All language subtitles for The.White.Orchid.201track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 [waves crashing] 2 00:00:25,265 --> 00:00:28,265 [piano music playing] 3 00:02:21,776 --> 00:02:23,754 [seabird calling] 4 00:02:23,907 --> 00:02:27,497 Hello. Is this a David D. Finch? 5 00:02:27,521 --> 00:02:30,246 Uh, yes. Yes, it is. 6 00:02:30,548 --> 00:02:32,308 My name is Claire Decker. 7 00:02:32,333 --> 00:02:35,530 I'm a freelance investigator for San Luis Obispo County 8 00:02:35,555 --> 00:02:37,185 for Social Services. 9 00:02:37,210 --> 00:02:40,430 I found a birthday card from 1992. 10 00:02:41,252 --> 00:02:43,099 It's great work again, Claire. 11 00:02:43,982 --> 00:02:46,593 You sure I can't hire you full-time? 12 00:02:48,847 --> 00:02:52,087 You know, uh, my nephew, 13 00:02:52,111 --> 00:02:54,531 he still talks about you. 14 00:02:54,556 --> 00:02:57,622 He's an associate professor now at Cal Poly. 15 00:02:57,647 --> 00:02:58,972 Thank you. 16 00:02:59,205 --> 00:03:00,922 Architecture. 17 00:03:00,946 --> 00:03:02,184 That's very sweet, 18 00:03:02,208 --> 00:03:04,480 but I don't think so. I'm sorry. 19 00:03:04,505 --> 00:03:05,985 Well, I had to try. 20 00:03:08,974 --> 00:03:10,865 [sighs] 21 00:03:11,154 --> 00:03:13,069 I want you to take this case. 22 00:03:16,613 --> 00:03:17,895 I couldn't. 23 00:03:17,919 --> 00:03:19,962 Sure, you could, and it'll do you good. 24 00:03:19,987 --> 00:03:22,748 You're always saying how all you do is sit around at home. 25 00:03:23,098 --> 00:03:24,902 The truth be told is I don't really want 26 00:03:24,926 --> 00:03:26,599 to give this to one of my people. 27 00:03:26,623 --> 00:03:28,993 I think this case would be best handled out of house. 28 00:03:29,017 --> 00:03:30,802 I don't know. 29 00:03:34,616 --> 00:03:38,814 You know, we're so seldom assigned murder victims, 30 00:03:39,245 --> 00:03:43,162 and there has never been a case like this in our department. 31 00:03:46,351 --> 00:03:48,136 This is important to me. 32 00:03:49,908 --> 00:03:52,582 Now, you'll have to meet with Sheriff Mann. 33 00:03:52,606 --> 00:03:54,453 He and I have a little bit of a history, 34 00:03:54,477 --> 00:03:56,794 so he's gonna angle to try and get you thrown off the case 35 00:03:56,819 --> 00:04:00,146 at every corner, but the fact is that after six months, 36 00:04:00,171 --> 00:04:01,870 if the decedent has no known relatives, 37 00:04:01,895 --> 00:04:04,724 then they are required to report it to us. 38 00:04:08,013 --> 00:04:10,711 You could be doing some good here, Claire. 39 00:04:11,637 --> 00:04:13,310 You're an excellent investigator. 40 00:04:13,335 --> 00:04:14,534 You are. 41 00:04:17,936 --> 00:04:19,459 [sighs] 42 00:04:20,043 --> 00:04:21,958 [motor chugging] 43 00:04:26,350 --> 00:04:29,004 - Have fun. - Thanks a lot. 44 00:04:45,789 --> 00:04:47,704 [seal barks] 45 00:05:02,756 --> 00:05:07,170 [intriguing music] 46 00:05:56,643 --> 00:05:59,689 [camera clicking] 47 00:06:05,521 --> 00:06:07,978 [Mann] I like you, Claire. We've worked together before, 48 00:06:08,002 --> 00:06:09,664 but this is not what you do. 49 00:06:09,689 --> 00:06:12,036 This is not some spinster found dead all alone. 