Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,691 --> 00:01:03,691
AMOR E PRECONCEITO
2
00:01:46,316 --> 00:01:51,150
O sil�ncio e a paz da vila de Fencote
se partiram por uma terr�vel descoberta
3
00:01:51,566 --> 00:01:54,525
De acordo com fontes, um coveiro
trabalhando na igreja
4
00:01:54,650 --> 00:01:56,941
desenterrou os restos
de um esqueleto humano
5
00:01:57,566 --> 00:01:58,566
Anna?
6
00:01:58,650 --> 00:02:01,816
- Restos que n�o deveriam estar l�
- Anna?
7
00:02:01,941 --> 00:02:03,941
- Mike Rogers est� na cena
- Sim?
8
00:02:04,858 --> 00:02:06,066
� St Chad
9
00:02:06,316 --> 00:02:09,108
- Est� aparecendo na TV
- Como voc� pode ver, oficiais forenses
10
00:02:09,191 --> 00:02:12,900
Est�o ocupados no trabalho
de tentar estabelecer o que houve
11
00:02:12,983 --> 00:02:15,733
Os restos foram descobertos
pelo coveiro local,
12
00:02:15,816 --> 00:02:19,066
John Preston, que trabalha
na igreja por quase dez anos
13
00:02:19,316 --> 00:02:22,650
Os investigadores agora precisam
estabelecer de quem �
14
00:02:24,025 --> 00:02:25,025
Espere
15
00:02:27,191 --> 00:02:28,358
Obrigado
16
00:02:30,525 --> 00:02:31,858
Peguei voc�, vov�
17
00:02:32,025 --> 00:02:35,025
- Missy
- Eu j� falei nada de armas
18
00:02:35,108 --> 00:02:36,441
Ele n�o vai machucar ningu�m
19
00:02:36,566 --> 00:02:38,816
- Espere alguns anos
- Fiquem quietos
20
00:02:38,983 --> 00:02:41,566
- Voc� sabe como eu penso
- Estou tentando assistir
21
00:02:41,608 --> 00:02:43,816
Eu estava preparando a cova
para um enterro,
22
00:02:44,441 --> 00:02:46,066
logo atr�s de n�s e
23
00:02:46,566 --> 00:02:48,983
- N�o fui t�o fundo e bati em algo
- Espere
24
00:02:49,066 --> 00:02:51,941
- Essa n�o � nossa antiga igreja?
- �, sim Agora calem-se, os dois
25
00:02:52,025 --> 00:02:53,816
Acabou que era outro caix�o
26
00:02:54,233 --> 00:02:57,150
Eu sabia que devia ter um l�,
pois era uma cova dupla,
27
00:02:57,650 --> 00:02:59,316
mas devia estar
mais fundo no ch�o
28
00:02:59,608 --> 00:03:02,150
Assim tem mais espa�o
para colocar outro por cima
29
00:03:02,233 --> 00:03:03,858
O passado volta
para te assombrar
30
00:03:04,858 --> 00:03:07,150
- N�o �, Reverendo Wilson?
- Que engra�ado
31
00:03:09,066 --> 00:03:14,358
Bom, estamos em um cemit�rio, n�o �
incomum achar ossos antigos, certo?
32
00:03:14,941 --> 00:03:17,441
Esse corpo n�o ganhou
um enterro apropriado
33
00:03:17,525 --> 00:03:19,566
Podem sair?
N�o h� nada para ver aqui
34
00:03:19,608 --> 00:03:22,566
Voc� pode confirmar
que essa � uma cena de crime?
35
00:03:22,650 --> 00:03:25,150
Voc� sabe que n�o posso
dizer isso Podem sair?
36
00:03:25,358 --> 00:03:26,858
- Culpado
- O qu�?
37
00:03:27,441 --> 00:03:28,441
A n�mero cinco
38
00:03:28,858 --> 00:03:30,858
Uma quest�o de princ�pios
39
00:03:31,108 --> 00:03:32,108
"Culpado"
40
00:03:32,900 --> 00:03:35,275
� isso, eu desisto
41
00:03:35,566 --> 00:03:37,191
- Certo
- Eu n�o vou demorar
42
00:03:37,275 --> 00:03:42,483
- E se o Jack ficar com fome, tem petiscos
- Tudo bem, querido
43
00:03:43,358 --> 00:03:45,566
- At� mais tarde, pai
- Sai para l�
44
00:03:45,608 --> 00:03:46,608
Jack
45
00:03:46,775 --> 00:03:49,025
Obede�a ao vov� e a vov�
46
00:03:49,566 --> 00:03:50,608
Tchau, querido
47
00:03:51,191 --> 00:03:53,066
"Culpado"
48
00:03:56,358 --> 00:03:59,233
Jack,
fique brincando com a Missy, ok?
49
00:04:11,150 --> 00:04:13,066
Charles, precisamos conversar
50
00:04:24,191 --> 00:04:25,191
Sra Simpson
51
00:04:26,150 --> 00:04:27,150
Sra Simpson?
52
00:04:29,358 --> 00:04:30,483
Podemos conversar?
53
00:04:35,816 --> 00:04:37,816
Desculpe, Reverendo,
preciso levar o Peter para casa
54
00:04:38,983 --> 00:04:41,066
Eu s� queria
dizer que sinto muito
55
00:04:42,608 --> 00:04:43,941
Sobre o Sr Simpson
56
00:04:44,066 --> 00:04:46,150
Ele n�o est� morto, Reverendo
57
00:04:46,733 --> 00:04:47,983
� uma pena
58
00:04:49,858 --> 00:04:53,150
Talvez, a gente possa conversar
com privacidade, l� dentro,
59
00:04:53,233 --> 00:04:55,066
longe dos ouvidos curiosos
60
00:04:55,733 --> 00:04:57,650
Como eu disse,
preciso deixar o Peter em casa
61
00:04:57,983 --> 00:05:00,358
Sra Simpson, entre
62
00:05:00,483 --> 00:05:01,941
S� por um momento, por favor
63
00:05:11,650 --> 00:05:14,275
�s vezes, por raz�es
al�m de nossa compreens�o,
64
00:05:14,358 --> 00:05:17,566
nos encontramos em situa��es
que testar�o nossa f�
65
00:05:18,358 --> 00:05:19,858
Responda-me, Reverendo
66
00:05:20,608 --> 00:05:22,650
Como Deus pode justificar isso?
67
00:05:26,566 --> 00:05:27,775
Queria que voc� me contasse
68
00:05:29,066 --> 00:05:30,775
Para voc� rezar por n�s?
69
00:05:31,650 --> 00:05:34,441
A Igreja � um santu�rio,
Sra Simpson, eu poderia
70
00:05:34,775 --> 00:05:38,275
Ter aberto inqu�ritos, talvez,
at� encontrar um lugar seguro para voc�
71
00:05:40,066 --> 00:05:41,358
Nesta vila?
72
00:05:42,150 --> 00:05:43,483
Voc� n�o faz ideia
73
00:05:44,858 --> 00:05:46,066
Venha, Peter
74
00:05:46,233 --> 00:05:47,566
Hora de ir
75
00:05:51,566 --> 00:05:52,858
Um minuto
76
00:06:30,150 --> 00:06:31,483
Pode me dar licen�a?
77
00:06:34,775 --> 00:06:35,775
Voc� ouviu, Joe?
78
00:06:36,441 --> 00:06:37,775
Ela quer passar
79
00:06:39,858 --> 00:06:40,941
Deixe ela, Tom
80
00:06:42,566 --> 00:06:43,566
Pode ir, ent�o
81
00:06:45,858 --> 00:06:46,941
Saia daqui
82
00:06:48,150 --> 00:06:49,816
Volte para onde voc� veio
83
00:06:54,566 --> 00:06:56,275
Por que eles n�o gostam de n�s,
mam�e?
84
00:06:56,566 --> 00:06:58,900
Querido, n�o � voc�, sou eu
85
00:06:59,275 --> 00:07:00,941
� por causa
do jeito que eu falo
86
00:07:01,150 --> 00:07:03,691
Foi por isso
que o papai foi embora?
87
00:07:07,691 --> 00:07:08,691
Espere aqui
88
00:07:24,358 --> 00:07:25,358
Ol�?
89
00:07:27,483 --> 00:07:28,775
Tem algu�m a�?
90
00:07:30,525 --> 00:07:31,775
Por favor?
91
00:07:40,025 --> 00:07:41,275
Leyton 354
92
00:07:41,691 --> 00:07:42,691
� a Anna
93
00:07:42,900 --> 00:07:44,983
Pensei em quanto tempo iria
passar at� sabermos de voc�
94
00:07:45,066 --> 00:07:48,025
- O Jack est� com voc�?
- Eu n�o te falaria se ele estivesse
95
00:07:48,150 --> 00:07:49,858
Voc� tem coragem de ligar aqui
96
00:07:50,233 --> 00:07:51,608
Voc� j� n�o causou
problemas demais?
97
00:07:51,858 --> 00:07:54,233
Algu�m trocou
as fechaduras da casa,
98
00:07:55,025 --> 00:07:56,441
eu n�o sei o que fazer
99
00:07:56,525 --> 00:07:58,941
Volte para a Alemanha
e deixe o meu filho em paz
100
00:07:59,025 --> 00:08:00,483
Ele n�o quer mais nada com voc�
101
00:08:01,316 --> 00:08:03,650
- Por favor
- N�o ligue mais para c�
102
00:08:21,066 --> 00:08:22,066
O que � isso?
103
00:08:24,983 --> 00:08:27,858
Esse � o rem�dio
especial da mam�e
104
00:08:28,858 --> 00:08:30,358
Voc� est� doente?
105
00:08:31,066 --> 00:08:33,733
S� um pouco indisposta,
� s� isso, querido
106
00:08:35,358 --> 00:08:36,358
Mas isso
107
00:08:36,733 --> 00:08:38,608
Isso aqui era do seu av�
108
00:08:39,066 --> 00:08:40,733
FAR
109
00:08:40,858 --> 00:08:41,858
Far
110
00:08:42,566 --> 00:08:46,233
Fredrick Anton Rosler
Esse era o nome dele
111
00:08:47,275 --> 00:08:48,358
Onde ele est� agora?
112
00:08:48,733 --> 00:08:49,733
No c�u
113
00:08:50,066 --> 00:08:51,608
N�s podemos ir v�-lo?
114
00:08:53,233 --> 00:08:54,775
N�o podemos, querido
115
00:08:55,150 --> 00:08:59,441
O c�u � um lugar para onde
as pessoas v�o para ficar com Deus
116
00:08:59,525 --> 00:09:02,275
Igual a igreja
do Reverendo Wilson?
117
00:09:04,650 --> 00:09:05,816
Sim, querido
118
00:09:07,275 --> 00:09:09,566
Como na igreja
do Reverendo Wilson
119
00:09:14,566 --> 00:09:16,150
Quem � agora?
120
00:09:18,941 --> 00:09:20,150
Que chatice
121
00:09:23,108 --> 00:09:24,108
Estou indo
122
00:09:29,441 --> 00:09:30,441
Sim?
123
00:09:30,900 --> 00:09:32,358
O Reverendo Wilson est�?
124
00:09:32,608 --> 00:09:34,150
E qual � o assunto?
125
00:09:41,233 --> 00:09:42,566
� melhor voc� entrar
126
00:09:44,233 --> 00:09:45,233
Reverendo?
127
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Reverendo?
128
00:09:48,608 --> 00:09:49,941
� a Sra Simpson
129
00:09:54,358 --> 00:09:55,358
E o filho dela
130
00:09:57,150 --> 00:09:58,150
Entre
131
00:10:03,775 --> 00:10:06,483
Consegui dar um jeito
de acomodar o jovem Simpson
132
00:10:07,150 --> 00:10:09,816
Ele est� t�o confuso,
pobrezinho
133
00:10:10,441 --> 00:10:13,566
- Ele est� cheio de hematomas
- S�rio?
134
00:10:14,775 --> 00:10:16,650
N�o sei o que est� acontecendo
135
00:10:20,441 --> 00:10:21,941
Os pecados do pai
136
00:10:25,066 --> 00:10:26,275
O Jack Simpson?
137
00:10:27,441 --> 00:10:28,441
Voc� tem certeza?
138
00:10:30,358 --> 00:10:31,941
Ele parecia ser
um sujeito t�o af�vel
139
00:10:32,441 --> 00:10:33,441
Isso encerra o assunto
140
00:10:34,025 --> 00:10:37,775
- Eles ter�o que ficar aqui Por enquanto
- Na par�quia?
141
00:10:37,858 --> 00:10:39,358
Eles n�o t�m para onde ir
142
00:10:40,525 --> 00:10:41,525
Mas ela �
143
00:10:42,150 --> 00:10:43,858
Ela � o qu�, Missy?
144
00:10:44,066 --> 00:10:45,066
Bom,
145
00:10:45,608 --> 00:10:46,608
alem�
146
00:10:48,316 --> 00:10:50,358
As pessoas n�o esqueceram, sabe?
147
00:10:54,816 --> 00:10:57,358
Voc� sabe que ter� que notificar
ao arcediago?
