All language subtitles for 1960-Taiyo no Hakaba
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:09,840
Une production SHOCHIKU
2
00:00:13,360 --> 00:00:17,440
L'ENTERREMENT DU SOLEIL
3
00:00:22,720 --> 00:00:27,160
Scénario : Nagisa OSHIMA
Toshiro ISHIDO
4
00:00:27,320 --> 00:00:31,800
Caméra : Takashi KAWAMATA
Décors : Koji UNO
5
00:00:31,960 --> 00:00:36,440
Musique : Riichiro MANABE
Son : Shujuro KURITA
6
00:00:38,480 --> 00:00:42,960
LumiĂšre : Isamu SATO
Montage : Keiichi URAOKA
7
00:00:50,560 --> 00:00:52,950
Avec :
8
00:00:54,600 --> 00:00:59,760
Masahiko TSUGAWA
Kayoko HONOO
9
00:00:59,920 --> 00:01:04,360
Yusuke KAWAZU
Isao SASAKI
10
00:01:04,520 --> 00:01:09,040
Fumio WATANABE
Kamatari FUJIWARA
11
00:01:09,200 --> 00:01:13,720
Eitaro OZAWA
Tanie KITABAYASHI
12
00:01:13,880 --> 00:01:18,400
Kei SATO
13
00:01:18,560 --> 00:01:23,080
Junzaburo BAN
14
00:01:41,040 --> 00:01:45,680
Réalisé par Nagisa OSHIMA
15
00:02:14,890 --> 00:02:17,090
C'était pour rire.
16
00:02:19,210 --> 00:02:21,210
Pour 100 yen, t'as une pute.
17
00:02:22,290 --> 00:02:23,970
Fais pas le con !
18
00:02:25,290 --> 00:02:26,930
Nous, on est juste associés.
19
00:02:36,210 --> 00:02:38,410
Que veux-tu ?
20
00:02:39,530 --> 00:02:41,170
Anti-japonais !
21
00:02:42,290 --> 00:02:45,130
Moi, anti-japonais ?
Va donc, mendiant !
22
00:02:45,290 --> 00:02:49,490
Faut-il te vider de ton sang ?
23
00:02:49,650 --> 00:02:53,440
Moi aussi, j'ai servi l'Empereur.
24
00:02:53,770 --> 00:02:56,240
L'océan était rouge de sang.
25
00:02:56,410 --> 00:02:58,450
Et te voilĂ  momie !
26
00:02:58,610 --> 00:03:01,610
Que veux-tu ? Allez, accouche !
27
00:03:01,770 --> 00:03:04,450
Il faut nous unir !
28
00:03:04,610 --> 00:03:06,490
L'Amérique nous convoite,
29
00:03:06,650 --> 00:03:09,330
les Russes traquent nos pĂȘcheurs.
30
00:03:09,490 --> 00:03:11,090
C'est la crise, non ?
31
00:03:11,330 --> 00:03:13,090
Quel emmerdeur,
32
00:03:13,890 --> 00:03:14,880
que veux-tu ?
33
00:03:15,050 --> 00:03:16,170
Dégage !
34
00:03:16,330 --> 00:03:20,010
Hanako, t'occupe pas
de zonards comme lui, laisse !
35
00:03:21,330 --> 00:03:25,290
Pour une fille,
tu t'en tires pas mal !
36
00:03:26,050 --> 00:03:29,840
Ce sang, il va aux cosmétiques.
37
00:03:30,010 --> 00:03:32,690
Faut savoir s'adapter !
38
00:03:33,290 --> 00:03:36,210
Dis donc, tu veux qu'on te loge ?
39
00:03:36,650 --> 00:03:38,290
C'est qui, ce type ?
40
00:03:38,890 --> 00:03:39,960
Aboule un extra !
41
00:03:40,130 --> 00:03:41,930
- Suffit pas ?
- Non !
42
00:03:42,090 --> 00:03:44,370
On peut se séparer...
43
00:03:45,530 --> 00:03:46,730
j'en parle Ă  Shin ?
44
00:03:47,690 --> 00:03:49,650
Qu'en dites-vous ?
45
00:03:51,090 --> 00:03:52,770
Eh toi,
46
00:03:52,930 --> 00:03:55,500
tu veux pas m'aider ?
47
00:03:55,700 --> 00:03:57,050
Ăa paie bien ?
48
00:03:57,220 --> 00:03:59,130
Ăa dĂ©pend de toi.
49
00:04:02,900 --> 00:04:04,370
Quelle grippe-sou !
50
00:04:05,180 --> 00:04:07,330
Dégottons-nous un pigeon.
51
00:04:08,500 --> 00:04:11,460
Takeshi, ils cherchent la bagarre.
52
00:04:11,700 --> 00:04:13,580
Minables ces voyous !
53
00:04:13,740 --> 00:04:15,420
Tirons-nous !
54
00:04:23,020 --> 00:04:25,060
HĂ©, vous deux, vous allez oĂč ?
55
00:04:25,220 --> 00:04:26,900
T'occupe !
56
00:04:27,060 --> 00:04:30,380
Tout doux ! Vous auriez pas
du fric Ă  nous prĂȘter ?
57
00:04:30,540 --> 00:04:33,700
- Ăa va pas ?
- Du fric, on en cherche.
58
00:04:33,860 --> 00:04:34,660
De quoi... ?
59
00:04:49,940 --> 00:04:51,260
Les flics !
60
00:05:01,300 --> 00:05:04,980
Ils viennent de Fuse.
C'est des durs.
61
00:05:06,260 --> 00:05:07,660
Crétin !
62
00:05:08,380 --> 00:05:10,770
J'ai dit... pas de caves !
63
00:05:10,940 --> 00:05:13,900
Ils insistent pour ĂȘtre du gang.
64
00:05:14,820 --> 00:05:18,860
Dites donc, vous seriez pas
des curieux ?
65
00:05:19,020 --> 00:05:23,260
On s'y connaĂźt.
Nous sommes vos hommes.
66
00:05:23,460 --> 00:05:24,860
Pas vrai, Takeshi ?
67
00:05:26,620 --> 00:05:28,540
Les rats !
68
00:05:29,140 --> 00:05:30,620
Allez porter vos fringues !
69
00:05:30,780 --> 00:05:32,420
Ryu, emmĂšne-les.
70
00:05:42,540 --> 00:05:46,330
Connasse,
va falloir encore t'avorter.
71
00:05:46,500 --> 00:05:49,500
Et le turbin, alors ?
72
00:05:51,780 --> 00:05:52,930
Masa !
73
00:05:53,140 --> 00:05:56,100
Tatsu et Takeshi. Des nouveaux !
74
00:05:58,990 --> 00:06:00,820
Le n°2, Masa.
75
00:06:08,470 --> 00:06:09,670
On y va !
76
00:06:44,910 --> 00:06:47,510
Un peu de patience !
77
00:06:52,430 --> 00:06:53,420
DĂ©pĂȘche-toi !
78
00:07:09,070 --> 00:07:10,140
Salut.
79
00:07:13,510 --> 00:07:14,350
Quoi ?
80
00:07:14,510 --> 00:07:16,430
Je vous laisse.
81
00:07:18,390 --> 00:07:22,550
Le sang le jour, la fesse la nuit,
tu chĂŽmes pas !
82
00:07:22,710 --> 00:07:24,910
Tu m'entretiens ?
83
00:07:43,390 --> 00:07:45,070
D'oĂč es-tu ?
84
00:07:45,990 --> 00:07:46,910
Du Shin'eikai.
85
00:07:49,310 --> 00:07:51,030
OĂč est le Q.G. ?
86
00:07:51,960 --> 00:07:53,150
Sais pas.
87
00:07:54,110 --> 00:07:56,790
C'est vrai ! Recruté aujourd'hui.
88
00:07:57,870 --> 00:07:59,190
Tu sais qui je suis ?
89
00:07:59,760 --> 00:08:01,110
Jamais vu.
90
00:08:01,280 --> 00:08:03,310
Hum, jamais vu ?
91
00:08:04,080 --> 00:08:05,950
T'es un vrai bleu !
92
00:08:09,640 --> 00:08:11,360
HolĂ , patron,
93
00:08:11,720 --> 00:08:12,710
ça gaze ?
94
00:08:12,880 --> 00:08:16,480
Trop de voyous sur mon territoire.
95
00:08:16,640 --> 00:08:19,880
Paraßt que tu les fréquentes ?
96
00:08:20,040 --> 00:08:22,160
Foutaises !
97
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
Quel salaud !
98
00:08:35,800 --> 00:08:38,880
Dis donc, tu connais Ohama ?
99
00:08:40,600 --> 00:08:43,920
Ohama, ici c'est son fief.
Dur pour nous !
100
00:08:44,080 --> 00:08:46,880
Mais vous vous démerdez pas mal !
101
00:08:47,040 --> 00:08:49,430
Sûr, mais c'est la guerre.
102
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
Le boss, il pardonne pas.
103
00:08:51,960 --> 00:08:55,280
Si on ramĂšne pas assez de fric,
on dérouille salement.
104
00:08:55,840 --> 00:08:59,240
Et quand on veut s'agrandir,
au début, c'est facile.
105
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
Mais aprĂšs, on trinque !
106
00:09:04,160 --> 00:09:06,630
Tu veux que je te présente à Ohama ?
