Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,303 --> 00:00:12,089
Dexter Deacon.
Noem hem de Horlogemaker.
2
00:00:12,139 --> 00:00:16,343
Hij bouwt ontraceerbare bommen
voor de hoogste bieder.
3
00:00:16,393 --> 00:00:17,595
Koop van hem.
4
00:00:17,645 --> 00:00:18,929
Lok hem in de val.
5
00:00:18,979 --> 00:00:21,140
Ik doe geen zaken met onbekenden.
6
00:00:21,190 --> 00:00:23,350
Zoek Dwight Manfredi maar op.
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,194
Wat voorafging...
8
00:00:25,344 --> 00:00:28,481
Je zult
een geweldige gouverneur worden.
9
00:00:28,531 --> 00:00:29,940
Ga je op mij stemmen?
10
00:00:29,990 --> 00:00:31,690
Ik help je verkozen te worden.
11
00:00:32,618 --> 00:00:34,118
Stop.
12
00:00:35,579 --> 00:00:37,079
Gaat het?
13
00:00:37,873 --> 00:00:39,158
Nu wel.
14
00:00:39,208 --> 00:00:41,368
We kunnen het merk
naar het volgende niveau tillen.
15
00:00:41,418 --> 00:00:42,918
Als we de 50 terugkrijgen.
16
00:00:43,128 --> 00:00:47,708
Eerlijke ruil.
Onze drank voor jouw bloed.
17
00:00:49,134 --> 00:00:53,297
Je kunt me niets afnemen dat ik
niet terug kan krijgen, Mr Manfredi.
18
00:00:53,347 --> 00:00:56,300
Ik hoorde dat Dwights crew
in de drank zit.
19
00:00:56,350 --> 00:00:57,760
Hij kocht een stokerij.
20
00:00:57,810 --> 00:00:59,595
Dat is waardevol nieuws.
21
00:00:59,645 --> 00:01:01,388
Lang geleden.
- Ray?
22
00:01:01,438 --> 00:01:03,349
Als je een probleem hebt
met iemand...
23
00:01:03,399 --> 00:01:06,310
dan hoef je maar te bellen.
Snap je?
24
00:01:24,670 --> 00:01:28,082
Bevestigingen van Whisky Advocate,
American Whiskey...
25
00:01:28,132 --> 00:01:31,377
Bourbon Plus, Wine & Spirits,
Spirits & Liquors...
26
00:01:31,427 --> 00:01:32,670
Geweldig.
27
00:01:32,720 --> 00:01:34,220
Goed werk, Bodhi.
28
00:01:34,680 --> 00:01:36,048
Hoe bedoel je?
29
00:01:36,098 --> 00:01:39,760
Je kreeg al die critici hierheen,
naar niemandsland.
30
00:01:40,311 --> 00:01:42,888
Is er iemand
die je niet hebt gecontacteerd?
31
00:01:42,938 --> 00:01:44,438
Grace deed alles.
32
00:01:44,857 --> 00:01:46,391
Goed gedaan.
33
00:01:56,076 --> 00:01:57,528
Het is een fles van de 50.
34
00:01:57,578 --> 00:02:00,072
Dat zie ik.
Waar heb je dat geleerd?
35
00:02:00,122 --> 00:02:01,872
IJsbeeldhouwen?
- Nee, metselen.
36
00:02:03,584 --> 00:02:06,453
In Kentucky.
12,50 dollar per uur.
37
00:02:07,004 --> 00:02:08,504
Je bent goed.
38
00:02:17,014 --> 00:02:19,466
Dus... grote dag.
39
00:02:19,516 --> 00:02:21,016
Ja.
- De lancering.
40
00:02:21,852 --> 00:02:23,137
Je weet wel.
41
00:02:23,187 --> 00:02:28,267
Ben je optimistisch?
- Nee. Alles wat ik doe gaat mis.
42
00:02:29,568 --> 00:02:33,689
Hoe gaat het?
- Hoe gaat wat?
43
00:02:33,739 --> 00:02:36,567
Hoe gaat het met de man
met de r�ntgenogen?
44
00:02:37,117 --> 00:02:39,945
De albino?
- Stop. Thresher?
45
00:02:39,995 --> 00:02:41,906
Ja, Thresher.
- We boeken vooruitgang.
46
00:02:41,956 --> 00:02:43,782
Het gaat om perceptie.
47
00:02:43,832 --> 00:02:46,243
Goed om te horen.
Ik ben blij voor jullie.
48
00:02:46,293 --> 00:02:48,787
Hij moet indruk maken
op de hoge piefen...
49
00:02:48,837 --> 00:02:51,415
maar hij moet ook
de gewone burgers aantrekken.
50
00:02:51,465 --> 00:02:53,375
Vergeet dat maar.
- Wat bedoel je?
51
00:02:53,425 --> 00:02:56,378
Hij is onaardig.
52
00:02:56,428 --> 00:02:57,713
Kom op.
53
00:02:57,763 --> 00:03:01,383
Dus je hebt echt helemaal
geen zwakke plek voor hem?
54
00:03:01,433 --> 00:03:03,844
Het is te vroeg voor grappen.
55
00:03:04,395 --> 00:03:06,597
Ik wil hem meenemen
naar je evenement.
56
00:03:07,773 --> 00:03:08,933
Waarom?
57
00:03:08,983 --> 00:03:11,894
Omdat we PR kunnen krijgen
in die sector.
58
00:03:11,944 --> 00:03:14,146
Ik weet het niet.
59
00:03:14,863 --> 00:03:16,732
Hij denkt er vast hetzelfde over.
60
00:03:16,782 --> 00:03:19,944
Het is deprimerend en triest.
- Wat?
61
00:03:19,994 --> 00:03:24,490
Dat ik op mijn leeftijd
gevoelens heb die...
62
00:03:24,540 --> 00:03:25,824
Wat?
- ...nergens op slaan.
63
00:03:25,874 --> 00:03:27,034
Onzekerheid?
64
00:03:27,084 --> 00:03:28,869
Nee, dat zei ik niet.
- Jaloezie?
65
00:03:28,919 --> 00:03:30,662
Kom op.
- Bezitterigheid?
66
00:03:32,506 --> 00:03:34,166
Kies er gewoon een.
67
00:03:35,551 --> 00:03:39,838
Drink je koffie en hou je mond.
- Jezus.
68
00:03:40,139 --> 00:03:42,716
Als ik nog niet depressief was,
ben ik dat nu.
69
00:03:53,485 --> 00:03:56,063
Ik ben benieuwd
naar die whiskyzwendel.
70
00:03:56,113 --> 00:03:59,400
Het is bourbon, geen whisky.
En het is legaal, geen zwendel.
71
00:03:59,450 --> 00:04:01,819
Ok�, dat bourbon-gebeuren.
72
00:04:01,869 --> 00:04:05,572
Het nieuws van de lancering of zo
is bekendgemaakt.
73
00:04:05,622 --> 00:04:08,534
Wat wil je van me? Dit is niks.
- Wat?
74
00:04:08,584 --> 00:04:10,869
'Wat'? Dat jij je
met mijn zaken bemoeit.
75
00:04:10,919 --> 00:04:15,290
Daar zei ik niks over,
en ik zou je nooit beledigen.
