00:35:10,494 Sebelum pelantikan Paduka Kaisar, 357 00:35:11,418 --> 00:35:14,418 tangkap lagi pilot Amerika itu! 358 00:35:14,442 --> 00:35:16,442 Siap, pak! 359 00:35:25,466 --> 00:35:28,466 Ya, ya, baiklah. 360 00:35:30,440 --> 00:35:32,440 Petak umpet dimulai. 361 00:35:36,464 --> 00:35:37,464 Kapal perang Jepang! 362 00:35:37,488 --> 00:35:39,488 Sekarang kita harus bagaimana, Smiley? 363 00:35:39,512 --> 00:35:41,412 Jangan berhenti, terus jalan! 364 00:35:41,436 --> 00:35:42,436 Baiklah. 365 00:35:42,460 --> 00:35:44,460 Turunkan tirai. Sembunyi. 366 00:35:44,484 --> 00:35:46,484 Mimi, sembunyi. / Baik. 367 00:35:46,508 --> 00:35:48,508 Hey kamu. 368 00:35:48,532 --> 00:35:50,532 Tak usah berdiri. 369 00:35:50,556 --> 00:35:52,556 Jadi kau bisa bahasa Inggris? 370 00:35:52,580 --> 00:35:54,580 Tidak. 371 00:36:02,404 --> 00:36:05,404 Perhatian, kapal di depan! 372 00:36:05,428 --> 00:36:07,428 Kalian pasukan mana? 373 00:36:09,452 --> 00:36:11,452 Singkirkan itu! 374 00:36:12,476 --> 00:36:16,476 Jawab sekarang, atau kami serang! 375 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 Ini Smiley. 376 00:36:18,424 --> 00:36:20,424 Smiley. 377 00:36:20,448 --> 00:36:22,448 Perwakilan Distrik Higashi. 378 00:36:27,472 --> 00:36:29,472 Smiley, apa yang kau lakukan disini? 379 00:36:31,496 --> 00:36:33,496 Aku membawa pinisilin di kapal ini. 380 00:36:34,420 --> 00:36:38,420 Banyak yang terluka di Whampoa. 381 00:36:38,444 --> 00:36:42,444 Itu sebabnya kami harus buru-buru mengantarkan obat ini. 382 00:36:42,468 --> 00:36:44,468 Mereka sangat membutuhkannya! 383 00:36:44,492 --> 00:36:45,992 Kalau kami terlambat, 384 00:36:46,016 --> 00:36:48,416 kami semua tak bisa bertanggung jawab. 385 00:36:51,440 --> 00:36:54,440 Permintaan lewat diijinkan. 386 00:37:15,464 --> 00:37:17,464 Juga bisa bahasa Jepang? 387 00:37:20,488 --> 00:37:22,488 Tidak. 388 00:37:22,512 --> 00:37:24,512 Apa rencanamu setelah ini? 389 00:37:27,436 --> 00:37:29,436 Ichijo sudah mati. 390 00:37:29,460 --> 00:37:31,460 Misiku sudah selesai. 391 00:37:32,484 --> 00:37:34,484 Menyelamatkan orang Amerika ini adalah misi kalian, 392 00:37:35,408 --> 00:37:37,408 sekarang juga jadi misiku. 393 00:37:46,456 --> 00:37:49,456 Tak bisa lihat Wanchai lagi, sebentar lagi kita akan tiba di Hung Hom. 394 00:37:50,480 --> 00:37:54,480 HUNG HOM, KOWLOON 395 00:38:29,404 --> 00:38:31,404 Bersiap pengeboman. 396 00:38:31,428 --> 00:38:34,428 Buka pintu palka, siap dilepas. 397 00:38:35,452 --> 00:38:36,452 Tiger-1, Tiger-1. 398 00:38:36,476 --> 00:38:39,476 Jangkauan jalur pengeboman telah terlihat, apa koordinatnya sudah benar? 399 00:38:39,500 --> 00:38:42,400 Menurut info intel itu masih dalam sasaran. 400 00:38:43,424 --> 00:38:45,424 Persetan sama intel! 401 00:38:59,448 --> 00:39:08,348 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 402 00:39:23,472 --> 00:39:26,472 Aku tak pantas diselamatkan kalian semua. 403 00:39:26,496 --> 00:39:28,496 Dia bilang tak pantas diselamatkan kita. 404 00:39:29,420 --> 00:39:31,420 Tak bisa begitu. 405 00:39:31,444 --> 00:39:33,444 Ayo lanjut jalan. / Jangan. 406 00:39:34,468 --> 00:39:36,468 Kamu terjemahkan. 407 00:39:39,492 --> 00:39:41,492 Semua orang mati, apakah 408 00:39:41,516 --> 00:39:43,516 mereka seberat Gunung Tai 409 00:39:43,540 --> 00:39:45,540 ataupun seringan bulu... 410 00:39:45,564 --> 00:39:47,464 Bro, 411 00:39:47,488 --> 00:39:49,488 apa tak bisa mengucapkan kalimat yang lebih gampang? 412 00:39:49,512 --> 00:39:51,512 Mereka tak boleh mati sia-sia! / Itu boleh. 413 00:39:51,536 --> 00:39:53,536 Dia bisa paham. 414 00:39:54,460 --> 00:39:56,460 Mereka tak boleh 415 00:39:56,484 --> 00:39:58,484 mati sia-sia. 416 00:40:04,408 --> 00:40:05,408 Lihat ini. 417 00:40:05,432 --> 00:40:07,432 Ini musuh bersama kita. 418 00:40:08,456 --> 00:40:10,456 Andai mereka tak menguasai Hongkong, kita tak akan bertemu. 419 00:40:11,480 --> 00:40:13,480 Semua ini tak akan terjadi. 