All language subtitles for Tulsa.King.S03E04.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,628 --> 00:00:11,293 IMBECIL 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,002 - N�o � boa altura. - O qu�? 3 00:00:13,169 --> 00:00:17,419 N�o tem tempo para encontrar quem tome conta do seu gangue? 4 00:00:17,585 --> 00:00:19,294 Anteriormente em... 5 00:00:19,460 --> 00:00:22,127 E o Quiet Ray? Sabe que est�s no ramo das bebidas? 6 00:00:22,210 --> 00:00:24,502 O Dwight disse: "Conhecer o inimigo." Vamos a isso. 7 00:00:24,669 --> 00:00:27,460 Quando o chefe chegar, teremos algo para lhe dizer. 8 00:00:28,002 --> 00:00:30,669 - Mas que... - Quem quer ganhar dinheiro? 9 00:00:34,794 --> 00:00:36,002 Tens a minha aten��o. 10 00:00:36,169 --> 00:00:38,502 Vou fazer-te o que fizeste ao meu pai. 11 00:00:38,669 --> 00:00:41,752 - Julgas que vou deixar passar? - Se n�o o fizeres, j� sabes. 12 00:00:41,919 --> 00:00:43,502 Ol�. Sou a Serenity. 13 00:00:48,002 --> 00:00:49,585 Quero o Montague 50. 14 00:00:49,752 --> 00:00:51,085 - Onde est�? - Em lado nenhum. 15 00:00:55,169 --> 00:00:58,044 Isto n�o lhe diz respeito. N�o a metas nisto. Foda-se. 16 00:01:02,335 --> 00:01:04,627 - Bingo. - Est�s muito mal, Tyson? 17 00:01:04,794 --> 00:01:07,335 - Sobreviverei. - O Dunmire n�o. 18 00:01:18,627 --> 00:01:20,710 Eu n�o disse para n�o retaliar? 19 00:01:20,794 --> 00:01:22,252 N�o disse isso? 20 00:01:22,919 --> 00:01:24,419 Estou um dia fora, 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,002 um dia, 22 00:01:26,085 --> 00:01:31,210 e roubam-vos bebidas insubstitu�veis no valor de 150 milh�es. 23 00:01:31,377 --> 00:01:35,710 Eu tinha planos para todos n�s, grandes planos, uma vis�o. 24 00:01:35,794 --> 00:01:36,669 J� era! 25 00:01:37,460 --> 00:01:38,752 Que ideia foi a vossa? 26 00:01:39,919 --> 00:01:44,669 O Tyson n�o estava em si e deixaram-no sozinho naquele antro? 27 00:01:45,794 --> 00:01:47,419 A fam�lia n�o faz isso. 28 00:01:48,169 --> 00:01:49,919 J� vos disse, somos uma fam�lia. 29 00:01:50,085 --> 00:01:54,127 � assim. A fam�lia nunca deixa ningu�m para tr�s. 30 00:01:54,294 --> 00:01:55,502 Nunca. 31 00:01:57,252 --> 00:01:58,960 Vamos procurar o 50. � nosso. 32 00:01:59,127 --> 00:02:00,127 Certo. 33 00:02:00,294 --> 00:02:02,960 Bodhi, talvez o Dunmire tenha posto parte do que roubou 34 00:02:03,044 --> 00:02:05,044 no website de distribui��o dele. 35 00:02:05,210 --> 00:02:06,044 Descobre. 36 00:02:06,127 --> 00:02:07,002 Grace? 37 00:02:07,169 --> 00:02:10,877 Quero que encontres os melhores distribuidores. 38 00:02:10,960 --> 00:02:14,002 Se o recuperarmos, quero despach�-lo. 39 00:02:14,169 --> 00:02:15,044 Vamos a isso. 40 00:02:16,919 --> 00:02:18,877 Esqueceste-te de mim, chefe? 41 00:02:19,044 --> 00:02:19,919 Fico no banco? 42 00:02:20,085 --> 00:02:21,335 Ent�o? 43 00:02:21,419 --> 00:02:23,085 Aprendeste da pior maneira. 44 00:02:23,669 --> 00:02:26,794 Tens de ser tu a resolver as coisas. 45 00:02:27,544 --> 00:02:29,085 Come�ar do zero. 46 00:02:30,169 --> 00:02:31,002 Obrigado, chefe. 47 00:02:31,169 --> 00:02:32,127 Vamos. 48 00:02:37,877 --> 00:02:39,585 Est�o a olhar para mim porqu�? 49 00:02:39,752 --> 00:02:42,169 - Entraste muito agitado. - Vamos olhar para quem? 50 00:02:43,169 --> 00:02:46,835 N�o foi ideia minha irmos ao bingo onde estavam os cabr�es. 51 00:02:47,002 --> 00:02:49,877 N�o dev�amos ter ido �quele bingo cheio de doen�as. 52 00:02:49,960 --> 00:02:53,460 O Cole n�o me teria espancado se n�o tiv�ssemos roubado dinheiro. 53 00:02:53,627 --> 00:02:55,294 Ele n�o te teria espancado 54 00:02:55,377 --> 00:02:57,752 se te tivesses controlado com a stripper. 55 00:02:57,919 --> 00:03:00,919 Est�s sempre a provocar-me. Qual � o teu problema? 56 00:03:01,085 --> 00:03:03,044 - Estou a provocar-te? - Chega. 57 00:03:04,377 --> 00:03:07,460 O Dwight disse que somos fam�lia. Somos fam�lia. 58 00:03:07,544 --> 00:03:11,294 Vamos aceitar que as fam�lias fazem merda 59 00:03:11,377 --> 00:03:12,294 e perdoam-se. 60 00:03:14,294 --> 00:03:15,127 Foda-se. 61 00:03:15,794 --> 00:03:17,502 Perdoar � na boa, meu. 62 00:03:22,294 --> 00:03:24,710 Agora tenho de descobrir como resolver isto. 63 00:03:26,419 --> 00:03:30,835 As coisas n�o teriam corrido t�o mal se tivesses estado onde devias. 64 00:03:31,002 --> 00:03:32,919 Joanne, n�o posso falar agora. 65 00:03:33,877 --> 00:03:34,919 Dwight. 66 00:03:36,002 --> 00:03:38,210 - � a tua frota? - Para j�. 67 00:03:38,294 --> 00:03:40,460 Tenho mais uma d�zia pronta a circular. 68 00:03:41,919 --> 00:03:43,419 Ouvi outro rumor. 69 00:03:44,335 --> 00:03:46,377 - O qu�? - O Armand anda desaparecido. 70 00:03:46,460 --> 00:03:47,502 N�o est�s preocupado? 71 00:03:47,669 --> 00:03:49,169 - N�o. Porqu�? - Porqu�? 72 00:03:49,252 --> 00:03:52,377 N�o sabes se ele est� morto, se est� a fazer desintoxica��o 73 00:03:52,460 --> 00:03:54,044 ou se era informador e pisgou-se. 74 00:03:54,210 --> 00:03:57,294 Se os federais o apanharam, temos um grande problema. 75 00:03:57,460 --> 00:04:00,544 - O Armand n�o � chibo. - Como sabes? 