76
00:04:15,340 --> 00:04:18,210
Zo respectloos zal ik nooit zijn.
77
00:04:18,260 --> 00:04:20,921
Dat is onzin.
We hebben geen zaken samen, Vince.
78
00:04:21,764 --> 00:04:23,674
Nu zijn we ineens vreemden?
79
00:04:23,724 --> 00:04:28,428
Luister, ik wil niet moeilijk doen.
- Je komt in de buurt, Vince.
80
00:04:28,896 --> 00:04:31,765
Ik wil gewoon weten
wat je positie is.
81
00:04:32,816 --> 00:04:34,977
Vraag ik jou wat er
in New York gebeurt?
82
00:04:35,027 --> 00:04:36,145
Nee.
83
00:04:36,195 --> 00:04:38,188
Waarom bemoei je je dan
met mijn leven?
84
00:04:38,238 --> 00:04:42,818
Quiet Ray vraagt dit, niet ik.
- O, Quiet Ray.
85
00:04:43,285 --> 00:04:44,903
Hij is nieuwsgierig.
86
00:04:45,454 --> 00:04:48,657
Als Quiet Ray een probleem heeft
met Dwight...
87
00:04:48,707 --> 00:04:53,328
moet Quiet Ray Dwight bellen.
Dat is het juiste om te doen.
88
00:04:53,378 --> 00:04:55,205
Niet dit domme gesprek.
89
00:04:57,925 --> 00:04:59,425
Kom op.
90
00:06:24,303 --> 00:06:27,673
Pa, ik wilde de strategie bespreken.
- Welke strategie?
91
00:06:27,723 --> 00:06:30,175
Over wat we gaan doen
aan wat zij proberen?
92
00:06:30,225 --> 00:06:33,553
Wat denk jij dat we moeten doen?
- Terugslaan.
93
00:06:34,021 --> 00:06:36,421
Ze mogen niet denken
dat ze hiermee wegkomen.
94
00:06:36,940 --> 00:06:38,892
Daar had ik nooit aan gedacht...
95
00:06:38,942 --> 00:06:41,728
Manfredi hier niet
mee laten wegkomen.
96
00:06:42,654 --> 00:06:44,356
Nog meer briljant advies?
97
00:06:46,116 --> 00:06:49,444
Ik probeerde gewoon...
- Stop met proberen.
98
00:06:50,954 --> 00:06:53,198
Verzamel de jongens, acht man.
99
00:06:53,248 --> 00:06:55,742
Misschien moeten we
wat schedels breken.
100
00:06:55,792 --> 00:07:00,247
En is OvJ Sackrider er al?
- Hij is in je kantoor.
101
00:07:00,297 --> 00:07:01,797
Goed.
102
00:07:02,341 --> 00:07:07,879
Breng ze op de hoogte. Doe daarna
wat je wilt tot ik je nodig heb.
103
00:07:12,809 --> 00:07:14,309
Goedemorgen, mannen.
104
00:07:14,978 --> 00:07:16,972
Officier van Justitie.
- Meneer.
105
00:07:17,397 --> 00:07:19,850
Goed je te zien.
- Insgelijks.
106
00:07:19,900 --> 00:07:23,854
Je weet dat er een evenement is
dat niet mag plaatsvinden?
107
00:07:23,904 --> 00:07:25,404
Dat zei je.
108
00:07:26,740 --> 00:07:30,152
Kunnen jullie heren
even buiten wachten?
109
00:07:34,039 --> 00:07:38,452
Er moet iets gebeuren.
- Vertel.
110
00:07:38,502 --> 00:07:40,662
Weet je...
111
00:07:41,421 --> 00:07:44,875
Wat?
- Verdomme, je slaapt achter het stuur.
112
00:07:44,925 --> 00:07:46,877
Die verdomde buitenstaander,
Manfredi.
113
00:07:46,927 --> 00:07:48,837
Je kent hem, toch?
- Ja.
114
00:07:48,887 --> 00:07:55,010
Goed. Want hij neemt veel van mijn tijd
in beslag en verpest het.
115
00:07:55,060 --> 00:07:57,888
Ik wil terug wat van mij is.
116
00:07:58,397 --> 00:08:01,225
Je campagne...
- Is door jou betaald.
117
00:08:01,275 --> 00:08:04,978
Ik wil het er niet inwrijven,
maar goed dat je dat erkent.
118
00:08:05,570 --> 00:08:08,815
Erken nu dat ik wil
dat een van jouw inspecteurs...
119
00:08:08,865 --> 00:08:15,280
iemand die je onder de duim hebt,
vanavond dat evenement stillegt.
120
00:08:15,747 --> 00:08:21,119
Anders zal het slecht met ze aflopen.
En met jou.
121
00:08:31,096 --> 00:08:34,466
Wat?
- Is dit je 'klaar voor zaken' outfit?
122
00:08:34,516 --> 00:08:36,301
Schat, je kleedt je voor succes.
123
00:08:36,351 --> 00:08:38,637
Misschien moet ik me omkleden.
124
00:08:39,479 --> 00:08:41,139
O, Tyson.
125
00:08:41,606 --> 00:08:45,185
Wat een mooi pak.
- Vind je dit pak mooi? Dank je.
126
00:08:45,235 --> 00:08:47,187
Doe ik er niet meer toe?
- Kom op.
127
00:08:47,237 --> 00:08:50,857
Wie drukte op je complimentenknop?
- Kom op. Zo is het niet.
128
00:08:50,907 --> 00:08:56,571
Vertel me je geheim.
Hoe kom je aan al die mooie vrouwen?
129
00:08:56,621 --> 00:08:57,948
Ik moet het weten.
130
00:08:57,998 --> 00:08:59,574
Makkelijk.
- Wat is makkelijk?
131
00:08:59,624 --> 00:09:01,702
Humor en pepermunt.
132
00:09:01,752 --> 00:09:04,287
Serieus?
- Ja, serieus.
133
00:09:05,630 --> 00:09:08,208
Waarom probeer ik het nog?
134
00:09:15,932 --> 00:09:17,676
Kan ik je helpen?
135
00:09:19,144 --> 00:09:21,054
Dank je, ik ben al klaar.
136
00:09:22,814 --> 00:09:25,308
Van het huis.
- Dank je.
137
00:09:25,817 --> 00:09:27,686
Ik zag je auto toen ik langsreed.
138
00:09:28,737 --> 00:09:30,237
Dus je woont in de buurt.
139
00:09:31,198 --> 00:09:32,698
Ja.
140
00:09:34,076 --> 00:09:36,945
Maar niet lang.
- Ga je verhuizen?
141
00:09:37,662 --> 00:09:41,616
Misschien.
- En jij? Blijf je?
142
00:09:41,875 --> 00:09:43,375
Misschien.
143
00:09:47,089 --> 00:09:51,209
Die gast, is hij ooit teruggekomen?
144
00:09:52,135 --> 00:09:53,635
Nee.
145
00:09:54,221 --> 00:09:55,721
Mooi zo.
146
00:09:57,641 --> 00:09:59,141
Dan deed ik iets goed.
147
00:10:01,603 --> 00:10:05,056
Maar jij mag wel.
Wanneer je wilt.