50 00:06:12,061 --> 00:06:16,356 This is not some old man found in a remote farmhouse on Black Mountain Road. 51 00:06:16,381 --> 00:06:18,020 This is not that. 52 00:06:18,775 --> 00:06:21,386 I'm simply following protocol, sir. 53 00:06:22,530 --> 00:06:24,856 I called Vivian-- Ms. Hershey--directly. 54 00:06:24,881 --> 00:06:26,851 I asked her not to intervene. 55 00:06:27,454 --> 00:06:29,500 She does this just to spite me. 56 00:06:31,112 --> 00:06:32,461 Look. 57 00:06:42,872 --> 00:06:43,872 Yeah. 58 00:06:44,319 --> 00:06:47,496 Claire, look. 59 00:06:49,362 --> 00:06:51,277 She was shot through the heart. 60 00:06:52,089 --> 00:06:54,241 Her head severed from her body 61 00:06:54,266 --> 00:06:56,461 with almost surgical precision. 62 00:06:56,920 --> 00:06:59,091 Both of her hands removed, cut clean through the bone, 63 00:06:59,116 --> 00:07:01,225 most likely with a medical power saw. 64 00:07:01,969 --> 00:07:04,643 Her breast implants were sliced from her torso 65 00:07:04,667 --> 00:07:07,453 with a scalpel or very sharp razor. 66 00:07:07,815 --> 00:07:11,385 This is the picture that the public sees. 67 00:07:12,025 --> 00:07:13,568 This... 68 00:07:14,204 --> 00:07:16,119 is what I see. 69 00:07:17,151 --> 00:07:19,153 This is why I can't sleep at night. 70 00:07:21,249 --> 00:07:23,382 How are your daughters, sir? 71 00:07:24,850 --> 00:07:26,180 They're good. Heh. 72 00:07:27,125 --> 00:07:28,972 They're great, actually. 73 00:07:28,996 --> 00:07:30,800 Loves of my life. 74 00:07:30,824 --> 00:07:32,889 They've really bounced back since-- 75 00:07:32,913 --> 00:07:34,543 well, since my wife died. 76 00:07:34,567 --> 00:07:38,112 Sir, I haven't had a chance to tell you personally, 77 00:07:38,136 --> 00:07:40,114 I'm so sorry. 78 00:07:40,138 --> 00:07:41,226 Thank you. 79 00:07:42,941 --> 00:07:47,356 I've made you a confidential copy of the case file. 80 00:07:47,595 --> 00:07:49,965 As you know, our victim took great pains 81 00:07:49,990 --> 00:07:52,708 to make sure that her identity was a secret. 82 00:07:52,914 --> 00:07:55,544 Her driver's license, social security card, both fake. 83 00:07:55,569 --> 00:07:59,312 That's not even her picture, just some actress from L.A. 84 00:08:00,427 --> 00:08:02,057 She rented the Chandler house 85 00:08:02,082 --> 00:08:04,539 almost exactly three months before the murder. 86 00:08:04,564 --> 00:08:06,381 It's hidden up there, but it's really one 87 00:08:06,406 --> 00:08:08,080 of the most beautiful houses on the coast, 88 00:08:08,105 --> 00:08:09,722 so it's not cheap. 89 00:08:10,612 --> 00:08:12,633 She kept mostly to herself. 90 00:08:12,996 --> 00:08:15,714 She did do some volunteer work for a local food bank 91 00:08:15,738 --> 00:08:18,587 delivering, you know, meals to the elderly, to the infirm. 92 00:08:18,611 --> 00:08:20,154 There's a list in there. 