76 00:04:01,710 --> 00:04:03,502 Muito bem. Que se foda. 77 00:04:04,085 --> 00:04:06,252 Mostra-me o que vim ver. Onde est� o 50? 78 00:04:06,419 --> 00:04:08,419 N�o est� aqui. Foi roubado. 79 00:04:08,585 --> 00:04:10,585 - Tudo? - Foi tudo roubado. 80 00:04:10,669 --> 00:04:12,460 Deixa-me adivinhar. O Dunmire. 81 00:04:14,252 --> 00:04:15,377 Cabr�o. 82 00:04:15,544 --> 00:04:17,544 Metes-te com ele e quem se fode sou eu. 83 00:04:17,627 --> 00:04:18,502 Est�s a ver como �? 84 00:04:19,419 --> 00:04:22,210 Qual dos teus idiotas � respons�vel por isto? 85 00:04:22,377 --> 00:04:24,627 A culpa � minha. Eu devia ter l� estado. 86 00:04:24,794 --> 00:04:26,252 S�o 150 milh�es. Onde estavas? 87 00:04:26,419 --> 00:04:30,252 N�o te posso dizer agora, mas temos problemas maiores. 88 00:04:30,419 --> 00:04:32,627 Dois homens teus foram mortos ontem � noite. 89 00:04:32,794 --> 00:04:33,960 Homens meus? 90 00:04:35,169 --> 00:04:37,710 Foram eliminados durante a noite. 91 00:04:41,002 --> 00:04:43,002 Qual � o plano, General? 92 00:04:44,169 --> 00:04:45,002 O que fazemos? 93 00:04:45,085 --> 00:04:48,544 Juro por tudo que vou arrancar o cora��o a algu�m. 94 00:04:48,710 --> 00:04:50,835 N�o comeces a matar gente. Vamos pensar. 95 00:04:50,919 --> 00:04:52,752 - Eles n�o v�o a lado nenhum. - Dwight. 96 00:04:52,835 --> 00:04:55,169 - Falo depois. - N�o, vem c�. O que descobriste? 97 00:04:56,752 --> 00:04:59,252 Tenho imagens das c�maras que instalei na cripta 98 00:04:59,335 --> 00:05:00,752 e junto ao port�o. 99 00:05:04,544 --> 00:05:05,502 Esse �... 100 00:05:07,085 --> 00:05:08,710 - Foda-se. - Vamos. 101 00:06:32,335 --> 00:06:33,669 O que fazes aqui, pai? 102 00:06:33,835 --> 00:06:35,877 Vejo que as coisas t�m corrido bem. 103 00:06:35,960 --> 00:06:38,502 J� tive a minha dose de serm�es. N�o quero mais. 104 00:06:38,585 --> 00:06:40,294 Mas vais ouvir, Tyson. 105 00:06:40,377 --> 00:06:41,960 Olha para a tua cara. 106 00:06:42,127 --> 00:06:44,127 Estou bem! Todos implicam comigo hoje. 107 00:06:44,294 --> 00:06:45,419 Pois, j� sei. 108 00:06:45,585 --> 00:06:46,835 O qu�? 109 00:06:46,919 --> 00:06:48,085 O Dwight ligou-te? 110 00:06:48,169 --> 00:06:49,544 Mas eu sou uma crian�a? 111 00:06:49,627 --> 00:06:52,585 O Dwight estava preocupado. Eu tamb�m. Agrade�o o telefonema. 112 00:06:52,752 --> 00:06:53,585 Ele disse isso? 113 00:06:53,669 --> 00:06:56,169 Todos est�o a dizer que a culpa � minha. 114 00:06:56,335 --> 00:06:57,960 O respons�vel �s tu. 115 00:06:58,127 --> 00:07:01,085 - Eles tamb�m. - J� devias pensar pela tua cabe�a. 116 00:07:01,169 --> 00:07:03,752 Continuas a insistir estando eu mal? N�o estou bem. 117 00:07:04,460 --> 00:07:06,044 Podes escolher. 118 00:07:06,919 --> 00:07:08,002 Ficas aqui a lamuriar-te 119 00:07:08,085 --> 00:07:10,127 e chamamos a m�e para te dar uma tareia. 120 00:07:13,044 --> 00:07:14,044 Ou? 121 00:07:14,210 --> 00:07:18,294 Ou resolvemos o problema que criaste. Corrigimos isto. 122 00:07:18,377 --> 00:07:19,335 Pode ser. 123 00:07:19,502 --> 00:07:21,169 Sim? Ent�o, vamos. 124 00:07:21,252 --> 00:07:22,460 Vamos na minha carrinha. 125 00:07:22,544 --> 00:07:24,627 Os teus carros explodem ou levam tiros. 126 00:07:29,377 --> 00:07:30,669 Abranda. 127 00:07:31,752 --> 00:07:33,835 Foi este o local que o Bodhi identificou. 128 00:07:33,919 --> 00:07:36,419 O dono da carrinha vive aqui. 129 00:07:36,585 --> 00:07:37,919 N�s resolvemos isto. 130 00:07:43,710 --> 00:07:44,919 N�o. Espera. 131 00:07:45,585 --> 00:07:46,627 Eu trato disto. 132 00:07:46,710 --> 00:07:48,252 Matou os meus rapazes. 133 00:08:03,752 --> 00:08:06,377 N�o te mexas, seu monte de merda. 134 00:08:06,460 --> 00:08:07,585 Quem �s tu? 135 00:08:07,669 --> 00:08:08,960 Quem sou eu? 136 00:08:09,127 --> 00:08:11,752 Sou quem te vai fazer uma pergunta 137 00:08:11,835 --> 00:08:13,585 e � bom que d�s a resposta certa. 138 00:08:13,752 --> 00:08:15,794 O qu�? O que queres saber? 139 00:08:15,960 --> 00:08:18,335 Onde est� o meu bourbon? 140 00:08:18,419 --> 00:08:20,335 N�o sei. Sou apenas o condutor. 141 00:08:20,502 --> 00:08:22,710 Veio outro roubar a tua carga toda. 142 00:08:22,794 --> 00:08:23,752 - Foi isso. - Certo. 143 00:08:24,419 --> 00:08:26,210 - Foda-se. - Cabr�o. Est�s a mentir? 144 00:08:26,294 --> 00:08:27,752 - N�o me mintas. - N�o minto! 145 00:08:27,835 --> 00:08:29,169 Pergunto mais uma vez. 146 00:08:29,335 --> 00:08:30,669 Mais uma vez. 147 00:08:30,835 --> 00:08:32,460 Onde est� o meu bourbon? 148 00:08:33,335 --> 00:08:35,294 Se eu te disser, esfolam-me vivo. 149 00:08:35,419 --> 00:08:38,752 Se n�o me disseres, enfio-te uma bala no olho, palerma! 150 00:08:38,919 --> 00:08:40,210 Est� bem. Levo-te l�. 151 00:08:41,085 --> 00:08:44,002 Mas fazes-me um favor. Preciso de uma hora para fugir. 152 00:08:44,085 --> 00:08:44,960 A s�rio? 153 00:08:47,044 --> 00:08:47,919 Vais mostrar-me? 154 00:08:48,669 --> 00:08:50,335 - Muito bem. - N�o me fodas! 155 00:08:50,502 --> 00:08:52,335 N�o te vou enganar. Levo-te l�. 