148
00:10:57,650 --> 00:10:58,650
Para qu�?
149
00:10:59,275 --> 00:11:00,608
M�e e filho?
150
00:11:00,775 --> 00:11:02,566
Debaixo deste teto?
151
00:11:03,525 --> 00:11:05,816
As pessoas v�o falar
152
00:11:15,025 --> 00:11:17,150
WALTER JONES ESPECIALISTA EM
GARAGEM E M�QUINAS
153
00:11:21,775 --> 00:11:24,816
Eu vou na Brenda Essa gasolina
� forte demais para o beb�
154
00:11:25,358 --> 00:11:26,733
Tudo bem, m�e
155
00:11:27,358 --> 00:11:30,066
- Oi, Brenda
- Ol�, Pat, querida
156
00:11:34,608 --> 00:11:37,150
- Surpresa
- Millie
157
00:11:37,400 --> 00:11:39,858
Sr Jones, pensei
que voc� fosse o meu Bill
158
00:11:40,233 --> 00:11:43,441
- Millie, o que voc� est� fazendo?
- Tentando me matar
159
00:11:43,858 --> 00:11:45,108
Eu sinto muito
160
00:11:45,191 --> 00:11:47,150
- Voc� vai acabar comigo
- Voc� est� bem?
161
00:11:47,233 --> 00:11:48,233
Vou sobreviver
162
00:11:48,400 --> 00:11:50,358
Nada que uma x�cara
de ch� n�o resolva
163
00:11:51,983 --> 00:11:53,858
Que ela v� com Deus
164
00:11:54,400 --> 00:11:56,733
Voc�s, por acaso,
est�o falando da Sra Simpson?
165
00:11:56,816 --> 00:11:58,483
Sim, estamos
166
00:11:59,650 --> 00:12:01,941
Cuidado com essas botas oleosas
no meu ch�o
167
00:12:02,066 --> 00:12:03,191
Desculpe, Brenda
168
00:12:03,358 --> 00:12:05,441
- O que tem de almo�o? Estou faminto
- Torta su�na
169
00:12:05,650 --> 00:12:08,608
- E n�o v� zombando igual da �ltima vez
- Eu n�o ousaria
170
00:12:09,066 --> 00:12:10,066
Venha, Bill
171
00:12:11,066 --> 00:12:13,525
At� mais, querida
Para voc� tamb�m, amig�o
172
00:12:16,775 --> 00:12:17,775
Homens
173
00:12:17,858 --> 00:12:20,650
- Pois �
- Enfim, voc� estava dizendo
174
00:12:20,733 --> 00:12:22,900
- Anna Simpson
- Que mulher tr�gica
175
00:12:23,025 --> 00:12:28,650
- S� Deus sabe porque o Jack casou com ela
- Bom dia, Srta Evans
176
00:12:28,858 --> 00:12:29,858
Brenda
177
00:12:32,358 --> 00:12:35,858
Eles nem deviam ser aceitos dentro do pa�s
depois do que a laia dela fez conosco
178
00:12:35,941 --> 00:12:38,983
Eu n�o vou falar
assim na minha loja, Millicent Price
179
00:12:39,066 --> 00:12:40,358
- O qu�?
- Voc� me ouviu
180
00:12:40,566 --> 00:12:43,941
Bom, se n�o posso falar o que penso
aqui, vamos para outro lugar
181
00:12:45,233 --> 00:12:47,941
Tudo bem, ent�o Mande
lembran�as para a coopera��o
182
00:12:48,233 --> 00:12:49,566
Millicent, n�o seja t�o rude
183
00:12:49,608 --> 00:12:51,525
A Brenda n�o quis dizer isso,
n�o � mesmo?
184
00:12:52,191 --> 00:12:55,941
Enfim, eu soube
que ele fugiu com outra
185
00:12:56,025 --> 00:12:57,150
� mesmo?
186
00:12:57,608 --> 00:12:58,983
Vamos, Brenda
187
00:12:59,066 --> 00:13:01,858
O seu Wally deve ter dito algo,
com certeza
188
00:13:01,941 --> 00:13:04,066
Pelo que sei, ele se levantou
e foi embora
189
00:13:04,275 --> 00:13:06,150
Deixou s� um aviso e foi isso
190
00:13:06,608 --> 00:13:07,941
Para voc� ver
191
00:13:08,066 --> 00:13:11,275
Nunca se sabe
o que acontece atr�s das portas
192
00:13:11,358 --> 00:13:13,441
Atr�s das linhas inimigas
193
00:13:13,525 --> 00:13:16,066
Eu me sinto mal pelo menino,
no entanto,
194
00:13:16,233 --> 00:13:18,316
jogado de um lado para o outro
195
00:13:18,441 --> 00:13:20,191
Imagino para onde
ela ir� lev�-lo
196
00:13:20,441 --> 00:13:22,983
Para bem longe daqui, eu espero
197
00:13:23,066 --> 00:13:24,150
Se voc�s querem saber
198
00:13:24,358 --> 00:13:25,358
Eles est�o conosco,
199
00:13:25,816 --> 00:13:26,816
na par�quia
200
00:13:27,400 --> 00:13:30,191
E voc� podem
evitar os mexericos,
201
00:13:30,316 --> 00:13:32,025
enquanto eles estiverem
sob nossos cuidados
202
00:13:33,358 --> 00:13:34,858
Desculpe-me, Brenda
203
00:13:35,608 --> 00:13:37,358
Pode pegar isso para mim?
204
00:13:38,650 --> 00:13:40,608
Preciso de um pouco
de ar fresco
205
00:13:45,066 --> 00:13:49,025
- Discretas como sempre
- Voc� queria se livrar dela como n�s
206
00:13:49,316 --> 00:13:52,358
O que o eu quero ou n�o,
� somente da minha conta
207
00:13:52,608 --> 00:13:54,150
Voc� vai comprar algo ou n�o?
208
00:13:54,733 --> 00:13:55,733
Pudim
209
00:13:58,066 --> 00:14:01,275
Ol�, garota Como voc� est�?
210
00:14:01,858 --> 00:14:02,858
Ol�
211
00:14:03,150 --> 00:14:04,191
Como ela est�?
212
00:14:04,525 --> 00:14:05,525
Do mesmo jeito
213
00:14:05,941 --> 00:14:09,608
- � melhor eu subir e falar para ela
- Antes que voc� fa�a isso
214
00:14:10,358 --> 00:14:11,483
Acho que eu posso
215
00:14:13,233 --> 00:14:16,358
Talvez, eu, acidentalmente,
deixei o assunto escapar
216
00:14:17,066 --> 00:14:18,358
Na vila
217
00:14:20,691 --> 00:14:23,441
- Briga
- Certo
218
00:14:23,608 --> 00:14:24,608
Tudo bem
219
00:14:24,900 --> 00:14:26,108
Voltem para suas mesas
220
00:14:27,441 --> 00:14:29,275
A divers�o acabou
221
00:14:37,066 --> 00:14:38,650
Simpson
222
00:14:39,316 --> 00:14:41,066
Eu devia ter adivinhado
223
00:14:41,150 --> 00:14:44,275
- N�o fui eu, senhor
- Nunca �, certo?
224
00:14:45,858 --> 00:14:49,025
E devo imaginar que aquilo
n�o foi culpa sua tamb�m?
225
00:14:49,233 --> 00:14:50,525
SALVE SR MESTRES -N�o, senhor
226
00:14:51,233 --> 00:14:53,441
Para o escrit�rio do diretor,
agora
227
00:15:06,150 --> 00:15:07,775
Ela � t�o devota a ele
228
00:15:09,108 --> 00:15:10,358
Voc� est� amolecendo
229
00:15:10,941 --> 00:15:14,066
- Ela est� fazendo o que toda m�e faria
- Eu n�o saberia disso
230
00:15:14,566 --> 00:15:15,900
Desculpa, querido
231
00:15:17,566 --> 00:15:18,858
Pronto, novinho em folha
232
00:15:19,900 --> 00:15:21,858
Agora suba para a Bedfordshire
233
00:15:22,525 --> 00:15:24,150
Ela quis dizer:
"v� para a cama"
234
00:15:24,233 --> 00:15:25,316
Fa�a isso mesmo
235
00:15:25,400 --> 00:15:27,191
Eu j� subo para lhe
contar uma hist�ria
236
00:15:27,316 --> 00:15:30,983
- E chega de brigas
- N�o foi culpa minha
237
00:15:31,191 --> 00:15:33,608
E chega de responder Venha
238
00:15:37,400 --> 00:15:38,525
Est� tudo bem?
239
00:15:39,441 --> 00:15:41,608
Ele n�o entende
por que nos odeiam tanto
240
00:15:41,691 --> 00:15:42,691
Bom
241
00:15:42,983 --> 00:15:44,066
O tempo cura tudo
242
00:15:44,941 --> 00:15:46,108
Diga isso para o Peter
243
00:15:59,608 --> 00:16:00,608
Voc� quer um licor?
244
00:16:00,858 --> 00:16:01,941
Isso seria bom
245
00:16:04,066 --> 00:16:05,066
Voc� viu a garrafa?
246
00:16:05,650 --> 00:16:06,941
Deve estar na despensa
247
00:16:10,900 --> 00:16:13,775
A Sra Simpson desceu depois
que o Peter foi para a cama?
248
00:16:14,108 --> 00:16:15,316
N�o que eu saiba
249
00:16:17,608 --> 00:16:18,816
Odeio dizer isso, mas
250
00:16:19,400 --> 00:16:21,858
Parece que ela tem um gosto
pela bebida do dem�nio
251
00:16:23,066 --> 00:16:24,150
Pelos C�us
252
00:16:24,900 --> 00:16:26,275
Isso � tudo que precis�vamos
253
00:16:46,858 --> 00:16:48,608
Foi uma gota de licor
254
00:16:49,108 --> 00:16:51,025
Foi um pouco mais
do que uma gota, n�o � mesmo?
255
00:16:52,358 --> 00:16:54,858
Voc� est� sugerindo que tenho
algum tipo de problema?
256
00:16:56,691 --> 00:16:57,691
Com a ajuda de Deus,
257
00:16:57,941 --> 00:16:59,441
voc� consegue passar por isso
258
00:17:09,191 --> 00:17:10,525
O que voc� est� fazendo?
259
00:17:12,650 --> 00:17:13,858
Voc� n�o pode fazer isso
260
00:17:13,941 --> 00:17:15,441
Por favor Deus
261
00:17:16,608 --> 00:17:18,316
Por favor, n�o
262
00:17:19,191 --> 00:17:20,358
Reverendo Por favor
263
00:17:20,525 --> 00:17:21,775
Volte aqui
264
00:17:21,858 --> 00:17:22,941
Mam�e?
265
00:17:23,025 --> 00:17:24,025
Mam�e?
266
00:17:24,608 --> 00:17:25,608
Peter?
267
00:17:26,233 --> 00:17:27,233
� voc�?
268
00:17:29,316 --> 00:17:31,358
Por que voc� est� triste?
269
00:17:31,608 --> 00:17:33,191
Porque eu n�o posso te ver
270
00:17:35,066 --> 00:17:36,358
Voc� pode me deixar sair?
271
00:17:39,233 --> 00:17:43,066
Mas eu n�o estou com as chaves,
m�e Elas n�o est�o comigo
272
00:17:52,566 --> 00:17:54,941
Aposto que tem uma lei
contra esse tipo de coisa
273
00:17:55,108 --> 00:17:56,608
Prend�-la desse jeito
274
00:17:56,733 --> 00:17:58,358
Eu n�o estou prendendo-a
275
00:17:58,650 --> 00:18:00,025
E como voc� chama isso?
276
00:18:00,566 --> 00:18:03,650
� como aquele pombo com a asa
quebrada, tudo de novo
277
00:18:04,233 --> 00:18:05,400
Eu tinha dez anos
278
00:18:05,650 --> 00:18:08,233
E voc� ainda n�o aprendeu
279
00:18:09,025 --> 00:18:12,775
Voc� pega qualquer alma desamparada
e perdida, pensa estar fazendo algo bom,
280
00:18:12,983 --> 00:18:15,233
e ent�o,
acaba causando mais dano ainda
281
00:18:15,650 --> 00:18:16,691
Isso n�o � justo
282
00:18:17,191 --> 00:18:19,566
Bom, o pombo morreu
283
00:18:20,566 --> 00:18:23,275
Por que voc� n�o faz igual
qualquer pessoa normal
284
00:18:23,566 --> 00:18:25,983
e liga para o m�dico?
285
00:18:26,858 --> 00:18:28,650
Acho que ela
j� passou por muita coisa
286
00:18:29,108 --> 00:18:31,358
Pelo amor de Deus
287
00:18:33,025 --> 00:18:35,025
Na sua cabe�a Que seja
288
00:18:45,066 --> 00:18:48,441
N�o sei por que ela n�o pode
descer como o resto de n�s
289
00:18:48,525 --> 00:18:49,733
Voc� sabe sim
290
00:18:52,858 --> 00:18:54,066
L� vamos n�s, ent�o
291
00:18:54,691 --> 00:18:56,525
Coma tudo como uma boa garota
292
00:19:36,150 --> 00:19:37,983
Mam�e, eu peguei a chave
293
00:19:38,983 --> 00:19:39,983
Peter
294
00:20:07,275 --> 00:20:08,566
R�pido, mam�e
295
00:20:14,691 --> 00:20:15,691
Lembre-se,
296
00:20:15,775 --> 00:20:17,358
� o nosso segredinho
297
00:20:17,816 --> 00:20:18,900
Nosso segredo
298
00:20:19,025 --> 00:20:20,025
Sim
299
00:21:04,233 --> 00:21:05,233
Mam�e?
