All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_177 [1080p HEVC AAC EAC3]v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,380 --> 00:00:41,300 Moonlight views the desolate world 2 00:00:41,300 --> 00:00:45,100 In time morning returns 3 00:00:45,860 --> 00:00:48,420 Night unfolds like streaming ink 4 00:00:48,420 --> 00:00:52,340 I fear no morality nor mortality 5 00:00:52,980 --> 00:00:57,660 Who is beyond mortal coil and enduring time 6 00:01:00,140 --> 00:01:05,060 Who embraces all life at all cost 7 00:01:07,420 --> 00:01:12,140 Who embraces storm of blood and bear all 8 00:01:13,820 --> 00:01:18,500 Who scoffs at destiny for preordained fate 9 00:01:21,540 --> 00:01:24,540 My wounds blooming like flower fairs 10 00:01:25,100 --> 00:01:28,100 Endless battles satiates my thirst 11 00:01:28,380 --> 00:01:35,940 Enduring bones to dust and bitter fate 12 00:01:36,340 --> 00:01:38,340 Reborn from the flames 13 00:01:39,300 --> 00:01:42,220 My destiny endures my method 14 00:01:43,420 --> 00:01:45,940 Fear no destruction nor emptiness 15 00:01:46,580 --> 00:01:49,500 Embracing anguish with my flesh 16 00:01:50,620 --> 00:01:53,260 Ignites anticipation through the ages 17 00:01:54,020 --> 00:01:56,860 I master my destiny 18 00:01:58,060 --> 00:02:00,540 I reserve no hesitation 19 00:02:01,220 --> 00:02:05,020 Grieve not for my all 20 00:02:05,340 --> 00:02:08,340 Mortality knows no victory 21 00:02:11,860 --> 00:02:16,140 Give and Take 22 00:02:16,620 --> 00:02:19,540 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 23 00:02:19,580 --> 00:02:22,900 [Huang Subs] Episode 177 24 00:02:37,980 --> 00:02:38,500 Blood? 25 00:02:38,500 --> 00:02:39,300 [Huang Subs] 26 00:02:39,300 --> 00:02:41,020 [Huang Subs] These bloods are powerful, 27 00:02:41,020 --> 00:02:41,820 [Huang Subs] 28 00:02:41,820 --> 00:02:43,340 [Huang Subs] it can easily kill any deities. 29 00:02:43,340 --> 00:02:44,540 [Huang Subs] 30 00:02:44,540 --> 00:02:45,580 [Huang Subs] Where did it come from, 31 00:02:45,580 --> 00:02:46,780 [Huang Subs] 32 00:02:46,780 --> 00:02:48,620 [Huang Subs] and why is it stored here? 33 00:02:48,620 --> 00:02:49,220 [Huang Subs] 34 00:02:49,220 --> 00:02:49,720 [Huang Subs] Could it be... 35 00:02:49,720 --> 00:02:50,620 [Huang Subs] 36 00:02:50,620 --> 00:02:51,500 [Huang Subs] Immortal's blood!? 37 00:02:51,500 --> 00:02:53,140 [Huang Subs] 38 00:02:53,140 --> 00:02:54,980 [Huang Subs] Mortal built ships to travel and connect the two shores. 39 00:02:54,980 --> 00:02:55,540 [Huang Subs] Mortal built ships to travel and connect the two shores. Ancient Black Ship Space Rift 40 00:02:55,540 --> 00:02:57,620 [Huang Subs] Ancient Black Ship Space Rift 41 00:02:57,620 --> 00:02:58,260 [Huang Subs] Ancient Black Ship Space Rift But, in a place like this, where is the shore? 42 00:02:58,260 --> 00:02:59,100 Ancient Black Ship Space Rift But, in a place like this, where is the shore? 43 00:02:59,100 --> 00:03:01,860 But, in a place like this, where is the shore? 44 00:03:02,740 --> 00:03:03,700 And this water tank, 45 00:03:04,540 --> 00:03:08,700 the blood in it is full of murderous intent, that never diminished over time. T/L Note: in the novel there's water tanks with different colored blood, not all are immortal. 