156 00:08:52,502 --> 00:08:53,585 Est� bem? 157 00:08:56,502 --> 00:08:57,669 Eu estou bem! 158 00:08:59,252 --> 00:09:00,752 Foda-se! 159 00:09:09,002 --> 00:09:09,835 Foda-se! 160 00:09:10,877 --> 00:09:12,752 - Ent�o? - O cabr�o queria alvejar-me. 161 00:09:14,710 --> 00:09:16,044 Sacaste alguma coisa? 162 00:09:16,210 --> 00:09:17,044 N�o. 163 00:09:20,794 --> 00:09:21,627 Ele est� morto. 164 00:09:24,877 --> 00:09:25,752 Foda-se! 165 00:09:52,585 --> 00:09:53,544 Vira-te. 166 00:10:17,419 --> 00:10:18,252 Ray. 167 00:10:20,085 --> 00:10:21,919 Agrade�o o teu precioso tempo. 168 00:10:22,085 --> 00:10:24,294 Tens algo para me dizer sobre Tulsa? 169 00:10:24,460 --> 00:10:28,460 Por acaso, tenho. Julguei que merecia a tua aten��o. 170 00:10:29,585 --> 00:10:30,752 Pergunto-te uma coisa. 171 00:10:30,919 --> 00:10:33,002 O que tens que ver com isso? 172 00:10:33,585 --> 00:10:34,960 Nada. 173 00:10:35,044 --> 00:10:37,085 Mas julguei que tu terias. Eu... 174 00:10:40,919 --> 00:10:43,877 Soube que a equipa do Dwight � indisciplinada. 175 00:10:44,044 --> 00:10:46,002 E o que tenho que ver com isso? 176 00:10:46,085 --> 00:10:49,127 Est�o no ramo das bebidas. Compraram uma destilaria. 177 00:10:49,877 --> 00:10:51,294 Tencionam expandir-se. 178 00:10:51,877 --> 00:10:52,919 Bourbon. 179 00:10:54,585 --> 00:10:56,169 S�o not�cias valiosas. 180 00:10:58,919 --> 00:11:00,419 Isso n�o ser� esquecido. 181 00:11:14,377 --> 00:11:18,460 Estou a entrar na firewall da gest�o das Empresas Dunmire. 182 00:11:20,877 --> 00:11:23,169 Estou a contornar a ciberseguran�a. 183 00:11:24,127 --> 00:11:25,669 Vou mexer no produto do Dunmire. 184 00:11:25,752 --> 00:11:27,252 Cancelar encomendas, reenviar. 185 00:11:28,335 --> 00:11:30,252 Est�s a roubar as bebidas do cami�o. 186 00:11:30,919 --> 00:11:32,835 Quem diria? 187 00:11:33,002 --> 00:11:35,585 - � isso. - � de g�nio. 188 00:11:35,669 --> 00:11:36,919 Quem � um g�nio? 189 00:11:37,002 --> 00:11:38,627 - Ainda n�o sabemos. - O Bodhi. 190 00:11:38,794 --> 00:11:40,377 Sabe usar um computador. 191 00:11:40,544 --> 00:11:42,085 Tamb�m me dava jeito saber. 192 00:11:42,252 --> 00:11:44,960 Um cobrador liga-me por uma d�vida que n�o � minha. 193 00:11:45,044 --> 00:11:47,210 Ontem tentaram vir buscar o meu carro. 194 00:11:47,377 --> 00:11:49,919 Aposto que o Bodhi te pode ajudar. 195 00:11:50,002 --> 00:11:51,627 Lamento. N�o � isso que eu... 196 00:11:51,794 --> 00:11:53,252 Podias fazer isso, Bodhi? 197 00:11:53,419 --> 00:11:54,460 Vou tentar. 198 00:12:00,169 --> 00:12:01,460 Sim. 199 00:12:02,502 --> 00:12:04,210 N�o, n�o encomendei uma piscina. 200 00:12:05,669 --> 00:12:08,085 - O que est�s a fazer? - Ficas feliz com isto? 201 00:12:08,169 --> 00:12:10,127 - Sentes-te aliviado? - Est�o malucos? 202 00:12:10,294 --> 00:12:12,377 Sim, � terap�utico. 203 00:12:12,585 --> 00:12:14,252 Vai fazer terapia. 204 00:12:15,252 --> 00:12:16,627 O que tens que ver com isto? 205 00:12:16,710 --> 00:12:19,335 N�o sei. Parece que ocupa demasiado o teu tempo. 206 00:12:19,502 --> 00:12:21,544 Tenho boas compet�ncias de gest�o do tempo. 207 00:12:21,627 --> 00:12:25,044 Est�o 100 caixas de bebidas roubadas do Dunmire 208 00:12:25,127 --> 00:12:26,794 a caminho de um lar de idosos. 209 00:12:26,960 --> 00:12:29,835 Os velhotes v�o apanhar uma chiba. 210 00:12:30,460 --> 00:12:32,294 Que merdas fazes com o computador? 211 00:12:32,460 --> 00:12:33,710 Em que est�s a pensar? 212 00:12:49,252 --> 00:12:51,252 Bons olhos te vejam. 213 00:12:53,377 --> 00:12:56,335 Os teus olhos s�o demasiado azuis para serem bons, Cal. 214 00:12:56,502 --> 00:12:57,919 A tua chamada surpreendeu-me. 215 00:12:58,585 --> 00:13:02,002 O que posso dizer? A curiosidade agu�a a mente. 216 00:13:02,085 --> 00:13:05,252 Cal, v� l�. Sou eu. H� quanto tempo nos conhecemos? 217 00:13:05,419 --> 00:13:06,919 Eu ainda n�o tinha c�s. 218 00:13:07,002 --> 00:13:08,169 E neste tempo todo 219 00:13:08,335 --> 00:13:10,835 sempre me viste como uma pessoa direta. 220 00:13:11,002 --> 00:13:13,710 Com certeza. Mas �s uma caixinha de surpresas. 221 00:13:13,877 --> 00:13:14,919 Tu tamb�m. 222 00:13:15,460 --> 00:13:17,044 Vi o an�ncio da tua campanha. 223 00:13:17,127 --> 00:13:19,585 Os neg�cios gerem-se sozinhos, 224 00:13:19,669 --> 00:13:21,710 Eu precisava de algo para me entreter 225 00:13:21,877 --> 00:13:23,919 e acabar com noites solit�rias. 226 00:13:24,002 --> 00:13:24,877 Obrigado. 227 00:13:24,960 --> 00:13:28,127 Penso que vais ser um excelente governador. 228 00:13:28,294 --> 00:13:30,377 - Tenho o teu voto? - Melhor ainda. 229 00:13:30,544 --> 00:13:32,085 Vou ajudar-te a seres eleito. 230 00:13:32,710 --> 00:13:36,252 - Julgas que n�o sou capaz sozinho. - Para j�, vi as sondagens. 231 00:13:36,419 --> 00:13:38,627 O diretor de campanha diz que estou a subir. 232 00:13:38,794 --> 00:13:41,502 O teu diretor de campanha precisa de ajuda. 233 00:13:41,585 --> 00:13:43,252 - E outra coisa. - O qu�? 234 00:13:43,335 --> 00:13:46,002 - O problema das "noites solit�rias". - � um problema? 