300
00:21:05,316 --> 00:21:07,691
- Peter, volte para a cama
- Fa�a o que ela mandou
301
00:21:07,858 --> 00:21:09,150
N�o, pare
302
00:21:09,316 --> 00:21:11,775
- Eu tinha uma vida antes de voc�
- N�o
303
00:21:13,650 --> 00:21:14,941
Me deixe em paz
304
00:21:30,316 --> 00:21:33,441
Sra Simpson,
o que voc� est� fazendo a�?
305
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Venha
306
00:21:37,566 --> 00:21:39,150
Bom, se voc� n�o vai sair
307
00:21:43,775 --> 00:21:44,775
E ent�o?
308
00:21:45,316 --> 00:21:46,858
Por que tudo isso?
309
00:21:51,733 --> 00:21:53,150
Esses hematomas
310
00:21:54,066 --> 00:21:56,483
Estou certa em pensar
que foi o seu marido?
311
00:21:57,900 --> 00:21:59,066
Os do Peter tamb�m?
312
00:21:59,191 --> 00:22:00,191
Sim
313
00:22:01,108 --> 00:22:02,233
Mas por qu�?
314
00:22:03,191 --> 00:22:04,441
Eu n�o sei como come�ou
315
00:22:05,775 --> 00:22:08,566
Sempre achei que o in�cio
� a melhor parte
316
00:22:30,358 --> 00:22:33,566
O Jack e eu nos conhecemos em Berlim
quando ele estava a servi�o l�
317
00:22:33,941 --> 00:22:35,691
Eu estava trabalhando em um bar
318
00:22:35,775 --> 00:22:38,275
E voc� sucumbiu ao charme dele?
319
00:22:38,566 --> 00:22:39,566
Sim
320
00:22:54,608 --> 00:22:55,858
Que bagun�a, n�o?
321
00:22:56,858 --> 00:22:58,400
Isso tudo aqui
322
00:23:01,983 --> 00:23:03,275
Isso vai ajudar, confie em mim
323
00:23:04,275 --> 00:23:05,275
Eu n�o bebo
324
00:23:08,483 --> 00:23:09,483
Vamos
325
00:23:19,150 --> 00:23:20,483
� para um gosto refinado
326
00:23:23,233 --> 00:23:24,233
Jack Simpson
327
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Anna Rosler
328
00:23:27,400 --> 00:23:28,775
Prazer em conhec�-la,
Anna Rosler
329
00:23:30,858 --> 00:23:31,858
Venha
330
00:23:41,483 --> 00:23:43,191
Espere Pare
331
00:23:43,983 --> 00:23:44,983
Qual o problema?
332
00:23:45,316 --> 00:23:47,066
Eu nunca fiz isso antes
333
00:23:48,608 --> 00:23:49,608
Voc� quer que eu pare?
334
00:23:55,775 --> 00:23:58,233
Quando falei que estava esperando
que ele ficasse do meu lado,
335
00:23:58,400 --> 00:23:59,941
a maioria
dos homens teria fugido
336
00:24:00,400 --> 00:24:01,816
Eu n�o tinha escolha
337
00:24:01,983 --> 00:24:02,983
Voc� entende?
338
00:24:03,983 --> 00:24:05,691
Voc� tinha que proteger o Peter
339
00:24:06,441 --> 00:24:08,775
Brincar de fam�lia feliz,
era assim que o Jack chamava
340
00:24:09,191 --> 00:24:10,358
Era tudo, menos isso
341
00:24:14,233 --> 00:24:16,650
Voc� sabe que essa n�o �
a resposta, n�o �?
342
00:24:17,858 --> 00:24:19,566
Voc� sabe disso
343
00:24:21,066 --> 00:24:22,525
O Peter tinha quase cinco anos,
344
00:24:22,650 --> 00:24:24,316
quando Jack foi dispensado
345
00:24:24,733 --> 00:24:28,233
Ele partiu para a Inglaterra sem n�s,
para pavimentar o caminho, como ele dizia
346
00:24:29,233 --> 00:24:31,983
Ele conseguiu um emprego,
uma casa, come�ou uma vida nova
347
00:24:32,441 --> 00:24:34,983
Tudo enquanto o Peter e eu
est�vamos presos naquele inferno
348
00:24:35,858 --> 00:24:38,733
Por que ele n�o te chamou?
349
00:24:39,733 --> 00:24:41,150
Ele chamou,
em algum momento, mas
350
00:24:41,316 --> 00:24:45,525
O Jack perdeu tudo por causa de onde
Peter e eu �ramos, pela guerra
351
00:24:48,441 --> 00:24:49,858
Isso n�o �,
352
00:24:50,025 --> 00:24:51,566
e nunca foi,
353
00:24:51,858 --> 00:24:54,566
sua culpa Voc� entende isso?
354
00:25:00,858 --> 00:25:03,275
Ele tinha quase seis
anos quando fez isso
355
00:25:05,566 --> 00:25:06,941
Este foi o quarto dele,
356
00:25:07,941 --> 00:25:09,275
muito tempo atr�s
357
00:25:10,650 --> 00:25:12,858
Ele era um garotinho am�vel,
muito t�mido,
358
00:25:13,191 --> 00:25:15,650
mantinha as coisas para si
mesmo, parecia o seu Peter
359
00:25:18,275 --> 00:25:20,775
O pai dele era o vig�rio local
360
00:25:21,441 --> 00:25:23,566
Ele era um homem severo,
361
00:25:24,108 --> 00:25:25,650
nada a ver com o Charles
362
00:25:26,566 --> 00:25:27,858
Ele mantinha
363
00:25:28,066 --> 00:25:30,400
Valores muito vitorianos
364
00:25:30,483 --> 00:25:33,025
- Alfred, por favor
- O garoto precisa aprender
365
00:25:33,150 --> 00:25:34,650
N�o
366
00:25:40,150 --> 00:25:42,858
Ent�o, o pequeno
Charles Wilson passou
367
00:25:45,150 --> 00:25:47,441
Bastante tempo preso aqui
368
00:25:48,525 --> 00:25:50,608
pelas coisas mais tolas
369
00:25:52,566 --> 00:25:54,108
Parecia t�o injusto
370
00:25:54,191 --> 00:25:55,441
Onde estava a m�e dele?
371
00:25:56,858 --> 00:25:57,858
Ela morreu,
372
00:25:58,358 --> 00:25:59,941
ao dar a luz ao Charles
373
00:26:02,025 --> 00:26:04,358
E o pai dele nunca o perdoou
374
00:26:06,775 --> 00:26:07,775
Bom
375
00:26:08,358 --> 00:26:10,066
Eu fiz o meu melhor por eles
376
00:26:11,066 --> 00:26:12,066
Mas o Alfred,
377
00:26:13,608 --> 00:26:14,983
o pai do Charles,
378
00:26:15,775 --> 00:26:17,233
era um homem destru�do
379
00:26:18,733 --> 00:26:20,441
E como n�s duas sabemos,
380
00:26:20,858 --> 00:26:23,775
homens assim t�m a tend�ncia
de compartilhar sua dor
381
00:26:24,983 --> 00:26:26,233
Por que voc� ficou?
382
00:26:26,941 --> 00:26:29,775
Voc� faz qualquer coisa
para proteger o Peter, certo?
383
00:26:32,650 --> 00:26:33,941
A� est� sua resposta
384
00:26:44,858 --> 00:26:45,858
Que pena
385
00:26:47,150 --> 00:26:50,066
Parece que eu perdi
a chave do seu quarto
386
00:26:50,650 --> 00:26:52,066
Voc� faria isso por mim?
387
00:26:54,358 --> 00:26:57,483
Mas voc� deve prometer
que ficar� longe disso em troca
388
00:27:01,525 --> 00:27:03,358
Ent�o,
n�o vamos mais falar sobre isso
389
00:27:05,858 --> 00:27:09,358
E n�o diga uma palavra
ao Reverendo
390
00:27:10,150 --> 00:27:11,775
Terei de trocar a fechadura,
n�o?
391
00:27:12,525 --> 00:27:14,150
Isso � necess�rio?
392
00:27:14,483 --> 00:27:17,566
Ela est� t�o melhor,
Charles, de verdade
393
00:27:17,816 --> 00:27:20,316
Tivemos uma longa
conversa de manh� e
394
00:27:20,983 --> 00:27:23,275
agora, realmente acho
que ela est� melhorando
395
00:27:23,733 --> 00:27:24,733
Tudo bem
396
00:27:25,191 --> 00:27:26,983
Certo Voc� ganhou
397
00:27:27,900 --> 00:27:31,358
- Finalmente, um pouco de senso
- Mas se voc� achar a chave
398
00:27:31,483 --> 00:27:33,441
N�o se preocupe,
voc� ser� o primeiro a saber
399
00:27:34,483 --> 00:27:35,775
Antes que eu me esque�a
400
00:27:36,441 --> 00:27:39,150
A Sra Simpson se juntar�
a n�s para o jantar hoje
401
00:27:39,608 --> 00:27:40,608
Ela vai?
402
00:27:41,233 --> 00:27:42,233
Sim
403
00:28:04,608 --> 00:28:05,608
Mam�e
404
00:28:31,566 --> 00:28:33,275
Ande, hora de ir para a cama
405
00:28:33,358 --> 00:28:35,483
- Seja bonzinho para a Sra Evans, Peter
- Vou tentar
406
00:28:38,525 --> 00:28:39,608
Ele esqueceu algu�m
407
00:28:40,233 --> 00:28:42,316
Hensien, pobrezinho
408
00:28:43,566 --> 00:28:44,858
Ele estava na guerra
409
00:28:45,858 --> 00:28:47,483
Ele era do meu irm�o
410
00:28:48,150 --> 00:28:49,775
J� vou lev�-lo l� para cima
411
00:28:50,316 --> 00:28:51,650
Eu n�o sabia do seu irm�o
412
00:28:58,525 --> 00:28:59,775
Sinto muito que n�s
413
00:29:00,525 --> 00:29:01,525
N�s
414
00:29:01,691 --> 00:29:03,358
Tenhamos te tratado assim
415
00:29:04,775 --> 00:29:06,275
Eu n�o sabia mais o que fazer
416
00:29:08,150 --> 00:29:10,441
Voc� quer saber o motivo
pelo qual eu bebia?
417
00:29:14,358 --> 00:29:16,066
A bebida me ajuda a esquecer
418
00:29:17,691 --> 00:29:19,358
Sou vista como a inimiga aqui
419
00:29:21,483 --> 00:29:23,858
Mas o que as pessoas
n�o entendem � que
420
00:29:24,441 --> 00:29:26,566
Houve casualidades
em ambos os lados
421
00:29:41,441 --> 00:29:42,775
Eu perdi a minha m�e
422
00:29:43,275 --> 00:29:44,441
meus av�s,
423
00:29:45,566 --> 00:29:46,608
e meu irm�o
424
00:29:48,483 --> 00:29:49,483
Todos em um dia
425
00:29:55,441 --> 00:29:57,108
Ele s� tinha oito anos
426
00:30:01,525 --> 00:30:03,358
O Peter tem esse nome
por causa dele
427
00:30:05,941 --> 00:30:06,941
Eu sinto muito
428
00:30:16,483 --> 00:30:18,566
O p�o nosso de cada
dia que nos dai hoje
429
00:30:18,941 --> 00:30:20,775
Perdoai as nossas ofensas
430
00:30:21,025 --> 00:30:24,066
Assim como n�s perdoamos aqueles
Que nos tenham ofendido
431
00:30:26,441 --> 00:30:28,275
N�o nos deixe cair em tenta��o
432
00:30:28,608 --> 00:30:30,441
E livrai-nos do mal
433
00:30:32,775 --> 00:30:33,775
Am�m
434
00:30:39,066 --> 00:30:42,525
Parece ter uma longa lista de nascimentos,
mortes e casamentos no momento
435
00:30:42,608 --> 00:30:44,983
Agora, v� fazer o seu trabalho
que eu fa�o o meu
436
00:30:45,191 --> 00:30:47,150
- Obrigado
- Ande logo, v�
437
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Srta Evans,
438
00:30:48,983 --> 00:30:49,983
minha salvadora
439
00:30:50,441 --> 00:30:52,483
S� h� um Salvador, Reverendo
440
00:30:52,733 --> 00:30:53,733
Como voc� bem sabe
441
00:31:01,150 --> 00:31:02,150
Srta Pritchard
442
00:31:02,608 --> 00:31:03,983
- Ol�
- Reverendo
443
00:31:04,066 --> 00:31:05,066
Como voc� est�?