420 00:40:13,504 --> 00:40:15,504 Jepang itu akarnya perang. 421 00:40:23,428 --> 00:40:25,428 Air. 422 00:40:45,452 --> 00:40:47,452 Rock's Cafรฉ. 423 00:40:47,476 --> 00:40:49,476 Casablanca? 424 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 Kupernah nonton itu di Shanghai. 425 00:40:52,424 --> 00:40:54,424 Em... 426 00:40:54,448 --> 00:40:56,448 Kau suka film? 427 00:40:56,472 --> 00:40:58,472 Ya. 428 00:40:58,496 --> 00:41:00,496 Misal apa? 429 00:41:02,420 --> 00:41:04,420 Rick. / Mengapa? 430 00:41:05,444 --> 00:41:08,444 Dia selalu mengorbankan dirinya demi kebaikan yang lebih besar. 431 00:41:11,468 --> 00:41:13,468 Kau suka Rick, 432 00:41:13,492 --> 00:41:15,492 jadilah seperti Rick. 433 00:41:16,416 --> 00:41:22,416 Kau ingin orang mengingatmu seperti ini, 434 00:41:22,440 --> 00:41:24,440 atau 435 00:41:25,464 --> 00:41:27,464 Rick? 436 00:41:28,488 --> 00:41:30,488 Pahlawan? 437 00:41:30,512 --> 00:41:32,512 Pahlawan. 438 00:41:34,436 --> 00:41:36,436 Oke. 439 00:41:36,460 --> 00:41:38,460 Kembali kerja. 440 00:41:47,484 --> 00:41:49,484 Sepatu tentara tak cocok untuk naik gunung. 441 00:41:52,408 --> 00:41:54,408 Sumbernya langka, 442 00:41:54,432 --> 00:41:56,432 persediaan kita menipis. 443 00:41:56,456 --> 00:41:58,456 Pakai yang kita punya saja. 444 00:41:58,480 --> 00:42:00,480 Kau... 445 00:42:09,404 --> 00:42:11,404 Pepatah cina mengatakan, "Etika butuh timbal balik". 446 00:42:11,428 --> 00:42:13,428 Mari bertukar. 447 00:42:17,452 --> 00:42:20,252 GUA TSZ WAN SHAN 448 00:42:48,476 --> 00:42:49,476 Tunggu. 449 00:42:49,500 --> 00:42:51,500 Kau pernah lihat yang kayak begini? 450 00:42:59,424 --> 00:43:01,424 Cobalah. 451 00:43:16,448 --> 00:43:17,448 Simpan saja. 452 00:43:17,472 --> 00:43:19,472 Itu untukmu. 453 00:43:19,496 --> 00:43:21,496 Simpan saja. 454 00:43:42,420 --> 00:43:45,220 BANDARA KAI TAK 455 00:43:46,444 --> 00:43:49,444 Kau ingin pesawat, kuingin pilot Amerika itu. 456 00:43:50,468 --> 00:43:52,468 Kau harus segera temukan mereka 'kan? 457 00:43:53,492 --> 00:43:55,492 Tenang saja, kupaham yang kukerjakan. 458 00:43:56,416 --> 00:43:58,416 Tapi, 459 00:43:58,440 --> 00:44:02,440 jangan terlalu emosi kayak yang di arena bowling, 460 00:44:03,464 --> 00:44:05,464 kayak sakit mental. 461 00:44:06,488 --> 00:44:09,488 Kalau kau ingin bantuanku, 462 00:44:09,512 --> 00:44:12,412 kau harus terima sikap emosiku. 463 00:44:12,436 --> 00:44:14,436 Dia membunuh kakak tertuaku! 464 00:44:14,460 --> 00:44:16,460 Ini urusan pribadi. 465 00:44:17,484 --> 00:44:19,484 Apapun yang terjadi, 466 00:44:19,508 --> 00:44:21,508 aku rela mati bersamanya. 467 00:44:24,432 --> 00:44:26,432 Kau sangat merepotkanku, 468 00:44:26,456 --> 00:44:29,456 kita harus tangkap dia hidup-hidup. 469 00:44:35,480 --> 00:44:37,480 Begitu ya... 470 00:44:39,404 --> 00:44:41,404 Jadi ini perintah Paduka Isogai. 471 00:44:43,428 --> 00:44:45,428 Kalau orang Amerika itu kabur, 472 00:44:45,452 --> 00:44:47,452 kau bakal diberhentikan oleh Paduka Isogai. 473 00:44:47,476 --> 00:44:49,476 Kolonel. 474 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 Dewan Pengadilan Militer tak akan mengampunimu. 475 00:44:52,424 --> 00:44:55,424 Kau ingin temukan dia? Ikuti rencanaku. 476 00:44:58,448 --> 00:45:00,448 Waktu kita hanya 2 hari 477 00:45:00,472 --> 00:45:03,472 sebelum perayaan hari jadi Yang Mulia. 478 00:45:03,496 --> 00:45:05,496 Apa orang sinting itu bisa 479 00:45:06,420 --> 00:45:08,420 bereskan ini? 480 00:45:14,444 --> 00:45:16,444 Dia sangat jelas, 481 00:45:17,468 --> 00:45:19,468 ikutilah rencananya, 482 00:45:20,492 --> 00:45:22,492 untuk menemukan orang Amerika itu. 483 00:45:24,416 --> 00:45:26,416 Aku menginginkan dia hidup-hidup. 484 00:45:36,440 --> 00:45:39,440 Ryan, kau dimana? Ayolah, kawan! 485 00:45:39,464 --> 00:45:42,464 Kurasa aku melewati gunung Batu Singa. 486 00:45:42,488 --> 00:45:44,488 Aku melihat stasiun radar baru, kurekam semua di kamera. 