107
00:09:06,800 --> 00:09:08,280
Vraiment ?
108
00:09:08,960 --> 00:09:10,680
Ă l'occasion.
109
00:09:10,960 --> 00:09:13,480
Ceux d'Ohama, ils sont Ă  chier !
110
00:09:14,800 --> 00:09:16,360
Tatsu, oĂč il est ?
111
00:09:16,520 --> 00:09:20,400
Avec Ponta,
il surveille les filles.
112
00:09:20,560 --> 00:09:22,480
Ce sera bientĂŽt ton tour.
113
00:09:26,320 --> 00:09:29,200
HĂ© les gars ! On bosse bien ?
114
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
T'es nouveau, toi ?
115
00:09:32,720 --> 00:09:36,270
Oui. Takeshi. Ă votre service...
116
00:09:36,440 --> 00:09:38,480
T'as l'air bien sage,
117
00:09:39,040 --> 00:09:42,480
faudra te secouer
pour rester avec Shin'ei.
118
00:09:42,640 --> 00:09:44,400
J'apprendrai.
119
00:09:44,680 --> 00:09:46,920
T'iras loin, mon gars.
120
00:09:47,480 --> 00:09:52,080
Dis donc.
MĂȘle-toi de ce qui te regarde.
121
00:09:52,240 --> 00:09:54,680
OK, salut. Je me tire.
122
00:09:57,050 --> 00:10:00,480
Quelle emmerdeuse !
Elle mérite des baffes !
123
00:10:00,650 --> 00:10:04,520
Sûr... et elle fricote avec Ohama.
124
00:10:05,690 --> 00:10:10,370
Ryu, ça sent le roussi par ici.
Demain, on déménage.
125
00:10:12,290 --> 00:10:13,770
On y va ?
126
00:10:13,930 --> 00:10:15,370
Attends !
127
00:10:16,010 --> 00:10:17,240
Yasu...
128
00:10:18,010 --> 00:10:21,770
oĂč t'Ă©tais quand Takeshi
a dérouillé ?
129
00:10:22,130 --> 00:10:24,330
Ben... lĂ -bas.
130
00:10:25,250 --> 00:10:26,770
T'as peur ?
131
00:10:27,490 --> 00:10:29,250
Avec Hanako, on prenait un pot.
132
00:10:29,410 --> 00:10:31,090
C'est tout ?
133
00:10:31,490 --> 00:10:33,210
Dis, qu'est-ce que
tu fous avec elle ?
134
00:10:33,370 --> 00:10:35,970
Rien, rien du tout.
135
00:10:36,130 --> 00:10:38,170
TĂȘte de mule, parle !
136
00:10:39,490 --> 00:10:44,050
HĂ©, tu crois que je vous ai pas vus,
toi et Ponta avec Hanako ?
137
00:10:47,730 --> 00:10:49,730
Pardon !
138
00:10:50,250 --> 00:10:54,010
Ăa fait un bail... Besoin de fric...
J'ai vendu mon sang...
139
00:10:54,850 --> 00:10:55,890
Et alors ?
140
00:10:56,530 --> 00:10:58,690
Les gars d'Hanako l'ont acheté.
141
00:10:58,850 --> 00:11:02,480
C'est depuis ce jour-lĂ 
qu'on l'aide un peu.
142
00:11:05,050 --> 00:11:06,280
Salaud !
143
00:11:42,250 --> 00:11:46,040
Ăa fait un sacrĂ© tas...
voyons voir !
144
00:11:46,210 --> 00:11:49,840
Sale con... je te vends plus rien.
145
00:11:57,620 --> 00:12:00,530
Holà, t'as encore bouffé notre riz ?
146
00:12:02,700 --> 00:12:05,610
Toujours Ă  rien foutre, flemmard !
147
00:12:05,780 --> 00:12:09,020
Si tu crois qu'on va t'entretenir...
148
00:12:09,180 --> 00:12:11,340
On va te foutre dehors !
149
00:12:25,300 --> 00:12:26,860
Qu'est-ce que c'est ?
150
00:12:27,260 --> 00:12:29,540
Une grenade. De l'armée.
151
00:12:29,700 --> 00:12:32,660
Avec ça, je peux tout faire sauter.
152
00:12:37,020 --> 00:12:39,940
Et pourquoi tu la gardes ?
153
00:12:41,020 --> 00:12:43,700
Ă quoi ça vous sert votre tĂȘte ?
154
00:12:43,860 --> 00:12:46,940
Vous vous crevez toute la journée
pour Yosematsu,
155
00:12:47,220 --> 00:12:52,060
et lui, il vous arnaque.
156
00:12:52,500 --> 00:12:53,860
Et alors ?
157
00:12:54,540 --> 00:12:57,580
Ă la banque, on a du fric, tu sais.
158
00:12:57,740 --> 00:13:02,020
Moi je gagne en 1 jour
autant que vous en 10 !
159
00:13:02,940 --> 00:13:04,340
HolĂ  !
160
00:13:06,420 --> 00:13:07,650
Yari...
161
00:13:08,340 --> 00:13:09,700
Keima...
162
00:13:10,180 --> 00:13:13,500
il fait trĂšs beau !
163
00:13:13,660 --> 00:13:14,940
Au boulot !
164
00:13:21,060 --> 00:13:23,530
C'est toi le nouveau ?
165
00:13:23,700 --> 00:13:28,220
Alors, fais comme les autres,
bosse !
166
00:13:28,380 --> 00:13:32,580
Je paie mon loyer ! Je reçois
pas d'ordres d'un ex-zonard.
167
00:13:33,500 --> 00:13:38,220
Va te faire foutre !
Moi je vis du sang humain.
168
00:13:38,700 --> 00:13:43,020
Comme tu veux ! Et crĂšve !
169
00:13:43,820 --> 00:13:46,940
Mais ne viens pas mendier aprĂšs !
170
00:13:51,340 --> 00:13:55,300
Tous les mĂȘmes...
veulent rien foutre...
171
00:13:56,030 --> 00:13:58,180
C'est la fin du Japon !
172
00:13:58,470 --> 00:14:00,260
Tous des chieurs !
173
00:14:59,150 --> 00:15:00,430
Cochon...
174
00:15:04,830 --> 00:15:06,670
Quel pĂšre tu fais !
175
00:15:08,070 --> 00:15:11,990
T'allais prendre froid,
je te couvrais.
176
00:15:12,510 --> 00:15:14,710
On peut mĂȘme pas dormir.
177
00:15:15,550 --> 00:15:17,830
Si ça te démange,
178
00:15:18,270 --> 00:15:20,550
va voir la voisine.
179
00:15:21,710 --> 00:15:24,670
Son mari est alcoolo et bon Ă  rien,
180
00:15:24,830 --> 00:15:26,710
ça la travaille.
181
00:15:27,270 --> 00:15:30,670
Si t'es saoul, reviens pas.
182
00:15:30,830 --> 00:15:32,750
J'ouvrirai pas cette fois.
183
00:16:23,600 --> 00:16:29,160
Donnons aux jeunes
amour et lumiĂšre
184
00:16:29,400 --> 00:16:31,320
Chambres
80 yen l'aprĂšs-midi
185
00:16:31,560 --> 00:16:33,560
Brocanteur
On achĂšte tout
186
00:16:36,480 --> 00:16:39,120
T'as trouvé que ça, à voler ?
187
00:16:39,280 --> 00:16:42,080
Ăa fait un tas,
mais ça vaut rien !
188
00:16:47,480 --> 00:16:51,560
Eh ben, qui t'a mis dans cet état ?
T'es pas Ă  la foire.
189
00:16:51,720 --> 00:16:54,760
C'est ta faute !
Le boss a tout découvert.
190
00:16:56,320 --> 00:16:57,840
Comment ça ?
191
00:16:58,000 --> 00:16:59,640
T'as causé.
192
00:17:01,000 --> 00:17:03,040
Imbécile ! Sombre idiot !
193
00:17:03,200 --> 00:17:04,760
Me voilĂ  bien !
194
00:17:04,920 --> 00:17:09,440
Ni Ohama, ni Shin'ei ne savaient.
195
00:17:16,480 --> 00:17:17,440
OĂč est le Q.G. ?
196
00:17:17,800 --> 00:17:22,080
Quoi, tu vas t'allier Ă  Shin ?
197
00:17:22,240 --> 00:17:24,480
J'ai pas le choix !
198
00:17:24,920 --> 00:17:27,490
Tu diras pas ce que je t'ai dit !
199
00:17:28,200 --> 00:17:29,960
Dis-moi oĂč est le Q.G. ?
200
00:17:43,040 --> 00:17:44,160
Des tripes !
201
00:17:45,320 --> 00:17:48,320
- Tu travailles pour un resto ?
- Oui.
202
00:17:48,680 --> 00:17:52,470
Abruti, tu m'as foutu
dans la merde.
203
00:17:55,680 --> 00:18:00,000
Tu devrais savoir qu'un gang,
ça se quitte pas.
204
00:18:38,610 --> 00:18:40,490
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
205
00:18:40,650 --> 00:18:43,650
C'était trop dur chez Shin'ei...
206
00:18:46,890 --> 00:18:48,210
Attends,
207
00:18:48,410 --> 00:18:51,170
ton patron va te faire
payer les dégùts,
208
00:18:51,690 --> 00:18:52,890
viens !