444
00:31:05,400 --> 00:31:06,650
Bem, considerando tudo
445
00:31:07,816 --> 00:31:09,191
- Entre
- Obrigado
446
00:31:15,066 --> 00:31:17,566
O m�dico deu a ela
mais alguns meses, no m�ximo
447
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
"O Senhor d�,
448
00:31:19,233 --> 00:31:20,983
e o Senhor retira"
449
00:31:22,691 --> 00:31:25,858
- J�, cap�tulo um, vers�culo vinte e um
- Isso
450
00:31:26,191 --> 00:31:27,650
Eu conhe�o minha B�blia,
Reverendo
451
00:31:27,816 --> 00:31:28,816
Tenho certeza disso
452
00:31:29,608 --> 00:31:31,066
Tem algo que eu possa fazer?
453
00:31:32,066 --> 00:31:34,358
Sim Tem algo, na verdade
454
00:31:36,525 --> 00:31:38,525
N�s viemos
para esse mundo juntas,
455
00:31:38,775 --> 00:31:39,775
a Mary e eu
456
00:31:40,275 --> 00:31:41,275
G�meas
457
00:31:42,941 --> 00:31:44,358
Quando minha hora chegar,
458
00:31:44,525 --> 00:31:46,608
eu quero ser enterrada com ela
459
00:31:48,650 --> 00:31:49,816
Isso seria poss�vel?
460
00:31:50,233 --> 00:31:51,233
Deixe comigo
461
00:31:59,025 --> 00:32:00,025
Peter
462
00:32:00,650 --> 00:32:02,066
Seu macaquinho sapeca
463
00:32:05,025 --> 00:32:06,025
A Anna est� l� em cima?
464
00:32:07,608 --> 00:32:09,066
Agora � "Anna"?
465
00:32:09,608 --> 00:32:12,733
- Perd�o?
- Ontem voc� a chamava de Sra Simpson
466
00:32:13,566 --> 00:32:15,358
Mas, enfim, n�o
467
00:32:15,441 --> 00:32:16,816
Eu n�o ouvi um pio
468
00:32:17,150 --> 00:32:18,441
Voc� n�o verificou?
469
00:32:19,066 --> 00:32:20,691
Achei melhor deix�-la dormir
470
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
Anna?
471
00:32:25,191 --> 00:32:26,191
Anna?
472
00:32:28,733 --> 00:32:30,483
Missy A Anna
473
00:32:33,483 --> 00:32:34,691
Ligue para o m�dico
474
00:32:40,733 --> 00:32:42,733
- Obrigado, Srta Evans
- Doutor
475
00:32:47,275 --> 00:32:49,066
Ela est� com intoxica��o
por �lcool, Reverendo
476
00:32:49,858 --> 00:32:51,566
Se voc� n�o a tivesse encontrado
naquela hora
477
00:32:53,525 --> 00:32:55,400
Digamos que poderia
ter acabado
478
00:32:55,525 --> 00:32:56,525
Muito mal
479
00:32:58,400 --> 00:33:02,608
Bom, tenho outros pacientes para atender,
ent�o, lhe desejo um bom dia, Reverendo
480
00:33:03,108 --> 00:33:04,108
Srta Evans
481
00:33:09,608 --> 00:33:10,900
Bom, eu te avisei
482
00:33:11,608 --> 00:33:13,441
� melhor eu subir
e ver como ela est�
483
00:33:13,608 --> 00:33:14,608
N�o
484
00:33:15,858 --> 00:33:17,608
Voc� j� causou
bastante dano por hoje
485
00:33:17,733 --> 00:33:19,566
Perd�o?
486
00:33:20,150 --> 00:33:21,733
Ela estava sob seus cuidados,
Missy
487
00:33:51,733 --> 00:33:54,816
"Que quando eu tiver bebido
meu preenchimento mais �ntimo
488
00:33:54,941 --> 00:33:56,150
De paz perfeita,
489
00:33:56,316 --> 00:33:57,858
irei me levantar renovado,
490
00:33:58,233 --> 00:33:59,816
em alma e corpo,
491
00:34:00,025 --> 00:34:01,358
intelecto e desejo
492
00:34:01,858 --> 00:34:03,525
Igual para enfrentar a vida,
493
00:34:03,733 --> 00:34:05,441
com qualquer que seja o humor"
494
00:34:18,733 --> 00:34:21,150
Como voc� ousa mexer
em meus bens pessoais?
495
00:34:21,275 --> 00:34:22,983
Como voc� ousou mentir para mim?
496
00:34:23,358 --> 00:34:26,150
- Voc�, de todos as pessoas
- Eu sei o que fiz
497
00:34:26,441 --> 00:34:28,858
Ent�o, nada disso � culpa sua?
498
00:34:29,358 --> 00:34:33,066
Voc� acha mesmo que uma porta
trancada faria alguma diferen�a?
499
00:34:33,233 --> 00:34:36,275
Charles,
voc� � t�o inocente �s vezes,
500
00:34:38,691 --> 00:34:40,191
Eu quero que voc� saia daqui
501
00:34:43,066 --> 00:34:44,191
Voc� me ouviu
502
00:35:26,983 --> 00:35:33,775
ESTA��O DE TREM FENCOTE
503
00:36:06,733 --> 00:36:08,275
Pronto, Sr Matthews
504
00:36:30,066 --> 00:36:32,941
ADIADO AT� PR�XIMO AVISO
CANCELADO
505
00:36:59,316 --> 00:37:00,691
Srta Evans
506
00:37:01,025 --> 00:37:03,025
- Sr Willoughby
- Que bom te ver
507
00:37:03,358 --> 00:37:04,400
Voc� ficar� por muito tempo?
508
00:37:05,150 --> 00:37:07,150
- Pelo tempo que der
- Entendo
509
00:37:23,900 --> 00:37:25,066
Isso � tudo?
510
00:37:25,733 --> 00:37:26,733
Por enquanto,
511
00:37:27,066 --> 00:37:28,066
sim, obrigada
512
00:37:51,566 --> 00:37:53,816
Wilfred, volte aqui, querido
513
00:37:59,858 --> 00:38:04,441
Todas as coisas
brilhantes e belas
514
00:38:04,525 --> 00:38:09,400
Todas as criaturas,
grande e pequenas
515
00:38:09,483 --> 00:38:13,650
Todas as coisas
s�bias e maravilhosas
516
00:38:14,066 --> 00:38:19,608
O Senhor Deus fez todas elas
517
00:38:22,191 --> 00:38:24,316
A gra�a de nosso Senhor,
Jesus Cristo,
518
00:38:24,608 --> 00:38:25,858
e o amor de Deus
519
00:38:26,191 --> 00:38:27,191
Aqui est�
520
00:38:27,941 --> 00:38:30,108
N�o � bem uma casa, mas
521
00:38:30,275 --> 00:38:33,191
Sinta-se livre para usar
quando quiser, vou lhe dar a chave
522
00:38:33,275 --> 00:38:34,275
Obrigada
523
00:38:34,983 --> 00:38:35,983
Sr Willoughby
524
00:38:36,483 --> 00:38:38,066
Voc� est� ocupado nesta manh�?
525
00:38:38,191 --> 00:38:39,733
� dia de mudan�a,
526
00:38:40,025 --> 00:38:41,233
� melhor eu ir voltando
527
00:39:00,316 --> 00:39:01,483
Ame seus inimigos
528
00:39:02,441 --> 00:39:05,483
- Aben�oe os que lhe amaldi�oam
- At� parece
529
00:39:05,566 --> 00:39:07,441
- Fa�a o bem para aqueles que odeiam
- Vamos
530
00:39:07,525 --> 00:39:09,400
- Vamos embora Venha
- Reze por aqueles
531
00:39:09,608 --> 00:39:11,358
Que lhe maltrataram
532
00:39:12,025 --> 00:39:13,066
e lhe perseguiram
533
00:39:25,775 --> 00:39:28,358
Este caminho foi escolhido
para mim pelo meu pai
534
00:39:28,941 --> 00:39:31,441
Mas agora questiono
qual � o correto
535
00:39:32,566 --> 00:39:36,858
Na raiva, dei as costas para a �nica
const�ncia em minha vida
536
00:39:37,275 --> 00:39:39,358
E agora descubro
que meus fi�is
537
00:39:39,566 --> 00:39:41,525
Deram as costas para mim
538
00:39:42,608 --> 00:39:44,566
O que voc� tem em mente
trazendo-a para c�?
539
00:39:46,566 --> 00:39:49,275
E tudo porque abri minha casa
para uma m�e
540
00:39:49,358 --> 00:39:50,358
e seu filho
541
00:39:54,608 --> 00:39:56,358
Deus me deu uma fam�lia
542
00:39:58,525 --> 00:40:00,441
Algo que eu nunca pensei
que fosse poss�vel
543
00:40:00,608 --> 00:40:03,941
E pela primeira vez em minha vida,
eu tinha um senso de pertencimento
544
00:40:05,650 --> 00:40:08,066
Eu farei de tudo em meu poder
para proteg�-los
545
00:40:09,816 --> 00:40:10,816
Qualquer coisa
546
00:40:16,483 --> 00:40:17,983
N�o v� para muito longe
547
00:40:24,025 --> 00:40:26,483
Se continuar assim,
n�o terei mais uma congrega��o
548
00:40:26,566 --> 00:40:27,691
Talvez, eu devesse partir
549
00:40:28,358 --> 00:40:29,608
O qu�? Da par�quia?
550
00:40:30,025 --> 00:40:31,025
N�o
551
00:40:31,233 --> 00:40:32,816
Isso � tudo por minha culpa
552
00:40:33,400 --> 00:40:36,025
Claro que n�o
Vou lhe dizer o que � isso
553
00:40:36,400 --> 00:40:39,608
� intoler�ncia, pura e simplesmente,
e se as pessoas n�o gostam disso, bom,
554
00:40:40,025 --> 00:40:41,733
podem procurar outra par�quia
555
00:40:41,983 --> 00:40:43,066
Voc� n�o est� falando s�rio
556
00:40:43,983 --> 00:40:44,983
N�o?
557
00:40:47,733 --> 00:40:49,400
Voc� cancelou a quermesse?
558
00:40:50,941 --> 00:40:51,941
Por qu�?
559
00:40:52,941 --> 00:40:54,691
Por causa mim?
560
00:41:12,816 --> 00:41:16,108
Senhoras e senhores,
meninos e meninas
561
00:41:16,733 --> 00:41:19,900
Eu declaro a Quermesse da Igreja
de St Chad
562
00:41:20,191 --> 00:41:21,191
Aberta
563
00:41:24,483 --> 00:41:25,525
Aproveitem
564
00:41:26,191 --> 00:41:27,775
Eu mandei aproveitarem
565
00:41:30,441 --> 00:41:31,441
Viu?
566
00:41:31,566 --> 00:41:32,941
Eu falei que ficaria tudo bem
567
00:41:33,108 --> 00:41:35,400
- Eu esperava mais gente
- Mas j� � um come�o
568
00:41:36,608 --> 00:41:38,025
Sorria, Reverendo
569
00:41:38,566 --> 00:41:39,566
N�o
570
00:41:39,691 --> 00:41:40,691
Por favor
571
00:41:41,608 --> 00:41:45,233
Isso Um grande sorriso
para a c�mera Um, dois, tr�s
572
00:41:47,566 --> 00:41:48,566
Perfeita
573
00:41:52,608 --> 00:41:53,608
Cad� o Peter?
574
00:41:54,066 --> 00:41:55,150
Dentro de casa
575
00:41:55,275 --> 00:41:56,275
Por qu�?
576
00:41:56,733 --> 00:41:57,733
Porque voc� acha?
577
00:41:58,733 --> 00:42:00,066
Est�o mexendo com ele de novo?
578
00:42:00,191 --> 00:42:01,191
Acho que sim
579
00:42:02,025 --> 00:42:04,316
- Quer que eu fale com eles?
- Hoje n�o
580
00:42:04,525 --> 00:42:05,816
Vamos deixar as coisas calmas
581
00:42:06,358 --> 00:42:09,941
Voc�s n�o v�o acreditar no barulho
que elas fizeram na minha loja
582
00:42:10,025 --> 00:42:11,525
Eu tive que sair,
583
00:42:11,650 --> 00:42:14,483
e gritei para aquelas
arruaceiras: "voc�s se importam?"
584
00:42:29,775 --> 00:42:30,775
Muito bem
585
00:42:32,400 --> 00:42:35,191
Quer tentar uma vez, querida? Ganhe
uma garrafa de licor para voc�
586
00:42:42,150 --> 00:42:45,733
Voc� j� n�o deu muitas batidas,
Sr Soco?
587
00:42:46,150 --> 00:42:48,066
Eu? Nunca fiz isso
588
00:42:48,441 --> 00:42:53,066
- Acho que fez sim, Sr Soco
- N�o fiz
589
00:42:53,483 --> 00:42:55,900
Fez sim
590
00:43:16,233 --> 00:43:17,650
Seus pestinhas
591
00:43:18,900 --> 00:43:19,941
Deixem meus fantoches em paz
592
00:43:20,191 --> 00:43:22,816
- N�o veio tanta gente, n�o �?