235 00:13:46,085 --> 00:13:48,752 Ser solteiro n�o cai bem nas sondagens 236 00:13:48,835 --> 00:13:51,335 e n�o te garante um cargo estadual. 237 00:13:51,419 --> 00:13:53,794 Lembro que o Buchanan era solteiro. 238 00:13:53,877 --> 00:13:55,252 Sim, era. 239 00:13:55,419 --> 00:13:59,419 E foi o segundo pior presidente da hist�ria dos EUA. 240 00:14:00,169 --> 00:14:04,669 Cal, j� te vi nos eventos e parece que n�o est�s � vontade. 241 00:14:05,585 --> 00:14:10,044 Resumindo, e digo isto de uma forma ternurenta, 242 00:14:10,919 --> 00:14:14,085 - as pessoas n�o gostam de ti. - Ora essa! Adoram-me! 243 00:14:14,252 --> 00:14:16,919 A tua m�e adora-te. Os teus empregados tamb�m. 244 00:14:17,002 --> 00:14:18,835 Riem-se das minhas piadas. 245 00:14:18,919 --> 00:14:20,669 Assinas os cheques. 246 00:14:20,835 --> 00:14:21,752 Os eleitores, 247 00:14:21,835 --> 00:14:27,710 a gente honesta de Oklahoma 248 00:14:27,794 --> 00:14:29,877 n�o gosta de ti. 249 00:14:30,460 --> 00:14:33,377 Mas, Cal, gostam de mim. 250 00:14:33,960 --> 00:14:34,919 Sou conhecida. 251 00:14:35,085 --> 00:14:39,210 Urbana e rural, bar�es do petr�leo e banqueiros, 252 00:14:39,377 --> 00:14:41,044 rancheiros e malta da tecnologia, 253 00:14:41,127 --> 00:14:42,960 conhe�o-os todos, tenho contactos 254 00:14:43,127 --> 00:14:44,710 e sei mover-me nestes meandros. 255 00:14:45,960 --> 00:14:46,835 Deixa-me ajudar-te. 256 00:14:51,085 --> 00:14:52,627 O que pensa o Dwight disto? 257 00:14:53,294 --> 00:14:55,085 O Dwight n�o sabe que estou aqui. 258 00:14:55,252 --> 00:14:57,877 - O que queres? - O meu rancho. 259 00:14:58,044 --> 00:15:01,877 Vendes-me a tua parte 260 00:15:02,044 --> 00:15:03,585 a dez c�ntimos por d�lar. 261 00:15:03,669 --> 00:15:04,544 E em troca? 262 00:15:04,710 --> 00:15:07,794 Entrego-te as chaves da mans�o do governador. 263 00:15:07,960 --> 00:15:09,919 E o que acontece quando o Dwight souber? 264 00:15:10,085 --> 00:15:12,002 Eu preocupo-me com o Dwight. 265 00:15:14,710 --> 00:15:15,877 Pensa nisso. 266 00:15:25,460 --> 00:15:26,502 Sou engra�ado? 267 00:15:26,585 --> 00:15:28,919 - Tenho sentido de humor? - Sim. � hilariante. 268 00:15:29,585 --> 00:15:32,169 � um humor muito espec�fico. 269 00:15:32,252 --> 00:15:33,169 Foda-se. 270 00:15:33,335 --> 00:15:35,627 Bem-vindos a Opini�es Espirituosas, 271 00:15:35,710 --> 00:15:39,127 onde damos ao bourbon o destaque que merece. 272 00:15:42,127 --> 00:15:43,669 Sou o Jasper. 273 00:15:44,877 --> 00:15:46,419 Pode ser mais musculado? 274 00:15:46,502 --> 00:15:49,419 - Ele parece demasiado... - Entusiasta? 275 00:15:50,377 --> 00:15:51,419 ...nerd. 276 00:15:52,919 --> 00:15:54,377 Certo. N�o gostas de nerds. 277 00:15:54,460 --> 00:15:55,835 N�o, adoro nerds. 278 00:15:55,919 --> 00:15:58,002 Mas precisamos que seja clickbait. 279 00:15:58,085 --> 00:15:59,669 D�-lhe m�sculos. 280 00:15:59,752 --> 00:16:00,794 E barba. 281 00:16:00,877 --> 00:16:02,544 Mas gostamos de barba. 282 00:16:07,669 --> 00:16:10,752 Hoje, vamos avaliar um u�sque 283 00:16:10,835 --> 00:16:13,877 que est� bem acima da sua categoria. 284 00:16:14,460 --> 00:16:15,335 � vossa. 285 00:16:15,502 --> 00:16:16,585 LOL. 286 00:16:19,127 --> 00:16:21,877 Desculpa, ele tem seis dedos? 287 00:16:22,044 --> 00:16:23,585 E que fundo � este? 288 00:16:23,669 --> 00:16:25,877 Parece que est� num restaurante infantil. 289 00:16:25,960 --> 00:16:27,335 Olha, n�o est� perfeito, 290 00:16:27,419 --> 00:16:30,710 mas � dif�cil criar o Sr. Ideal com estas m�os e este teclado. 291 00:16:30,794 --> 00:16:31,752 Desculpa. 292 00:16:32,460 --> 00:16:34,544 N�o procuro o Sr. Ideal. Eu s�... 293 00:16:35,335 --> 00:16:37,127 Se conseguirmos fazer isto, 294 00:16:37,210 --> 00:16:39,835 penso que a marca vai conseguir ganhar destaque. 295 00:16:40,002 --> 00:16:41,585 Se recuperarmos o 50. 296 00:16:41,752 --> 00:16:43,419 Quando recuperarmos o 50. 297 00:16:44,377 --> 00:16:48,210 N�o percebo. Que tal usarmos um influencer do bourbon a s�rio? 298 00:16:48,377 --> 00:16:50,335 Pessoas a s�rio fazem perguntas. 299 00:16:51,002 --> 00:16:52,835 Queremos apenas publicidade. 300 00:16:56,877 --> 00:17:00,294 Rocha dos s�culos 301 00:17:00,377 --> 00:17:02,377 Aberta para mim 302 00:17:05,210 --> 00:17:06,877 Ciberseguran�a, o tanas! 303 00:17:07,460 --> 00:17:09,335 Pai, hackearam a n�vem 304 00:17:09,419 --> 00:17:11,585 e foderam 14 % das nossas merdas. 305 00:17:12,419 --> 00:17:14,419 - Desliga. - Cole, est�s a�? 306 00:17:16,627 --> 00:17:17,544 Estou? 307 00:17:18,502 --> 00:17:21,002 �s o testemunho da minha for�a. 308 00:17:21,835 --> 00:17:23,877 Nunca dev�amos ter contratado estes tipos. 309 00:17:24,044 --> 00:17:25,794 Cole, foste tu que os contrataste. 310 00:17:27,002 --> 00:17:28,627 A culpa n�o � do computador. 311 00:17:30,835 --> 00:17:32,377 A culpa � toda tua. 312 00:17:33,335 --> 00:17:34,669 Subcontratar. 313 00:17:35,252 --> 00:17:37,127 Arriscar milh�es para poupar tost�es 314 00:17:37,210 --> 00:17:38,960 quando devias tomar conta da loja. 315 00:17:39,460 --> 00:17:41,002 Vou tomar conta dela. 316 00:17:41,169 --> 00:17:44,169 Vou resolver isto. E ainda temos o Montague 50. 