46 00:03:09,660 --> 00:03:11,540 I wonder what kind of master could've left it. 47 00:03:15,820 --> 00:03:18,180 I don't know how long I've been walking in this direction, 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,500 but I still haven't seen the end of this ship. 49 00:03:21,660 --> 00:03:23,500 Just how big is this ship? 50 00:03:31,740 --> 00:03:33,140 Is this the source of the black mist? 51 00:03:41,380 --> 00:03:44,940 World within the Ship Cabin Ancient Black Ship 52 00:03:47,620 --> 00:03:50,620 This isn't a ship cabin, it's a whole other world. T/L Note: in the novel he didn't get to the ship cabin til after he found the dragon scale 53 00:03:50,620 --> 00:03:51,860 This isn't a ship cabin, it's a whole other world. 54 00:03:54,100 --> 00:03:55,180 Dragon horn? 55 00:03:55,500 --> 00:03:59,300 True Dragon Horn T/L Note: in the novel, the horn is crystal clear and almost like deer antler, and stained with blood. 56 00:04:01,140 --> 00:04:02,500 If I can alchemize it into an artifact, 57 00:04:03,700 --> 00:04:06,020 it would one of the strongest divine weapon in the upper realm. 58 00:04:20,980 --> 00:04:21,780 Dragon Scale? 59 00:04:36,740 --> 00:04:39,260 Defiant Dragon Scale T/L Note: this scale wasn't close to the horn, Shi Hao found it walking away from the dragon horn naturally formed Artifact 60 00:04:42,540 --> 00:04:43,580 The killing intent has disappeared. 61 00:04:45,900 --> 00:04:46,980 This flame.. 62 00:04:47,980 --> 00:04:49,260 It was just helping me? 63 00:04:55,260 --> 00:04:56,020 It's heavy! 64 00:04:57,940 --> 00:04:59,540 It probably weighs 100,000 pounds. 65 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 It really is a naturally formed artifact. T/L Note: in the novel Shi Hao saw many artifacts and treasure, but can't get close to any of them. 66 00:05:03,020 --> 00:05:04,380 I can't move the dragon horn at all, 67 00:05:06,020 --> 00:05:07,820 taking this dragon scale was still worth the trip. 68 00:05:18,980 --> 00:05:21,980 T/L Note: this is where Shi Hao actually went into the cabin and inside the cabin was an altar. 69 00:05:25,980 --> 00:05:28,980 T/L Note: And the altar had a huge tank with five-colored blood. 70 00:06:06,140 --> 00:06:10,060 Kill... Never surrender... 71 00:06:24,500 --> 00:06:27,780 More blood, it's full of cold murderous aura. 72 00:06:43,860 --> 00:06:47,180 We will seal off the world! Never surrender! T/L Note: in the novel Shi Hao saw the battles at the frontier, and everyone of these are sin bloods. 73 00:06:48,020 --> 00:06:51,940 But where the others? Why do they not fulfill the covenant!? 74 00:06:53,740 --> 00:06:54,980 Covenant? 75 00:06:56,940 --> 00:06:59,140 Is it talking about the Archaic Covenant? T/L Note: this was mentioned in episode 138 76 00:07:38,820 --> 00:07:41,900 This the vision of this ancient ship falling into the void. T/L Note: Shi Hao saw this vision near the alter of blood. 77 00:07:42,740 --> 00:07:44,020 The seven kings, T/L Note: They skipped out on the part of Shi Hao reaching the cabin and saw Immortals ancestral tablets. 78 00:07:44,020 --> 00:07:44,940 T/L Note: They skipped out on the part of Shi Hao reaching the cabin and saw Immortals ancestral tablets. 79 00:07:44,940 --> 00:07:45,740 T/L Note: They skipped out on the part of Shi Hao reaching the cabin and saw Immortals ancestral tablets. are clearly the ancestors of the Sin Blood. 