487 00:45:47,412 --> 00:45:49,412 Aku kena! Aku kena! 488 00:45:49,436 --> 00:45:51,436 Sayapku kebakar! Sayap kanan! 489 00:45:56,460 --> 00:45:58,460 Apa itu gunung singa? 490 00:45:59,484 --> 00:46:00,484 Apa? 491 00:46:00,508 --> 00:46:02,508 Kubilang, apa itu gunung singa, 492 00:46:02,532 --> 00:46:04,532 yang bentuknya kayak singa? 493 00:46:05,456 --> 00:46:07,456 Ya. / Aku pernah lihat itu, 494 00:46:07,480 --> 00:46:08,980 kami bertempur di sana. 495 00:46:09,004 --> 00:46:11,404 Temanku, pesawatnya jatuh di bukit itu. 496 00:46:11,428 --> 00:46:14,428 Kami merekam sesuatu yang sangat penting di sana. 497 00:46:14,452 --> 00:46:16,452 Kami ada kamera di senjata! Kita harus ambil kemera senjata itu. 498 00:46:19,476 --> 00:46:21,476 Lihat, 499 00:46:21,500 --> 00:46:23,500 itu ada kayak semacam stasiun radar. 500 00:46:23,524 --> 00:46:25,524 Kami bertempur di sini. 501 00:46:25,548 --> 00:46:27,548 Di sini. 502 00:46:29,472 --> 00:46:31,472 Di mana? / Aku kurang yakin. 503 00:46:31,496 --> 00:46:33,496 Tapi pasti di kamera senjata ada, 504 00:46:33,520 --> 00:46:35,520 aku janji. 505 00:46:36,444 --> 00:46:38,444 Dia bilang kamera senjata di P-40 506 00:46:38,468 --> 00:46:40,468 merekam stasiun radar. 507 00:46:40,492 --> 00:46:42,492 Seberapa pentingnya stasiun radar ini? 508 00:46:42,516 --> 00:46:45,416 5 tahun lalu selama Pertempuran Wilhelmshaven, 509 00:46:45,440 --> 00:46:47,440 radar Freya Jerman 510 00:46:47,464 --> 00:46:50,464 bisa mendeteksi pesawat tempur Inggris 100 km jauhnya. 511 00:46:50,488 --> 00:46:53,488 Separoh pesawat ditembak jatuh. 512 00:46:53,512 --> 00:46:55,512 Aku ada info intel yang menunjukkan 513 00:46:55,536 --> 00:46:57,536 kalau sistem radar Jepang ini 514 00:46:57,560 --> 00:46:58,560 lebih canggih. 515 00:46:58,584 --> 00:47:00,584 Pesawat sekutu tak akan bisa masuk. 516 00:47:00,608 --> 00:47:02,608 Jadi kita harus menemukan kamera senjata itu, 517 00:47:02,632 --> 00:47:05,432 supaya kita mencari lokasi stasiun radar itu. 518 00:47:06,456 --> 00:47:08,456 Dimana kamera senjata itu? 519 00:47:10,480 --> 00:47:12,480 Ini petanya. 520 00:47:12,504 --> 00:47:14,504 Pesawatnya jatuh di sekitar... 521 00:47:15,428 --> 00:47:17,428 Dia jatuh... / Tak mungkin! 522 00:47:17,452 --> 00:47:19,452 Hongkong tak seperti itu. 523 00:47:24,476 --> 00:47:26,476 Terima kasih. 524 00:47:26,500 --> 00:47:28,400 Disini. 525 00:47:28,424 --> 00:47:30,424 Itu pasti tambang. 526 00:47:30,448 --> 00:47:32,448 Berapa tentara Jepang yang bisa kita lumpuhkan? 527 00:47:33,472 --> 00:47:34,472 Tidak! 528 00:47:34,496 --> 00:47:36,496 Misi kita adalah menyelamatkan dia. 529 00:47:36,520 --> 00:47:38,520 Membawa dia ke gua laut, tim lainnya 530 00:47:38,544 --> 00:47:40,444 akan mengantarnya ke pos luar Longgang. 531 00:47:40,468 --> 00:47:42,468 Dan menyiapkan dia bisa kembali ke Pangkalan Guilin. 532 00:47:42,492 --> 00:47:44,492 Ayo berangkat! Sekarang. 533 00:47:44,516 --> 00:47:46,516 Ayo! 534 00:47:46,540 --> 00:47:49,440 Kenapa kau mencegahku? Temanku tak akan mati sia-sia! 535 00:47:50,464 --> 00:47:52,464 Kita berangkat, sekarang juga! 536 00:47:52,488 --> 00:47:54,488 Sini, sini. 537 00:47:57,412 --> 00:47:59,412 Kau jangan biarkan rekannya tentara kawan ini mati sia-sia. 538 00:47:59,436 --> 00:48:01,436 Kau selalu bilang begini, 539 00:48:01,460 --> 00:48:03,460 seberat Gunung Tai ataupun seringan bulu. 540 00:48:03,484 --> 00:48:05,484 Misi kami cuma menyelamatkan dia. 541 00:48:05,508 --> 00:48:07,408 Pasti itu! 542 00:48:07,432 --> 00:48:09,432 Aku paham. 543 00:48:09,456 --> 00:48:10,456 Percayalah, 544 00:48:10,480 --> 00:48:13,480 kamera senjata itu bisa mengurangi kekalahan pesawat tempur Sekutu, 545 00:48:13,504 --> 00:48:16,404 dan menjamin keunggulan udara mereka, membantu kita membalikkan keadaan perang. 546 00:48:16,428 --> 00:48:18,428 Hongkong tak akan seperti ini. 547 00:48:29,452 --> 00:48:36,252 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 548 00:48:39,476 --> 00:48:41,476 Dimana mereka? 