- Bom,
593
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
j� tivemos mais
594
00:43:24,358 --> 00:43:26,066
Eu me pergunto o porqu� disso
595
00:43:32,608 --> 00:43:34,775
Que mentes pequenas e nojentas
596
00:43:35,358 --> 00:43:38,941
- Vamos deixar as coisas calmas
- Estou tentando Acredite
597
00:43:41,608 --> 00:43:43,108
Voc� acha que pode
convencer o Peter?
598
00:43:44,691 --> 00:43:45,691
Vou tentar
599
00:43:49,025 --> 00:43:52,691
- Acho que foi bem r�pido, na verdade
- As crian�as de fantasia podem vir aqui?
600
00:43:52,775 --> 00:43:54,566
- Chegou a hora Veja
- Fa�am uma fila
601
00:43:58,525 --> 00:43:59,691
Voc� est� morto
602
00:44:01,191 --> 00:44:02,775
Peter, solte isso agora
603
00:44:08,691 --> 00:44:10,150
Desculpa por eu ter gritado
604
00:44:10,608 --> 00:44:12,483
Mas essa � uma arma
para adultos
605
00:44:14,108 --> 00:44:15,900
Agora, o que temos aqui?
606
00:44:15,983 --> 00:44:16,983
Temos um carro
607
00:44:17,108 --> 00:44:18,941
Que fant�stico
Seu papai que fez isso?
608
00:44:19,566 --> 00:44:22,108
Bom, se voc� mudar de ideia,
sabe onde estamos
609
00:44:25,650 --> 00:44:27,191
Venha aqui, bonequinho
610
00:44:29,566 --> 00:44:31,233
Nosso pr�prio Hitler jovem
611
00:44:32,650 --> 00:44:34,191
Pobre nazistinha
612
00:44:34,775 --> 00:44:36,525
Falando nisso
613
00:44:38,066 --> 00:44:40,150
Vamos l�, querido
614
00:44:40,733 --> 00:44:42,900
- E voc�? Quem fez a sua?
- Meu papai
615
00:44:43,400 --> 00:44:44,400
Seu pai tamb�m?
616
00:45:10,983 --> 00:45:11,983
Eu sinto muito
617
00:45:12,275 --> 00:45:13,441
Deve ter sido dif�cil para voc�
618
00:45:16,108 --> 00:45:19,400
O passado tem uma forma engra�ada
de lhe pegar quando voc� menos espera
619
00:45:20,191 --> 00:45:21,358
Com certeza
620
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Eu sei que essa,
621
00:45:25,108 --> 00:45:27,275
provavelmente, n�o � a hora
certa para dizer isso, mas
622
00:45:28,983 --> 00:45:31,150
Eu quero que voc�
e o Peter venham morar comigo
623
00:45:32,108 --> 00:45:33,108
Permanentemente
624
00:45:33,358 --> 00:45:34,358
O qu�?
625
00:45:36,150 --> 00:45:38,150
- Mas n�s n�o podemos
- Por qu�?
626
00:45:39,525 --> 00:45:40,691
N�o seria justo
627
00:45:43,441 --> 00:45:45,108
Tenho uma vaga para governanta
628
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Eu?
629
00:45:49,066 --> 00:45:50,066
Sim
630
00:46:13,691 --> 00:46:14,691
Desculpe-me
631
00:46:18,608 --> 00:46:20,358
N�o consigo ouvir
meus pensamentos
632
00:46:22,941 --> 00:46:23,941
Anna?
633
00:46:27,191 --> 00:46:28,191
Voc� me assustou
634
00:46:29,108 --> 00:46:30,108
Desculpa
635
00:46:30,233 --> 00:46:31,275
Voc� n�o gosta?
636
00:46:32,858 --> 00:46:34,733
Meu gosto para m�sica
� um pouco mais
637
00:46:35,400 --> 00:46:36,400
Conservador
638
00:46:37,650 --> 00:46:41,900
Talvez seja hora de o honor�vel
Reverendo Wilson ampliar seus horizontes
639
00:46:42,691 --> 00:46:43,691
O que voc� est� fazendo?
640
00:46:45,025 --> 00:46:46,025
Anna?
641
00:46:47,858 --> 00:46:49,691
Pode me conceder essa dan�a?
642
00:46:50,025 --> 00:46:52,858
- Eu n�o consigo
- Deixe-me julgar isso
643
00:47:05,775 --> 00:47:06,775
Desculpe-me
644
00:47:07,108 --> 00:47:08,108
Eu te avisei
645
00:47:19,525 --> 00:47:20,941
Nada mal
646
00:47:21,275 --> 00:47:22,275
S�rio?
647
00:47:24,025 --> 00:47:25,983
Devo dizer que isso
parece um pouco
648
00:47:27,233 --> 00:47:28,316
N�o ortodoxo
649
00:47:30,525 --> 00:47:31,525
� um pouco estranho,
650
00:47:31,775 --> 00:47:33,650
dan�ar assim, aqui, com voc�
651
00:47:42,816 --> 00:47:43,816
Perd�o
652
00:47:46,441 --> 00:47:47,566
Certo
653
00:47:50,108 --> 00:47:53,358
Essa papelada n�o vai
se resolver sozinha
654
00:47:55,525 --> 00:47:58,858
- Bom, eu preciso mesmo ir na Brenda
- Certo
655
00:47:59,566 --> 00:48:02,650
Voc� se importa de ficar de olho
no Peter por mim?
656
00:48:02,775 --> 00:48:05,358
N�o Claro que n�o
657
00:48:06,441 --> 00:48:08,150
Ele est� no jardim
658
00:48:08,525 --> 00:48:09,525
Tudo bem
659
00:48:36,941 --> 00:48:39,275
Pudim Ol�
Por que voc� est� latindo?
660
00:48:40,275 --> 00:48:41,316
O que foi?
661
00:48:42,108 --> 00:48:43,108
Peter?
662
00:48:43,275 --> 00:48:44,275
Peter?
663
00:48:48,233 --> 00:48:49,233
Peter?
664
00:48:50,983 --> 00:48:51,983
Peter, des�a
665
00:48:52,608 --> 00:48:53,900
Pegue-me se for capaz
666
00:48:56,608 --> 00:48:57,608
Peter
667
00:49:07,775 --> 00:49:08,775
Peter
668
00:49:10,816 --> 00:49:11,983
Vamos te levar para dentro
669
00:49:13,900 --> 00:49:16,358
O barulho que sai da casa deles
670
00:49:16,608 --> 00:49:17,816
Eu conhe�o o sentimento
671
00:49:19,150 --> 00:49:21,608
Meu Deus, parece
o Circo Piccadilly l� fora
672
00:49:23,358 --> 00:49:24,358
Solte mais um pouco, Bill
673
00:49:25,233 --> 00:49:26,233
Voc�s se importam?
674
00:49:26,608 --> 00:49:28,566
Alguns de n�s est�o
tentando viver por aqui
675
00:49:28,775 --> 00:49:31,650
E pode ir tirando aquela coisa,
poluindo a frente da minha loja
676
00:49:40,983 --> 00:49:41,983
Desculpa
677
00:49:44,400 --> 00:49:45,441
Perd�o, queridas
678
00:49:45,608 --> 00:49:46,608
Continue
679
00:49:46,858 --> 00:49:51,983
Amy Parker disse que n�o conseguiu
dormir e ela mora quatro andares abaixo
680
00:49:55,775 --> 00:49:57,566
- Boa tarde
- Ol�, querida
681
00:49:59,941 --> 00:50:00,941
Falando no diabo
682
00:50:01,566 --> 00:50:04,066
Eva Braun, bem na hora
683
00:50:04,150 --> 00:50:06,108
Essa da� se deu bem
684
00:50:06,233 --> 00:50:08,108
Pelo menos ela
� uma cliente que paga,
685
00:50:08,358 --> 00:50:10,066
� mais do que se pode
dizer de voc�s duas
686
00:50:13,400 --> 00:50:14,400
N�o quebrou nada
687
00:50:14,483 --> 00:50:15,608
Voc� � um menino bem sortudo
688
00:50:16,400 --> 00:50:17,483
Cad� a mam�e?
689
00:50:17,608 --> 00:50:20,025
Ela est� fazendo compras, ent�o
seremos s� n�s dois por um tempo
690
00:50:20,316 --> 00:50:21,316
Tudo bem?
691
00:50:24,525 --> 00:50:27,108
Isso quer dizer
que voc� � meu papai agora?
692
00:50:27,733 --> 00:50:28,733
N�o
693
00:50:28,983 --> 00:50:31,650
Mas eu prometo que vou
tentar ser algo bom para voc�
694
00:50:32,941 --> 00:50:35,275
Eu gostaria que voc�
fosse o meu papai
695
00:50:36,733 --> 00:50:37,733
Descanse um pouco
696
00:50:38,525 --> 00:50:39,525
Vamos
697
00:50:41,483 --> 00:50:42,483
Isso mesmo
698
00:50:42,691 --> 00:50:43,691
Bom menino
699
00:50:44,066 --> 00:50:45,066
Prontinho
700
00:50:46,691 --> 00:50:47,691
Aqui est�
701
00:50:48,900 --> 00:50:50,316
Eu quase esqueci
702
00:50:52,691 --> 00:50:54,608
Um artigo sobre a quermesse
P�gina oito
703
00:50:55,066 --> 00:50:56,066
Por minha conta
704
00:50:57,066 --> 00:51:00,191
- Obrigada
- E parab�ns por sua nova posi��o, ali�s
705
00:51:01,816 --> 00:51:04,525
- As not�cias se espalham depressa
- Com certeza
706
00:51:04,858 --> 00:51:06,358
O Reverendo � um homem bondoso
707
00:51:14,441 --> 00:51:16,400
Governanta � o caramba
708
00:51:17,275 --> 00:51:19,900
Ela nem governava a pr�pria
casa, imagine a dos outros
709
00:51:21,108 --> 00:51:23,191
A Sra Simpson passou
por maus bocados, voc� sabe
710
00:51:23,275 --> 00:51:24,275
S�rio?
711
00:51:24,525 --> 00:51:26,358
Gabando-se na par�quia?
712
00:51:26,691 --> 00:51:30,733
- Mais ch�, Reverendo? Ou algo mais forte?
- J� chega
713
00:51:30,858 --> 00:51:33,025
Voc� devia ter visto
ela na quermesse,
714
00:51:33,191 --> 00:51:36,275
- agindo como se fosse dona do lugar
- Eu estava l�, obrigada
715
00:51:36,400 --> 00:51:39,025
Ela tomar� um belo susto
quando ler aquele jornal
716
00:51:46,316 --> 00:51:47,316
Anna?
717
00:51:47,816 --> 00:51:48,858
� o Peter
718
00:51:50,358 --> 00:51:52,191
RESIDENTES DE ARMAS
NA PROPOSTA DE DESENVOLVIMENTO
719
00:51:52,275 --> 00:51:54,441
- O que houve?
- Ele caiu da casa da �rvore
720
00:51:57,316 --> 00:51:58,316
Ele est� bem
721
00:51:58,525 --> 00:51:59,525
S� um pouco dolorido
722
00:51:59,608 --> 00:52:00,608
Peter?
723
00:52:01,025 --> 00:52:02,150
Peter, querido?
724
00:52:02,608 --> 00:52:03,608
� a mam�e
725
00:52:04,525 --> 00:52:05,525
M�e
726
00:52:06,025 --> 00:52:07,441
Querido, voc� est� bem?
727
00:52:08,983 --> 00:52:11,233
O papai est� cuidando de mim
728
00:52:12,441 --> 00:52:13,483
Seu pai n�o est� aqui
729
00:52:18,441 --> 00:52:19,441
Volte a dormir
730
00:52:46,608 --> 00:52:47,691
Isso � t�o gentil
731
00:52:48,608 --> 00:52:50,191
Ela era minha, h� muito tempo
732
00:52:51,066 --> 00:52:52,233
Pensei que o Peter pode gostar
733
00:52:52,483 --> 00:52:53,483
Ele vai sim, com certeza
734
00:52:54,941 --> 00:52:55,941
Como ele est� hoje?
735
00:52:56,858 --> 00:52:58,900
Ainda insiste
em te chamar de pai
736
00:52:59,983 --> 00:53:02,191
Bom, em alguns dias,
ele estar� novinho em folha
737
00:53:04,691 --> 00:53:06,525
� o artigo sobre a quermesse?
738
00:53:06,983 --> 00:53:07,983
Sim
739
00:53:09,483 --> 00:53:10,483
Bom
740
00:53:10,900 --> 00:53:12,441
Deixe-me ver, por favor
741
00:53:15,650 --> 00:53:16,691
Sinto muito
742
00:53:17,566 --> 00:53:19,858
INVAS�O ALEM� DEIXA OS LOCAIS
LONGE DA QUERMESSE
743
00:53:22,900 --> 00:53:24,691
Certo � fofoca que eles querem?
744
00:53:24,775 --> 00:53:26,483
Vamos lhes dar algo para falar
745
00:53:26,900 --> 00:53:27,900
Um piquenique
746
00:53:27,983 --> 00:53:30,108
Voc�, eu e o Peter
747
00:54:20,150 --> 00:54:22,483
- N�o v� muito longe
- Tudo bem
748
00:54:27,733 --> 00:54:28,733
Moedas?