317 00:17:47,419 --> 00:17:49,502 Recuperei tudo para ti, pai. 318 00:17:52,419 --> 00:17:53,460 Recuperei-o. 319 00:17:55,669 --> 00:17:56,960 J� me disseste. 320 00:17:57,835 --> 00:17:59,419 Diz-me que est� num local seguro. 321 00:17:59,502 --> 00:18:01,710 Est�o tr�s homens a guard�-lo na esta��o. 322 00:18:03,169 --> 00:18:04,460 Posso ir at� l� agora. 323 00:18:05,919 --> 00:18:07,044 Vem comigo. 324 00:18:09,877 --> 00:18:11,127 Podes prov�-lo. 325 00:18:19,002 --> 00:18:19,960 Mais tarde. 326 00:18:44,544 --> 00:18:45,960 H� not�cias do 50? 327 00:18:47,085 --> 00:18:48,377 Aguardo o telefonema. 328 00:18:56,085 --> 00:18:57,835 Tenho andado por a� a manh� toda. 329 00:18:58,669 --> 00:19:00,294 Daqui a pouco volto c�. 330 00:19:00,377 --> 00:19:03,002 N�o sei. Andamos todos a fazer reconhecimento, 331 00:19:03,960 --> 00:19:05,335 � espera de informa��es. 332 00:19:06,544 --> 00:19:07,627 E depois? 333 00:19:08,752 --> 00:19:11,794 Assim que descobrirmos onde est�, vamos em for�a. 334 00:19:11,960 --> 00:19:14,085 O Dunmire n�o se vai safar. 335 00:19:14,627 --> 00:19:16,044 O Dwight foi � Pol�cia? 336 00:19:16,127 --> 00:19:17,627 Sabes que n�o adianta. 337 00:19:19,252 --> 00:19:21,127 Ent�o, organizam um grupo? 338 00:19:22,044 --> 00:19:23,794 Cuidamos do que � nosso. 339 00:19:25,127 --> 00:19:27,127 Cuidamos do que � teu. 340 00:19:27,877 --> 00:19:30,210 N�o quero que morras pelo meio, Mitch. 341 00:19:30,294 --> 00:19:34,294 Diz a mulher que fez pi�es no jardim do Dunmire. 342 00:19:34,377 --> 00:19:36,585 Ele n�o nos iria matar por estragar o jardim, 343 00:19:36,669 --> 00:19:38,877 mas 150 milh�es em bourbon? 344 00:19:39,044 --> 00:19:40,877 O bourbon da tua fam�lia. 345 00:19:41,627 --> 00:19:45,044 N�o justifica morreres, dinheiro nenhum justifica. 346 00:19:46,169 --> 00:19:48,085 E n�o justifica voltares para a pris�o. 347 00:19:51,544 --> 00:19:53,460 O que disseste era verdade. 348 00:19:53,627 --> 00:19:56,585 Duvidei que o Dunmire nos atacasse por causa de vandalismo, mas... 349 00:19:58,169 --> 00:19:59,794 Nem pensei que te prejudicasse. 350 00:20:08,127 --> 00:20:10,085 N�o volto para a pris�o, Cleo. 351 00:20:11,252 --> 00:20:13,085 � o que isto tem de melhor. 352 00:20:13,835 --> 00:20:16,002 Quando criminosos v�o atr�s de criminosos, 353 00:20:17,544 --> 00:20:19,419 ningu�m chama a Pol�cia. 354 00:20:23,919 --> 00:20:24,919 D�-me isso. 355 00:20:47,877 --> 00:20:49,127 Estou. 356 00:20:49,210 --> 00:20:51,877 N�o foda isto tudo, Dwight. N�o me foda. 357 00:20:52,710 --> 00:20:53,877 Est� a falar de qu�? 358 00:20:54,044 --> 00:20:56,835 Fez um bom trabalho em Dallas. Bom trabalho. 359 00:20:56,919 --> 00:20:58,044 Lan�ou o isco. 360 00:20:58,210 --> 00:21:01,460 Sim. Eu ligo-lhe quando o canalha me ligar. 361 00:21:01,544 --> 00:21:02,835 Sim? Mais alguma coisa? 362 00:21:03,002 --> 00:21:05,502 N�o quero que se meta com a m�fia Dixie 363 00:21:05,585 --> 00:21:08,127 nem em merdas de bebidas ilegais. 364 00:21:08,294 --> 00:21:10,919 - Como sabe disso? - Sei. 365 00:21:11,002 --> 00:21:12,710 Aten��o plena, Dwight. 366 00:21:12,877 --> 00:21:15,960 Aten��o plena, foda-se. 367 00:21:18,502 --> 00:21:19,585 Foda-se. 368 00:21:23,585 --> 00:21:24,419 Bem-vindas. 369 00:21:24,502 --> 00:21:26,294 Mostra-lhe. 370 00:21:26,377 --> 00:21:27,335 Sim. 371 00:21:28,085 --> 00:21:29,335 Aqui est�. 372 00:21:30,002 --> 00:21:31,419 O Montague 50. 373 00:21:31,502 --> 00:21:33,044 At� agora considerado um mito, 374 00:21:33,210 --> 00:21:35,544 destilado por um grupo raivoso de Oklahoma, 375 00:21:35,627 --> 00:21:37,460 tornou-se realidade. 376 00:21:37,627 --> 00:21:39,585 - O que � isto? - � o Jasper. 377 00:21:39,752 --> 00:21:42,544 O mais influente especialista em bourbon do pa�s. 378 00:21:43,252 --> 00:21:46,002 - O que achas? Parece aut�ntico? - N�o �? 379 00:21:46,085 --> 00:21:48,794 De acordo com os seus quase 100 mil seguidores no YouTube... 380 00:21:48,960 --> 00:21:51,252 E mais de 100 mil seguidores no Instagram. 381 00:21:51,335 --> 00:21:53,377 - ...� aut�ntico. - Um curador de ambiente. 382 00:21:53,460 --> 00:21:55,460 Especialista em degusta��o. 383 00:21:55,627 --> 00:21:56,794 Real como um perfil no Tinder. 384 00:21:56,877 --> 00:21:59,877 Ele est� a criar o mito do 50. 385 00:21:59,960 --> 00:22:03,419 Misterioso, dif�cil de obter, vale cada c�ntimo. 386 00:22:03,585 --> 00:22:06,127 Certo. � uma manobra publicit�ria? 387 00:22:06,294 --> 00:22:07,419 Que ir� gerar milh�es. 388 00:22:07,585 --> 00:22:09,460 E quando se souber que � falso? 389 00:22:10,044 --> 00:22:11,127 N�o querem saber. 390 00:22:11,294 --> 00:22:14,377 Assim que provarem o 50, v�o agradecer-nos. 391 00:22:20,252 --> 00:22:21,085 Aquele Cole? 392 00:22:22,377 --> 00:22:25,127 Achas que deixo o velho rabugento fintar-me, pai? 393 00:22:25,210 --> 00:22:26,044 V� l�... 394 00:22:26,210 --> 00:22:29,252 Diz o rapaz que quase casou com uma stripper em Vegas. 395 00:22:29,377 --> 00:22:31,919 Vegas � louca. E ela era bailarina ex�tica. 396 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Chamava-se Serenity. 