93 00:08:20,438 --> 00:08:23,124 She also had a series of... 94 00:08:23,272 --> 00:08:26,207 one-night stands, both men and women. 95 00:08:26,232 --> 00:08:28,582 You'll find wigs, perfume... 96 00:08:29,722 --> 00:08:31,918 sexual items up at the house. 97 00:08:31,943 --> 00:08:33,572 She would lure these people there. 98 00:08:33,597 --> 00:08:35,164 They'd drink and do drugs and... 99 00:08:36,729 --> 00:08:39,863 She was not a good girl, not like you. 100 00:08:41,854 --> 00:08:45,965 Claire, your job is strictly her identity. 101 00:08:45,990 --> 00:08:48,818 Do not get involved with the murder investigation. 102 00:08:50,010 --> 00:08:53,114 The caretaker has the keys. He knows you're coming. 103 00:08:53,139 --> 00:08:55,868 You'll have access for 24 hours a day, 104 00:08:56,083 --> 00:08:58,074 whenever you want to at the house, 105 00:08:58,346 --> 00:08:59,921 although I don't know what you'll see. 106 00:09:00,374 --> 00:09:02,115 We've been over every inch. 107 00:09:08,487 --> 00:09:09,899 What do you think? 108 00:09:09,923 --> 00:09:11,303 To be honest... 109 00:09:12,416 --> 00:09:15,158 I'm afraid she might find something we missed. 110 00:09:16,279 --> 00:09:19,128 He thinks I'm this wallflower. 111 00:09:19,153 --> 00:09:21,285 Well, you are a wallflower. 112 00:09:22,740 --> 00:09:23,785 [chuckles] 113 00:09:27,462 --> 00:09:30,049 God, I can't believe you're on this case. 114 00:09:30,073 --> 00:09:32,271 Don't you have to be at rehearsal or something? 115 00:09:32,296 --> 00:09:35,536 Your--Your boyfriend James, he just got a new car. 116 00:09:35,845 --> 00:09:38,239 Why don't you go take a long, hard ride? 117 00:09:40,556 --> 00:09:43,056 I'm playing Chopin at the festival on Friday. 118 00:09:43,081 --> 00:09:44,319 I'll leave two tickets. 119 00:09:44,414 --> 00:09:45,739 Okay. 120 00:09:46,173 --> 00:09:48,350 [laughs] 121 00:09:51,122 --> 00:09:52,645 Can you drop it? 122 00:09:54,846 --> 00:09:59,712 I don't know if I can do anything, but I'll try. 123 00:10:00,586 --> 00:10:03,586 [mysterious music] 124 00:10:10,505 --> 00:10:12,420 [seabirds calling] 125 00:10:18,702 --> 00:10:21,966 Listen, when she moved in, was the house completely empty? 126 00:10:22,239 --> 00:10:25,044 Yes, except for the phone. 127 00:10:25,466 --> 00:10:29,295 She told me she had bad credit and no credit cards. 128 00:10:29,548 --> 00:10:31,700 They'd made her put the phone in my name. 129 00:10:31,725 --> 00:10:33,945 She even used my old answering machine. 130 00:10:33,970 --> 00:10:35,884 Who uses those anymore? 131 00:10:37,010 --> 00:10:39,872 Look. There's one now. 132 00:10:39,897 --> 00:10:42,658 Still the lookie-loos. 133 00:10:42,855 --> 00:10:45,007 They'll drive right up here in her driveway. 