749
00:54:36,733 --> 00:54:37,733
Eu quis dizer
750
00:54:38,233 --> 00:54:39,900
Que pagaria moedas
pelos seus pensamentos
751
00:54:40,775 --> 00:54:42,650
Quero dizer:
O que voc� est� pensando?
752
00:54:43,400 --> 00:54:44,983
Voc� e suas express�es
753
00:54:45,816 --> 00:54:46,941
Eu estava pensando
754
00:54:47,525 --> 00:54:49,441
Que nunca vi o Peter t�o feliz
755
00:54:49,733 --> 00:54:50,733
Que bom
756
00:54:51,483 --> 00:54:53,025
Deve ser porque ele
bateu a cabe�a
757
00:54:53,233 --> 00:54:54,441
Acho que sim
758
00:54:56,400 --> 00:54:57,400
E voc�?
759
00:54:58,566 --> 00:55:00,775
- O que tem eu?
- Voc� est� feliz?
760
00:55:03,150 --> 00:55:04,483
Depois que o Jack partiu,
761
00:55:05,233 --> 00:55:06,733
eu n�o sabia o que fazer
762
00:55:08,233 --> 00:55:09,566
E agora, olhe para mim
763
00:55:10,858 --> 00:55:11,858
Estou feliz
764
00:55:13,816 --> 00:55:15,358
Mais feliz do que j�
estive na vida
765
00:55:16,316 --> 00:55:17,316
Fico contente
766
00:55:19,275 --> 00:55:20,733
Mas como voc� diria
767
00:55:20,858 --> 00:55:22,525
Tudo que � bom tem um fim
768
00:55:23,900 --> 00:55:24,900
Por qu�?
769
00:55:34,566 --> 00:55:35,650
Quero que voc� se case comigo
770
00:55:36,233 --> 00:55:37,233
O qu�?
771
00:55:40,816 --> 00:55:43,941
Eu quero que voc� me d� a honra
de se tornar minha esposa
772
00:55:59,233 --> 00:56:00,608
Tudo bem Estou indo
773
00:56:04,066 --> 00:56:05,400
Jack Simpson
774
00:56:07,816 --> 00:56:10,108
- Ol�, Brenda
- O que lhe traz de volta?
775
00:56:10,191 --> 00:56:12,441
O que qualquer
marido de respeito faria,
776
00:56:13,608 --> 00:56:15,066
estou procurando minha mulher
777
00:56:20,191 --> 00:56:21,191
P�gina oito
778
00:56:22,191 --> 00:56:23,525
Tem tudo que voc� precisa saber
779
00:56:35,275 --> 00:56:36,275
Adivinha quem era?
780
00:56:36,983 --> 00:56:39,733
- O que eu sou? Um vidente?
- Jack Simpson
781
00:56:41,941 --> 00:56:42,983
Pensei que ele tinha sumido
782
00:56:43,191 --> 00:56:44,441
N�s dois pensamos
783
00:56:48,191 --> 00:56:52,066
Por que voc� tem que estragar as coisas?
Por que n�o deix�-las como est�o?
784
00:56:53,191 --> 00:56:54,191
Como assim "estragar"?
785
00:56:56,691 --> 00:56:57,691
Anna Simpson,
786
00:56:58,025 --> 00:56:59,025
eu te amo
787
00:57:00,275 --> 00:57:01,275
N�o ama, n�o
788
00:57:01,483 --> 00:57:02,483
Voc�
789
00:57:02,566 --> 00:57:03,566
Ama
790
00:57:03,733 --> 00:57:06,608
- Isso Voc� ama a ideia de uma fam�lia
- N�o
791
00:57:06,983 --> 00:57:09,775
Enfim, voc� n�o pode casar comigo,
tem que considerar sua posi��o
792
00:57:10,108 --> 00:57:11,108
Ent�o, vou renunciar
793
00:57:12,941 --> 00:57:14,025
Estou falando s�rio, Anna
794
00:57:14,608 --> 00:57:16,941
Perdi minha reputa��o
na comunidade
795
00:57:17,525 --> 00:57:19,483
Eu perdi minha congrega��o
796
00:57:23,400 --> 00:57:25,066
Acho mesmo que Deus
est� tentando me dizer algo
797
00:57:30,025 --> 00:57:31,650
S� me deixe em paz, ouviu?
798
00:57:31,816 --> 00:57:33,608
- Peter N�o me encha
- Anna, n�o fa�a isso
799
00:57:33,816 --> 00:57:34,816
Anna
800
00:57:35,066 --> 00:57:37,233
- Mas eu estava procurando minhocas
- Agora
801
00:57:37,608 --> 00:57:38,608
Anna, espere
802
00:57:38,900 --> 00:57:42,358
- Mas e o papai?
- O Reverendo Wilson n�o � seu pai
803
00:58:11,733 --> 00:58:14,275
- Sidmouth, tr�s, cinco, dois
- � a Sra Simpson
804
00:58:14,483 --> 00:58:16,233
- A Srta Evans est�?
- Sim
805
00:58:17,400 --> 00:58:18,400
S� um minuto
806
00:58:20,275 --> 00:58:21,275
Srta Evans,
807
00:58:21,483 --> 00:58:23,941
a Sra Simpson quer
falar com voc� ao telefone
808
00:58:24,358 --> 00:58:25,358
A Anna?
809
00:58:34,233 --> 00:58:35,233
Anna?
810
00:58:35,608 --> 00:58:36,608
Qual o problema?
811
00:58:55,191 --> 00:58:56,191
Charles?
812
00:58:57,608 --> 00:59:00,191
Sinto muito,
eu me comportei muito mal
813
00:59:00,858 --> 00:59:01,858
Jack
814
00:59:03,733 --> 00:59:05,025
Sua vadia imunda
815
00:59:05,108 --> 00:59:06,816
- N�o � o que voc� pensa
- Como �?
816
00:59:07,400 --> 00:59:09,150
- Engra�ando-se com o p�roco?
- Est� doendo
817
00:59:09,275 --> 00:59:10,316
Isso � bem baixo
818
00:59:10,525 --> 00:59:12,233
- At� para voc�
- Jack, voc� est� me machucando
819
00:59:12,316 --> 00:59:14,525
- Eu nem comecei
- Pare, por favor
820
00:59:15,025 --> 00:59:16,150
Jack, pare
821
00:59:21,816 --> 00:59:23,608
Que tipo de sacerdote voc� �,
afinal?
822
00:59:24,191 --> 00:59:25,483
Anna, ligue para a pol�cia
823
00:59:25,566 --> 00:59:27,275
Voc� est� morto, ouviu?
824
00:59:27,650 --> 00:59:28,733
Morto
825
00:59:31,608 --> 00:59:32,608
Pol�cia, por favor
826
00:59:38,691 --> 00:59:40,358
Jack Simpson � seu marido?
827
00:59:40,650 --> 00:59:41,650
Sim
828
00:59:42,525 --> 00:59:45,191
Bom, sinto muito, mas acho
que nenhum crime foi cometido
829
00:59:45,650 --> 00:59:46,775
Uma agress�o, � claro
830
00:59:47,733 --> 00:59:50,566
Se minha esposa estivesse
com outro homem, p�roco ou n�o,
831
00:59:51,025 --> 00:59:52,483
eu tamb�m estaria
batendo na porta dele
832
00:59:52,816 --> 00:59:53,816
Sem ofensas, Reverendo
833
00:59:54,816 --> 00:59:56,316
A Anna n�o est� comigo
834
00:59:59,233 --> 01:00:01,066
Anna? Voc� a chama assim?
835
01:00:01,483 --> 01:00:04,525
- At� voc� pensa desse jeito?
- Pelo que vejo, n�o h� o que fazer aqui
836
01:00:08,358 --> 01:00:11,566
Voc� deve fazer algo para tirar
aquela su�stica da sua porta
837
01:00:19,983 --> 01:00:21,733
N�o queremos come�ar
outra guerra mundial
838
01:00:22,108 --> 01:00:23,108
Boa tarde
839
01:00:38,025 --> 01:00:39,483
Estou feliz que voc� veio
840
01:00:39,650 --> 01:00:40,650
Por qu�?
841
01:00:41,525 --> 01:00:43,108
Recebi uma visita ontem
842
01:00:43,275 --> 01:00:45,525
Aquele seu marido inst�vel
843
01:00:45,733 --> 01:00:47,775
- � mesmo?
- Eu o mandei embora na hora
844
01:00:47,941 --> 01:00:48,941
Bom,
845
01:00:49,066 --> 01:00:51,733
ir atr�s de voc�, do jeito
que ele fez, � uma desgra�a
846
01:00:52,441 --> 01:00:53,691
� bem gentil da sua parte
847
01:00:54,816 --> 01:00:59,066
Mas, n�o pude evitar de me perguntar,
se ele tem algo a ver com os p�steres
848
01:01:00,650 --> 01:01:02,233
Voc� n�o os viu?
849
01:01:06,525 --> 01:01:11,150
V� EMBORA, ANNA SIMPSON,
VOC� N�O � BEM-VINDA AQUI
850
01:01:19,733 --> 01:01:21,066
Sra Simpson
851
01:01:21,400 --> 01:01:22,983
As suas compras
852
01:01:40,900 --> 01:01:42,566
Espero que o Wilfred se comporte
com a sua m�e
853
01:01:42,900 --> 01:01:45,025
- Ele vai ficar bem, � um bom menino
- N�o pode ser
854
01:01:45,275 --> 01:01:46,275
O qu�?
855
01:01:47,108 --> 01:01:50,108
Jack Simpson est� vivo, veja s�
856
01:01:56,775 --> 01:01:58,483
Algu�m est�
se sentido generoso hoje
857
01:01:58,775 --> 01:01:59,816
N�o
858
01:02:00,358 --> 01:02:01,816
� minha noite de sorte, s� isso
859
01:02:02,358 --> 01:02:03,358
Estou vendo
860
01:02:04,691 --> 01:02:05,691
Ele � bem bonito
861
01:02:10,358 --> 01:02:12,608
Jack, eu vou ter um beb�
862
01:02:13,275 --> 01:02:14,816
O seu filho
863
01:02:15,316 --> 01:02:16,858
Bom, eu n�o estava
esperando por isso
864
01:02:19,150 --> 01:02:20,816
- Venha, Millie
- Aonde n�s vamos?
865
01:02:20,900 --> 01:02:22,483
Na Brenda, � claro Millie
866
01:02:23,066 --> 01:02:24,900
- Vamos
- N�s precisamos ir?
867
01:02:29,441 --> 01:02:30,650
� melhor voc� ficar esperto,
868
01:02:30,983 --> 01:02:31,983
Jack
869
01:02:36,150 --> 01:02:37,150
Jack
870
01:02:38,233 --> 01:02:39,775
� verdade
que voc� se casou com uma alem�?
871
01:02:42,025 --> 01:02:43,025
O que voc� tem com isso?
872
01:02:47,733 --> 01:02:48,775
Vamos para outro lugar, Bill
873
01:02:49,233 --> 01:02:50,233
Sim, estou indo
874
01:02:50,816 --> 01:02:51,816
O que foi isso?
875
01:02:52,483 --> 01:02:53,941
Ele perdeu o irm�o na guerra,
876
01:02:55,733 --> 01:02:57,566
acho que � hora
de voc� sair de Fencote, Jack
877
01:03:05,900 --> 01:03:06,900
O que voc� est� olhando?
878
01:03:09,608 --> 01:03:10,608
Pare o �nibus
879
01:03:11,858 --> 01:03:13,275
Eu mandei parar o �nibus
880
01:03:31,233 --> 01:03:33,441
Ol�, � da par�quia
� o Reverendo Wilson falando
881
01:03:34,191 --> 01:03:35,941
Eu n�o consigo continuar assim,
Charles
882
01:03:49,816 --> 01:03:50,983
Vamos te levar para casa
883
01:03:51,608 --> 01:03:52,858
Fencote n�o � minha casa
884
01:03:59,566 --> 01:04:00,566
Venha
885
01:04:04,066 --> 01:04:05,066
Obrigada
886
01:04:14,525 --> 01:04:15,525
Desculpa
887
01:04:16,483 --> 01:04:17,566
Eu n�o devia ter feito isso
888
01:04:17,733 --> 01:04:18,733
Por qu�?
889
01:04:21,400 --> 01:04:22,400
Porque voc� � casada
890
01:04:23,150 --> 01:04:24,150
Foi errado da minha parte
891
01:04:25,483 --> 01:04:26,483
N�o foi, n�o
892
01:04:44,275 --> 01:04:45,275
Tem moedas?
893
01:04:46,525 --> 01:04:48,066
Eu s� estava pensando
894
01:04:48,608 --> 01:04:49,608
Eu quis dizer
895
01:04:50,358 --> 01:04:52,066
Moedas para isso
896
01:04:53,816 --> 01:04:54,816
N�o, voc� vai ver
897
01:05:09,900 --> 01:05:11,858
Voc� ainda quer saber
o que eu estava pensando?