148
00:10:09,152 --> 00:10:10,652
Ja, mevrouw.
149
00:10:18,662 --> 00:10:20,530
Bizar. Ik was...
150
00:10:20,580 --> 00:10:23,700
Ik hoor je niet.
Zet die stomme muziek zachter.
151
00:10:24,126 --> 00:10:25,577
Ik hoor slecht.
152
00:10:25,627 --> 00:10:27,127
Mijn fout.
153
00:10:27,546 --> 00:10:30,290
Ik wil je iets vragen.
154
00:10:30,674 --> 00:10:33,502
En maak geen grappen,
want dat verpest het gesprek.
155
00:10:33,552 --> 00:10:36,004
Ik ben serieus.
- Geen grappen.
156
00:10:36,054 --> 00:10:38,048
Wat is je definitie van een man?
157
00:10:38,098 --> 00:10:41,093
Een man is wat jij denkt dat hij is.
158
00:10:41,143 --> 00:10:44,513
Dat is niet waar,
want ik kan denken dat ik de man ben.
159
00:10:44,563 --> 00:10:48,475
Toch? En dan is er een normale man,
geen slechte kerel...
160
00:10:48,525 --> 00:10:49,851
die gekke dingen doet...
161
00:10:49,901 --> 00:10:53,814
die een brandend huis inloopt,
onbekende mensen eruit sleept.
162
00:10:53,864 --> 00:10:55,649
Juist.
- Hij leert ze nooit kennen.
163
00:10:55,699 --> 00:11:00,112
Maar hij zet vreemden voorop.
- Fijn voor hem dat hij dat doet...
164
00:11:00,162 --> 00:11:03,532
maar onder de juiste omstandigheden
zou jij hetzelfde doen.
165
00:11:03,582 --> 00:11:06,284
Absoluut niet.
- Absoluut niet? Ok�.
166
00:11:06,334 --> 00:11:09,537
Daarom vraag ik me af
waar ik voor sta.
167
00:11:10,672 --> 00:11:11,790
Wat is mijn waarde?
168
00:11:11,840 --> 00:11:16,336
Dat hangt af van hoe waardevol je bent
voor anderen. Dat is het nu net.
169
00:11:16,386 --> 00:11:20,882
Mijn vader,
hij is echt een goede vent.
170
00:11:20,932 --> 00:11:22,384
Ja.
- Hij werkt zich kapot.
171
00:11:22,434 --> 00:11:25,053
Hij vraagt nooit ergens om.
Nooit gedaan.
172
00:11:25,103 --> 00:11:29,933
En bij mij is het altijd
vragen, vragen, vragen...
173
00:11:29,983 --> 00:11:32,894
Je hebt net je eigen vraag
half beantwoord.
174
00:11:32,944 --> 00:11:37,691
Ik zat te denken. De problemen
die we kregen door een vrouw.
175
00:11:38,116 --> 00:11:40,110
Ze was niet eens je type.
- Nee.
176
00:11:40,160 --> 00:11:42,237
Inderdaad.
- Verdomme.
177
00:11:42,287 --> 00:11:45,407
Hoe kon ik zo dom zijn,
zo zwak om bespeeld te worden?
178
00:11:45,457 --> 00:11:48,410
Omdat je dom en zwak was,
maar dat gebeurt.
179
00:11:48,460 --> 00:11:51,329
Zo leer je. Door fouten te maken.
180
00:11:51,379 --> 00:11:55,083
Wees niet zo streng voor jezelf.
Je hoeft je niet te vermannen.
181
00:11:55,133 --> 00:11:58,128
Weet je waarom?
Omdat je voor mij een man bent.
182
00:11:59,971 --> 00:12:04,050
Ik?
- Je bent stoer en gevaarlijk, toch?
183
00:12:04,100 --> 00:12:06,887
Ik kan het een en ander.
184
00:12:06,937 --> 00:12:10,015
En je bent moedig.
- Ja, absoluut.
185
00:12:10,065 --> 00:12:13,768
En je bent een krijger.
- Een die z'n leven op orde heeft.
186
00:12:13,818 --> 00:12:16,813
Voel je je beter?
- Veel beter.
187
00:12:16,863 --> 00:12:21,610
Ja, vergeet het. Het is al goed.
- Dus je verspilde mijn tijd?
188
00:12:21,660 --> 00:12:23,236
Zet de muziek weer aan.
189
00:12:40,845 --> 00:12:43,965
Kijk nu. Net een attractiepark. Geweldig.
- Wacht.
190
00:12:44,015 --> 00:12:46,510
Kijk eens aan.
191
00:12:46,560 --> 00:12:48,678
Kijk mijn zusje.
- Wie hebben we daar.
192
00:12:48,728 --> 00:12:50,931
Je hebt het geweldig gedaan.
193
00:12:50,981 --> 00:12:52,481
Prachtig.
- Ja.
194
00:12:52,899 --> 00:12:56,144
Het is mooi.
- Het ziet er geweldig uit. Goed gedaan.
195
00:12:56,194 --> 00:12:57,812
Heel mooi zelfs.
- Dank je.
196
00:12:57,862 --> 00:12:59,689
Overweeg je weleens
stylist te worden?
197
00:12:59,739 --> 00:13:03,235
Zo vaak. Of evenementenplanner,
dat zou leuk zijn.
198
00:13:03,285 --> 00:13:04,736
Daar kun je veel mee verdienen.
199
00:13:04,786 --> 00:13:06,613
Ik meen het.
- Ik ook.
200
00:13:08,873 --> 00:13:10,373
Excuseer me.
201
00:13:13,003 --> 00:13:15,622
Mr Spongat.
- Dat laat je nooit los, h�?
202
00:13:15,672 --> 00:13:17,248
Nee.
203
00:13:17,757 --> 00:13:19,459
Wat zijn de berekeningen?
204
00:13:19,968 --> 00:13:23,129
Zodra deze schroothoop werkt...
205
00:13:23,179 --> 00:13:25,674
en er apparatuur
uit deze eeuw komt...
206
00:13:25,724 --> 00:13:27,968
Iets simpeler.
- Maar het is ingewikkeld.
207
00:13:28,018 --> 00:13:30,512
Dat weet ik, maar...
- Ok�.
208
00:13:30,562 --> 00:13:35,809
Een whiskyvat van 200 liter
levert 250...
209
00:13:35,859 --> 00:13:37,393
Even opnieuw.
210
00:13:38,028 --> 00:13:39,145
Het is ingewikkeld.
- Haal adem.
211
00:13:39,195 --> 00:13:40,647
Ik maak maar een grapje.
212
00:13:40,697 --> 00:13:42,197
Kansas City is er.
213
00:13:45,994 --> 00:13:47,744
Waarom gaan jullie niet verder?
214
00:13:48,163 --> 00:13:51,491
Maar jij stelde de vraag.
Waarom zou ik met...
215
00:13:51,541 --> 00:13:54,536
Ik ben hier, verlangend naar
mijn vaders goedkeuring.
216
00:14:04,971 --> 00:14:08,925
We hebben serieuze problemen.
- Zoals?
217
00:14:09,434 --> 00:14:11,219
Die eikel, Vince. Hij belt me.