209
00:18:55,050 --> 00:18:56,970
Ăcoute, je dois parler Ă  Shin.
210
00:18:57,130 --> 00:19:01,050
Viens avec moi
et retourne au Shin'eikai.
211
00:19:03,930 --> 00:19:05,890
- Non !
- Imbécile !
212
00:19:06,210 --> 00:19:09,370
T'auras beau fuir,
ils te retrouveront.
213
00:19:11,250 --> 00:19:13,170
MĂšne-moi Ă  Shin
214
00:19:13,330 --> 00:19:15,290
et j'arrangerai tout.
215
00:19:18,690 --> 00:19:21,210
Eh l'agitateur,
216
00:19:21,970 --> 00:19:26,330
Yari et Keima,
ils gagnent bien avec moi !
217
00:19:26,570 --> 00:19:28,090
Tu parles !
218
00:19:28,250 --> 00:19:32,450
Tu les plumes
en trichant sur les prix.
219
00:19:33,370 --> 00:19:35,250
Vous ĂȘtes plumĂ©s
comme des geishas.
220
00:19:35,410 --> 00:19:39,970
Patron, c'est vrai ?
Vous piquez la moitié de nos gains ?
221
00:19:40,690 --> 00:19:42,210
Moi, je marche pas !
222
00:19:42,410 --> 00:19:44,690
Yosematsu, c'est fini !
223
00:19:45,410 --> 00:19:48,770
Hanako, ils sont bien, tes copains !
224
00:19:48,930 --> 00:19:50,250
Crétine !
225
00:19:50,850 --> 00:19:54,770
Vous croyez
que vous vous en tirerez ?
226
00:19:54,930 --> 00:19:57,570
Vous me supplierez
de vous reprendre !
227
00:19:57,780 --> 00:20:00,290
Vous verrez...
228
00:20:03,100 --> 00:20:05,610
C'est l'heure pour la clinique.
229
00:20:06,140 --> 00:20:07,850
Va aider au recrutement !
230
00:20:08,020 --> 00:20:10,380
C'est pas un job pour moi.
231
00:20:10,540 --> 00:20:12,620
Yari et Keima le feront.
232
00:20:13,100 --> 00:20:16,580
Ils veulent plus bosser
pour mon pĂšre.
233
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
Fini par le trouver, le Q.G.
234
00:20:29,220 --> 00:20:32,540
Miss Hana, t'as gagné,
je pardonne.
235
00:20:33,660 --> 00:20:36,860
Vraiment ?
Pourtant, il a bafoué la rÚgle !
236
00:20:37,300 --> 00:20:40,140
- La rĂšgle, c'est la rĂšgle.
- On discute pas !
237
00:20:43,700 --> 00:20:44,690
Hana,
238
00:20:45,780 --> 00:20:47,940
qu'est-ce que t'en dis ?
239
00:20:51,820 --> 00:20:55,860
Ben... c'est peut-ĂȘtre
une punition ?
240
00:20:59,620 --> 00:21:01,900
Ăa va... dis-moi plutĂŽt...
241
00:21:02,060 --> 00:21:04,370
paraßt que ça gaze pour toi.
242
00:21:04,540 --> 00:21:08,420
Bof, rien de terrible...
et crevant !
243
00:21:08,580 --> 00:21:09,300
Ah oui ?
244
00:21:09,980 --> 00:21:11,300
Que comptes-tu
faire de lui ?
245
00:21:11,500 --> 00:21:12,490
T'as gagné.
246
00:21:16,220 --> 00:21:19,580
Je te le prĂȘte...
mais tu lui donnes un max.
247
00:21:19,740 --> 00:21:22,900
Bien, j'y réfléchirai !
248
00:21:23,060 --> 00:21:24,500
Takeshi,
249
00:21:24,900 --> 00:21:27,620
montre ce que tu sais faire.
250
00:21:27,780 --> 00:21:30,780
Tatsu, t'es son pote.
Va avec lui.
251
00:21:48,820 --> 00:21:50,500
Fais le guet !
252
00:23:15,910 --> 00:23:18,480
Quel salaud !
Regarde ce qu'il fait !
253
00:23:33,310 --> 00:23:35,950
Vends ton sang ! 300 yen !
Tout bénéf' !
254
00:23:43,590 --> 00:23:45,230
Bon, attends lĂ  !
255
00:23:46,710 --> 00:23:47,940
Hana,
256
00:23:48,310 --> 00:23:52,790
pourquoi partager 50-50 ?
Nous, c'est pas comme toi.
257
00:23:53,830 --> 00:23:56,710
Nous, c'est pour l'Empire japonais,
258
00:23:56,880 --> 00:24:00,580
toi, c'est pour tes nuits d'orgie.
259
00:24:02,600 --> 00:24:06,790
Ă partir d'aujourd'hui,
on prend 70,
260
00:24:06,960 --> 00:24:10,320
tu auras 30, c'est mĂȘme trop !
261
00:24:10,800 --> 00:24:14,320
Un merdeux habitant un taudis
262
00:24:14,480 --> 00:24:18,800
qui parle de l'Empire japonais...
quelle foutaise !
263
00:24:19,360 --> 00:24:21,560
Va plutÎt te récurer !
264
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
J'habite un taudis, et alors ?
265
00:24:25,000 --> 00:24:28,440
Les Soviets sont Ă  nos portes,
il faut des fusils.
266
00:24:28,600 --> 00:24:34,160
C'est nous qui les fournirons
pour repousser l'ennemi.
267
00:24:34,800 --> 00:24:36,120
Et toi...
268
00:24:38,960 --> 00:24:42,400
tu marches avec ce fada ?
269
00:24:42,560 --> 00:24:47,590
M'est égal, mais je préfÚre
la bonne entente...
270
00:24:47,760 --> 00:24:51,240
d'accord pour 70-30...
271
00:24:51,400 --> 00:24:55,800
vendre du sang, c'est plus
une sinécure ces jours-ci.
272
00:24:55,960 --> 00:24:57,080
Ah oui ?
273
00:24:58,120 --> 00:25:00,120
Alors, je me casse.
274
00:25:01,320 --> 00:25:02,960
Je recommencerai ailleurs.
275
00:25:03,120 --> 00:25:06,720
La liberté d'autrui est sacrée.
Bonne chance.
276
00:25:08,320 --> 00:25:09,600
M'en souviendrai.
277
00:25:28,160 --> 00:25:30,760
C'est l'agitateur qui vous envoie ?
278
00:25:51,330 --> 00:25:53,000
Alors, ça te va ?
279
00:25:53,170 --> 00:25:56,240
Grand merci. Je me sens mieux !
280
00:25:57,810 --> 00:26:01,880
Au fait, ça a l'air juteux, non ?
281
00:26:02,130 --> 00:26:06,370
Qu'en dis-tu, Shin... on s'associe ?
282
00:26:06,890 --> 00:26:08,170
Ăa rapporte ?
283
00:26:09,090 --> 00:26:11,480
Autant que 10 putes en 1 nuit.
284
00:26:14,290 --> 00:26:15,810
Parfait.
285
00:26:15,970 --> 00:26:18,410
Faut trouver un toubib.
286
00:26:18,730 --> 00:26:21,810
Si possible, avec clinique.
287
00:26:22,330 --> 00:26:23,850
Le charme... ça sert.
288
00:26:26,290 --> 00:26:29,770
Manque d'exercice, ces temps-ci.
289
00:26:29,930 --> 00:26:32,610
Tu m'oublieras pas ?
290
00:26:35,210 --> 00:26:40,850
Dis, Yasu ce salaud, il veut aller
chez Ohama. Fais gaffe !
291
00:27:15,570 --> 00:27:16,850
Patron !
292
00:27:17,210 --> 00:27:18,970
Quel beau chien !
293
00:27:19,970 --> 00:27:23,330
Ouais, rĂŽti, c'est super !
294
00:27:27,810 --> 00:27:32,730
HĂ© Yosematsu ! Dis Ă  Hanako
de pas la ramener !
295
00:27:33,050 --> 00:27:35,570
D'oĂč il sort celui-lĂ  ?
296
00:27:35,850 --> 00:27:40,530
Sais pas, mais ils ont pas arrĂȘtĂ©
de la nuit, pas pu dormir.
297
00:27:40,690 --> 00:27:42,090
T'as entendu ?
298
00:27:42,250 --> 00:27:43,850
Bon, Keima, on y va ?
299
00:27:48,850 --> 00:27:50,890
Vous m'aurez pas comme ça !
300
00:27:52,370 --> 00:27:54,370
Cinglé, laisse tomber !
301
00:27:57,820 --> 00:27:58,800
Cinglé !
302
00:28:02,940 --> 00:28:04,160
RépÚte voir !
303
00:28:13,180 --> 00:28:15,420
Merde ! Qui a osé ?
304
00:28:18,100 --> 00:28:21,260
J'y suis ! Hanako, la garce !
305
00:28:22,860 --> 00:28:25,980
On avait une banque de sang,
306
00:28:26,140 --> 00:28:29,820
ma principale source de fonds.
307
00:28:30,460 --> 00:28:32,180
Quelle tuile !
308
00:28:35,140 --> 00:28:39,900
Je vois ! Tu recrutais les zonards.
309
00:28:40,660 --> 00:28:42,300
T'inquiĂšte...