134 00:10:45,279 --> 00:10:48,151 I even catch 'em sneaking around the yard. 135 00:10:48,924 --> 00:10:50,317 I should remove it. 136 00:10:51,797 --> 00:10:54,797 [intriguing music] 137 00:11:24,040 --> 00:11:25,955 [tone whining] 138 00:11:28,801 --> 00:11:30,237 [tone stops] 139 00:11:59,420 --> 00:12:02,420 [ominous music] 140 00:12:09,768 --> 00:12:11,592 [inhales] 141 00:12:59,935 --> 00:13:02,938 [car stereo]♪ I see her every day ♪ 142 00:13:04,462 --> 00:13:07,856 ♪ She come out, but she don't play ♪ 143 00:13:09,858 --> 00:13:11,947 ♪ Red heels, red lips ♪ 144 00:13:24,243 --> 00:13:26,225 [Tina] What's with all the plants? 145 00:13:26,250 --> 00:13:28,673 Yeah, I picked them up last night. 146 00:13:29,432 --> 00:13:32,019 I just realized it seemed so empty in here. 147 00:13:32,141 --> 00:13:33,404 Hmm. 148 00:13:37,064 --> 00:13:39,434 Her house is amazing. 149 00:13:39,758 --> 00:13:42,650 She has such nice things, 150 00:13:42,674 --> 00:13:45,363 her makeup, her perfume. 151 00:13:46,286 --> 00:13:48,395 Are you wearing contacts? 152 00:13:48,419 --> 00:13:51,210 Yeah. I hardly ever wear them, but-- 153 00:13:53,204 --> 00:13:56,419 The thing is that I know that Mann is gonna get me thrown off the case 154 00:13:56,444 --> 00:13:58,831 if I find anything substantial. 155 00:13:59,238 --> 00:14:00,544 You gonna go back there? 156 00:14:03,956 --> 00:14:06,674 She has a whole drawer full of sex toys. 157 00:14:07,531 --> 00:14:10,098 We need to go shopping. 158 00:14:10,366 --> 00:14:12,425 [laughs] 159 00:14:21,364 --> 00:14:22,777 [Checker] Hey, Claire. 160 00:14:22,801 --> 00:14:24,343 Good morning, Annie. 161 00:14:24,829 --> 00:14:27,920 You're here like clockwork every week. 162 00:14:30,896 --> 00:14:33,560 Oh, and what's this? Are we getting kinda fancy? 163 00:14:33,585 --> 00:14:35,047 Going out this weekend? 164 00:14:36,046 --> 00:14:37,406 It's gonna look really good on you. 165 00:14:44,298 --> 00:14:46,082 [bag rustles] 166 00:15:18,494 --> 00:15:20,024 [car door closes] 167 00:15:20,511 --> 00:15:22,401 [tires squeal] 168 00:15:22,678 --> 00:15:24,593 [sighs] 169 00:15:54,905 --> 00:15:56,907 [garage door rattling] 170 00:16:43,681 --> 00:16:45,378 [engine rumbling] 171 00:17:01,788 --> 00:17:04,562 [revs engine] 172 00:17:07,530 --> 00:17:08,812 [gasps] 173 00:17:08,836 --> 00:17:09,900 [clears throat] 174 00:17:09,924 --> 00:17:10,958 [turns off engine] 175 00:17:11,536 --> 00:17:13,190 Hello, Claire. 176 00:17:16,727 --> 00:17:18,311 Sheriff. 177 00:17:18,336 --> 00:17:21,097 Thought I'd swing by, see how you were doing. 178 00:17:21,122 --> 00:17:22,882 Doing fine. 179 00:17:23,057 --> 00:17:24,745 Find anything? 180 00:17:25,033 --> 00:17:27,296 There's not much to see so far. 181 00:17:29,684 --> 00:17:31,183 Nice car. 182 00:17:31,208 --> 00:17:32,427 It's beautiful. 183 00:17:34,159 --> 00:17:37,617 You know, keep me informed if you find anything. 184 00:17:37,993 --> 00:17:39,485 Of course, sir. 185 00:17:39,917 --> 00:17:43,051 I'm gonna go around and talk to some of the neighbors tomorrow. 186 00:17:46,918 --> 00:17:48,659 You look good, Claire. 