218
00:14:11,269 --> 00:14:14,431
Hij vist naar de whisky
en mijn betrokkenheid met jou.
219
00:14:14,481 --> 00:14:18,309
Dat was te verwachten.
- Ik snap het. Dat begrijp ik.
220
00:14:19,319 --> 00:14:23,106
Maar wij doen zaken.
Wat is je plan voor deze beesten?
221
00:14:23,156 --> 00:14:26,067
Want ze vallen me lastig
en willen aanvallen.
222
00:14:26,117 --> 00:14:27,819
Het was een kwestie van tijd.
223
00:14:28,953 --> 00:14:30,697
Je vat het iets te makkelijk op.
224
00:14:30,747 --> 00:14:34,742
Ik heb veel aan mijn hoofd,
ik kan daar niet op focussen.
225
00:14:35,460 --> 00:14:38,371
Quiet Ray wil
dat ik je verlink, capisce?
226
00:14:38,421 --> 00:14:41,082
Natuurlijk, hij is slim.
Dit is het soort man...
227
00:14:41,132 --> 00:14:44,586
Hij zal je nooit direct aanvallen.
Dat zal hij vermijden.
228
00:14:44,636 --> 00:14:47,714
Hij zal je misleiden.
Zo werkt zijn brein.
229
00:14:47,764 --> 00:14:50,050
Hij is slim, wij moeten slimmer zijn...
230
00:14:50,100 --> 00:14:53,970
want dit is te groot
voor New York om te negeren.
231
00:14:54,562 --> 00:14:56,681
Jij weet heel goed
dat ze een deel willen...
232
00:14:56,731 --> 00:14:59,517
en anders komt er oorlog.
233
00:14:59,567 --> 00:15:03,521
En een van mijn afluisterplekken
is net binnengevallen.
234
00:15:03,571 --> 00:15:07,108
Wanneer?
- Een uur geleden. Er is iets gaande.
235
00:15:07,158 --> 00:15:10,945
Heb je Armand gesproken?
Misschien praat hij weer met New York.
236
00:15:10,995 --> 00:15:14,658
Of erger, met de FBI.
- Nooit. Je denkt te veel na.
237
00:15:14,708 --> 00:15:15,825
Ja?
- Ja.
238
00:15:15,875 --> 00:15:19,454
Of misschien is mijn gevoel
van zelfbehoud beter dan het jouwe.
239
00:15:19,504 --> 00:15:20,914
Dat betwijfel ik.
240
00:15:20,964 --> 00:15:25,710
Ik geef niks om Quiet Ray of de FBI,
of welke dreiging dan ook.
241
00:15:25,760 --> 00:15:28,672
Dit is zo groot voor me.
242
00:15:28,722 --> 00:15:30,632
Dit kan de grootste kans
van mijn leven zijn...
243
00:15:30,682 --> 00:15:33,009
en daar hoort gevaar bij.
Boeit me niet.
244
00:15:33,059 --> 00:15:35,386
Ik ben er klaar voor.
- Ja?
245
00:15:36,062 --> 00:15:39,641
Omdat we gepakt zijn,
voeren we oorlog?
246
00:15:40,024 --> 00:15:41,524
Je maakt geen kans.
247
00:15:43,069 --> 00:15:46,272
Geluk is voor de dapperen.
248
00:15:47,282 --> 00:15:49,025
Machiavelli.
249
00:15:56,875 --> 00:15:58,409
Horlogereparatie
250
00:16:01,171 --> 00:16:03,539
Ja?
- Je hebt de test doorstaan.
251
00:16:04,174 --> 00:16:06,793
Nu spreken we af.
- Vandaag lukt niet.
252
00:16:06,843 --> 00:16:09,713
Het moet vandaag,
anders trek ik het in.
253
00:16:09,763 --> 00:16:11,214
Morgen.
254
00:16:11,264 --> 00:16:12,882
Vijf minuten bedenktijd.
255
00:16:21,357 --> 00:16:25,645
Ik snap dat je het druk hebt,
maar dat is niet je topprioriteit.
256
00:16:25,695 --> 00:16:29,399
Luister je me soms af?
- Dat klopt. Accepteer het.
257
00:16:29,449 --> 00:16:32,652
Ik doe het niet vandaag.
Ik heb andere plannen.
258
00:16:32,702 --> 00:16:35,864
Dit is het belangrijkste
in jouw trieste leven.
259
00:16:35,914 --> 00:16:38,283
Ik ga je iets sturen.
- Wat?
260
00:16:38,333 --> 00:16:41,202
Het is een herinnering
aan wie deze schurk is.
261
00:16:41,252 --> 00:16:43,579
Accepteer de afspraak.
262
00:16:48,551 --> 00:16:50,378
Eikel...
263
00:17:02,941 --> 00:17:04,441
horlogereparatie
264
00:17:08,530 --> 00:17:09,981
Ja?
265
00:17:10,031 --> 00:17:11,531
Gaat het door?
266
00:17:12,283 --> 00:17:14,360
Ja, het gaat door. Waar?
267
00:17:14,410 --> 00:17:16,237
Je kent de plek goed.
268
00:17:22,836 --> 00:17:26,706
Wat is er aan de hand?
- Tyson, rij gewoon.
269
00:17:26,756 --> 00:17:28,499
Er is iets aan de hand.
270
00:17:29,217 --> 00:17:30,835
Wil je advies?
271
00:17:31,678 --> 00:17:35,340
Mensen krijgen niet wat ze verdienen,
maar wat ze aantrekken.
272
00:17:35,390 --> 00:17:37,759
Ja, zoals karma.
- Ik weet het niet, karma.
273
00:17:37,809 --> 00:17:40,428
Maar ik ben met veel weggekomen.
274
00:17:40,478 --> 00:17:44,891
Maar als je denkt dat je straf verdient,
dan krijg je dat.
275
00:17:45,358 --> 00:17:48,645
Dan ben je de zondebok.
- Wat is dat, de zondebok?
276
00:17:48,695 --> 00:17:51,898
Denk je dat dit leven
wat je wilt leven...
277
00:17:51,948 --> 00:17:56,069
zo speciaal, krachtig en echt is?
- Juist.
278
00:17:56,119 --> 00:17:59,822
Er komt een donkere cheque aan...
279
00:18:00,456 --> 00:18:04,869
en dat wordt echt.
280
00:18:04,919 --> 00:18:06,704
Ik snap het niet.
281
00:18:07,255 --> 00:18:08,755
Ik wel.
282
00:18:15,847 --> 00:18:17,090
Denk erover na.
283
00:18:17,140 --> 00:18:19,759
Dat deed ik,
en ik wil een koud drankje.
284
00:18:19,809 --> 00:18:23,429
Dat komt later. Blijf hier.
285
00:18:46,669 --> 00:18:48,246
Lucas. Mijn wodka.
286
00:19:15,907 --> 00:19:17,407
Daar ben je.
287
00:19:18,701 --> 00:19:20,201
Ja.
288
00:19:21,371 --> 00:19:23,030
Had je deze tent lang?
289
00:19:23,623 --> 00:19:25,324
Ja, een tijdje.
290
00:19:26,626 --> 00:19:28,126
Ging het goed?
291
00:19:29,879 --> 00:19:31,706
Laten we ter zake komen.