310
00:28:42,620 --> 00:28:45,090
Si tu m'aides,
311
00:28:45,260 --> 00:28:48,580
tu gagneras 100 fois plus
qu'avec ta banque.
312
00:28:49,060 --> 00:28:53,900
D'accord, je vous suis
avec mes hommes.
313
00:28:56,220 --> 00:28:59,460
Mais les fiches d'état civil,
pour quoi faire ?
314
00:29:00,540 --> 00:29:01,900
Top secret !
315
00:29:02,540 --> 00:29:04,780
Si tu parles, t'es mort...
316
00:29:06,460 --> 00:29:10,060
On les vend aux étrangers
sans papiers.
317
00:30:31,310 --> 00:30:32,540
CLINIQUE SAKAGUCHI
318
00:30:43,190 --> 00:30:44,990
Du sang, t'en veux ?
319
00:30:54,550 --> 00:30:58,340
Son amie est violée.
Un lycéen se suicide.
320
00:31:40,710 --> 00:31:43,470
Eh ben, t'en fais une tĂȘte...
321
00:31:45,830 --> 00:31:49,620
Beau gosse,
tu devrais faire le guet, non ?
322
00:31:50,470 --> 00:31:54,790
Ăa m'fout les boules
et quand Shin saura...
323
00:31:55,230 --> 00:31:57,030
Il est mort.
324
00:31:57,200 --> 00:31:58,110
Qui ça ?
325
00:31:58,280 --> 00:31:59,470
Le type...
326
00:31:59,640 --> 00:32:01,190
Celui du parc ?
327
00:32:02,880 --> 00:32:05,110
Je suis un assassin !
328
00:32:05,320 --> 00:32:07,780
Parce qu'on a violé sa copine ?
329
00:32:08,120 --> 00:32:09,190
Oui.
330
00:32:09,960 --> 00:32:14,160
Un type comme ça, peu importe
qu'il vive ou pas.
331
00:32:14,320 --> 00:32:16,000
Pourquoi ?
332
00:32:16,160 --> 00:32:18,240
T'es un imbécile !
333
00:32:19,280 --> 00:32:21,320
Si j'étais lui,
334
00:32:21,520 --> 00:32:25,200
j'écumerais la place
pour trouver le coupable
335
00:32:25,560 --> 00:32:28,320
et je lui ferais son affaire !
336
00:32:28,480 --> 00:32:32,030
Laisse donc... oublie ce connard.
337
00:32:33,560 --> 00:32:37,110
Je pars... le Shin'eikai,
c'est fini !
338
00:32:37,280 --> 00:32:38,880
OĂč t'iras ?
339
00:32:39,040 --> 00:32:42,240
OĂč que t'ailles, ils t'auront.
340
00:32:42,880 --> 00:32:46,360
Allez, viens. Je vais parler Ă  Shin.
341
00:32:46,640 --> 00:32:47,790
Non !
342
00:32:48,320 --> 00:32:50,710
Quelle tĂȘte de mule !
343
00:32:50,920 --> 00:32:53,230
T'as mĂȘme pas de piaule.
344
00:32:53,800 --> 00:32:56,560
Si t'es un assassin, moi aussi...
345
00:32:57,840 --> 00:32:58,760
J'étais là.
346
00:33:04,520 --> 00:33:08,840
Dis que t'as plumé un gogo.
Donne ça à Ryu. Il se taira.
347
00:33:29,240 --> 00:33:32,240
Quand comprendras-tu ?
348
00:33:34,320 --> 00:33:36,400
Ăa suffit, arrĂȘte !
349
00:33:37,480 --> 00:33:38,920
Eh ben !
350
00:33:39,560 --> 00:33:42,600
Patron, vous auriez pas
un faible pour Takeshi ?
351
00:33:46,880 --> 00:33:49,320
Vas-y, répÚte voir !
352
00:33:55,690 --> 00:33:57,880
Takeshi, il est comme ça !
353
00:33:59,730 --> 00:34:02,560
Hein Takeshi, t'as compris ?
354
00:34:02,970 --> 00:34:06,600
Quoi qu'il arrive,
le boulot c'est sacré.
355
00:34:08,130 --> 00:34:09,650
On y va ?
356
00:34:13,210 --> 00:34:17,250
Tu peux pas sortir comme ça !
Surveille donc le pot cassé !
357
00:34:19,850 --> 00:34:21,570
Le pot cassé ?
358
00:34:25,970 --> 00:34:28,570
Trop cassé pour servir...
359
00:35:06,170 --> 00:35:07,490
Je te le donne.
360
00:35:08,450 --> 00:35:09,570
Pourquoi ?
361
00:35:09,890 --> 00:35:11,410
Prends-le.
362
00:35:11,570 --> 00:35:13,330
AchĂšte Ă  bouffer !
363
00:35:13,530 --> 00:35:16,930
Tu bosses pas,
ils doivent pas te nourrir.
364
00:35:17,090 --> 00:35:18,410
C'est vrai.
365
00:35:21,610 --> 00:35:23,250
Pourquoi tu fuis pas ?
366
00:35:23,930 --> 00:35:27,720
Toi alors ! Tu dérouilles
et tu t'occupes de moi !
367
00:35:27,890 --> 00:35:29,490
Moi je pourrais pas.
368
00:35:31,210 --> 00:35:33,570
Mais il faut faire quelque chose.
369
00:35:35,130 --> 00:35:37,090
Pars avec Yasu...
370
00:35:38,650 --> 00:35:40,850
Pourquoi avec Yasu ?
371
00:35:44,330 --> 00:35:46,010
Comme ça.
372
00:35:47,650 --> 00:35:49,050
Ah oui ?
373
00:35:57,500 --> 00:36:00,370
- Keima, t'as pas vu mon homme ?
- Non.
374
00:36:00,540 --> 00:36:03,100
Bizarre, y a sa charrette.
375
00:36:03,260 --> 00:36:05,570
Au fait, tu viendrais pas ce soir ?
376
00:36:05,740 --> 00:36:06,660
Des clous !
377
00:36:06,820 --> 00:36:08,700
Yosebei et moi, c'est pas pareil !
378
00:36:08,860 --> 00:36:11,330
Exact, qui voudrait
d'un type comme toi ?
379
00:36:11,500 --> 00:36:12,700
Poufiasse !
380
00:36:38,860 --> 00:36:41,020
C'est clair, Batasuke ?
381
00:36:42,260 --> 00:36:45,970
Désormais, tu n'es plus
Eisaku Yamano...
382
00:36:46,140 --> 00:36:49,420
tu n'as plus d'état civil
383
00:36:49,580 --> 00:36:52,050
et tu t'appelles Batasuke, OK ?
384
00:36:56,220 --> 00:36:58,020
Si par malheur,
385
00:36:59,260 --> 00:37:03,260
tu reconnais avoir vendu
ton état civil,
386
00:37:05,380 --> 00:37:08,700
tu es un homme mort. Compris ?
387
00:37:08,860 --> 00:37:13,780
Bon, et va pas tout boire !
Mets-en Ă  la banque !
388
00:37:14,020 --> 00:37:17,730
20 000 yen, t'auras jamais autant !
389
00:37:32,100 --> 00:37:33,420
Que veux-tu ?
390
00:37:33,580 --> 00:37:35,500
300 yen en avance.
391
00:37:35,660 --> 00:37:38,340
Ah, je me souviens...
392
00:37:41,660 --> 00:37:45,020
Bon, je te ferai signe.
Patience !
393
00:37:49,340 --> 00:37:50,860
OK !
394
00:37:51,940 --> 00:37:53,780
Viens, je t'invite Ă  dĂźner !
395
00:37:54,380 --> 00:37:56,770
HolĂ , une double portion !
396
00:37:56,940 --> 00:38:02,140
Batasuke, t'as vu oĂč ça mĂšne
de trop boire ?
397
00:38:02,310 --> 00:38:05,930
Ta femme a des excuses !
Faut t'y faire ! Offre la tournée !
398
00:38:07,190 --> 00:38:09,470
Ben dis donc, t'en as du fric !
399
00:38:09,630 --> 00:38:12,390
Je suis cocu,
400
00:38:13,030 --> 00:38:14,950
j'ai des cornes.
401
00:38:16,070 --> 00:38:17,830
Sois un homme !
402
00:38:18,470 --> 00:38:20,030
Ce Yosebei, défonce-le !
403
00:38:20,190 --> 00:38:22,910
Je vais le démolir.
404
00:38:24,710 --> 00:38:27,230
Amenez-le ! Et elle aussi...
405
00:38:27,390 --> 00:38:29,630
OK, j'y vais.
406
00:38:33,750 --> 00:38:38,270
Saloperie ! Faire ça
Ă  un gars comme lui !
407
00:38:39,030 --> 00:38:41,550
Batasuke, t'es encore ici ?
408
00:38:43,910 --> 00:38:47,110
Hanako ! C'est toi
qui as tout bousillé ?
409
00:38:48,790 --> 00:38:51,750
Juste retour des choses,
non ? On est quittes.
410
00:38:53,430 --> 00:38:56,230
Je suis plus rien.
411
00:38:56,390 --> 00:38:59,550
Je plane dans l'espace.
412
00:38:59,710 --> 00:39:01,750
On te retient pas !
413
00:39:01,910 --> 00:39:03,950
M'en vais Ă  Hokkaido !