187 00:17:58,016 --> 00:17:59,931 [water splashing] 188 00:19:16,026 --> 00:19:20,200 [intriguing music] 189 00:19:44,859 --> 00:19:45,859 [gasps] 190 00:19:59,354 --> 00:20:01,269 [cell phone buzzing] 191 00:20:10,458 --> 00:20:12,131 Vivian, hi. 192 00:20:12,558 --> 00:20:14,231 Hey. Just checking in. 193 00:20:14,606 --> 00:20:16,831 Yeah, I was gonna just call you in the morning. 194 00:20:16,856 --> 00:20:18,834 I'm still going through stuff. 195 00:20:19,768 --> 00:20:21,291 Hmm. Have you found anything? 196 00:20:23,596 --> 00:20:24,682 No. 197 00:20:24,706 --> 00:20:26,009 Well, just so you know, 198 00:20:26,033 --> 00:20:27,341 Mann called again this morning, 199 00:20:27,366 --> 00:20:28,822 asking me to take you off the case, 200 00:20:28,847 --> 00:20:30,521 and I just politely told him to fuck off. 201 00:20:30,908 --> 00:20:32,233 [chuckles] 202 00:20:32,720 --> 00:20:33,930 Thank you. 203 00:20:34,217 --> 00:20:36,019 Well, you find anything, 204 00:20:36,283 --> 00:20:37,956 you let me know. 205 00:20:38,132 --> 00:20:39,457 Have a good night. 206 00:20:39,481 --> 00:20:40,569 Okay. 207 00:20:41,973 --> 00:20:44,973 [tense music] 208 00:21:04,568 --> 00:21:06,483 I like the new look, Claire. 209 00:21:22,198 --> 00:21:25,388 [suspenseful music] 210 00:22:01,192 --> 00:22:02,846 [exhales] 211 00:22:05,567 --> 00:22:06,960 [perfume sprays] 212 00:22:10,248 --> 00:22:15,012 She brought strange men back to that apartment time and time again. 213 00:22:15,037 --> 00:22:16,754 This is a nice community. 214 00:22:16,779 --> 00:22:18,060 It's respectable. 215 00:22:18,085 --> 00:22:19,085 [dog whimpers] 216 00:22:20,495 --> 00:22:23,126 She was amazingly beautiful, 217 00:22:23,150 --> 00:22:26,153 and she seemed like such a nice person. 218 00:22:37,948 --> 00:22:40,080 [doorbell rings] 219 00:22:41,017 --> 00:22:43,628 Oh, you said you'd come back. 220 00:22:45,868 --> 00:22:48,021 Um, no, I'm sorry, ma'am. 221 00:22:48,045 --> 00:22:49,892 My name is Claire Decker. 222 00:22:49,916 --> 00:22:51,328 I'm a freelance investigator 223 00:22:51,352 --> 00:22:53,298 for San Luis Obispo County for Social Services. 224 00:22:53,323 --> 00:22:54,861 I don't talk to police. 225 00:22:54,886 --> 00:22:56,981 I'm sorry. I'm--I'm not police. 226 00:22:57,005 --> 00:22:59,138 You're wearing her perfume. 227 00:23:00,170 --> 00:23:01,364 Yes... 228 00:23:01,623 --> 00:23:03,304 I am. 229 00:23:03,329 --> 00:23:06,054 She was a very nice young lady. 230 00:23:07,325 --> 00:23:08,911 Ma'am, would it be okay 231 00:23:08,935 --> 00:23:11,871 if I asked you a few questions about her? 232 00:23:11,896 --> 00:23:14,383 We'd like to find out who she was, 233 00:23:14,408 --> 00:23:16,326 settle her estate. 234 00:23:16,505 --> 00:23:19,701 My name is Teresa Suskind. Come in. 235 00:23:20,161 --> 00:23:22,342 Please, sit down. 236 00:23:23,057 --> 00:23:24,774 I would offer you coffee, 237 00:23:24,799 --> 00:23:26,636 but I'm out of supplies. [chuckles] 238 00:23:26,997 --> 00:23:29,845 Juliette used to bring me supplies 239 00:23:29,869 --> 00:23:31,661 from the food bank every once in a while. 240 00:23:31,686 --> 00:23:33,751 So how well did you know Juliette? 