292
00:19:34,175 --> 00:19:35,960
Dit zijn zaken.
293
00:19:37,303 --> 00:19:40,464
Het is belangrijk,
vooral in mijn beroep...
294
00:19:41,015 --> 00:19:44,719
om zoveel mogelijk te weten
over mijn cli�nten.
295
00:19:44,769 --> 00:19:49,432
Zoals waar je woont,
waar je zakendoet...
296
00:19:49,482 --> 00:19:52,977
de mensen die je
onder je hebt werken.
297
00:19:53,027 --> 00:19:54,854
Je kunt nooit te veel weten.
298
00:19:55,279 --> 00:19:59,775
Je cv...
- Wat is daarmee?
299
00:20:00,576 --> 00:20:02,403
Vijfentwintig jaar in de bak?
300
00:20:04,789 --> 00:20:07,491
Dat is oud nieuws.
301
00:20:09,085 --> 00:20:13,164
Bewonderenswaardig.
Geen concessies, bewonderenswaardig.
302
00:20:14,382 --> 00:20:15,882
Ter zake.
303
00:20:21,472 --> 00:20:24,175
Wat voor explosief?
304
00:20:24,225 --> 00:20:27,095
De schade kan enorm vari�ren.
305
00:20:27,145 --> 00:20:29,847
Ik gebruik speciale componenten,
ontraceerbaar.
306
00:20:30,440 --> 00:20:33,100
Ik wil gewoon
de concurrent uitschakelen.
307
00:20:35,361 --> 00:20:39,106
Hoe groot is het gebied
dat je wil exploderen?
308
00:20:39,449 --> 00:20:40,949
Zijn huis.
309
00:20:41,534 --> 00:20:45,405
Vierkante meter?
- 100 of 150 vierkante meter.
310
00:20:45,455 --> 00:20:48,491
Honderd of 150?
Dat is een groot verschil.
311
00:20:48,541 --> 00:20:50,041
Honderdvijftig.
312
00:20:51,002 --> 00:20:52,703
En de gelukkige ontvanger?
313
00:20:55,590 --> 00:20:57,083
Wil je zijn naam weten?
314
00:20:57,133 --> 00:20:59,460
Ja, het doelwit.
315
00:20:59,510 --> 00:21:03,589
Er moet ook specifiek
onderzoek naar worden gedaan.
316
00:21:04,557 --> 00:21:07,218
Jeremiah Dunmire.
317
00:21:08,311 --> 00:21:11,889
Dunmire, de whiskymaker.
- Dat klopt.
318
00:21:14,567 --> 00:21:19,230
Dat wordt een kwart miljoen nu
en nog eens 250.000 als ik klaar ben.
319
00:21:19,280 --> 00:21:22,441
Je zei niet dat ik nu moest betalen.
320
00:21:23,034 --> 00:21:26,028
Ik zeg het nu.
321
00:21:27,330 --> 00:21:30,783
Heb je het?
Anders vertrek ik weer.
322
00:22:29,308 --> 00:22:30,808
Goed.
323
00:22:31,060 --> 00:22:35,389
Zijn we klaar? Ik heb een evenement.
- Weet ik.
324
00:22:36,399 --> 00:22:37,899
We zijn klaar.
325
00:22:38,401 --> 00:22:39,901
Voor nu.
326
00:22:40,111 --> 00:22:43,564
Wanneer is het klaar?
- Wanneer het klaar is.
327
00:22:43,906 --> 00:22:45,406
Ik bel je nog.
328
00:22:48,578 --> 00:22:50,154
Je bent geen FBI, toch?
329
00:22:53,082 --> 00:22:54,582
Grapje.
330
00:22:54,917 --> 00:22:56,417
Slechte grap.
331
00:24:15,957 --> 00:24:19,076
Het lijkt erop dat je jongens
wat doms gaan doen.
332
00:24:21,087 --> 00:24:24,373
Wat bedoel je daarmee?
- Wil je oorlog, Bill?
333
00:24:24,840 --> 00:24:29,211
Waarom zijn ze zo zwaarbewapend?
- Denk je niet dat alles mogelijk is?
334
00:24:31,847 --> 00:24:33,633
Ik bescherm mijn investering.
335
00:24:33,683 --> 00:24:36,969
Ik heb gezien hoe jij
je investeringen beschermt.
336
00:24:37,019 --> 00:24:39,430
Is dat zo?
- Ja. Haal een drankje.
337
00:24:44,193 --> 00:24:49,357
Waar is Dwight?
- Ik heb hem al tien keer gebeld.
338
00:24:49,407 --> 00:24:51,484
Mensen willen dit spul proeven.
339
00:24:51,534 --> 00:24:56,530
Misschien moeten we nog even wachten?
- Denk je? Ok�, we wachten nog even.
340
00:25:04,839 --> 00:25:07,208
Sorry, heb jij de leiding?
341
00:25:08,509 --> 00:25:10,920
Hoezo?
- Het is een simpele vraag.
342
00:25:10,970 --> 00:25:14,006
Heb jij de leiding?
Joanne Manfredi?
343
00:25:15,182 --> 00:25:18,219
Wat kan ik voor u doen?
Bent u uitgenodigd?
344
00:25:18,269 --> 00:25:20,387
Ik heb geen uitnodiging nodig.
345
00:25:20,813 --> 00:25:23,140
'Joanne Manfredi', dat ben jij, toch?
346
00:25:23,190 --> 00:25:24,517
Wat is het probleem?
347
00:25:24,567 --> 00:25:26,852
Ik had het tegen haar.
- Is er een probleem?
348
00:25:26,902 --> 00:25:31,774
Dat kan. Er wordt een inspectie uitgevoerd
door NVWA.
349
00:25:32,491 --> 00:25:33,991
Dat ben ik.
350
00:25:34,118 --> 00:25:36,737
Dit is onzin.
Je komt toevallig vandaag?
351
00:25:36,787 --> 00:25:39,490
Ik weet wat jij
en die ouwe zak van plan zijn.
352
00:25:39,540 --> 00:25:41,158
Kom, laten we gaan.
353
00:25:41,208 --> 00:25:43,008
Kom op.
- Kan ik je even spreken?
354
00:25:45,546 --> 00:25:49,792
Er is vast een misverstand, meneer...
355
00:25:49,842 --> 00:25:51,002
Leery.
356
00:25:51,052 --> 00:25:52,552
Leery.
357
00:25:53,512 --> 00:25:56,048
Blijf kalm.
- Je weet dat dit een val is.
358
00:25:56,098 --> 00:25:59,260
Natuurlijk, maar hij heeft de macht...
359
00:25:59,310 --> 00:26:02,305
om de tent te doorzoeken
en monsters te nemen...
360
00:26:02,355 --> 00:26:04,765
en hij kan de boel zo sluiten.
361
00:26:05,858 --> 00:26:07,358
En nu?
362
00:26:07,693 --> 00:26:09,193
Laat hem z'n gang gaan.
363
00:26:10,237 --> 00:26:12,523
Ik wil graag in de vatkamer beginnen.
364
00:26:14,033 --> 00:26:17,570
Wat is er aan de hand? Wie is dat?
- Een keuringsdienst.