80 00:07:45,740 --> 00:07:47,260 are clearly the ancestors of the Sin Blood. 81 00:07:48,740 --> 00:07:50,300 But the covenant you speak of... T/L Note: there was no portal for Shi Hao to step through, he just kept on walking in the ship cabin and came upon this land. 82 00:07:51,380 --> 00:07:52,980 This black ship before me, T/L Note: they skipped out the part where Shi Hao saw a Stone Cauldron, made of world stone. 83 00:07:53,380 --> 00:07:55,380 It constantly emits this sinister and ominous aura, 84 00:07:56,260 --> 00:07:57,940 how exactly are they connected? 85 00:08:10,300 --> 00:08:14,420 King of the Sin Bloods One of the Seven Kings of the Frontier 86 00:08:14,420 --> 00:08:14,380 Isn't he one of the seven kings just now? T/L Note: in the novel he was sitting and underneath him is an abyss. and this guy was really beat up. 87 00:08:16,940 --> 00:08:19,380 ...is using his dead body as a barrier to seal the abyss. 88 00:08:20,700 --> 00:08:26,660 I've returned... But my strength is exhausted... 89 00:08:27,780 --> 00:08:30,260 The regret he left behind... 90 00:08:31,540 --> 00:08:36,460 Breaking through the desolate frontier... The familiar homeland... 91 00:08:37,860 --> 00:08:41,540 Catch up... The Seal... 92 00:08:43,540 --> 00:08:44,860 The battle I just saw, 93 00:08:45,860 --> 00:08:47,420 it actually happened at the desolate frontier. 94 00:08:48,620 --> 00:08:50,500 He guarded the frontier with his life, 95 00:08:51,340 --> 00:08:53,220 and sealed the abyss with his body. 96 00:08:54,540 --> 00:08:56,380 Farewell, elder. 97 00:08:57,860 --> 00:09:02,220 Such achievements, yet, his descendants are labeled as Sin Bloods. 98 00:09:03,300 --> 00:09:05,140 And I also have the Sin Blood flowing in me. 99 00:09:05,820 --> 00:09:08,060 Elder, if I can escape today, 100 00:09:08,780 --> 00:09:11,700 one day, I will definitely step into the frontier and find out the truth. 101 00:09:48,100 --> 00:09:50,220 The "Sin" word resonated as if guiding my cultivation. 102 00:09:52,900 --> 00:09:54,860 I seem have to become stronger. 103 00:09:56,140 --> 00:09:57,900 T/L Note: these lanterns are suppose to be hanging over mountains, not surrounding him. 104 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 Sadly, I don't know how to use this power yet. T/L Note: this is like kaiyoken, whenever that word appears. 105 00:10:07,220 --> 00:10:15,420 T/L Note: in the novel these sinister are black and gray, not green. 106 00:10:15,980 --> 00:10:16,580 Not good, 107 00:10:17,420 --> 00:10:19,060 this seal is weakening. 108 00:10:29,620 --> 00:10:31,500 So these ominous creatures T/L Notes: in the novel when these corpses started walking towards him more lanterns came out. 109 00:10:32,780 --> 00:10:35,860 are born from the corruption of these seeping powers. 110 00:11:13,100 --> 00:11:14,380 This guy is really strong. 111 00:11:16,140 --> 00:11:18,140 Judging from their clothes, they're from this era. 112 00:11:19,260 --> 00:11:21,700 Those are likely all young supremes. 113 00:11:22,740 --> 00:11:24,220 Did they also run into the ominous? 114 00:11:25,220 --> 00:11:27,020 Their dead bodies were brought here. 115 00:11:34,300 --> 00:11:36,700 Those in the distance, their auras are even more terrifying. 