549 00:48:42,400 --> 00:48:44,400 Sialan, mereka pergi! 550 00:48:47,424 --> 00:48:49,424 Dan! 551 00:48:52,448 --> 00:48:54,448 Ayo jalan. 552 00:48:56,472 --> 00:48:57,472 Misi kita... 553 00:48:57,496 --> 00:48:59,496 adalah melindungi mereka. 554 00:49:18,420 --> 00:49:20,420 Kunang-kunang! 555 00:49:21,444 --> 00:49:24,444 Kunang-kunang menyala untuk mencari teman. 556 00:49:24,468 --> 00:49:27,468 Dan menyala untuk menyelamatkan teman. 557 00:49:31,492 --> 00:49:35,492 HUNG HOM, KOWLOON 558 00:49:49,416 --> 00:49:51,416 Ikuti pesawat itu. 559 00:49:51,440 --> 00:49:53,440 Lekas! / Siap, pak! 560 00:49:53,464 --> 00:49:55,464 Cepat! 561 00:50:01,488 --> 00:50:03,488 TAMBANG PING SHEK 562 00:50:44,412 --> 00:50:46,412 Nih. 563 00:50:57,436 --> 00:50:59,436 Kenapa mereka membawa moncong pesawat? 564 00:50:59,460 --> 00:51:01,460 Untuk uang. 565 00:51:01,484 --> 00:51:04,484 Tapi P-40 itu cuma pesawat tua yang sudah kelamaan terbang. 566 00:51:05,408 --> 00:51:07,408 Tak ada nilainya bagi mereka. 567 00:51:07,432 --> 00:51:08,432 Tidak. 568 00:51:08,456 --> 00:51:10,456 Dia ngomong apa? 569 00:51:11,480 --> 00:51:12,480 Dia... 570 00:51:12,504 --> 00:51:14,504 dia mengatakan sesuatu tentang... 571 00:51:14,528 --> 00:51:16,528 itu tak ada nilainya. 572 00:51:18,452 --> 00:51:20,452 Tidak, tapi, ini... ini bukan soal uang. 573 00:51:21,476 --> 00:51:22,476 Huh? 574 00:51:22,500 --> 00:51:24,500 Hey. 575 00:51:32,424 --> 00:51:34,424 Pesawat itu jatuh. 576 00:51:34,448 --> 00:51:37,448 Itu penghargaan bagi tentara Jepang yang menembakmu jatuh. 577 00:51:38,472 --> 00:51:40,472 Kita ambil kamera senjata itu, 578 00:51:40,496 --> 00:51:42,496 kita dapat penghargaan. 579 00:51:42,520 --> 00:51:44,520 Kita semua. 580 00:51:44,544 --> 00:51:46,444 Ngomong apa lagi? 581 00:51:46,468 --> 00:51:48,468 Bisa tidak kita bunuh saja beberapa tentara Jepang? 582 00:51:51,492 --> 00:51:53,492 Ayo kerja. 583 00:51:55,416 --> 00:51:57,416 Jangan malas. 584 00:51:59,440 --> 00:52:01,440 Lebih giat! 585 00:52:01,464 --> 00:52:04,464 Kamu, larilah ke sana dan pukul gong itu, 586 00:52:04,488 --> 00:52:05,488 lalu teriak: 587 00:52:05,512 --> 00:52:07,512 Ledakan Batu! Ledakan Batu! 588 00:52:08,436 --> 00:52:10,436 Paham? / Ledakan Batu. 589 00:52:12,460 --> 00:52:14,460 Kau ikut aku. 590 00:52:14,484 --> 00:52:16,484 Jepang, aku. Kamera, kamu. 591 00:52:16,508 --> 00:52:18,508 Ngerti? 592 00:52:30,432 --> 00:52:32,432 Ledakan Batu! 593 00:52:33,456 --> 00:52:34,456 Hey! 594 00:52:34,480 --> 00:52:35,980 Kalian mau kemana? / Berhenti! 595 00:52:36,004 --> 00:52:37,004 Kembali! 596 00:52:37,028 --> 00:52:38,728 Cepat kembali! Kembali sekarang! 597 00:52:38,752 --> 00:52:39,752 Hey! 598 00:52:39,776 --> 00:52:41,776 Luar biasa! 599 00:52:42,400 --> 00:52:44,400 Kalian nemukan harta karunnya. 600 00:52:44,424 --> 00:52:46,424 Siapa kau? 601 00:52:47,448 --> 00:52:49,448 Kapan kalian... 602 00:52:49,472 --> 00:52:51,472 menemukan ini? 603 00:52:51,496 --> 00:52:53,496 Pagi ini. / Yang lebih akurat! 604 00:52:54,420 --> 00:52:56,420 Sekitar jam 7 pagi. / Hey, kamu! 605 00:52:56,444 --> 00:52:58,444 Dimana orang Amerika itu? 606 00:52:58,468 --> 00:52:59,968 Kami tak menemukannya? 607 00:52:59,992 --> 00:53:00,992 Kau! 608 00:53:01,016 --> 00:53:03,416 Memang siapa kau? / Aku? 609 00:53:03,440 --> 00:53:05,440 Kau tak tahu siapa aku? / Oh? 610 00:53:06,464 --> 00:53:08,464 Temannya 611 00:53:08,488 --> 00:53:10,488 Kolonel Arima. 612 00:53:10,512 --> 00:53:12,512 Teman. 613 00:53:18,436 --> 00:53:20,436 AREA LEDAKAN, DILARANG MENDEKAT 614 00:53:31,460 --> 00:53:33,460 500 meter. 615 00:53:37,484 --> 00:53:39,484 Kau adalah... 616 00:53:39,508 --> 00:53:41,508 Perwakilan Distrik Higashi. 617 00:53:50,432 --> 00:53:52,432 Lihat ini! 618 00:53:55,456 --> 00:53:57,456 Sekarang! 619 00:53:58,480 --> 00:54:00,480 Awas! 620 00:54:05,404 --> 00:54:07,404 Awas! 621 00:54:07,428 --> 00:54:09,428 Menyingkir! Berlindung! 622 00:54:11,452 --> 00:54:13,452 Cepat. Gutsy, pergi! 