241 00:23:33,776 --> 00:23:38,061 Oh, she'd stop by once or twice a week. 242 00:23:38,086 --> 00:23:39,715 She liked to talk. 243 00:23:39,740 --> 00:23:42,545 Did she ever tell you anything about her life, 244 00:23:42,570 --> 00:23:45,158 any places that she had lived before? 245 00:23:45,183 --> 00:23:46,445 That perfume. 246 00:23:47,756 --> 00:23:50,411 [sighs] I'm so sorry. 247 00:23:52,587 --> 00:23:55,590 If you'll forgive me, I just need a moment. 248 00:23:57,810 --> 00:23:59,527 Of course. 249 00:23:59,551 --> 00:24:01,050 [sighs] 250 00:24:01,307 --> 00:24:02,928 Are you all right? 251 00:24:02,953 --> 00:24:05,521 Juliette is not coming back. 252 00:24:07,989 --> 00:24:09,556 [sighs] 253 00:24:11,731 --> 00:24:14,030 I've seen... 254 00:24:15,327 --> 00:24:17,076 photographs. Uh... 255 00:24:17,748 --> 00:24:19,813 It's so very sad. 256 00:24:20,318 --> 00:24:24,658 Teresa, do you have any family? 257 00:24:26,241 --> 00:24:29,859 Would people know who to contact in case of an emergency? 258 00:24:32,758 --> 00:24:34,478 It's back there, dear, 259 00:24:34,503 --> 00:24:36,767 in the closet just before the bedroom. 260 00:24:39,614 --> 00:24:41,921 It's something you should have. 261 00:24:43,203 --> 00:24:44,857 Uh... 262 00:24:52,909 --> 00:24:54,538 On the floor. 263 00:24:54,823 --> 00:24:57,367 The last time she was here, 264 00:24:57,391 --> 00:24:59,186 she left it. 265 00:25:00,840 --> 00:25:03,123 If she's not coming back for it, 266 00:25:03,720 --> 00:25:07,376 well, you'll know what to do with it. 267 00:25:07,655 --> 00:25:10,655 [tense music] 268 00:25:24,000 --> 00:25:25,386 [gasps] 269 00:25:45,364 --> 00:25:46,713 [sniffs] 270 00:26:16,197 --> 00:26:18,460 [telephone rings] 271 00:26:20,750 --> 00:26:23,448 [ring] 272 00:26:24,806 --> 00:26:27,244 [ring] 273 00:26:29,426 --> 00:26:31,733 [ring] 274 00:26:33,539 --> 00:26:35,977 [ring] 275 00:26:38,068 --> 00:26:40,941 [ring] 276 00:26:42,245 --> 00:26:43,754 Hello. This is Juliette Towne. 277 00:26:43,778 --> 00:26:45,823 I'm not here right now, 278 00:26:45,847 --> 00:26:48,383 so please leave your name and number. Thanks. 279 00:26:48,408 --> 00:26:49,597 Adios. 280 00:26:49,622 --> 00:26:50,959 [answering machine beeps] 281 00:26:50,983 --> 00:26:52,830 [man chuckles] 282 00:26:52,854 --> 00:26:55,117 Hello, Claire. 283 00:27:11,042 --> 00:27:14,042 [soft jazz playing] 284 00:27:21,881 --> 00:27:25,097 [tense music resumes] 285 00:27:56,138 --> 00:27:57,182 [safety clicks] 286 00:28:10,707 --> 00:28:12,622 [overlapping chatter] 287 00:28:16,420 --> 00:28:18,841 [soft music playing] 288 00:28:18,866 --> 00:28:21,129 - Right. Well-- - Yeah. 289 00:28:27,514 --> 00:28:29,342 You like my dress? 290 00:28:30,517 --> 00:28:32,026 Yeah. It's nice. 291 00:28:32,051 --> 00:28:36,691 [piano playing] 292 00:29:16,433 --> 00:29:18,348 [piano continues] 293 00:29:47,246 --> 00:29:49,161 [gasping] 294 00:29:59,824 --> 00:30:01,739 [liquid pours] 295 00:30:05,773 --> 00:30:07,688 [cell phone buzzing] 296 00:30:13,107 --> 00:30:14,716 Good morning, Detective Mann. 297 00:30:14,741 --> 00:30:16,545 Claire, there was a break-in last night, 298 00:30:16,570 --> 00:30:18,885 an elderly blind woman, Teresa Suskind. 