116 00:11:36,980 --> 00:11:40,980 Even with my immortal aura, I am no match for them. 117 00:11:41,580 --> 00:11:45,540 Trial... Slaughter... 118 00:11:45,780 --> 00:11:49,820 Thievery... Calamity... 119 00:12:27,860 --> 00:12:31,020 Five Crowned Champion a previous prodigy that was crowned champion five times 120 00:12:41,620 --> 00:12:44,660 T/L Note: this dude wasn't monster looking in the novel, but I guess it's easier to do it this way lol 121 00:12:51,700 --> 00:12:53,340 An un-edged sword embryo, 122 00:12:54,140 --> 00:12:56,460 it actually severed the Immortal Shrine's Void Halberd. 123 00:12:57,780 --> 00:12:59,740 Is it actually made of Supreme Celestial Metal? 124 00:13:01,140 --> 00:13:03,540 When will this entangled battle finally end? 125 00:13:04,020 --> 00:13:08,020 I'll take the sword first, at least the battle will be satisfying! 126 00:13:31,180 --> 00:13:36,020 T/L Note: in the novel, shi hao almost died trying to take the sword. he chest got sliced open. 127 00:13:37,100 --> 00:13:37,620 With this sword, 128 00:13:37,620 --> 00:13:38,540 With this sword, Eternal Immortal Blade Sword Embryo of unknown origin 129 00:13:38,540 --> 00:13:40,820 Eternal Immortal Blade Sword Embryo of unknown origin T/L Note: in English a forged blade without edges are called forged blank. 130 00:13:40,820 --> 00:13:41,620 how will you stop me!? 131 00:14:21,740 --> 00:14:22,580 I guess 132 00:14:23,780 --> 00:14:25,980 I'll have to fight till the end. T/L Note: in the novel more sinister creature showed up to try to kill shi hao and take his arts. 133 00:14:54,900 --> 00:14:55,460 Elder! 134 00:15:11,540 --> 00:15:15,500 That sinister aura is terrified of this talisman flame. T/L Note: I don't understand why they keep on making these non-existent terms "talismanic flame". 135 00:15:44,980 --> 00:15:48,180 Defend... Promise... 136 00:15:52,060 --> 00:15:52,940 I will! 137 00:16:11,460 --> 00:16:12,420 This rift is closing, 138 00:16:12,420 --> 00:16:13,460 he won't be trapped in there, right? 139 00:16:24,660 --> 00:16:25,900 He's out! He's out! 140 00:16:26,980 --> 00:16:28,620 What kind of danger is in that rift? 141 00:16:28,780 --> 00:16:30,060 How did you end up with all these wounds? 142 00:16:30,500 --> 00:16:32,060 Quickly eat this, treat your wounds first. 143 00:16:38,500 --> 00:16:39,820 He's recovered. 144 00:16:41,580 --> 00:16:44,580 Whoa, where did you get that sword? 145 00:16:44,740 --> 00:16:45,780 It looks really powerful! 146 00:16:46,620 --> 00:16:48,900 I was sieged by ancient corpses. 147 00:16:49,380 --> 00:16:53,060 I took this sword from one of them. 148 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 So this is it. 149 00:16:57,260 --> 00:16:59,780 According to the bone scriptures, this is the Eternal Immortal Sword. T/L Note: 大罗(dà luó) means it contains all space and existence and highest level of heaven in Buddhism. 150 00:17:00,100 --> 00:17:01,540 It belonged to a five-crowned champion once . 151 00:17:02,500 --> 00:17:05,260 But that five-crowed champion disappeared in the Immortal Ruins without a trace, 152 00:17:05,900 --> 00:17:07,220 [Huang Subs] this sword has been missing ever since. 153 00:17:07,220 --> 00:17:09,700 [Huang Subs] 154 00:17:09,700 --> 00:17:10,980 [Huang Subs] So this is that sword. 