397 00:22:34,127 --> 00:22:35,544 - Serenity? - Sim. 398 00:22:35,627 --> 00:22:36,919 � nome de batismo? 399 00:22:37,085 --> 00:22:39,044 N�o entr�mos em pormenores. 400 00:22:39,127 --> 00:22:39,960 Aposto que n�o. 401 00:22:40,044 --> 00:22:43,002 Houve uma liga��o entre n�s. Ela � especial. 402 00:22:43,669 --> 00:22:46,544 J� disse para n�o aceitares doces de estranhos. 403 00:22:46,710 --> 00:22:49,127 - Mas ela � diferente. - Nem que fosse a Beyonc�, 404 00:22:49,294 --> 00:22:51,877 n�o podes baixar a guarda. Para ningu�m. 405 00:22:52,710 --> 00:22:54,377 Sabendo a malta com quem andas. 406 00:22:54,544 --> 00:22:57,752 E esse coiro frequentador de igreja sabe como � andar com esta malta? 407 00:22:57,835 --> 00:22:59,919 N�o percebes nada disto, pai. V� l�. 408 00:23:00,710 --> 00:23:01,960 Percebo muito. 409 00:23:02,044 --> 00:23:03,377 Aposto que sim. 410 00:23:06,169 --> 00:23:07,419 Est�s a falar a s�rio. 411 00:23:08,585 --> 00:23:10,294 Poder� ser um choque para ti, 412 00:23:10,377 --> 00:23:12,919 mas eu tinha uma vida antes da tua aben�oada chegada. 413 00:23:13,710 --> 00:23:17,460 Antigamente, andava com malta da pesada. 414 00:23:18,085 --> 00:23:22,210 Roub�vamos carros, vend�amos droga, consum�amos droga, 415 00:23:22,377 --> 00:23:23,794 tudo pela noite dentro. 416 00:23:24,377 --> 00:23:25,460 Tempos do catano! 417 00:23:25,627 --> 00:23:27,877 E nunca me contaste nada porqu�, pai? 418 00:23:28,044 --> 00:23:31,710 Estou a tentar dar o exemplo, Tyson, do que um homem deve ser. 419 00:23:31,877 --> 00:23:33,169 � isto? 420 00:23:37,294 --> 00:23:38,710 Sim, � isto. 421 00:23:38,794 --> 00:23:39,960 N�o o trocaria. 422 00:23:42,794 --> 00:23:45,835 Quando conheci a tua m�e, tudo mudou. 423 00:23:46,835 --> 00:23:48,585 Prometi-lhe que tudo seria passado 424 00:23:48,669 --> 00:23:51,335 e mantive a promessa, tornei-me o homem que sou hoje. 425 00:23:51,835 --> 00:23:54,252 Honesto, trabalhador, respons�vel. 426 00:23:54,335 --> 00:23:56,335 Est�s a falar como um escuteiro. 427 00:23:56,419 --> 00:23:58,294 "Honesto, trabalhador e respons�vel." 428 00:24:00,252 --> 00:24:01,169 Caramba... 429 00:24:03,169 --> 00:24:04,335 Pois. 430 00:24:05,585 --> 00:24:07,169 Sei que sentes falta disso. 431 00:24:14,669 --> 00:24:16,502 N�o me parece nada r�stico. 432 00:24:19,669 --> 00:24:21,002 � a Serenity. 433 00:24:21,085 --> 00:24:22,335 A bailarina ex�tica? 434 00:24:24,460 --> 00:24:26,044 A stripper. 435 00:24:28,669 --> 00:24:30,377 P�e o cinto. 436 00:24:30,544 --> 00:24:32,377 O teu velhote vai mostrar-te como se faz. 437 00:24:43,585 --> 00:24:45,044 S�o quatro assinaturas. 438 00:24:45,210 --> 00:24:46,960 E a escritura passa para ti. 439 00:24:47,710 --> 00:24:48,752 Est� bem? 440 00:24:51,752 --> 00:24:53,544 Joanne, d�s-nos um minuto? 441 00:24:54,460 --> 00:24:55,835 N�o estava � espera. 442 00:24:56,544 --> 00:24:58,127 Est� tudo bem? 443 00:24:58,210 --> 00:25:01,210 N�o vais gostar do que vou dizer, mas agradeces-me depois. 444 00:25:01,377 --> 00:25:03,169 Estive com o Thresher. 445 00:25:03,252 --> 00:25:05,294 Disse-lhe que o ia ajudar a ser eleito. 446 00:25:05,460 --> 00:25:07,877 - Fizeste isso porqu�? - Porque ele quis. 447 00:25:08,044 --> 00:25:09,835 Ele n�o � eleito sozinho. 448 00:25:09,919 --> 00:25:11,835 A popularidade dele est� baixa. 449 00:25:11,919 --> 00:25:13,877 O dinheiro que tem n�o lhe garante o cargo. 450 00:25:14,544 --> 00:25:17,835 Eu disse que o ajudaria a angariar fundos, ir a eventos, 451 00:25:18,002 --> 00:25:20,335 a conquistar os doadores e na campanha pol�tica. 452 00:25:20,502 --> 00:25:23,419 Vais a eventos com ele como um casal? 453 00:25:23,585 --> 00:25:26,794 Dwight, � uma transa��o comercial. 454 00:25:26,877 --> 00:25:28,669 - � boa para todos. - Pois, claro. 455 00:25:28,835 --> 00:25:30,210 Se resultar, 456 00:25:30,294 --> 00:25:33,085 ele vende-me a parte dele do rancho, c�ntimos por d�lar. 457 00:25:33,252 --> 00:25:35,210 Posso ajudar-te a recuperar o rancho. 458 00:25:35,294 --> 00:25:36,960 Tens o teu dinheiro e eu o meu. 459 00:25:37,127 --> 00:25:40,044 Tens o teu neg�cio e eu o meu. � assim que funciona. 460 00:25:41,044 --> 00:25:42,419 N�o o queres no cargo? 461 00:25:43,085 --> 00:25:45,794 Sem a minha ajuda, n�o ser� poss�vel. 462 00:25:46,502 --> 00:25:48,044 � uma jogada inteligente. 463 00:25:49,210 --> 00:25:51,169 Se eu n�o precisasse dele no cargo... 464 00:25:52,169 --> 00:25:56,585 Imagino-o a atirar-se a ti, a usar as m�ozinhas como n�o devia. 465 00:25:56,669 --> 00:25:58,752 Parto-lhe o queixo em seis. 466 00:25:58,919 --> 00:26:00,252 Sou assim. 467 00:26:02,544 --> 00:26:04,460 Quem disse que n�o �s rom�ntico? 468 00:26:05,127 --> 00:26:07,960 N�o �... Margaret, sou possessivo, est� bem? 469 00:26:10,794 --> 00:26:12,169 Desculpa. 470 00:26:13,127 --> 00:26:15,585 N�o havia pior altura. O que �? Vais-te embora? 471 00:26:15,669 --> 00:26:17,460 - Chefe. - O que se passa? 