623 00:54:13,476 --> 00:54:15,476 Akan kulindungi. 624 00:54:15,500 --> 00:54:16,500 Naik. 625 00:54:16,524 --> 00:54:18,524 Lindungi Kolonel. 626 00:54:27,448 --> 00:54:28,448 Berhenti. 627 00:54:28,472 --> 00:54:30,472 Aku menginginkan orang Amerika itu hidup-hidup. 628 00:54:33,496 --> 00:54:35,496 Lewat jalur kereta lori itu. 629 00:54:36,420 --> 00:54:37,420 Lekas maju! 630 00:54:37,444 --> 00:54:39,444 Bersihkan jalan dan naik. 631 00:54:39,468 --> 00:54:41,468 Siap, pak! 632 00:55:00,492 --> 00:55:02,492 Jangan sampai mereka turun lewat jalur lori itu. 633 00:55:02,516 --> 00:55:04,516 Tim 3, hadang mereka di jalan bawah. 634 00:55:04,540 --> 00:55:06,440 Tim granat siaga. 635 00:55:06,464 --> 00:55:08,464 Siap, pak! 636 00:55:16,488 --> 00:55:18,488 Bantu dia. Ayo! Cepat! 637 00:55:22,412 --> 00:55:23,412 Naik lori. 638 00:55:23,436 --> 00:55:25,436 Ayo! 639 00:55:48,460 --> 00:55:50,460 Amunisi. / Ini. 640 00:56:00,484 --> 00:56:02,484 Gutsy! 641 00:56:13,408 --> 00:56:15,408 Tangkap! 642 00:56:32,432 --> 00:56:34,432 Pergilah! 643 00:56:44,456 --> 00:56:45,456 Kalian pergilah! 644 00:56:45,480 --> 00:56:47,480 Titik kumpulnya ditandai di peta. 645 00:56:47,504 --> 00:56:49,504 Selesaikan misi ini! 646 00:56:56,428 --> 00:56:58,428 Dan! 647 00:57:07,452 --> 00:57:11,452 Dan! 648 00:57:11,476 --> 00:57:13,476 Tenanglah! / Jangan suruh kami pergi. 649 00:57:13,500 --> 00:57:15,400 Kau tak mematuhi dia? 650 00:57:15,424 --> 00:57:16,424 Begitu? 651 00:57:16,448 --> 00:57:18,448 Jangan suruh kami pergi! / Pergilah! 652 00:57:18,472 --> 00:57:20,472 Pergilah! 653 00:57:48,496 --> 00:57:57,496 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 654 00:58:43,420 --> 00:58:45,420 Kau tak apa-apa? 655 00:58:46,444 --> 00:58:48,444 Mimi. 656 00:58:55,468 --> 00:58:57,468 Ini gara-gara kamu brengsek! 657 00:58:58,492 --> 00:59:00,492 Sehingga Dan mati! / Gutsy! 658 00:59:00,516 --> 00:59:02,416 Kau tahu itu! 659 00:59:02,440 --> 00:59:05,440 Gutsy! / Hentikan! 660 00:59:09,464 --> 00:59:11,464 Pakai energimu untuk melawan Jepang! 661 00:59:12,488 --> 00:59:13,488 Baik, 662 00:59:13,512 --> 00:59:15,512 akan kubalaskan kematian Dan sekarang juga. 663 00:59:18,436 --> 00:59:21,436 Misi kita adalah mengawal dia ke titik kumpul gua laut, 664 00:59:22,460 --> 00:59:24,460 itu sebabnya sejak awal Dan tak sepakat pergi ke tambang itu. 665 00:59:24,484 --> 00:59:26,484 Tapi dia tahu radar itu penting, 666 00:59:26,508 --> 00:59:28,408 maka sengaja menyuruhmu pergi 667 00:59:28,432 --> 00:59:30,432 serta mengikutimu, 668 00:59:30,456 --> 00:59:32,456 buat jaga-jaga. 669 00:59:45,480 --> 00:59:47,480 Aku tak berguna! 670 00:59:52,404 --> 00:59:54,404 Kau melihat yang terjadi di arena bowling. 671 00:59:54,428 --> 00:59:56,428 Bagaimana Jepang memperlakukan dia. 672 00:59:56,452 --> 00:59:59,452 Dan membuat kita menyelamatkan dia karena dia datang untuk melawan Jepang bersama kita. 673 01:00:00,476 --> 01:00:02,476 Skuadron Flying Tigers kehilangan banyak pesawat, 674 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 dan banyak nyawa. 675 01:00:05,424 --> 01:00:07,424 Katakan, kita harus selamatkan dia atau tidak? 676 01:00:07,448 --> 01:00:09,448 Haruskah? 677 01:00:51,472 --> 01:00:53,472 Selanjutnya kita mesti bagaimana? 678 01:00:56,496 --> 01:00:58,496 Andai Dan masih bersama kita... 679 01:00:58,520 --> 01:01:00,520 Kau pemimpin sekarang. 680 01:01:02,444 --> 01:01:04,444 Kau yang putuskan. 681 01:01:10,468 --> 01:01:12,468 Dengar, 682 01:01:12,492 --> 01:01:14,492 Jalur Gin Drinker satu-satunya peluang untuk sampai sana tepat waktu. 683 01:01:15,416 --> 01:01:17,416 Kalau kita bertemu tentara Jepang, 684 01:01:19,440 --> 01:01:21,440 kita harus hadapi segala rintangan. 685 01:01:25,464 --> 01:01:27,464 Gan huo (ayo kerja). 686 01:02:05,488 --> 01:02:07,488 Kurang dari 6 jam lagi 687 01:02:07,512 --> 01:02:09,412 upacaranya Paduka Kaisar. 