898
01:05:13,983 --> 01:05:15,066
Eu estava pensando
899
01:05:15,983 --> 01:05:17,691
Sobre o quanto eu te amo,
Charles Wilson
900
01:05:23,191 --> 01:05:24,191
Diga isso de novo
901
01:05:25,025 --> 01:05:27,066
Resid�ncia do Arcediago,
posso ajudar?
902
01:05:27,441 --> 01:05:28,441
Al�?
903
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
Tem algu�m a�?
904
01:05:30,233 --> 01:05:31,233
Eu te amo,
905
01:05:31,358 --> 01:05:33,066
- Charles Wilson
- Al�?
906
01:05:34,275 --> 01:05:35,441
� voc�, Charles?
907
01:05:36,066 --> 01:05:37,900
Sim Perd�o, vossa gra�a
908
01:05:37,983 --> 01:05:38,983
� o Charles
909
01:05:39,108 --> 01:05:40,316
O que est� acontecendo?
910
01:05:40,816 --> 01:05:41,816
Quem � essa com voc�?
911
01:05:42,025 --> 01:05:44,191
Que n�o seja aquela mulher
terr�vel, a tal Simpson, eu espero
912
01:05:44,858 --> 01:05:45,858
Sim
913
01:05:47,400 --> 01:05:48,608
Acredito que seja ela
914
01:05:49,816 --> 01:05:53,025
Estou com o jornal de Fencote
da semana na minha frente
915
01:05:54,525 --> 01:05:55,858
Que comportamento chocante
916
01:05:56,316 --> 01:05:57,941
Preciso te ver com urg�ncia
917
01:05:58,566 --> 01:05:59,775
Voc� me entendeu?
918
01:06:01,108 --> 01:06:02,108
Charles?
919
01:06:02,858 --> 01:06:04,316
Voc�, ao menos, est� me ouvindo?
920
01:06:04,733 --> 01:06:05,775
Charles?
921
01:06:11,358 --> 01:06:12,525
Eu tenho que pegar um trem
922
01:06:20,775 --> 01:06:22,025
Charles
923
01:06:33,108 --> 01:06:34,108
Missy?
924
01:06:36,941 --> 01:06:38,400
Que surpresa
925
01:06:38,941 --> 01:06:39,941
Oi, Charles
926
01:06:40,608 --> 01:06:41,858
O que voc� faz aqui?
927
01:06:43,108 --> 01:06:44,775
A Sra Simpson A Anna
928
01:06:45,066 --> 01:06:46,858
- Me ligou
- E
929
01:06:47,191 --> 01:06:48,191
O que ela disse?
930
01:06:49,150 --> 01:06:51,566
O suficiente para eu saber
que voc� precisa de mim aqui
931
01:06:52,816 --> 01:06:54,150
Voc� est� planejando viajar?
932
01:06:55,483 --> 01:06:56,483
Eu fui convocado,
933
01:06:56,900 --> 01:06:58,608
- pelo Arcediago
- Entendo
934
01:06:59,608 --> 01:07:00,691
� melhor ir logo
935
01:07:00,941 --> 01:07:02,566
Voc� n�o quer
deix�-lo esperando
936
01:07:02,900 --> 01:07:03,900
Eu senti sua falta
937
01:07:12,816 --> 01:07:13,941
Voc� vai ficar?
938
01:07:15,691 --> 01:07:16,858
Voc� quer que eu fique?
939
01:07:17,941 --> 01:07:18,941
Sim
940
01:07:19,441 --> 01:07:20,441
Quero
941
01:07:21,816 --> 01:07:22,816
Obrigado
942
01:07:23,150 --> 01:07:24,150
N�o agrade�a a mim,
943
01:07:24,900 --> 01:07:26,025
e sim a Anna Simpson
944
01:08:17,481 --> 01:08:19,481
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmailcom
945
01:08:19,483 --> 01:08:20,483
Peter
946
01:08:21,775 --> 01:08:23,066
Vamos brincar
de esconde-esconde
947
01:08:23,691 --> 01:08:26,025
Preciso que voc� encontre um bom
lugar para se esconder,
948
01:08:26,233 --> 01:08:27,691
e que fique em absoluto
sil�ncio, certo?
949
01:08:28,608 --> 01:08:29,608
Um,
950
01:08:29,775 --> 01:08:30,775
dois,
951
01:08:31,108 --> 01:08:32,108
tr�s
952
01:09:27,358 --> 01:09:28,400
Ol�, Anna
953
01:09:34,150 --> 01:09:35,691
Voc� n�o vai usar
isso de verdade, n�o �?
954
01:09:44,775 --> 01:09:45,775
Imaginei que n�o
955
01:09:50,608 --> 01:09:53,150
Ainda � a mesma Anna d�cil
com a qual me casei
956
01:09:53,400 --> 01:09:54,400
N�o diga isso
957
01:09:54,650 --> 01:09:56,775
Eu direi o que bem entender
958
01:09:57,191 --> 01:09:58,525
Voc� ainda � minha mulher
959
01:09:58,983 --> 01:09:59,983
N�o por muito tempo
960
01:10:02,400 --> 01:10:03,608
Voc� est� falando do seu p�roco?
961
01:10:05,150 --> 01:10:07,108
Ele est� aqui para te resgatar
agora que voc� precisa?
962
01:10:09,066 --> 01:10:10,066
Acontece que
963
01:10:15,608 --> 01:10:16,816
Eu n�o o vejo em nenhum lugar
964
01:10:24,608 --> 01:10:26,025
Ou ent�o,
o meu filho ir� lhe salvar
965
01:10:27,191 --> 01:10:28,233
O Peter n�o est� aqui
966
01:10:30,441 --> 01:10:32,358
Ent�o, voc� n�o vai se importar
se eu der uma olhada
967
01:10:34,358 --> 01:10:35,775
N�o ouse
968
01:10:37,108 --> 01:10:38,108
Peter
969
01:10:39,775 --> 01:10:41,441
O papai est� aqui para te levar
para casa
970
01:10:41,816 --> 01:10:42,816
Solte-me
971
01:10:45,441 --> 01:10:48,150
Voc� acha que vou deixar
outro homem criar o meu filho?
972
01:10:50,900 --> 01:10:51,900
Peter?
973
01:10:52,525 --> 01:10:53,608
Cad� voc�, filho?
974
01:10:54,816 --> 01:10:55,816
Peter?
975
01:10:56,733 --> 01:10:58,441
Venha brincar
O papai est� aqui
976
01:10:59,191 --> 01:11:00,191
Ele n�o est� aqui
977
01:11:00,400 --> 01:11:01,400
Eu juro
978
01:11:01,816 --> 01:11:02,816
Onde ele est�, ent�o?
979
01:11:03,566 --> 01:11:04,566
Cad� ele?
980
01:11:09,025 --> 01:11:10,025
Ol�?
981
01:11:16,191 --> 01:11:17,191
V�
982
01:11:26,566 --> 01:11:27,566
Oi?
983
01:11:33,108 --> 01:11:34,108
A� est� voc�, Anna
984
01:11:38,108 --> 01:11:40,608
- Que bom que voc� se juntou a n�s
- Jack Simpson
985
01:11:41,400 --> 01:11:43,400
O que, em nome de Deus,
voc� faz aqui?
986
01:11:43,983 --> 01:11:47,066
- S� exercendo meus direitos como marido
- Ele est� mentindo
987
01:11:47,441 --> 01:11:48,441
Estou?
988
01:11:50,525 --> 01:11:51,858
Por que n�s n�o nos sentamos?
989
01:11:52,316 --> 01:11:53,441
Podemos conversar sobre isso
990
01:12:08,150 --> 01:12:09,525
Eu mandei sentar
991
01:12:17,566 --> 01:12:18,566
Sabe,
992
01:12:20,483 --> 01:12:21,483
gostando ou n�o,
993
01:12:21,733 --> 01:12:22,733
Anna Simpson,
994
01:12:25,775 --> 01:12:27,275
voc� ainda pertence a mim
995
01:12:28,150 --> 01:12:29,525
Ela n�o pertence a ningu�m
996
01:12:30,233 --> 01:12:31,775
Eu estava falando com voc�?
997
01:12:49,566 --> 01:12:50,566
Whisky,
998
01:12:51,608 --> 01:12:52,691
seu favorito
999
01:12:54,816 --> 01:12:56,483
Por favor, n�o
1000
01:12:57,191 --> 01:12:58,233
Cale
1001
01:12:58,983 --> 01:12:59,983
A boca
1002
01:13:07,900 --> 01:13:09,150
Beba tudo
1003
01:13:18,941 --> 01:13:20,441
Vamos chamar isso de reembolso,
1004
01:13:22,316 --> 01:13:24,108
por toda a mis�ria
que tive que enfrentar
1005
01:13:25,483 --> 01:13:26,483
Est� vendo isso?
1006
01:13:26,941 --> 01:13:27,941
Voc� viu?
1007
01:13:30,608 --> 01:13:32,025
Foi isso que eu recebi
1008
01:13:32,441 --> 01:13:33,650
Por casar com voc�
1009
01:13:34,441 --> 01:13:35,441
Voc� viu isso?
1010
01:13:40,733 --> 01:13:42,900
Um pouco mais para o lado
e eu teria morrido
1011
01:13:43,733 --> 01:13:46,191
- Jack, eu sinto muito
- � mesmo?
1012
01:13:46,358 --> 01:13:47,358
Voc� sente muito?
1013
01:13:50,441 --> 01:13:51,941
N�o � culpa dela
1014
01:13:52,275 --> 01:13:53,900
Ent�o, quem � o culpado?
1015
01:13:56,066 --> 01:13:57,858
Porque n�o � minha culpa
1016
01:13:57,941 --> 01:13:59,066
Jack, pare
1017
01:13:59,691 --> 01:14:02,025
O que voc�, pelos c�us,
voc� quer fazer?
1018
01:14:03,566 --> 01:14:04,566
Jack
1019
01:14:05,066 --> 01:14:06,191
Jack Simpson
1020
01:14:06,608 --> 01:14:08,108
N�o, por favor
1021
01:14:08,316 --> 01:14:10,316
- Pare com isso agora
- Senti falta disso
1022
01:14:11,191 --> 01:14:12,566
N�o Pare, Jack
1023
01:14:13,483 --> 01:14:14,691
Eu n�o quero
1024
01:14:15,525 --> 01:14:16,525
- N�o
- Calada
1025
01:14:16,816 --> 01:14:17,816
N�o
1026
01:14:19,233 --> 01:14:20,441
Eu n�o quero
1027
01:14:20,608 --> 01:14:22,233
- Deixe-me em paz
- Voc� � minha esposa
1028
01:14:22,775 --> 01:14:23,775
Eu n�o quero
1029
01:14:23,900 --> 01:14:24,900
Pare
1030
01:14:31,025 --> 01:14:32,775
N�o, por Deus
1031
01:14:38,941 --> 01:14:40,650
Voc� � minha mulher
1032
01:15:01,150 --> 01:15:02,941
Ele estava machucando a mam�e
1033
01:15:06,150 --> 01:15:07,816
J� passou, querido
1034
01:15:14,066 --> 01:15:15,483
Vai ficar tudo bem
1035
01:15:16,066 --> 01:15:17,066
Eu prometo
1036
01:15:20,566 --> 01:15:21,650
Venha comigo agora
1037
01:15:26,233 --> 01:15:27,233
Agora,
1038
01:15:28,316 --> 01:15:29,316
v� para a cama
1039
01:15:29,400 --> 01:15:31,108
e n�o fale mais sobre isso
1040
01:15:32,066 --> 01:15:33,066
Promete?
1041
01:15:35,483 --> 01:15:36,483
Peter
1042
01:15:36,983 --> 01:15:38,275
Eu preciso que voc� prometa
1043
01:15:38,566 --> 01:15:40,608
- Eu prometo
- Bom garoto
1044
01:15:41,233 --> 01:15:42,233
Pode ir
1045
01:15:58,483 --> 01:16:00,025
O que eu fiz?
1046
01:16:00,608 --> 01:16:01,983
Minha querida,
1047
01:16:02,775 --> 01:16:04,150
voc� n�o fez nada
1048
01:16:04,608 --> 01:16:06,233
Nada mesmo
1049
01:16:16,441 --> 01:16:17,941
V�o tir�-lo de mim
1050
01:16:20,358 --> 01:16:22,233
N�o v�o se n�o souberem de nada
1051
01:16:24,358 --> 01:16:28,066
N�s temos que proteger o Peter
1052
01:16:28,983 --> 01:16:30,691
Voc� entende
o que estou dizendo?
1053
01:16:32,025 --> 01:16:33,025
Anna?
1054
01:16:34,691 --> 01:16:35,691
Pegue os bra�os dele
1055
01:16:45,608 --> 01:16:46,608
Empurre
1056
01:16:55,983 --> 01:16:56,983
Isso
1057
01:16:59,441 --> 01:17:00,441
Boa garota
1058
01:17:58,275 --> 01:17:59,275
Isso, j� est� bom
1059
01:18:01,691 --> 01:18:03,150
Anna, vamos, querida
1060
01:18:03,316 --> 01:18:05,358
Ainda temos muito o que fazer
Ande
1061
01:19:24,941 --> 01:19:27,441
N�o devemos contar
para ningu�m sobre isso, Anna
1062
01:19:27,816 --> 01:19:28,816
Nunca
1063
01:19:29,816 --> 01:19:32,858
Um voto de absoluto sil�ncio
1064
01:19:33,025 --> 01:19:34,025
Anna?