155 00:17:10,980 --> 00:17:11,980 [Huang Subs] 156 00:17:11,980 --> 00:17:13,500 [Huang Subs] I heard from the elders in my clan, 157 00:17:13,860 --> 00:17:16,660 [Huang Subs] once the sword is used, we can see mirages of soaring immortals. 158 00:17:16,660 --> 00:17:20,420 [Huang Subs] 159 00:17:20,420 --> 00:17:25,900 [Huang Subs] 《Throne of Seal》Final Battle, descent of Heaven's Punishment! Every Thursday at 10 160 00:17:25,900 --> 00:17:29,580 《Throne of Seal》Final Battle, descent of Heaven's Punishment! Every Thursday at 10 161 00:17:29,580 --> 00:17:31,300 《Throne of Seal》Final Battle, descent of Heaven's Punishment! Every Thursday at 10 Have you forgotten 162 00:17:31,300 --> 00:17:33,900 《Throne of Seal》Final Battle, descent of Heaven's Punishment! Every Thursday at 10 the real power of Heaven's Punishment? 163 00:17:38,980 --> 00:17:41,780 I left secret techniques in this world. 164 00:17:42,340 --> 00:17:44,860 If you are lucky scan the QR code 165 00:17:45,300 --> 00:17:47,220 Start your path of a prodigy 166 00:18:03,340 --> 00:18:06,940 Watch me, from the Desolate Lower Realm, amidst the rising fog 167 00:18:07,140 --> 00:18:09,660 alone in the deep heaven, the bloody wind pervades 168 00:18:09,820 --> 00:18:13,100 I was born unruly, not failing righteous 169 00:18:13,300 --> 00:18:16,260 The name of Sin Bloods, rebelling against the tides 170 00:18:16,540 --> 00:18:19,500 my fiery blood sparks my courage, unstoppable in all the realms 171 00:18:19,780 --> 00:18:22,940 One slashing the void, two stepping over heaven, three left and right hooks 172 00:18:23,100 --> 00:18:26,140 Surrounded by four, ambush from five sides, patiently waiting 173 00:18:26,300 --> 00:18:29,060 Weakness exposed, still deluding yourself to be spared 174 00:18:29,300 --> 00:18:30,860 Sin Blood is not my SHAME, Hmph 175 00:18:30,940 --> 00:18:32,460 But glory's creation, Hmph 176 00:18:32,540 --> 00:18:35,540 Sharing our blood, the same enemy, fearless, charging into battle, Hee 177 00:18:35,740 --> 00:18:38,780 Seeing a thousand miles ahead, I must walk the thousand miles first 178 00:18:38,940 --> 00:18:41,580 Represent the Sin Bloods, I step forward to make a name for Huang Region 179 00:18:42,160 --> 00:18:45,020 Unafraid, from the east to the west 180 00:18:45,100 --> 00:18:51,420 Who will raise their blade and fell the enemy 181 00:18:51,860 --> 00:18:54,860 Watch my eighteen martial arts 182 00:18:57,180 --> 00:18:58,100 Ten thousand provinces 183 00:19:00,140 --> 00:19:02,220 Tens of thousands of miles 184 00:19:03,740 --> 00:19:06,740 All clans to rise up 185 00:19:07,620 --> 00:19:10,580 My fiery blood lift the heavens 186 00:19:11,180 --> 00:19:13,780 My body is full of that heroic spirit 187 00:19:14,020 --> 00:19:16,940 Boundless mountains are my body 188 00:19:17,620 --> 00:19:20,180 Iron hooves treading three thousand miles 189 00:19:20,420 --> 00:19:23,380 In a bloody clash, whose blade is sharper than mine 190 00:19:23,980 --> 00:19:26,580 Let's see who's afraid in the solitary smoke 191 00:19:26,820 --> 00:19:29,740 My banner is my righteous spirit 192 00:19:29,860 --> 00:19:33,300 Fierce and determined I conquered Lang Ju Xu 193 00:19:37,820 --> 00:20:11,340 N E X T E P I S O D E 194 00:20:14,100 --> 00:20:22,020 Give and Take 17463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.