688 01:02:09,436 --> 01:02:11,436 Aku tak butuh 6 jam 689 01:02:11,460 --> 01:02:13,460 untuk menangkap dia lagi. 690 01:02:13,484 --> 01:02:14,484 Ya, pak! 691 01:02:14,508 --> 01:02:16,508 Maju! 692 01:03:00,432 --> 01:03:02,432 Mimi, 693 01:03:03,456 --> 01:03:05,456 ini pistol Mauser, 694 01:03:05,480 --> 01:03:07,480 bisa diisi 8 peluru. 695 01:03:07,481 --> 01:03:09,481 Saat kau isi peluru, 696 01:03:09,505 --> 01:03:11,405 pastikan mengarah begini, 697 01:03:11,429 --> 01:03:13,429 jangan ke arah yang salah. 698 01:03:14,453 --> 01:03:16,453 Ini untuk keselamatan darurat. 699 01:03:24,477 --> 01:03:26,477 Mimi tak harus diajari begini seusianya. 700 01:03:26,501 --> 01:03:28,501 Kau ingin dia berbuat apa saat bertemu tentara Jepang? 701 01:03:28,525 --> 01:03:30,525 Menembak mereka? / Menembak mereka? 702 01:03:31,449 --> 01:03:33,449 Apa Jepang itu manusia? 703 01:03:34,473 --> 01:03:36,473 Mereka itu binatang! 704 01:03:37,497 --> 01:03:39,497 Akan kubunuh mereka semua! 705 01:03:39,521 --> 01:03:41,521 Bagaimana? 706 01:03:45,445 --> 01:03:47,445 Mbak, 707 01:03:48,469 --> 01:03:50,469 Mimi baru 9 tahun. 708 01:03:52,493 --> 01:03:54,493 Aku cuma ingin pastikan dia terus hidup. 709 01:03:56,417 --> 01:03:58,417 Apakah itu salah? Huh? 710 01:04:08,441 --> 01:04:11,441 Bukankah kita telah melalui banyak kesulitan menghadapi perang ini 711 01:04:12,465 --> 01:04:14,465 semua itu demi anak-anak kita 712 01:04:14,489 --> 01:04:17,489 supaya mereka bisa hidup damai? 713 01:04:45,413 --> 01:04:47,413 Mimi. 714 01:04:50,437 --> 01:04:52,437 Mimi, masuklah. 715 01:04:52,461 --> 01:04:54,461 Masuklah. 716 01:04:54,485 --> 01:04:56,485 Temui Batalyon saat matahari terbit. 717 01:04:57,409 --> 01:04:59,409 Kuingin bersamamu. 718 01:05:02,433 --> 01:05:06,433 Tidak! 719 01:05:06,457 --> 01:05:08,457 Masuklah! 720 01:05:09,481 --> 01:05:12,481 Mimi. / Kuingin bersamamu! 721 01:05:12,505 --> 01:05:15,405 Ikuti perintah! / Kuingin bersamamu. 722 01:05:15,429 --> 01:05:16,429 Mimi. 723 01:05:16,453 --> 01:05:18,453 Dengarkan kami. 724 01:05:20,477 --> 01:05:22,477 Kuingin bersamamu. 725 01:05:32,401 --> 01:05:35,401 Kuingin bersamamu. 726 01:05:38,425 --> 01:05:40,425 Hey. 727 01:05:43,449 --> 01:05:45,449 Hey. 728 01:05:54,473 --> 01:05:56,473 Ini sangat penting. 729 01:05:56,497 --> 01:05:58,497 Ini bisa menyelamatkan banyak nyawa, 730 01:05:58,521 --> 01:06:00,521 sama sepertimu menyelamatkanku. 731 01:06:05,445 --> 01:06:07,445 Mimi, 732 01:06:09,469 --> 01:06:11,469 ini adalah misimu. 733 01:06:14,493 --> 01:06:16,493 Ya, betul. 734 01:06:42,417 --> 01:06:44,417 Dan. 735 01:06:45,441 --> 01:06:47,441 Dan. 736 01:06:51,465 --> 01:06:54,465 Kunang-kunang menyala untuk mencari teman, 737 01:06:54,489 --> 01:06:57,489 si Dan menyala untuk menyelamatkan teman. 738 01:07:11,413 --> 01:07:21,013 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 739 01:07:29,437 --> 01:07:31,437 Tunggu. 740 01:09:23,461 --> 01:09:25,461 Bukit di jalan Jalur Shatin ini 741 01:09:25,485 --> 01:09:27,485 dipenuhi tentara Jepang. 742 01:09:30,409 --> 01:09:32,409 Aku tahu betul Wanchai. Dulu itu wilayahku. 743 01:09:34,433 --> 01:09:37,433 Tapi kalian para gerilya lebih tahu Wilayah Baru ketimbang Jepang dan aku. 744 01:09:39,457 --> 01:09:41,457 Aku akan nurut denganmu saja. 745 01:09:44,481 --> 01:09:46,481 Jalur Gin Drinker membawa kita ke Puncak Kowloon. 746 01:09:46,505 --> 01:09:49,405 Itu ditinggalkan oleh Inggris. 747 01:09:49,429 --> 01:09:51,429 Jepang tak begitu memikirkan itu. 748 01:09:52,453 --> 01:09:54,453 Mereka tak ada penjaga di sana, hanya petugas patroli. 749 01:09:54,477 --> 01:09:56,477 Cuma jalan ini jalan pintasnya. 750 01:09:56,501 --> 01:09:58,501 Bila kita bergerak cepat, mungkin bisa menghindari mereka. 751 01:09:58,525 --> 01:10:00,525 Titik persediaan amunisi kita juga di sana. 752 01:10:00,549 --> 01:10:02,549 Baguslah. 753 01:10:02,573 --> 01:10:04,573 Hadapi semua rintangan. 754 01:10:04,597 --> 01:10:06,597 Gan huo (Ayo kerja). 