365
00:26:17,620 --> 00:26:20,573
Keuringsdienst? Wat wil hij?
- Hij wil de boel sluiten.
366
00:26:20,623 --> 00:26:23,200
Hoezo?
- Vast Dunmire.
367
00:26:23,250 --> 00:26:24,702
Weet Dwight hiervan?
368
00:26:24,752 --> 00:26:26,370
Hij is er niet.
- Verdomme.
369
00:26:26,420 --> 00:26:29,999
Stuur hem weg.
- Wegsturen? Hoe werkt dat?
370
00:26:36,097 --> 00:26:39,008
Joanne maakt me af. Schiet op.
- Ik rijd al snel.
371
00:26:39,058 --> 00:26:40,426
Bespaar je benzine?
372
00:26:40,476 --> 00:26:42,345
Ik wil de whisky.
- Ga dan.
373
00:26:42,395 --> 00:26:43,895
Ik ga al.
374
00:26:45,981 --> 00:26:48,642
Clint, toch?
Ja. En Susan? Ja?
375
00:26:48,692 --> 00:26:50,061
Cal Thresher.
376
00:26:50,111 --> 00:26:52,146
Susan, aangenaam. Clint, aangenaam.
377
00:26:52,196 --> 00:26:54,565
Cal wil gouverneur worden,
dat weet je vast.
378
00:26:54,615 --> 00:26:55,816
Hopelijk krijgen we je stem.
379
00:26:55,866 --> 00:26:57,526
Momentje.
- Heel erg bedankt.
380
00:26:57,910 --> 00:26:59,445
Waar ga je heen?
381
00:26:59,495 --> 00:27:01,822
Onze host zoeken.
- Wacht.
382
00:27:02,581 --> 00:27:04,075
Hoelang moeten we hier blijven?
383
00:27:04,125 --> 00:27:07,453
Dit zijn de influencers,
mensen op wie je indruk moet maken.
384
00:27:07,503 --> 00:27:09,372
Gewoon een paar foto's.
385
00:27:09,422 --> 00:27:10,539
Vijf minuten.
- Ja.
386
00:27:10,589 --> 00:27:13,292
En geen foto's met de host,
waar hij ook is.
387
00:27:13,342 --> 00:27:15,628
Hoi.
- Eva, zorg voor hem.
388
00:27:19,265 --> 00:27:20,966
Hoi. Cal Thresher.
389
00:27:37,283 --> 00:27:41,528
Onvoldoende ventilatie
in de noord- en oostwand.
390
00:27:41,871 --> 00:27:43,823
Makkelijk op te lossen.
391
00:27:43,873 --> 00:27:48,327
Het had geregeld moeten zijn
voor ik kom. Niet erna.
392
00:27:49,795 --> 00:27:52,206
Dunmire stuurde een inspecteur
waar zit je?
393
00:27:52,256 --> 00:27:54,792
Eens zien wat nog meer.
394
00:27:57,678 --> 00:27:59,838
Heb je Dwight gesproken?
- Nee.
395
00:28:01,223 --> 00:28:02,723
We moeten beginnen.
396
00:28:03,476 --> 00:28:05,226
Maak je klaar om wat te zeggen.
397
00:28:06,604 --> 00:28:08,104
Ok�.
398
00:28:08,689 --> 00:28:10,641
Wens me succes.
- Je kan het.
399
00:28:10,900 --> 00:28:12,400
Je kan het.
400
00:28:13,861 --> 00:28:18,399
Er is bewijs van besmetting.
Heb je hier ooit gekeken?
401
00:28:21,827 --> 00:28:23,779
Dit ziet er ongezond uit.
402
00:28:25,581 --> 00:28:27,950
Er is meer dan genoeg
om alles te stoppen.
403
00:28:28,000 --> 00:28:32,830
Kom op, even serieus.
Van man tot man, wat is ervoor nodig?
404
00:28:32,880 --> 00:28:35,833
Pardon?
- Wat is ervoor nodig?
405
00:28:37,009 --> 00:28:40,212
Een ambtenaar omkopen?
- Niet mijn bedoeling.
406
00:28:42,181 --> 00:28:43,924
Dit moet worden gemeld...
407
00:29:01,867 --> 00:29:03,944
Verdomme.
408
00:29:06,497 --> 00:29:08,365
Wel verdomme.
409
00:29:09,667 --> 00:29:10,784
Goedenavond.
410
00:29:10,834 --> 00:29:13,996
Voor hen die mij niet kennen,
ik ben Cleo Montague.
411
00:29:14,046 --> 00:29:16,665
Welkom bij Montague Distillery.
412
00:29:23,305 --> 00:29:26,133
Mijn vader zou ontroerd zijn
om jullie hier te zien.
413
00:29:26,475 --> 00:29:28,302
Ontroerd en met recht trots.
414
00:29:28,686 --> 00:29:30,186
Een echte vakman.
415
00:29:30,854 --> 00:29:33,432
Hij vocht hard
om z'n vak in leven te houden...
416
00:29:33,482 --> 00:29:35,184
z'n integriteit te behouden...
417
00:29:35,776 --> 00:29:40,564
en zijn werk en erfgoed
tot zijn laatste adem te verdedigen.
418
00:29:45,119 --> 00:29:46,619
Wat zijn je gedachten?
419
00:29:47,830 --> 00:29:49,330
Eentje maar.
420
00:29:49,456 --> 00:29:50,956
Waarom?
421
00:29:51,166 --> 00:29:53,035
Ik wilde 'm gewoon bang maken.
422
00:29:53,836 --> 00:29:55,913
Die eikel wilde de boel sluiten.
423
00:29:55,963 --> 00:29:58,624
We moeten van het lijk af.
- Nee.
424
00:29:59,842 --> 00:30:03,253
Het was een ongeluk,
hij liep rond in het donker.
425
00:30:03,971 --> 00:30:06,340
Geen getuigen?
- Niemand.
426
00:30:06,932 --> 00:30:08,432
Goed.
427
00:30:08,767 --> 00:30:10,267
Goed.
428
00:30:15,816 --> 00:30:18,811
Waar is je inspecteur?
- Hij is er nu, neem ik aan.
429
00:30:18,861 --> 00:30:20,361
Neem je aan?
430
00:30:20,738 --> 00:30:22,273
Weet je wat?
431
00:30:22,323 --> 00:30:25,150
Aanname is de grootste fout
die je kan maken.
432
00:30:26,744 --> 00:30:29,863
Verzamel iedereen.
Kom op.
433
00:30:32,750 --> 00:30:35,160
Ik voel me gezegend om hier te zijn...
434
00:30:35,210 --> 00:30:37,913
dankzij vele mensen
die ik nu vrienden noem.
435
00:30:38,380 --> 00:30:42,167
Ik zal eindigen met een gek citaat,
maar ik geloof erin.
436
00:30:42,217 --> 00:30:47,714
'Maak nieuwe vrienden, hou de oude.
Zij zijn zilver, die zijn goud.'
437
00:30:48,682 --> 00:30:50,384
Op vrienden en familie.
438
00:30:50,893 --> 00:30:53,637
Proost.
439
00:31:06,575 --> 00:31:09,528
Moet je kijken.
- Kijk eens aan.