414
00:39:04,110 --> 00:39:08,510
Parfait... surtout reviens pas !
415
00:39:10,670 --> 00:39:13,270
Ăcoute, c'est ton mari quand mĂȘme.
416
00:39:14,870 --> 00:39:17,990
Sois polie, au moins !
417
00:39:33,270 --> 00:39:35,990
Quel charivari ! Du calme !
418
00:39:38,350 --> 00:39:39,550
Yosebei,
419
00:39:40,270 --> 00:39:43,430
dis, t'as couché avec elle ?
420
00:39:43,630 --> 00:39:48,070
Voyons !
C'était pour rendre service !
421
00:39:48,270 --> 00:39:49,550
Toujours prĂȘt !
422
00:39:51,790 --> 00:39:53,870
Je vais te casser la gueule !
423
00:39:56,630 --> 00:40:01,270
ArrĂȘtez ! Stop !
Ăa vaut pas la peine !
424
00:40:01,440 --> 00:40:03,190
Hein, Batasuke...
425
00:40:03,640 --> 00:40:05,510
Tu vas Ă  Hokkaido...
426
00:40:05,680 --> 00:40:09,200
tu travailles dur.
La guerre viendra.
427
00:40:09,360 --> 00:40:12,360
Tout va changer, tu verras !
428
00:40:12,520 --> 00:40:15,480
Menteur ! Y aura pas de guerre !
429
00:40:15,640 --> 00:40:19,000
C'est vrai ! Rien va changer !
430
00:40:20,280 --> 00:40:22,040
Ăa doit changer !
431
00:40:22,360 --> 00:40:25,600
Si y a pas de guerre,
comment on s'en sortira ?
432
00:40:27,920 --> 00:40:30,230
Eh, si vous bossiez plus...
433
00:40:30,720 --> 00:40:32,000
ça irait peut-ĂȘtre mieux.
434
00:40:32,160 --> 00:40:33,600
Elle a raison !
435
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
Et toi, lĂ  !
436
00:40:35,520 --> 00:40:37,080
Qu'y a-t-il ?
437
00:40:37,240 --> 00:40:39,680
Voleur ! Tu veux la bagarre ?
438
00:40:40,920 --> 00:40:42,800
Tu nous cherches ?
439
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
Rien Ă  foutre d'une femme
ou d'une maison !
440
00:40:50,440 --> 00:40:52,000
Je vais Ă  Hokkaido.
441
00:40:54,760 --> 00:40:59,280
Allez les zonards !
C'est ma tournée d'adieu !
442
00:41:00,160 --> 00:41:03,440
Buvez à ma santé !
443
00:41:42,400 --> 00:41:46,160
Eh lĂ , vous essayez de m'avoir ?
444
00:41:47,920 --> 00:41:49,600
Je t'explique Ă  nouveau.
445
00:41:52,480 --> 00:41:54,790
Mes gars amĂšnent les clients.
446
00:41:56,130 --> 00:41:57,800
Le toubib prélÚve le sang.
447
00:41:57,970 --> 00:42:02,560
Pour ce que tu fais,
20% c'est déjà trop !
448
00:42:03,210 --> 00:42:04,600
En plus...
449
00:42:05,490 --> 00:42:09,250
M. Sakagachi est si coopératif
450
00:42:09,410 --> 00:42:12,010
qu'il mérite bien 30% .
451
00:42:13,090 --> 00:42:14,610
C'est de la surenchĂšre.
452
00:42:14,770 --> 00:42:17,770
Je risque la prison.
453
00:42:18,690 --> 00:42:21,490
Je sais pas naviguer comme toi.
454
00:42:22,250 --> 00:42:26,170
Tu vois... il y a 50% pour nous.
455
00:42:26,330 --> 00:42:28,490
Ăa fait 20% pour toi.
456
00:42:30,290 --> 00:42:33,250
Si ça te plaßt pas, salut !
457
00:42:33,690 --> 00:42:35,490
Tu peux recommencer ailleurs,
458
00:42:35,650 --> 00:42:39,810
tu sais... le coup du charme.
459
00:42:41,290 --> 00:42:42,520
Hana...
460
00:42:43,370 --> 00:42:45,210
Si tu couchais avec moi,
461
00:42:45,370 --> 00:42:48,770
je pourrais peut-ĂȘtre faiblir.
462
00:42:48,930 --> 00:42:50,250
Ăa te manque pas ?
463
00:42:50,410 --> 00:42:52,690
Moi, je veux bien en reprendre !
464
00:42:59,450 --> 00:43:01,840
Takeshi, on rentre.
465
00:43:06,530 --> 00:43:09,730
DĂšs demain, ces filles sont Ă  toi.
466
00:43:10,890 --> 00:43:13,200
Appliquez-vous !
467
00:43:20,250 --> 00:43:24,810
Avec Hanako, c'est fini.
C'est trop dangereux.
468
00:43:25,570 --> 00:43:27,960
Elle est capable d'embobiner Yasu,
469
00:43:28,130 --> 00:43:31,050
et de révéler le Q.G. à Ohama.
470
00:43:31,890 --> 00:43:36,650
Yasu justement, depuis la maladie
de Nobuko, il est pas net.
471
00:43:37,130 --> 00:43:41,410
En tout cas, je le ferai causer
dĂšs son retour.
472
00:43:41,570 --> 00:43:43,330
Faudrait le liquider
473
00:43:43,490 --> 00:43:46,130
et aussi changer de Q.G.
474
00:44:18,860 --> 00:44:20,010
Nobuko,
475
00:44:20,620 --> 00:44:22,540
c'est maintenant ou jamais !
476
00:44:22,860 --> 00:44:25,020
Yasu est sur la touche !
477
00:45:21,900 --> 00:45:22,890
Que fais-tu ?
478
00:45:25,180 --> 00:45:28,060
J'ai entendu des bruits bizarres.
479
00:45:29,660 --> 00:45:31,420
Yasu est parti. Nobuko aussi.
480
00:45:31,580 --> 00:45:34,020
Quoi ? Faut les trouver !
481
00:45:36,580 --> 00:45:38,660
Surveille les filles.
482
00:48:02,400 --> 00:48:03,750
Eh ben...
483
00:48:04,720 --> 00:48:08,400
toi, c'est la jalousie
qui t'a pendu, voilĂ  !
484
00:48:08,560 --> 00:48:11,720
Tu crois me faire peur,
485
00:48:11,880 --> 00:48:13,480
pauv'cloche ?
486
00:48:28,480 --> 00:48:30,640
Venez voir ! Un pendu !
487
00:48:30,800 --> 00:48:34,480
Batasuke ! Il s'est pendu !
Pendu !
488
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
Les inutiles n'ont qu'Ă  mourir.
489
00:48:38,760 --> 00:48:40,800
Demain, l'URSS va attaquer.
490
00:48:40,960 --> 00:48:44,840
Ceux qui ne me suivent pas,
mourront de chéloïdes.
491
00:48:46,080 --> 00:48:48,320
Le salopard !
492
00:48:48,480 --> 00:48:53,320
Il a picolé tout son fric
et il se pend pour me faire honte.
493
00:48:53,480 --> 00:48:57,320
Menteuse ! T'avais le feu au cul.
494
00:48:58,240 --> 00:49:03,040
Pour te satisfaire,
fallait qu'il se pinte.
495
00:49:12,320 --> 00:49:17,960
M. Batasuke, c'était un brave
homme... l'avait bon cĆur.
496
00:49:18,200 --> 00:49:22,480
Tiens, qu'est-ce qui
te fait dire ça ?
497
00:49:22,880 --> 00:49:25,920
L'était bon,
il m'a donné ce billet.
498
00:49:28,600 --> 00:49:30,280
Eh, aboule-moi ça.
499
00:49:30,440 --> 00:49:32,480
J'étais sa femme !
C'est Ă  moi !
500
00:49:32,640 --> 00:49:35,080
Quel spectacle navrant !
501
00:49:36,680 --> 00:49:38,640
Eu égard pour moi,
502
00:49:38,800 --> 00:49:41,880
essayez de vous réconcilier.
503
00:49:43,920 --> 00:49:46,640
D'abord, vous ĂȘtes sur ma terre,
504
00:49:48,640 --> 00:49:51,560
vous ĂȘtes chez Yosematsu.
505
00:49:51,810 --> 00:49:53,960
Tu fais le généreux,
506
00:49:54,120 --> 00:49:57,560
mais on sait bien ce que tu veux,
fripouille.
507
00:49:58,330 --> 00:49:59,390
Alors ?
508
00:50:00,170 --> 00:50:02,760
Vous sortez ou non ?
509
00:50:03,210 --> 00:50:05,410
Ici, les fainéants
n'ont rien Ă  foutre.
510
00:50:05,570 --> 00:50:06,410
Je bougerai pas !
511
00:50:06,690 --> 00:50:10,050
C'est compris ?
Les flics, on les emmerde !
512
00:50:13,610 --> 00:50:15,770
Qui veut m'aider ?
513
00:50:16,730 --> 00:50:18,810
Oui, qu'y a-t-il ?
514
00:50:19,330 --> 00:50:21,250
Quel est son nom ?
515
00:50:22,490 --> 00:50:25,060
Un nom... par ici ?
516
00:50:25,730 --> 00:50:28,850
On l'appelait Batasuke,
c'est tout.