299 00:30:18,910 --> 00:30:21,498 She lives in that yellow trailer on Scott Street. 300 00:30:21,846 --> 00:30:23,361 Oh, my God. Is she okay? 301 00:30:23,386 --> 00:30:25,675 She's fine. The place was ransacked. 302 00:30:25,699 --> 00:30:27,677 Nothing was taken. It was a man. 303 00:30:27,765 --> 00:30:31,048 Now, Claire, the landlord said 304 00:30:31,072 --> 00:30:34,919 that she saw you at Teresa's yesterday. 305 00:30:34,944 --> 00:30:38,267 I did speak to her yesterday, yes, 306 00:30:38,292 --> 00:30:40,226 and some other people on the list. 307 00:30:40,560 --> 00:30:42,322 Uh-huh. 308 00:30:42,347 --> 00:30:45,152 So you spoke to a woman who never talks to us, 309 00:30:45,177 --> 00:30:49,877 and, that night, there was a break-in? 310 00:30:54,182 --> 00:30:56,626 Is there anything you're not telling me, Claire? 311 00:31:10,156 --> 00:31:11,612 How's it going? 312 00:31:11,637 --> 00:31:12,768 Hey. 313 00:31:16,743 --> 00:31:18,339 [sighs] 314 00:31:21,819 --> 00:31:23,603 Her name is Jessica. 315 00:31:25,315 --> 00:31:26,665 Yeah. 316 00:31:27,564 --> 00:31:29,943 These were given to me by an elderly neighbor of hers, 317 00:31:29,968 --> 00:31:32,072 a woman who she used to deliver meals to. 318 00:31:32,097 --> 00:31:35,193 Now, the woman is blind, but they had many conversations. 319 00:31:35,217 --> 00:31:37,245 Wait. Are you sure these are the decedent's? 320 00:31:37,269 --> 00:31:40,204 - I mean, maybe she had a child. - No, I know. 321 00:31:40,803 --> 00:31:42,903 I haven't brought these to the attention 322 00:31:42,927 --> 00:31:44,269 of the Sheriff's Department yet. 323 00:31:44,294 --> 00:31:48,405 Now, Vivian, you know that as soon as I find a substantial lead, 324 00:31:48,430 --> 00:31:50,538 he's gonna throw me off the case. 325 00:31:50,710 --> 00:31:52,253 I can find out more. 326 00:31:52,912 --> 00:31:55,093 Well, look, it's been six months since the murder. 327 00:31:55,118 --> 00:31:58,445 I suppose a couple more days isn't gonna hurt anything. 328 00:31:58,760 --> 00:32:00,437 You do what you need to do, 329 00:32:00,827 --> 00:32:04,067 but you make sure it does not reflect badly on this department. 330 00:32:04,092 --> 00:32:05,461 Thank you. I'll call you. 331 00:32:05,486 --> 00:32:06,486 Sure. 332 00:32:08,179 --> 00:32:09,548 Whew. 333 00:32:09,573 --> 00:32:11,879 Our little girl, she's all grown up. 334 00:32:21,008 --> 00:32:23,210 Hey. You going on a trip? 335 00:32:23,235 --> 00:32:25,779 Could I ask you a small favor? 336 00:32:25,970 --> 00:32:29,748 Could you watch this for me for a couple of days? 337 00:32:30,409 --> 00:32:32,169 Uh, hide it? 338 00:32:32,193 --> 00:32:34,084 I know that it sounds really strange. 