755 01:10:07,421 --> 01:10:09,421 Hey. 756 01:10:13,445 --> 01:10:14,445 Ini. 757 01:10:14,469 --> 01:10:16,469 Senjata dan amunisi. 758 01:10:19,493 --> 01:10:21,493 Kau harus ganti baju. 759 01:10:23,417 --> 01:10:25,417 Kalau kulihat caramu berpakaian 760 01:10:25,441 --> 01:10:27,441 selalu kelihatan kayak pengkhianat. 761 01:10:28,465 --> 01:10:30,465 Kau... / Tolong gantilah baju. 762 01:10:34,489 --> 01:10:36,489 Hey, 763 01:10:36,513 --> 01:10:38,513 kau selalu bilang, 764 01:10:38,537 --> 01:10:40,537 "Gan huo", 765 01:10:40,561 --> 01:10:42,561 apa artinya? 766 01:10:44,485 --> 01:10:46,485 "Gan huo"? / Ya. 767 01:10:47,409 --> 01:10:48,409 Kerja. 768 01:10:48,433 --> 01:10:50,433 Tetaplah hidup. 769 01:10:53,457 --> 01:10:55,457 Kalimat yang bagus. 770 01:10:57,481 --> 01:10:59,481 Jangan nembak kecuali terpaksa. 771 01:10:59,505 --> 01:11:01,505 Suara tembakan bisa memancing Tentara Jepang. 772 01:11:02,429 --> 01:11:05,229 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 773 01:11:07,453 --> 01:11:09,453 Apa benteng pertahanan kita di depan? 774 01:11:09,477 --> 01:11:12,477 Jalur Grin Drinker peninggalan Inggris. 775 01:11:13,401 --> 01:11:15,401 Kami rutin berpatroli di sana. 776 01:11:18,425 --> 01:11:20,425 Maksudmu, cuma patroli rutin? 777 01:11:23,449 --> 01:11:27,449 JALUR MASUK GIN DRINKER 778 01:13:33,473 --> 01:13:35,473 Ayo! / Ayo. 779 01:13:36,497 --> 01:13:38,497 Ayo. 780 01:13:41,421 --> 01:13:43,421 Cepat! 781 01:13:44,445 --> 01:13:46,445 Mereka di sini! 782 01:14:08,469 --> 01:14:10,469 Awas! Granat! 783 01:14:48,493 --> 01:14:50,493 Amunisi habis. 784 01:15:06,417 --> 01:15:08,417 Aku juga kehabisan amunisi. 785 01:15:08,441 --> 01:15:10,441 Ambil amunisi. 786 01:17:36,465 --> 01:17:38,465 Gutsy! 787 01:17:38,489 --> 01:17:40,489 Kalian duluan saja! 788 01:17:46,413 --> 01:17:48,413 Mbak! 789 01:17:50,437 --> 01:17:52,437 Bantu aku! 790 01:17:56,461 --> 01:17:58,461 Ikuti petanya. Selesaikan misi ini! 791 01:18:06,485 --> 01:18:08,485 Ayo. 792 01:18:08,509 --> 01:18:10,509 Ayo! 793 01:19:43,433 --> 01:19:45,433 Maju kalian! 794 01:20:38,457 --> 01:20:40,457 Lari! 795 01:22:42,481 --> 01:22:44,481 Peluru terakhir. 796 01:22:45,405 --> 01:22:47,405 Smiley, 797 01:22:47,429 --> 01:22:49,429 serahkan orang Amerika itu, 798 01:22:49,453 --> 01:22:52,453 kuampuni kau sekali lagi. 799 01:22:52,477 --> 01:22:54,477 Kau dengar? 800 01:23:11,401 --> 01:23:13,401 Apa kau ingat Shanghai? 801 01:23:13,425 --> 01:23:15,425 Saat semua rekanmu mati, 802 01:23:15,449 --> 01:23:18,449 siapa lagi yang kau punya? 803 01:23:19,473 --> 01:23:21,473 Pengecut. 804 01:24:05,497 --> 01:24:07,497 Sini. 805 01:24:53,421 --> 01:24:55,421 Ini mil terakhir. 806 01:24:55,445 --> 01:24:57,445 Setelah lahan ini 807 01:24:57,469 --> 01:24:59,469 adalah titik kumpul gua laut. 808 01:25:15,493 --> 01:25:17,493 Dia mencariku. Lekas, pergi! 809 01:25:28,417 --> 01:25:29,417 Si pria bunga. 810 01:25:29,441 --> 01:25:31,441 Aku menembak matanya saat pertempuran udara. 811 01:25:31,465 --> 01:25:33,465 Dia berusaha membunuhku di arena bowling. 812 01:25:33,489 --> 01:25:36,489 Aku tahu orang Jepang ini. 813 01:25:36,513 --> 01:25:38,513 Aku pernah bertarung dengannya. 814 01:25:51,437 --> 01:25:53,437 Aku saja yang ambil. 815 01:25:56,461 --> 01:25:58,461 Tetaplah hidup dan bawa dia pulang. 816 01:26:05,485 --> 01:26:07,485 Tidak. 817 01:26:07,509 --> 01:26:09,509 Jangan! 818 01:26:12,433 --> 01:26:14,433 Kau harus tetap hidup. 819 01:26:20,457 --> 01:26:22,457 Huo (Hidup)! 820 01:26:23,481 --> 01:26:25,481 Huo (Hidup)! 821 01:26:27,405 --> 01:26:30,405 Huo (Hidup)! 822 01:26:33,429 --> 01:26:35,429 Ayo! 823 01:26:51,453 --> 01:26:53,453 Ini keliru! 824 01:26:53,477 --> 01:26:54,477 Jangan! 825 01:26:54,501 --> 01:26:56,501 Itu Smiley. 826 01:28:56,425 --> 01:28:58,425 Ayo sini kau! 827 01:29:42,449 --> 01:29:44,449 Letnan. 828 01:30:02,473 --> 01:30:04,473 Juga, 829 01:30:04,497 --> 01:30:06,497 tolong gantilah baju. 830 01:30:21,421 --> 01:30:22,421 Casablanca? 