517
00:50:29,530 --> 00:50:34,370
Tu peux pas aller chez Yosebei...
518
00:50:35,170 --> 00:50:39,050
ça chamboulerait tout le quartier.
519
00:50:40,730 --> 00:50:43,090
Reste chez moi
comme bonne Ă  tout faire,
520
00:50:43,250 --> 00:50:46,010
le temps qu'il faudra
521
00:50:46,170 --> 00:50:48,560
pour que ça se calme !
522
00:50:49,170 --> 00:50:52,570
Les potins ne vivent que 75 jours.
523
00:50:52,730 --> 00:50:56,360
C'est un homme célÚbre
qui l'a dit.
524
00:50:57,130 --> 00:51:02,690
C'est vrai. M. Yosematsu a raison.
525
00:51:04,090 --> 00:51:08,530
C'est peut-ĂȘtre pas l'idĂ©al,
526
00:51:08,730 --> 00:51:12,770
mais vaut mieux que tu fasses
la bonne chez le patron.
527
00:51:14,210 --> 00:51:16,370
Bon, si tu le dis...
528
00:51:24,930 --> 00:51:26,050
Et toi,
529
00:51:27,010 --> 00:51:30,560
t'y touches plus, compris ?
530
00:51:32,330 --> 00:51:33,810
Patron...
531
00:51:35,130 --> 00:51:39,130
Fini pour vous le boulot,
aujourd'hui.
532
00:51:45,010 --> 00:51:48,530
HĂ©, tu vas pas piquer mon riz !
533
00:51:48,890 --> 00:51:50,890
Tout doux...
534
00:51:51,570 --> 00:51:54,140
ce matin, ça boume pour toi.
535
00:51:55,220 --> 00:51:57,850
Moi, j'ai dérouillé hier soir.
536
00:51:58,020 --> 00:52:02,330
En m'enfuyant, j'ai valsé...
j'ai le bras cassé.
537
00:52:02,500 --> 00:52:06,660
Yosebei, t'as vu le pouvoir
de l'argent ?
538
00:52:06,820 --> 00:52:08,820
Ăa t'a fait rĂ©flĂ©chir ?
539
00:52:09,620 --> 00:52:13,060
L'agitateur, t'as beau bluffer,
540
00:52:13,220 --> 00:52:15,020
t'es pas finaud !
541
00:52:15,940 --> 00:52:19,570
Ma gonzesse,
elle va se remplumer,
542
00:52:20,580 --> 00:52:23,020
et... Ă  moi la pin-up !
543
00:52:24,140 --> 00:52:26,140
HĂ© l'agitateur,
544
00:52:26,300 --> 00:52:30,300
t'as vu le carnage ?
Fais quelque chose !
545
00:52:30,460 --> 00:52:33,820
Pas si vous restez avec Yosematsu.
546
00:52:37,300 --> 00:52:41,220
C'est la merde, le vol ne paie plus.
547
00:52:43,620 --> 00:52:47,460
Et ta guerre,
quand est-ce qu'elle vient ?
548
00:52:49,340 --> 00:52:50,900
Dans deux ans.
549
00:52:51,780 --> 00:52:55,570
Trop loin. Tu peux pas l'avancer ?
550
00:52:55,740 --> 00:52:58,700
Si tu marches avec nous,
peut-ĂȘtre.
551
00:53:00,500 --> 00:53:01,780
OK.
552
00:53:02,420 --> 00:53:06,620
Fini de chouraver,
l'époque est pourrie.
553
00:53:06,980 --> 00:53:08,500
Je suis ton homme.
554
00:53:09,820 --> 00:53:14,380
Holà, on se réveille.
Debout lĂ -dedans !
555
00:53:15,940 --> 00:53:18,780
On déménage, emballez tout.
556
00:53:23,460 --> 00:53:27,820
Vous, les deux nouvelles...
que ce soit une leçon !
557
00:53:28,060 --> 00:53:32,660
Le Shin'eikai,
on peut pas le baiser...
558
00:53:33,100 --> 00:53:34,300
En voici un exemple.
559
00:53:40,180 --> 00:53:41,620
C'est vrai.
560
00:53:41,860 --> 00:53:46,580
Douces montagnes
561
00:53:47,860 --> 00:53:52,700
Tendres riviĂšres d'antan
562
00:53:54,070 --> 00:53:59,090
Dans une quĂȘte sans fin
563
00:53:59,870 --> 00:54:05,000
Je vous ai tant cherchées
564
00:54:05,670 --> 00:54:11,030
Seules les larmes m'accompagnent
565
00:54:11,470 --> 00:54:15,790
Le bonheur n'existe pas
566
00:54:15,950 --> 00:54:18,870
Dis-moi, oĂč t'as appris ça ?
567
00:54:20,310 --> 00:54:21,870
Sais pas.
568
00:54:25,670 --> 00:54:28,710
Quelle pitié !
Une scie de zonard !
569
00:54:34,350 --> 00:54:36,660
Le Shin'eikai, t'en as marre ?
570
00:54:39,830 --> 00:54:41,550
Non, c'est pas ça...
571
00:54:42,190 --> 00:54:44,910
vous ĂȘtes bon avec moi.
572
00:54:46,670 --> 00:54:48,550
Mais quand mĂȘme...
573
00:54:48,830 --> 00:54:50,350
Quand mĂȘme quoi ?
574
00:54:50,550 --> 00:54:52,670
Pourquoi avoir tué Yasu ?
575
00:55:01,350 --> 00:55:02,990
Pas le choix !
576
00:55:04,390 --> 00:55:07,110
Lui vivant, Ohama m'aurait eu...
577
00:55:09,390 --> 00:55:13,070
Je ne peux pas
me permettre de m'arrĂȘter.
578
00:55:17,110 --> 00:55:19,680
Alors, vous ĂȘtes une toupie.
579
00:55:20,390 --> 00:55:21,540
Une toupie ?
580
00:55:21,710 --> 00:55:23,590
Une toupie qui tourne.
581
00:55:23,750 --> 00:55:25,350
C'est-Ă -dire ?
582
00:55:25,510 --> 00:55:28,080
Si elle s'arrĂȘte, elle tombe.
583
00:55:30,750 --> 00:55:33,950
L'agitateur, maintenant,
de quoi tu vis ?
584
00:55:35,230 --> 00:55:38,670
Ben, je suis dans la lignée
de l'Empire japonais.
585
00:55:38,830 --> 00:55:42,070
- Tu peux pas comprendre.
- C'est vrai, t'y connais rien.
586
00:55:42,230 --> 00:55:46,070
On achÚte l'état civil des zonards
pour les réfugiés étrangers.
587
00:55:46,230 --> 00:55:47,300
Ta gueule !
588
00:56:01,040 --> 00:56:04,030
Pour cette lignĂ©e, faut ĂȘtre 5 ?
589
00:56:07,000 --> 00:56:08,040
Dis donc...
590
00:56:08,920 --> 00:56:10,880
Tu veux pas recommencer avec moi ?
591
00:56:11,040 --> 00:56:14,720
Mais t'as bousillé la baraque,
592
00:56:14,880 --> 00:56:17,270
et le toubib a disparu.
593
00:56:17,440 --> 00:56:19,560
Je sais oĂč il est.
594
00:56:20,400 --> 00:56:22,560
Alors, on recommence ?
595
00:56:23,280 --> 00:56:25,120
Sur des bases claires.
596
00:56:25,280 --> 00:56:27,920
Tu as raison. 50-50, ça va ?
597
00:56:29,280 --> 00:56:30,600
Ăa ira.
598
00:56:30,760 --> 00:56:33,760
Bon, on commence ce soir. OK ?
599
00:56:34,080 --> 00:56:37,440
J'ai découvert quelque chose.
Venez voir.
600
00:56:37,600 --> 00:56:39,760
- Quoi donc ?
- Montre voir.
601
00:56:43,840 --> 00:56:45,160
Eh, toubib !
602
00:56:47,080 --> 00:56:49,040
Dis... toujours fùché ?
603
00:56:49,200 --> 00:56:54,000
Fùché... parlons-en !
Je crĂšve de faim, fais-moi bouffer.
604
00:56:54,160 --> 00:56:57,000
Avant, tu dois m'écouter.
Tu es prĂȘt ?
605
00:56:59,920 --> 00:57:01,040
Bon.
606
00:57:02,440 --> 00:57:03,760
Tant pis pour toi !
607
00:57:04,720 --> 00:57:06,600
Attends... attends !
608
00:57:06,760 --> 00:57:08,760
Toujours aussi garce...
609
00:57:08,920 --> 00:57:11,080
J'accepte, j'accepte...
610
00:57:11,240 --> 00:57:15,480
Tout ce que tu veux !
MĂȘme tuer !
611
00:57:18,640 --> 00:57:20,440
Toi aussi !
612
00:57:29,880 --> 00:57:31,480
Qui c'est ceux-lĂ  ?
613
00:57:34,800 --> 00:57:38,160
Et c'est reparti !
Et que je vous pompe le sang,
614
00:57:38,680 --> 00:57:40,990
tout vot'sang.
615
00:57:41,160 --> 00:57:43,630
Qu'en dites-vous ?
616
00:57:43,800 --> 00:57:47,240
AprĂšs Yosematsu,
c'est la classe, non ?