440
00:31:13,165 --> 00:31:15,715
Het was het waard, h�?
- Je bent vast trots, h�?
441
00:31:19,213 --> 00:31:20,713
Spencer.
442
00:31:21,131 --> 00:31:22,631
Wat doe jij hier?
443
00:31:22,966 --> 00:31:24,466
Je bent overal.
444
00:31:25,094 --> 00:31:27,004
Ik heb zin in champagne.
445
00:31:27,054 --> 00:31:29,506
Hij is een champagne-man.
Hoe gaat het hier?
446
00:31:29,556 --> 00:31:32,259
Erg goed.
- Mooi.
447
00:31:35,312 --> 00:31:36,812
H�, jongens.
448
00:31:39,525 --> 00:31:40,851
Hallo, allemaal.
449
00:31:40,901 --> 00:31:42,269
Ja, hoi.
- Proost op jou.
450
00:31:42,319 --> 00:31:43,729
Dank je.
451
00:31:43,779 --> 00:31:45,279
Daar is hij.
452
00:31:50,619 --> 00:31:52,363
Dit meen je niet.
453
00:31:52,413 --> 00:31:55,741
Dwight met wat influencers, zei je,
niet deze idioten.
454
00:31:56,208 --> 00:31:57,743
Ik wist niet dat hij er zou zijn.
455
00:31:57,793 --> 00:31:59,161
Ik wil gouverneur worden.
456
00:31:59,211 --> 00:32:02,998
Dit staat niet goed.
Ga maar naar je vriend. Ik ga.
457
00:32:03,048 --> 00:32:04,708
Prima. Ik zie je morgen.
458
00:32:04,758 --> 00:32:06,960
Hoe staat 't
met de peilingen, Thresher?
459
00:32:07,010 --> 00:32:09,463
Prima. Aardig dat je 't vraagt, Bev.
460
00:32:09,513 --> 00:32:12,758
Ga. Nu.
- Luister naar de dame.
461
00:32:14,935 --> 00:32:16,435
Rot op.
462
00:32:19,857 --> 00:32:22,267
H�.
- Sorry dat ik laat ben.
463
00:32:22,317 --> 00:32:24,603
De beste crew
die met geld te koop is.
464
00:32:24,653 --> 00:32:26,689
Weet je wat? Laten we proosten.
465
00:32:26,739 --> 00:32:28,273
Absoluut.
- Juist. Proost.
466
00:32:28,323 --> 00:32:33,320
Cent'anni, en dat soort dingen.
Dat was mooi. Goed gedaan.
467
00:32:33,662 --> 00:32:38,825
Wat denk je?
Voldoet het aan je verwachtingen?
468
00:32:39,877 --> 00:32:42,579
Dit had ik nooit verwacht.
Het is fantastisch.
469
00:32:42,629 --> 00:32:46,709
Mag ik nog wat
van die wonderwhisky van je?
470
00:32:46,759 --> 00:32:47,876
Ik schenk wat in.
471
00:32:47,926 --> 00:32:50,671
Mooie jurk.
- Hij zal je nooit passen.
472
00:32:50,721 --> 00:32:52,221
Nooit...
473
00:33:08,572 --> 00:33:10,072
Aan de kant.
474
00:33:10,866 --> 00:33:12,366
Aan de kant.
475
00:33:12,910 --> 00:33:15,028
Wat doen jullie?
476
00:33:15,412 --> 00:33:17,448
Waar? Waar ga je heen, Dunmire?
477
00:33:17,498 --> 00:33:20,409
Zet de whisky hier.
- Wat doe je hier, Dunmire?
478
00:33:20,834 --> 00:33:23,578
Hoe is 't met je ballen?
- Wat doe je hier?
479
00:33:23,962 --> 00:33:25,664
Klootzak.
480
00:33:27,174 --> 00:33:29,042
Ga van dit terrein af.
481
00:33:29,635 --> 00:33:34,423
Deze man, deze ex-crimineel...
482
00:33:34,473 --> 00:33:38,051
paradeert rond alsof hij hier hoort.
483
00:33:38,101 --> 00:33:41,054
Hij heeft gestolen wat van mij is.
484
00:33:41,563 --> 00:33:45,434
Deze whisky is gemaakt
met een formule...
485
00:33:45,484 --> 00:33:47,394
die ik heb bedacht met haar vader.
486
00:33:47,444 --> 00:33:48,812
Leugenaar.
- Aan de kant.
487
00:33:48,862 --> 00:33:50,362
Absoluut niet.
488
00:33:50,823 --> 00:33:53,859
Waarom schrijf je niet
over de waarheid?
489
00:33:53,909 --> 00:33:58,781
Vanavond hoort mijn avond te zijn,
niet die van hen.
490
00:33:58,831 --> 00:34:01,366
Kom hier en proef de waarheid.
491
00:34:01,416 --> 00:34:03,702
Cole, deze troep moet weg.
492
00:34:11,760 --> 00:34:13,128
God.
493
00:34:13,178 --> 00:34:14,678
Dit kan niet.
494
00:34:24,273 --> 00:34:25,516
Leg ze weg.
495
00:34:25,566 --> 00:34:28,060
Aan de kant.
Leg je wapens weg.
496
00:34:28,110 --> 00:34:29,520
We zeggen het niet nog eens.
497
00:34:29,570 --> 00:34:31,229
Leg je wapens weg.
498
00:34:31,530 --> 00:34:32,689
Aan de kant.
499
00:34:32,739 --> 00:34:34,399
Laat je wapens zakken.
500
00:34:34,449 --> 00:34:37,110
Dunmire-jongens, maak dat je wegkomt.
501
00:34:37,160 --> 00:34:38,987
Zie je die man daar?
502
00:34:39,037 --> 00:34:41,406
De Officier van Justitie.
Een goede vriend.
503
00:34:41,874 --> 00:34:43,867
Hij bekijkt het van mijn kant.
504
00:34:44,835 --> 00:34:48,664
Ik heb je offici�le lancering verpest
en als ze erover schrijven...
505
00:34:48,714 --> 00:34:53,210
zullen ze niet schrijven
over de heerlijke smaak van de 50.
506
00:34:53,260 --> 00:34:54,837
Verdomme.
- Dit is nog niet afgelopen.
507
00:34:54,887 --> 00:34:59,174
Dit was niet slim.
Er komen consequenties.
508
00:34:59,224 --> 00:35:02,511
Los het op. Als je inspecteur
z'n werk had gedaan...
509
00:35:02,561 --> 00:35:05,055
hadden we de boel kunnen sluiten.
510
00:35:31,757 --> 00:35:33,257
Gaat het?
511
00:35:33,425 --> 00:35:34,925
Wil je naar mij?
512
00:35:36,428 --> 00:35:40,674
Graag, maar ik wil naar huis.
Even nadenken.
513
00:35:41,141 --> 00:35:42,641
Ja?
514
00:35:43,810 --> 00:35:46,221
Wees voorzichtig.
- Je ziet er mooi uit.
515
00:35:51,401 --> 00:35:53,270
Wat een ramp.
516
00:35:53,570 --> 00:35:56,398
Weet je? Ze zullen schrijven
dat we uitschot zijn.
517
00:35:58,951 --> 00:36:00,819
Dan proberen we het opnieuw.