831 01:30:22,445 --> 01:30:24,445 Aku pernah nonton itu di Shanghai. 832 01:30:24,469 --> 01:30:26,469 Kau suka film? 833 01:30:27,493 --> 01:30:28,493 Ya. 834 01:30:28,517 --> 01:30:30,517 Seperti apa? / Rick. 835 01:30:30,541 --> 01:30:32,541 Mengapa? / Pahlawan? 836 01:30:32,565 --> 01:30:34,565 Pahlawan. 837 01:32:04,489 --> 01:32:07,489 GUA LAUT 838 01:32:44,413 --> 01:32:46,413 Dan, 839 01:32:46,437 --> 01:32:48,437 Mbak, 840 01:32:50,461 --> 01:32:52,461 aku telah menyelesaikan misi ini. 841 01:32:58,485 --> 01:33:00,485 Misi selesai. 842 01:33:40,409 --> 01:33:42,409 Aku tahu kau tak paham, 843 01:33:42,433 --> 01:33:44,433 tapi harus kukatakan padamu, 844 01:33:46,457 --> 01:33:48,457 para Jepang itu, 845 01:33:49,481 --> 01:33:51,481 kita akan usir mereka dari Cina selamanya. 846 01:33:54,405 --> 01:33:56,405 Pasti kita usir. 847 01:34:20,429 --> 01:34:22,429 Jam tangan ini dari ayahku, 848 01:34:23,453 --> 01:34:25,453 agar kau tetap selamat. 849 01:34:37,477 --> 01:34:39,477 Ibuku yang memberiku ini, 850 01:34:39,501 --> 01:34:41,501 agar kau selamat. 851 01:34:42,425 --> 01:34:44,425 Kau... 852 01:34:53,449 --> 01:34:55,449 Tidak. 853 01:35:05,473 --> 01:35:06,473 2 hari kemudian, 854 01:35:06,497 --> 01:35:08,497 Pasukan Dongjiang mengirimku ke Dermaga Tuyang. 855 01:35:10,421 --> 01:35:13,421 Setelah perjalanan ke Ping Shan, Huiyang dan tempat lainnya, 856 01:35:13,445 --> 01:35:16,445 aku kembali dengan selamat di Pangkalan Guilin. 857 01:35:16,469 --> 01:35:19,469 Kami diperintahkan untuk berangkat ke Hongkong lagi 858 01:35:19,493 --> 01:35:23,493 untuk mengebom stasiun radar di Bukit Ho Man Tin setelah 1 bulan. 859 01:35:47,417 --> 01:35:50,417 Kulihat si pilot bunga itu. Kulihat si pilot bunga itu. 860 01:35:56,441 --> 01:35:58,441 Ayo! 861 01:36:04,465 --> 01:36:06,465 "Gan Huo"! 862 01:36:34,489 --> 01:36:36,489 PADA BULAN OKTOBER 1944, MAYOR AMERIKA O'DAY TIBA DI MARKAS BESAR GERILYA DONGJIANG 863 01:36:36,513 --> 01:36:38,513 DENGAN MEMBAWA SURAT UCAPAN TERIMA KASIH, YANG MEMUNGKINKAN KERJA SAMA INTELIJEN 864 01:36:38,537 --> 01:36:40,537 YANG ERAT ANTARA PASUKAN AMERIKA DAN UNIT ANTI-JEPANG KOMUNIS CINA. 865 01:36:48,461 --> 01:36:53,461 BRIGADE HONGKONG-KOWLOON 866 01:36:55,485 --> 01:37:00,485 PILOT YANG DISELAMATKAN BERTERIMA KASIH PADA PASUKAN GERILYA DI DERMAGA TUYANG. 867 01:37:01,409 --> 01:37:04,409 ARENA BOWLING DI JALAN LOCKHART, WAN CHAI, HONGKONG, 1940AN. 868 01:37:06,433 --> 01:37:10,433 PILOT AMERIKA DITANGKAP OLEH MILITER JEPANG 869 01:37:11,457 --> 01:37:16,457 PARA PETANI MEMBAWA RONGSOKAN PESAWAT TEMPUR 870 01:37:17,481 --> 01:37:21,481 SERSAN AMERIKA OLSON MEMINTA KOREK PADA SEORANG PENGUNGSI YANG PULANG DI TENGCHONG. 871 01:37:21,505 --> 01:37:23,505 BERITA GUANGDONG-HOGKONG: PENYELAMATAN LETNAN HARNETT 872 01:37:34,429 --> 01:37:36,429 MENURUT STATISTIK YANG TIDAK LENGKAP 873 01:37:36,453 --> 01:37:39,453 SELAMA PENDUDUKAN JEPANG, BRIGADE HONG KONG-KOWLOON GERILYA DONGJIANG 874 01:37:39,477 --> 01:37:42,477 MENYELAMATKAN TOTAL 89 PERSONEL SEKUTU DAN INTERNASIONAL TERMASUK 8 PILOT AMERIKA. 875 01:37:52,401 --> 01:37:56,401 (Departemen Restorasi Catatan Sejarah, Museum Nasional Angkatan Udara Amerika.) 876 01:38:18,260 --> 01:38:33,260 broth3rmax, 30 Oktober 2025 877 01:38:33,261 --> 01:38:48,261 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 30 Oktober 2025 878 01:38:48,285 --> 01:39:08,285 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 879 01:39:08,309 --> 01:39:28,309 BILA BERKENAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 880 01:39:28,318 --> 01:39:48,318 BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Te rg a co r โ˜† 881 01:39:48,319 --> 01:40:08,319 AKUN BARU DIJAMIN G ACO R! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 882 01:40:08,343 --> 01:40:21,143 โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 883 01:46:00,000 --> 01:47:01,000 TAMAT 59707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.