617
00:57:52,210 --> 00:57:53,680
On vous aura.
618
00:58:00,210 --> 00:58:03,410
L'agitateur,
ce sont les frappes de Shin'ei.
619
00:58:04,130 --> 00:58:05,760
Tu sais, j'ai marché avec eux.
620
00:58:05,930 --> 00:58:07,730
Vont attaquer, que faire ?
621
00:58:07,890 --> 00:58:10,410
Du calme, j'ai un plan.
622
00:58:10,770 --> 00:58:13,050
L'attaque est la meilleure défense.
623
00:58:13,210 --> 00:58:14,930
Qui attaque qui ?
624
00:58:21,890 --> 00:58:24,130
Quel tas de mauviettes !
625
00:58:24,290 --> 00:58:27,840
Faudrait au moins vous entraĂźner.
626
00:58:32,010 --> 00:58:37,210
C'est bon. Laisse tomber.
Je vais demander l'aide d'Ohama.
627
00:58:43,450 --> 00:58:45,920
Dis donc ! Qu'est-ce que tu fais ?
628
00:58:46,930 --> 00:58:48,080
Fais gaffe !
629
00:58:48,930 --> 00:58:49,810
Crétin !
630
00:59:05,770 --> 00:59:08,810
HolĂ , on dirait un fantĂŽme.
631
00:59:08,970 --> 00:59:11,890
C'est la fille violée par Yasu.
632
00:59:27,130 --> 00:59:31,050
Dis, faut rentrer. Il est tard.
633
00:59:32,290 --> 00:59:34,370
Allez, on te ramĂšne.
634
01:02:49,670 --> 01:02:51,390
Faut qu'on se sépare.
635
01:02:52,390 --> 01:02:54,070
Pourquoi ?
636
01:02:55,750 --> 01:02:58,990
Ătre avec toi, ça porte la poisse.
637
01:03:00,070 --> 01:03:01,350
Pourquoi ?
638
01:03:02,470 --> 01:03:04,350
Y a eu Yasu.
639
01:03:06,150 --> 01:03:07,870
Tu m'en veux ?
640
01:03:08,030 --> 01:03:12,270
Mais non, je pense tout haut.
641
01:03:12,430 --> 01:03:15,030
Je suis aussi responsable.
642
01:03:16,270 --> 01:03:20,310
Si c'est pour rien dire,
vaut mieux te taire.
643
01:03:21,790 --> 01:03:23,150
Tu as raison.
644
01:03:29,190 --> 01:03:32,550
Mais le visage
de cette fille m'obsĂšde.
645
01:03:32,910 --> 01:03:34,390
N'en parle plus.
646
01:03:57,360 --> 01:03:58,750
Je rentre...
647
01:03:58,920 --> 01:04:00,710
Shin va ĂȘtre furieux.
648
01:04:02,040 --> 01:04:04,310
OĂč est le Q.G. maintenant ?
649
01:04:05,440 --> 01:04:06,760
Rue Futaba...
650
01:04:08,600 --> 01:04:10,160
Et toi, que fais-tu ?
651
01:04:10,320 --> 01:04:12,200
Je reste ici.
652
01:04:42,680 --> 01:04:45,760
Toubib, elle semble vous plaire.
653
01:04:46,760 --> 01:04:49,150
Vous pouvez l'emmener.
654
01:04:49,320 --> 01:04:50,960
Vraiment ? Merci.
655
01:04:51,120 --> 01:04:52,350
On y va ?
656
01:04:55,120 --> 01:04:57,160
Croyez pas que c'est gratuit.
657
01:04:58,880 --> 01:05:02,670
Bien sûr, on retient 20%
sur votre part.
658
01:05:02,840 --> 01:05:04,400
Ăa va pas !
659
01:05:04,560 --> 01:05:08,680
Pour un boudin pareil,
je perdrais du fric ?
660
01:05:08,920 --> 01:05:10,920
Je mérite plutÎt une prime.
661
01:05:12,760 --> 01:05:15,440
Soyons sérieux ! Pas d'accord ?
662
01:05:17,400 --> 01:05:18,440
Non !
663
01:05:19,360 --> 01:05:20,560
Vraiment ?
664
01:05:21,600 --> 01:05:25,520
Je sais pas ce que vous mijotez...
665
01:05:25,680 --> 01:05:28,040
Mais, méfiez-vous,
666
01:05:28,640 --> 01:05:31,800
je peux tout raconter aux flics.
667
01:05:31,960 --> 01:05:35,400
Bien sûr, je me retrouverais
sur la paille...
668
01:05:36,280 --> 01:05:39,160
Toi aussi méfie-toi.
669
01:05:39,960 --> 01:05:44,910
Ni tuer ni mourir
ne me font peur.
670
01:05:45,440 --> 01:05:47,720
Tu veux voir, crapule ?
671
01:06:00,050 --> 01:06:04,210
Ce type, il est capable
de se mettre Ă  table.
672
01:06:04,530 --> 01:06:06,770
Mais non, il a pas de tripes.
673
01:06:19,010 --> 01:06:20,130
HolĂ  !
674
01:06:21,530 --> 01:06:23,050
Nobuko !
675
01:06:23,290 --> 01:06:27,290
T'as l'air au mieux
avec le toubib, non ?
676
01:06:27,450 --> 01:06:28,890
Et alors ?
677
01:06:31,010 --> 01:06:32,730
Ben, Yasu,
678
01:06:34,370 --> 01:06:37,010
tu l'as déjà oublié ?
679
01:06:38,570 --> 01:06:39,720
Alors ?
680
01:06:44,290 --> 01:06:46,570
Nobuko !
681
01:06:46,730 --> 01:06:50,770
Je t'aime, tu sais ! Je t'aime.
682
01:06:55,210 --> 01:06:57,450
Bon, ça suffit.
683
01:06:57,610 --> 01:06:59,650
ArrĂȘte !
684
01:07:02,090 --> 01:07:03,240
Crétin !
685
01:07:04,690 --> 01:07:08,930
Je m'appelle Takeshi.
Merci de vos bontés.
686
01:07:11,850 --> 01:07:17,650
Douces montagnes
687
01:07:17,810 --> 01:07:22,680
Tendres riviĂšres d'antan
688
01:07:23,650 --> 01:07:29,050
Je vous ai tant cherchées
689
01:07:29,210 --> 01:07:31,810
Dans une quĂȘte sans...
690
01:07:34,210 --> 01:07:36,970
- Takeshi...
- Quoi ?
691
01:07:38,490 --> 01:07:41,210
Viens par ici, vaurien.
692
01:07:44,970 --> 01:07:48,090
T'as donc pas encore compris ?
693
01:07:48,890 --> 01:07:50,770
Tu veux dérouiller ?
694
01:07:53,250 --> 01:07:56,250
C'était une blague.
Chante-nous ta chanson !
695
01:07:56,540 --> 01:07:58,090
Vas-y, chante.
696
01:08:06,940 --> 01:08:12,300
Douces montagnes
697
01:08:13,100 --> 01:08:18,300
Tendres riviĂšres d'antan
698
01:08:19,140 --> 01:08:24,340
Je vous ai tant cherchées
699
01:08:25,060 --> 01:08:30,820
Dans une quĂȘte sans fin
700
01:08:31,020 --> 01:08:36,020
Seules les larmes m'accompagnent...
701
01:08:37,500 --> 01:08:41,580
ArrĂȘte, ça m'fout le bourdon !
702
01:08:44,100 --> 01:08:46,300
ArrĂȘte, j'te dis !
703
01:08:48,980 --> 01:08:51,290
Ăa suffit !
704
01:08:55,180 --> 01:08:56,780
Ferme-la !
705
01:08:59,580 --> 01:09:04,380
Tendres riviĂšres d'antan
706
01:09:04,980 --> 01:09:09,930
Je vous ai tant cherchées
707
01:09:10,460 --> 01:09:12,980
Dans une quĂȘte...
708
01:10:11,510 --> 01:10:16,230
VoilĂ  ton billet. Pour descendre,
demande au contrĂŽleur.
709
01:10:16,390 --> 01:10:19,670
Tu vas Ă  Kyushu,
tu trouveras un job Ă  la mine.
710
01:10:19,830 --> 01:10:20,870
Ah oui ?
711
01:10:21,590 --> 01:10:23,390
Allez, dĂ©pĂȘche !
712
01:10:34,590 --> 01:10:36,870
Quittons Shin ensemble.
713
01:10:37,030 --> 01:10:38,550
Pourquoi ?
714
01:10:38,710 --> 01:10:40,070
T'en as pas marre ?
715
01:10:43,030 --> 01:10:46,030
Et si on le quitte,
comment on croûtera ?
716
01:10:54,470 --> 01:10:56,270
Fais comme tu veux,
717
01:10:59,150 --> 01:11:00,790
mais on se verra plus.
718
01:11:01,350 --> 01:11:02,340
Pars avec moi !
719
01:11:02,550 --> 01:11:04,030
Crétin !
720
01:11:05,350 --> 01:11:06,420
Partons ensemble !
721
01:11:07,390 --> 01:11:08,350
Me colle pas !
722
01:11:16,950 --> 01:11:18,630
M'approche plus jamais !
723
01:12:49,680 --> 01:12:51,240
Quelqu'un t'a vu ?
724
01:12:53,520 --> 01:12:58,440
Alors, te bile pas.