518
00:36:02,537 --> 00:36:04,781
Opnieuw?
519
00:36:06,083 --> 00:36:08,869
We zijn geru�neerd.
- Nee.
520
00:36:08,919 --> 00:36:13,456
Dat zijn we pas als je het denkt.
Dat zijn we niet.
521
00:36:32,275 --> 00:36:37,439
Mijn zus denkt
dat we geru�neerd zijn.
522
00:36:39,116 --> 00:36:40,358
Nee.
523
00:36:40,534 --> 00:36:46,698
Als je denkt dat wij hebben verloren,
dan heeft hij gewonnen.
524
00:36:52,295 --> 00:36:54,748
Dat gaat nooit gebeuren.
525
00:36:55,215 --> 00:36:56,715
Dat gaat nooit gebeuren.
526
00:36:57,634 --> 00:36:59,134
Nooit.
527
00:37:01,054 --> 00:37:07,886
Iedereen moet thuis gaan slapen,
want we komen sterker terug dan ooit.
528
00:37:08,186 --> 00:37:09,888
Geloof dat, ok�?
529
00:37:10,939 --> 00:37:13,934
Goed werk, jongens.
Tot later.
530
00:37:15,027 --> 00:37:17,604
We moeten praten.
Er is een probleem bij de vaten.
531
00:37:17,654 --> 00:37:19,154
Kan het wachten?
- Nee.
532
00:37:20,198 --> 00:37:23,068
Je zult het wel zien.
- Ok�.
533
00:37:27,080 --> 00:37:30,575
Wat dacht je?
- Hij wilde de boel sluiten.
534
00:37:30,625 --> 00:37:32,285
Tijdelijk.
535
00:37:32,335 --> 00:37:35,122
We kunnen hem niet dumpen,
hij is een ambtenaar...
536
00:37:35,172 --> 00:37:39,418
en ze zullen hem overal zoeken
en dan zijn wij verdacht.
537
00:37:39,468 --> 00:37:41,378
Zag iemand 'm binnenkomen?
- Niemand.
538
00:37:41,428 --> 00:37:43,213
Zeker weten?
- Ja.
539
00:37:44,014 --> 00:37:48,426
We noemen het een 'werkongeluk'.
- Juist.
540
00:37:48,727 --> 00:37:51,805
We melden het niet vanavond.
We wachten tot morgen...
541
00:37:51,855 --> 00:37:55,100
en Bodhi ontdekt het
wanneer hij z'n rondes maakt.
542
00:37:55,400 --> 00:37:57,727
Alles goed?
- Ja.
543
00:38:48,203 --> 00:38:49,703
Wat doe je hier, Bill?
544
00:38:49,996 --> 00:38:52,282
Dat weet je, Dwight.
We moeten praten.
545
00:38:53,041 --> 00:38:54,541
Mag ik binnenkomen?
546
00:38:54,918 --> 00:38:56,453
Het komt niet goed uit.
547
00:38:56,837 --> 00:38:58,413
Het komt nooit goed uit.
548
00:39:02,050 --> 00:39:03,626
Wat is er?
549
00:39:05,762 --> 00:39:07,262
Waarmee?
550
00:39:08,932 --> 00:39:10,675
Je bent wel erg mysterieus.
551
00:39:11,268 --> 00:39:13,637
Waar ging je heen?
Ik bracht de trucks weg...
552
00:39:13,687 --> 00:39:15,680
we spraken over Armand,
waar ging je heen?
553
00:39:15,730 --> 00:39:18,516
Zaken thuis.
- Dat is onzin.
554
00:39:19,734 --> 00:39:21,520
Je was niet in het huis.
555
00:39:21,570 --> 00:39:24,481
Je verliet de stokerij,
maar ging niet naar het huis.
556
00:39:25,198 --> 00:39:29,194
Wat ik doe gaat je niks aan.
- Dit gaat mij aan, Dwight.
557
00:39:29,244 --> 00:39:30,987
Dit gaat mij heel erg aan.
558
00:39:32,455 --> 00:39:33,955
Je ging naar je bar.
559
00:39:35,458 --> 00:39:36,952
Je bent me gevolgd?
560
00:39:37,002 --> 00:39:40,038
Nee, dat zou ik nooit doen.
561
00:39:40,088 --> 00:39:41,706
Ik maakte me zorgen om je...
562
00:39:41,756 --> 00:39:44,556
dus een paar van mijn jongens
hielden je in de gaten.
563
00:39:44,885 --> 00:39:47,337
Alles was in orde,
je zat gewoon in de bar...
564
00:39:47,387 --> 00:39:50,590
met een of andere eikel
die niemand kent.
565
00:39:50,640 --> 00:39:52,300
Je kunt beter gaan.
566
00:39:52,350 --> 00:39:55,345
Weet je wat het is, Dwight?
Je bent gierig.
567
00:39:56,396 --> 00:39:59,099
Je wil telkens meer.
568
00:39:59,524 --> 00:40:01,924
Je wil een groter deel
en je wilt niet delen.
569
00:40:03,236 --> 00:40:06,064
Daardoor dacht ik
aan die inval bij mij.
570
00:40:06,740 --> 00:40:08,358
Gek dat je zo raar deed...
571
00:40:08,408 --> 00:40:11,608
en misschien praat je met iemand
met wie je niet moet praten.
572
00:40:12,579 --> 00:40:15,282
Wat impliceer je?
Dat ik een verrader ben?
573
00:40:15,332 --> 00:40:16,866
Is dat wat je wil zeggen?
574
00:40:18,168 --> 00:40:20,161
Ik zei het niet. Dat was jij.
575
00:40:21,796 --> 00:40:25,875
Ga je schieten?
Laat me je eerst wat vragen.
576
00:40:27,719 --> 00:40:31,673
Stel dat het andersom was...
577
00:40:32,599 --> 00:40:34,592
en jij ziet wat ik zie...
578
00:40:36,436 --> 00:40:38,054
en ik gaf je geen antwoorden.
579
00:40:38,104 --> 00:40:43,268
Geen eerlijke antwoorden.
Wat zou jij dan doen?
580
00:40:43,693 --> 00:40:47,814
Zou je me vermoorden om
wat jij hebt opgezet te beschermen?
581
00:40:47,864 --> 00:40:49,524
Om je familie te beschermen?
582
00:40:52,118 --> 00:40:53,618
Ik denk van wel.
583
00:40:55,705 --> 00:40:57,205
Ik weet zeker van wel.
584
00:40:58,166 --> 00:40:59,951
Zonder twijfel.
585
00:41:07,592 --> 00:41:09,092
Maar ik niet.
586
00:41:34,077 --> 00:41:38,615
Een wapen, Dwight?
Wat is er aan de hand?
587
00:41:41,835 --> 00:41:44,037
Hoorde je dat?
- Ja.
588
00:41:44,421 --> 00:41:46,247
Waar ging dat over?
589
00:41:48,091 --> 00:41:51,211
We kunnen nu niet praten,
Joanne. Later.
590
00:42:30,467 --> 00:42:34,963
Handen op het stuur, eikel.
Geen beweging.
591
00:42:36,056 --> 00:42:37,556
Ik beweeg niet.42979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.