1065
01:19:35,816 --> 01:19:37,358
Voc� entendeu?
1066
01:19:43,150 --> 01:19:45,358
E que Deus nos perdoe
1067
01:19:46,441 --> 01:19:48,691
Que nosso Senhor nos perdoe
1068
01:19:49,941 --> 01:19:52,691
E que Deus nos perdoe
1069
01:19:57,275 --> 01:19:59,441
MARY ALICE PRITCHARD 1907 - 1950
"Eu sou a Ressurrei��o e a Vida
1070
01:19:59,566 --> 01:20:00,608
disse o Senhor
1071
01:20:01,233 --> 01:20:02,941
Aquele que cr� em mim
1072
01:20:03,025 --> 01:20:05,358
mesmo morto, ir� viver
1073
01:20:05,900 --> 01:20:07,941
E todos que acreditarem em mim
1074
01:20:08,150 --> 01:20:09,275
nunca dever�o morrer"
1075
01:20:12,733 --> 01:20:16,983
Enquanto enterramos o corpo
de Mary Pritchard, devemos lembrar:
1076
01:20:17,941 --> 01:20:18,941
"Da terra a terra
1077
01:20:19,691 --> 01:20:21,150
Das cinzas as cinzas
1078
01:20:25,941 --> 01:20:27,608
E do p� ao p�"
1079
01:20:28,191 --> 01:20:31,608
"Na certeza e segura esperan�a
da ressurrei��o da vida eterna"
1080
01:20:32,025 --> 01:20:33,858
Ao nosso Senhor, Jesus Cristo
1081
01:20:34,275 --> 01:20:35,275
Am�m
1082
01:21:01,858 --> 01:21:04,650
Perdoe-me, Pai
1083
01:21:07,858 --> 01:21:10,358
Perd�o, Pai
1084
01:21:51,650 --> 01:21:56,733
ASILO DO FRADE LANE
HOSPITAL PRIVADO
1085
01:22:02,275 --> 01:22:03,525
Tem certeza
de que n�o vai entrar?
1086
01:22:04,025 --> 01:22:05,025
Eu n�o quero
1087
01:22:05,316 --> 01:22:06,316
Ok
1088
01:22:12,983 --> 01:22:14,733
Ela s� parou de falar do nada
1089
01:22:15,233 --> 01:22:16,233
� t�o estranho
1090
01:22:16,650 --> 01:22:18,608
- H� quanto tempo voc� a conhece?
- Minha vida inteira,
1091
01:22:18,775 --> 01:22:19,775
ela me criou
1092
01:22:20,608 --> 01:22:25,483
N�o
1093
01:22:28,483 --> 01:22:30,316
Voc� vai cuidar direito dela,
n�o vai?
1094
01:22:30,650 --> 01:22:31,650
Claro
1095
01:22:32,650 --> 01:22:35,025
� que se ouve tantas
hist�rias terr�veis
1096
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
Pode ficar em paz
1097
01:22:36,441 --> 01:22:37,816
Ela est� em boas m�os
1098
01:22:38,025 --> 01:22:39,025
Que bom
1099
01:22:51,441 --> 01:22:52,441
Ol�, Missy
1100
01:22:54,691 --> 01:22:56,066
Sou eu, o Charles
1101
01:22:57,441 --> 01:22:59,066
O pequeno Charlie Wilson,
lembra?
1102
01:23:03,858 --> 01:23:05,191
Passamos por muita coisa,
n�s dois
1103
01:23:06,358 --> 01:23:07,566
Todos esses anos,
1104
01:23:08,483 --> 01:23:09,483
lutando pelo bem
1105
01:23:10,733 --> 01:23:12,483
O Reverendo e sua governanta
1106
01:23:15,150 --> 01:23:16,608
Mas voc� era mais do que isso
1107
01:23:19,608 --> 01:23:20,941
Voc� era minha melhor amiga
1108
01:23:23,483 --> 01:23:25,025
A m�e que eu nunca tive
1109
01:23:26,650 --> 01:23:29,066
Ent�o, preciso lhe contar
uma coisa importante
1110
01:23:29,650 --> 01:23:30,941
A Anna e eu
1111
01:23:31,191 --> 01:23:32,191
Lembra-se dela?
1112
01:23:33,108 --> 01:23:34,191
Vamos para longe de
1113
01:23:35,483 --> 01:23:36,525
Vamos para um lugar novo
1114
01:23:36,983 --> 01:23:38,483
N�s iremos come�ar do zero,
longe de
1115
01:23:38,941 --> 01:23:40,733
Olhares curiosos
e l�nguas afiadas
1116
01:23:42,441 --> 01:23:43,441
Ent�o
1117
01:23:45,858 --> 01:23:47,441
Prometo que virei lhe visitar
1118
01:23:47,566 --> 01:23:50,066
sempre que eu puder,
e vou lhe escrever,
1119
01:23:50,233 --> 01:23:51,775
toda semana
1120
01:23:53,566 --> 01:23:54,566
Prometo de cora��o
1121
01:23:57,983 --> 01:23:59,358
Ser� como se eu nem tivesse ido
1122
01:24:11,608 --> 01:24:12,608
Missy
1123
01:25:26,858 --> 01:25:28,191
Quase esqueci de voc�
1124
01:25:28,733 --> 01:25:31,150
Voc� teria algo
a dizer sobre isso, n�o?
1125
01:25:42,275 --> 01:25:43,316
Hora de ir, Missy
1126
01:25:45,233 --> 01:25:46,275
Chegou a hora
1127
01:26:11,108 --> 01:26:18,108
PACIENTE: SENHORITA
DOROTHY EVANS
1128
01:27:00,941 --> 01:27:02,025
Ent�o, agora voc� sabe
1129
01:27:04,233 --> 01:27:05,233
Sim
1130
01:27:06,358 --> 01:27:07,525
Eu tentei lhe dizer
1131
01:27:08,191 --> 01:27:09,900
Por tantas vezes
1132
01:27:10,983 --> 01:27:12,108
Voc� consegue me perdoar?
1133
01:27:13,525 --> 01:27:14,525
Charles?
1134
01:27:14,858 --> 01:27:15,900
Meu amor
1135
01:27:17,066 --> 01:27:18,400
N�o h� o que perdoar
1136
01:27:18,941 --> 01:27:19,941
Sou s� eu
1137
01:27:20,150 --> 01:27:21,150
Nossa, aquilo foi
1138
01:27:22,066 --> 01:27:23,066
Est� tudo bem?
1139
01:27:23,275 --> 01:27:24,483
Ol�, filho
1140
01:27:25,025 --> 01:27:26,400
Cad� o Jack?
1141
01:27:26,483 --> 01:27:28,025
Ele est� na estufa
1142
01:27:28,691 --> 01:27:30,566
Sua m�e precisa lhe
contar uma coisa
1143
01:27:32,066 --> 01:27:33,608
Vou subir e tirar uma soneca
1144
01:27:37,816 --> 01:27:38,816
Conte a ele
1145
01:27:41,816 --> 01:27:42,816
O que est� acontecendo?
1146
01:27:43,108 --> 01:27:45,066
� melhor voc� se sentar, Peter
1147
01:27:53,066 --> 01:27:54,483
Voc� se lembra
1148
01:27:54,858 --> 01:27:56,275
De quando era pequeno?
1149
01:27:56,566 --> 01:27:58,025
Por volta da idade do Jack
1150
01:27:59,733 --> 01:28:01,275
Um pouco
1151
01:28:01,941 --> 01:28:03,691
Lembro da minha escola prim�ria,
1152
01:28:03,858 --> 01:28:05,275
da igreja, � claro
1153
01:28:06,608 --> 01:28:08,191
� sobre aquela coisa na TV?
1154
01:28:08,858 --> 01:28:12,400
Tinha um homem que morava conosco,
antes de nos mudarmos para a par�quia
1155
01:28:12,983 --> 01:28:13,983
Voc� se lembra dele?
1156
01:28:15,691 --> 01:28:17,108
Por que voc� est� falando disso?
1157
01:28:22,441 --> 01:28:23,441
O Charles
1158
01:28:24,191 --> 01:28:26,191
N�o � seu pai biol�gico
1159
01:28:29,608 --> 01:28:30,858
O seu pai verdadeiro
1160
01:28:31,233 --> 01:28:33,233
� um homem chamado Jack Simpson,
1161
01:28:33,316 --> 01:28:35,066
que morreu quando voc�
ainda era menino
1162
01:28:35,525 --> 01:28:38,150
N�o, Jack
Os adultos est�o conversando
1163
01:28:38,858 --> 01:28:39,858
Desculpa, vov�
1164
01:28:42,025 --> 01:28:43,025
Jack?
1165
01:28:43,941 --> 01:28:45,941
Eu n�o disse nada na �poca,
mas
1166
01:28:46,483 --> 01:28:49,566
Quando voc� escolheu esse nome
para o Jack, eu tinha certeza
1167
01:28:49,650 --> 01:28:51,775
Que parte de voc� tinha
se lembrado, de algum jeito
1168
01:28:52,441 --> 01:28:53,691
Por que voc� est�
me contando isso?
1169
01:28:53,858 --> 01:28:54,858
Por que agora?
1170
01:28:54,941 --> 01:28:57,191
Porque voc�
precisa saber a verdade
1171
01:28:58,191 --> 01:29:00,066
Antes que os jornais
comecem a falar disso
1172
01:29:00,733 --> 01:29:02,066
Como assim?
1173
01:29:02,941 --> 01:29:03,941
N�o atenda
1174
01:29:05,108 --> 01:29:06,108
Eu tenho que atender
1175
01:29:26,233 --> 01:29:27,233
Sra Simpson?
1176
01:29:27,358 --> 01:29:28,358
Sim?
1177
01:29:28,566 --> 01:29:31,150
- N�o O nome dela � Sra Wilson
- Peter Por favor
1178
01:29:32,566 --> 01:29:34,775
Eu gostaria de falar com voc�
sobre algo que veio � tona
1179
01:29:35,233 --> 01:29:37,150
� sobre o desaparecimento
do seu marido,
1180
01:29:37,233 --> 01:29:38,858
o Sr Jack Simpson
1181
01:29:47,566 --> 01:29:49,066
Que Deus me perdoe
1182
01:30:04,400 --> 01:30:05,400
Pai
1183
01:30:13,191 --> 01:30:14,191
N�o
1184
01:30:19,441 --> 01:30:20,691
A quem tenha interesse,
1185
01:30:22,400 --> 01:30:24,150
eu, Charles Wilson,
1186
01:30:24,900 --> 01:30:28,191
Reverendo da Igreja de St Chad
de Fencote,
1187
01:30:29,316 --> 01:30:33,775
confesso o assassinato
de Jack Simpson da comunidade
1188
01:30:34,733 --> 01:30:36,566
No dia 21 de agosto
1189
01:30:36,941 --> 01:30:38,775
do ano de 1950
1190
01:30:40,941 --> 01:30:43,400
De forma nenhuma, Anna Simpson,
1191
01:30:43,525 --> 01:30:44,941
ou seu filho, Peter,
1192
01:30:45,108 --> 01:30:46,108
sabiam
1193
01:30:46,400 --> 01:30:48,191
ou estavam envolvidos no ato
1194
01:30:48,566 --> 01:30:51,358
E nem esconderam
as minhas a��es
1195
01:30:52,441 --> 01:30:55,858
Eu tomo completa
responsabilidade de tal crime
1196
01:30:57,650 --> 01:30:59,275
Que Deus me perdoe
1197
01:31:00,691 --> 01:31:02,358
Charles Wilson
1198
01:31:05,858 --> 01:31:08,983
A POL�CIA FECHOU A INVESTIGA��O
SOBRE A MORTE DE JACK SIMPSON
1199
01:31:09,066 --> 01:31:11,566
NO DIA 14 DE JANEIRO DE 1993,
1200
01:31:11,650 --> 01:31:14,483
QUATRO SEMANAS DEPOIS DE CHARLES
WILSON TIRAR A PR�PRIA VIDA
1201
01:31:16,775 --> 01:31:20,483
AT� HOJE, PETER SE RECUSA A ACREDITAR
QUE CHARLES N�O ERA SEU PAI BIOL�GICO,
1202
01:31:20,566 --> 01:31:25,483
APESAR DAS EVID�NCIAS ESMAGADORAS
QUE PROVAM O CONTR�RIO
1203
01:31:27,733 --> 01:31:34,733
ANNA LEVOU O SEGREDO SOBRE
O DESTINO DE JACK PARA O T�MULO
1204
01:31:36,983 --> 01:31:43,983
AMOR E PRECONCEITO
1205
01:31:56,316 --> 01:31:58,816
TRADU��O: BELLE ARAUJO
EMPRESA: ENCRIPTA
81601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.