472 00:26:17,544 --> 00:26:19,419 Estou farto que se aproveitem de mim. 473 00:26:19,585 --> 00:26:21,127 Esta cabra enganou-me bem. 474 00:26:21,210 --> 00:26:22,294 Quem? Acalma-te. 475 00:26:22,377 --> 00:26:23,419 A stripper! 476 00:26:24,002 --> 00:26:25,169 Conduz a carrinha do Cole. 477 00:26:25,752 --> 00:26:28,044 Estou com o meu pai. Vamos segui-la. 478 00:26:29,085 --> 00:26:31,002 Penso que ela nos vai levar ao 50. 479 00:26:31,085 --> 00:26:32,044 Onde est�o? 480 00:26:32,835 --> 00:26:34,877 Mando um pin ao Bigfoot quando ela parar. 481 00:26:51,127 --> 00:26:54,585 Tive um saco que cheirava a milho enfiado na cabe�a, 482 00:26:54,669 --> 00:26:56,877 uma morda�a na boca. 483 00:26:56,960 --> 00:27:01,335 Um homem do tamanho do Paul Bunyan apontou-me uma arma! 484 00:27:01,502 --> 00:27:03,835 Eu n�o sabia se iria sair de l� vivo. 485 00:27:04,002 --> 00:27:08,085 Mas tudo valeu a pena para provar o melhor bourbon... 486 00:27:08,960 --> 00:27:10,377 ...o Montague 50. 487 00:27:11,377 --> 00:27:14,794 Quando publicarmos isto, n�o d� para voltar atr�s. 488 00:27:14,960 --> 00:27:17,877 E se houver pessoas a pedir para ver os barris do 50? 489 00:27:17,960 --> 00:27:20,502 Dizemos que � t�o valioso 490 00:27:20,585 --> 00:27:22,669 que est� num local secreto e n�o podemos mostrar. 491 00:27:22,835 --> 00:27:25,002 Penso que os seguidores v�o acreditar. 492 00:27:25,085 --> 00:27:28,044 O nosso Franken-IA vai ser uma mina de ouro. 493 00:27:28,710 --> 00:27:30,502 Ou a nossa desgra�a. 494 00:27:30,669 --> 00:27:32,169 S� h� uma maneira de saber. 495 00:27:35,252 --> 00:27:36,085 Publica. 496 00:27:36,252 --> 00:27:37,169 Est� bem. 497 00:28:01,335 --> 00:28:02,627 N�o acredito. 498 00:28:04,127 --> 00:28:06,877 Aquele cabr�o r�stico ostentoso, todo bombado e palerma, 499 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 olha para ele. 500 00:28:08,044 --> 00:28:09,544 Foi o mi�do que te espancou? 501 00:28:09,710 --> 00:28:10,919 - � ele. - Vamos. 502 00:28:11,002 --> 00:28:13,044 Tenho tubos de chumbo na carrinha. 503 00:28:13,210 --> 00:28:14,710 O chumbo n�o � barato, pai? 504 00:28:15,210 --> 00:28:17,044 Lat�o, cobre, seja o que for. Anda. 505 00:28:17,127 --> 00:28:20,669 N�o, j� sei no que isso vai dar. N�o cometo o mesmo erro duas vezes. 506 00:28:21,502 --> 00:28:23,210 Vamos esperar pela cavalaria. 507 00:28:25,044 --> 00:28:26,419 Fala-se no diabo... 508 00:28:35,502 --> 00:28:37,335 Eles est�o ali, chefe. V�. 509 00:28:45,710 --> 00:28:46,877 Bom trabalho, Tyson. 510 00:28:47,627 --> 00:28:49,002 Mark, agrade�o a ajuda. 511 00:28:49,627 --> 00:28:52,210 Crescidos ou n�o, os filhos precisam dos pais. 512 00:28:52,377 --> 00:28:53,335 Lembra-te disso. 513 00:28:57,710 --> 00:28:59,085 O Bill chegou. 514 00:28:59,169 --> 00:29:00,169 Dwight. 515 00:29:01,585 --> 00:29:02,460 O que v�s? 516 00:29:02,544 --> 00:29:05,919 Vejo os barris a sa�rem do cami�o ali. 517 00:29:06,085 --> 00:29:09,002 Vejo o Cole ali. O Dunmire l� atr�s. 518 00:29:09,085 --> 00:29:10,960 E vejo a Serenity, foda-se... 519 00:29:11,585 --> 00:29:13,877 - O que � Serenity? - A stripper duvidosa do Tyler. 520 00:29:13,960 --> 00:29:15,210 - Cala-te, meu. - V� l�! 521 00:29:15,294 --> 00:29:16,919 - Estou concentrado nisto. - Calma. 522 00:29:17,002 --> 00:29:17,877 Bolas. 523 00:29:18,044 --> 00:29:20,002 Credo. Qual � o plano? 524 00:29:22,294 --> 00:29:23,294 Manobra de divers�o. 525 00:29:23,794 --> 00:29:24,794 Vamos. 526 00:29:39,044 --> 00:29:40,544 Queres ter a honra, pai? 527 00:29:56,627 --> 00:29:58,877 Este carvalho tem hist�ria, rapazes. 528 00:31:03,252 --> 00:31:04,960 H� algu�m especial 529 00:31:06,794 --> 00:31:08,085 a quem quero agradecer. 530 00:31:16,127 --> 00:31:17,710 Nosso Senhor, Pai do C�u, 531 00:31:18,877 --> 00:31:22,460 agradecemos por teres trazido os frutos do nosso trabalho 532 00:31:23,544 --> 00:31:25,669 para as m�os dos justos. 533 00:31:26,835 --> 00:31:29,127 Sempre foi este o Teu plano, 534 00:31:29,294 --> 00:31:31,044 que este u�sque sagrado 535 00:31:32,252 --> 00:31:37,085 voltasse aos que verdadeiramente merecem as suas b�n��os. 536 00:31:39,085 --> 00:31:40,127 - �men. - �men. 537 00:31:40,210 --> 00:31:42,169 - �men. - �men. 538 00:31:42,252 --> 00:31:43,377 �men. 539 00:32:00,794 --> 00:32:02,044 Se te mexeres, morres. 540 00:32:03,502 --> 00:32:04,877 � assim mesmo. 541 00:32:12,002 --> 00:32:13,169 Dunmire! 542 00:32:17,627 --> 00:32:19,544 Tenho de reconhecer, Sr. Manfredi. 543 00:32:19,627 --> 00:32:22,294 A sua tenacidade � impressionante. 544 00:32:23,002 --> 00:32:24,252 Agrade�o. 545 00:32:25,127 --> 00:32:26,294 Uma troca justa. 546 00:32:26,877 --> 00:32:28,502 Recuperamos a nossa bebida... 547 00:32:31,210 --> 00:32:32,960 ...e devolvemos o seu herdeiro. 548 00:32:33,669 --> 00:32:34,627 Bom... 549 00:32:35,460 --> 00:32:39,335 � estranha a sua no��o de troca justa. 550 00:32:42,419 --> 00:32:43,835 Troca justa. 551 00:32:45,419 --> 00:32:49,585 O c�rebro dele continua no cr�nio. 552 00:32:50,669 --> 00:32:53,919 Compreendo a proposta. � clara. Mas... 553 00:32:54,960 --> 00:32:57,044 ...nestes barris est� uma fortuna. 