Personne t'a vu, t'es tranquille,
725
01:12:58,600 --> 01:13:00,480
sauf si tu parles !
726
01:13:09,480 --> 01:13:13,000
Tatsu, on était à l'école ensemble.
727
01:13:13,200 --> 01:13:14,350
Crétin !
728
01:13:14,520 --> 01:13:17,600
Laisse les morts
enterrer les morts.
729
01:13:20,800 --> 01:13:21,790
Takeshi,
730
01:13:22,520 --> 01:13:25,960
Ohama a lancé
ses hommes contre Shin'ei.
731
01:13:30,080 --> 01:13:32,120
Le Shin'eikai est foutu.
732
01:13:36,000 --> 01:13:37,400
T'as donné le Q.G. ?
733
01:13:44,200 --> 01:13:45,350
OĂč tu vas ?
734
01:13:45,520 --> 01:13:47,120
Voir M. Shin.
735
01:13:47,320 --> 01:13:49,600
ArrĂȘte. Il te tuera.
736
01:13:49,770 --> 01:13:52,560
C'est mon boss. Il est bon.
737
01:13:52,770 --> 01:13:53,750
Ouais.
738
01:13:55,250 --> 01:13:57,840
Il a été trop bon avec toi.
739
01:13:58,250 --> 01:14:00,320
Voilà le résultat !
740
01:14:00,850 --> 01:14:02,050
T'es comme lui,
741
01:14:02,570 --> 01:14:05,130
tu cours au devant des coups.
742
01:14:06,610 --> 01:14:08,970
Tu feras pas de vieux os !
743
01:14:15,010 --> 01:14:16,490
Vivre comme toi ?
744
01:14:19,690 --> 01:14:22,160
Tu parles d'une vie !
745
01:14:22,330 --> 01:14:24,250
Ăa vaut mieux que mourir.
746
01:14:28,090 --> 01:14:29,450
C'est pareil !
747
01:14:51,610 --> 01:14:52,250
M. Shin !
748
01:15:29,690 --> 01:15:32,130
Tu l'as échappé belle !
749
01:15:32,290 --> 01:15:34,370
- Tout est foutu ?
- Ouais.
750
01:15:35,890 --> 01:15:37,970
Le Shin'eikai repart à zéro.
751
01:15:40,890 --> 01:15:44,410
Bordel, qui a bien pu
donner le Q.G. ?
752
01:15:59,900 --> 01:16:01,930
La garce !
C'est elle qu'a mouchardé !
753
01:16:24,740 --> 01:16:26,420
M. Shin, non !
754
01:16:26,580 --> 01:16:29,050
Pourquoi non ?
Hanako a mouchardé.
755
01:16:34,060 --> 01:16:36,370
Toi, t'as couché avec elle ? Non ?
756
01:17:55,870 --> 01:17:58,170
Hanako, regarde !
757
01:17:58,710 --> 01:18:02,340
Je l'ai récupérée ma gonzesse !
758
01:18:03,070 --> 01:18:05,940
Ton pĂšre, il faisait pas le poids !
759
01:18:06,110 --> 01:18:07,340
Un tord-boyaux !
760
01:18:07,990 --> 01:18:11,430
Eh ben moi,
suis plus seulement Yosebei,
761
01:18:11,910 --> 01:18:15,460
suis Yosebei-le-séducteur.
762
01:18:15,630 --> 01:18:18,100
C'est ça, Yosebei-le-Don Juan.
763
01:18:22,070 --> 01:18:25,620
Ben dis donc, t'es en manque ?
764
01:18:29,470 --> 01:18:30,950
Ăa va mal !
765
01:18:31,110 --> 01:18:35,710
Deux gars ont été écrasés
par un train.
766
01:18:36,630 --> 01:18:39,310
Tous des inutiles !
Qu'ils crĂšvent !
767
01:18:40,430 --> 01:18:44,830
Moi, je pars Ă  Tokyo,
mater les étudiants insolents.
768
01:18:45,310 --> 01:18:46,870
La roue tourne !
769
01:18:47,630 --> 01:18:49,190
Si ça se présente bien,
770
01:18:49,350 --> 01:18:52,980
tu nous fais venir Ă  Tokyo, OK ?
771
01:18:53,150 --> 01:18:54,430
Ouais,
772
01:18:54,590 --> 01:18:58,190
la brocante, ras-le-bol.
773
01:18:59,070 --> 01:19:00,470
Je veux ĂȘtre un homme politique.
774
01:19:00,630 --> 01:19:02,870
Tu nous oublieras pas.
775
01:19:04,870 --> 01:19:06,510
Dis, l'agitateur,
776
01:19:10,190 --> 01:19:11,750
ça va vraiment changer ?
777
01:19:11,910 --> 01:19:13,590
Oui, sans aucun doute.
778
01:19:14,190 --> 01:19:15,110
Comment ?
779
01:19:15,270 --> 01:19:17,350
Impigeable pour une poufiasse.
780
01:19:17,510 --> 01:19:21,060
Va donc... allez, raconte.
781
01:19:22,710 --> 01:19:26,870
Ce sera le Japon d'antan,
782
01:19:27,030 --> 01:19:28,950
ce cher Empire japonais.
783
01:19:29,110 --> 01:19:32,630
Antan, l'Empire... connais pas.
784
01:19:34,230 --> 01:19:37,990
Ăa va changer... pour le meilleur ?
785
01:19:38,630 --> 01:19:42,030
Y aura plus tous ces zonards ?
786
01:19:44,590 --> 01:19:47,030
Et plus de 
zone, dis ?
787
01:19:47,350 --> 01:19:48,670
Réponds !
788
01:21:09,320 --> 01:21:11,560
Eh, qu'est-il arrivé ?
789
01:21:15,560 --> 01:21:19,110
Ouais, pourquoi t'es revenu ?
790
01:21:19,680 --> 01:21:21,280
Pas si simple que ça !
791
01:21:21,440 --> 01:21:23,400
VoilĂ  mon billet.
792
01:21:24,240 --> 01:21:28,560
Le fric, je l'ai bu...
vous l'aurez pas.
793
01:21:31,080 --> 01:21:32,600
De quoi ? L'agitateur,
794
01:21:34,400 --> 01:21:36,040
qu'est-ce que ce fric ?
795
01:21:39,760 --> 01:21:40,910
Du fric d'oĂč ?
796
01:21:41,080 --> 01:21:43,720
- Sais pas.
- RĂ©ponds, du fric d'oĂč ?
797
01:21:43,880 --> 01:21:45,080
La ferme !
798
01:21:45,760 --> 01:21:47,760
C'est pas vos oignons !
799
01:21:49,960 --> 01:21:51,520
Ăcoutez bien.
800
01:21:56,450 --> 01:21:59,680
Ils font la traite des hommes.
801
01:22:01,410 --> 01:22:04,770
10 ou 20 000 yen
pour l'état civil d'un cave.
802
01:22:04,930 --> 01:22:06,530
Pour quoi faire ?
803
01:22:06,690 --> 01:22:08,970
Pour vendre aux étrangers.
804
01:22:09,650 --> 01:22:10,850
Vrai ?
805
01:22:11,290 --> 01:22:14,840
- J'ai bu mon état civil ?
- Oui.
806
01:22:18,850 --> 01:22:20,810
Alors, qui suis-je ?
807
01:22:21,770 --> 01:22:24,290
J'en savais rien.
808
01:22:26,010 --> 01:22:29,210
Moi, j'ai jamais reçu un sou !
809
01:22:30,730 --> 01:22:32,210
Vous saviez ?
810
01:22:32,770 --> 01:22:34,570
Ouais, on savait.
811
01:22:34,850 --> 01:22:36,930
Mais on a jamais touché un yen !
812
01:22:37,370 --> 01:22:38,730
Eh, l'agitateur !
813
01:22:39,890 --> 01:22:41,570
Batasuke, tu l'avais acheté ?
814
01:22:41,730 --> 01:22:46,090
J'ai pigé.
C'est pour ça qu'il s'est pendu !
815
01:22:46,250 --> 01:22:48,770
Défoncez-les !
816
01:22:57,050 --> 01:22:58,450
Allez-y !
817
01:23:06,690 --> 01:23:08,010
DĂ©pĂȘchez-vous !
818
01:23:08,370 --> 01:23:09,360
C'est quoi, ce bordel ?
819
01:23:19,650 --> 01:23:21,610
Allez-y, cassez la baraque !
820
01:23:45,050 --> 01:23:47,730
Foutez le feu !
821
01:24:13,380 --> 01:24:15,620
Chez Yosematsu aussi !
822
01:24:22,780 --> 01:24:26,060
Que faites-vous ? ArrĂȘtez !
823
01:24:48,380 --> 01:24:50,660
Crétins, vous foutez tout en l'air !
824
01:25:21,540 --> 01:25:24,580
Crétins ! J'ai une grenade !
Crevez tous !
825
01:26:24,310 --> 01:26:27,030
On se croirait
Ă  la fin de la guerre.
826
01:26:35,550 --> 01:26:38,190
OK... au boulot ! Au boulot !
827
01:27:05,670 --> 01:27:07,350
FIN
828
01:27:07,750 --> 01:27:09,670
Sous-titres : Catherine CADOU
829
01:27:09,830 --> 01:27:11,750
Sous-titrage Titra Film Paris
51818