554 00:32:58,460 --> 00:33:01,752 E n�o me julgue insens�vel. N�o � o dinheiro que me importa. 555 00:33:01,835 --> 00:33:03,502 - N�o. - � o legado. 556 00:33:04,669 --> 00:33:06,794 Pode oferecer mais, Sr. Manfredi? 557 00:33:06,877 --> 00:33:08,335 Um pequeno agrado, talvez? 558 00:33:10,169 --> 00:33:14,965 Est� disposto a deixar o seu filho morrer para nada? 559 00:33:17,544 --> 00:33:18,710 � impressionante. 560 00:33:19,252 --> 00:33:24,044 E � verdadeiramente insano, Dunmire. 561 00:33:25,544 --> 00:33:26,960 Pois... 562 00:33:28,460 --> 00:33:34,294 Agrade�o a sua observa��o, Sr. Manfredi. 563 00:33:34,919 --> 00:33:38,502 Mas s� h� um filho que eu venero 564 00:33:39,544 --> 00:33:44,377 e tamb�m ele foi sacrificado em nome de um bem maior. 565 00:33:44,544 --> 00:33:45,835 Raios partam. 566 00:33:51,002 --> 00:33:53,919 Sim ou n�o? 567 00:33:59,960 --> 00:34:01,377 Admito a derrota. 568 00:34:01,460 --> 00:34:02,627 Deixa-o ir. 569 00:34:09,835 --> 00:34:14,127 N�o h� nada que me tire que eu n�o possa recuperar, Sr, Manfredi! 570 00:34:14,835 --> 00:34:16,960 - N�o se esque�a disso. - N�o esquecerei. 571 00:34:43,377 --> 00:34:45,502 Recuperaste tudo? 572 00:34:45,585 --> 00:34:47,669 Sim. Duvidaste que conseguisse? 573 00:34:47,752 --> 00:34:49,877 Aprendi a nunca duvidar de ti. 574 00:34:50,585 --> 00:34:53,210 �timo. tamb�m n�o duvido de ti. 575 00:34:54,377 --> 00:34:56,044 - Est�s a gozar comigo? - Um pouco. 576 00:34:58,960 --> 00:35:00,794 Margaret, alguma coisa est� a acontecer. 577 00:35:00,877 --> 00:35:04,460 Parece que as pe�as come�am a encaixar-se, 578 00:35:04,544 --> 00:35:06,794 como aquele puzzle l� em baixo. 579 00:35:06,877 --> 00:35:09,002 O que julgas estar a ver? 580 00:35:09,835 --> 00:35:12,169 � uma esp�cie de revela��o. 581 00:35:13,502 --> 00:35:14,794 Para de ler. 582 00:35:14,877 --> 00:35:16,294 � como uma revela��o. 583 00:35:16,377 --> 00:35:20,335 Quando aqui cheguei, senti-me um condenado. 584 00:35:20,835 --> 00:35:24,294 N�o conhecia ningu�m. Depois conheci-vos, especialmente tu. 585 00:35:25,002 --> 00:35:27,669 E sinto que estou a ter uma segunda oportunidade. 586 00:35:27,752 --> 00:35:29,919 Aquilo do bourbon avan�a, isto est� a acontecer, 587 00:35:30,002 --> 00:35:33,335 est� tudo a acontecer. � �timo. Segunda oportunidade. 588 00:35:34,085 --> 00:35:35,585 Deste a volta. 589 00:35:35,752 --> 00:35:38,169 N�o, n�o dei a volta. Quando estive na pris�o, 590 00:35:38,252 --> 00:35:40,294 acredita em mim, eu odiava o mundo. 591 00:35:41,044 --> 00:35:44,044 E o sentimento era m�tuo, de certeza. 592 00:35:45,502 --> 00:35:47,627 Mas depois percebi... 593 00:35:49,085 --> 00:35:50,627 ...que pessoas precisam de pessoas. 594 00:35:51,669 --> 00:35:55,252 - O que foi? - N�o � original, mas � verdade. 595 00:35:55,335 --> 00:35:58,085 Espera. J� tinhas ouvido "pessoas precisam de pessoas"? 596 00:35:58,169 --> 00:35:59,627 Uma centena de vezes. 597 00:35:59,710 --> 00:36:01,085 V� l�... 598 00:36:02,794 --> 00:36:05,669 N�o ficaste impressionada com aquilo da revela��o. 599 00:36:06,835 --> 00:36:08,794 Dormes melhor se eu disser que sim? 600 00:36:08,960 --> 00:36:09,794 Talvez durma. 601 00:36:10,502 --> 00:36:12,919 - Experimenta. - Sim. Fiquei impressionada. 602 00:36:15,585 --> 00:36:16,669 S� isso? 603 00:36:16,752 --> 00:36:18,544 Foi mesmo... 604 00:36:18,627 --> 00:36:21,044 Empenhaste-te muito. 605 00:36:21,210 --> 00:36:22,627 Tenta agora... 606 00:36:24,294 --> 00:36:26,419 ...um pouco mais baixo e mais devagar. 607 00:36:27,627 --> 00:36:29,127 Eu fiquei... 608 00:36:30,002 --> 00:36:32,585 ...muito impressionada. 609 00:36:32,669 --> 00:36:34,794 Foda-se. Apaga a luz. 610 00:36:34,877 --> 00:36:37,044 � hora de entrar em a��o. 611 00:36:59,502 --> 00:37:02,752 Talvez n�o te lembres da minha voz. J� l� vai algum tempo. 612 00:37:02,835 --> 00:37:03,877 Ray? 613 00:37:05,044 --> 00:37:06,377 Como iria esquecer essa voz? 614 00:37:06,544 --> 00:37:11,544 Eu queria estabelecer uma linha de comunica��o contigo. 615 00:37:12,544 --> 00:37:14,877 Conheci muito bem o teu av�. 616 00:37:15,960 --> 00:37:18,669 Era o mestre das apostas desportivas. 617 00:37:19,960 --> 00:37:23,252 Fizemos o que nos competia e ganh�mos muito dinheiro juntos. 618 00:37:23,335 --> 00:37:27,085 O meu av� e o meu pai s� tinham coisas boas a dizer. 619 00:37:27,169 --> 00:37:28,169 Coisas excelentes. 620 00:37:28,960 --> 00:37:30,127 Admiro-o, Ray. 621 00:37:30,752 --> 00:37:31,919 Ainda bem. 622 00:37:33,752 --> 00:37:34,877 Adiante... 623 00:37:35,669 --> 00:37:37,585 Eu s� queria saber se tu... 624 00:37:38,752 --> 00:37:41,960 ...precisas de conselhos sobre algum assunto ou... 625 00:37:43,127 --> 00:37:45,335 ...tens algum problema com algu�m... 626 00:37:47,502 --> 00:37:49,252 Estou a um telefonema de dist�ncia. 627 00:37:52,544 --> 00:37:53,669 Entendes? 628 00:37:56,794 --> 00:37:57,627 Entendo. 629 00:37:59,419 --> 00:38:00,710 Acho que entendo, Ray. 630 00:39:14,085 --> 00:39:16,090 Legendas: Rita Menezes44972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.