339 00:32:34,108 --> 00:32:36,298 It's a long story, and I can't get into it right now, 340 00:32:36,323 --> 00:32:38,567 but it's really important to me. 341 00:32:38,591 --> 00:32:40,787 It's fine. Don't worry. I'll hide it for you. 342 00:32:40,811 --> 00:32:42,472 Oh, and... 343 00:32:43,438 --> 00:32:44,894 don't open it. 344 00:32:44,919 --> 00:32:48,252 I'm not gonna open your suitcase, Claire. 345 00:32:48,707 --> 00:32:51,512 Great. Thank you. 346 00:32:51,731 --> 00:32:53,164 Sure. 347 00:32:53,828 --> 00:32:55,758 - Who's that? - That's my daughter. 348 00:32:55,783 --> 00:32:57,674 She's coming to town for a few days. 349 00:32:57,699 --> 00:32:59,348 Yeah, I'm really excited. 350 00:32:59,774 --> 00:33:01,982 I did not know that you had a daughter. 351 00:33:02,006 --> 00:33:04,462 Yeah. There's a lot you don't know. 352 00:33:04,790 --> 00:33:07,074 Maybe, uh--maybe you can meet her. 353 00:33:07,098 --> 00:33:10,077 We can go for a picnic or something like that. 354 00:33:10,293 --> 00:33:11,774 That's... 355 00:33:11,798 --> 00:33:15,778 Or maybe I can just watch your suitcase for you. 356 00:33:15,802 --> 00:33:17,282 Thank you. 357 00:33:39,173 --> 00:33:40,673 [gravel crunches] 358 00:33:40,697 --> 00:33:43,395 [telephone rings] 359 00:33:45,519 --> 00:33:48,086 [ring] 360 00:33:49,575 --> 00:33:52,273 [ring] 361 00:33:54,362 --> 00:33:57,061 [ring] 362 00:33:58,279 --> 00:34:01,065 [ring] 363 00:34:02,319 --> 00:34:04,897 Hello. This is Juliette Towne. I'm not here right now, 364 00:34:04,921 --> 00:34:08,770 so please leave your name and number. Thanks. 365 00:34:09,290 --> 00:34:11,181 [tires squeal] Adiós. 366 00:34:11,205 --> 00:34:13,459 [answering machine beeps] 367 00:34:13,871 --> 00:34:15,934 [man laughs] 368 00:34:17,376 --> 00:34:20,043 You think you can get away with this, Claire? 369 00:34:25,470 --> 00:34:27,472 That smells delicious. 370 00:34:33,701 --> 00:34:36,402 You didn't turn in the suitcase, did you? 371 00:34:36,426 --> 00:34:38,158 I did not. 372 00:34:38,487 --> 00:34:42,603 Feels good to do the wrong thing sometimes, hmm? 373 00:34:44,108 --> 00:34:46,029 It does. 374 00:34:46,421 --> 00:34:48,835 Be a bad girl. 375 00:34:49,260 --> 00:34:50,889 I'm sorry about the break-in. 376 00:34:50,913 --> 00:34:53,264 He was looking for that suitcase, wasn't he? 377 00:34:53,288 --> 00:34:54,953 Of course, my dear. 378 00:34:55,162 --> 00:34:57,880 Did he speak? Did he say anything? 379 00:34:57,904 --> 00:35:01,014 I spoke to him. [chuckles] 380 00:35:01,038 --> 00:35:05,366 He was not very happy by the time he walked out that door. 381 00:35:05,390 --> 00:35:06,640 Is he the killer? 382 00:35:06,664 --> 00:35:09,362 Oh, no. He was an errand boy. 383 00:35:10,749 --> 00:35:13,939 Have you always been so shy, Claire? 384 00:35:14,834 --> 00:35:16,769 I'm not shy. 385 00:35:16,793 --> 00:35:18,418 I'm not shy. 386 00:35:18,442 --> 00:35:21,005 I just like being alone. 387 00:35:21,028 --> 00:35:23,790 I was the same way, my dear, 388 00:35:24,496 --> 00:35:26,604 until I met my husband. 389 00:35:27,056 --> 00:35:30,408 It's amazing how love changes you. 390 00:35:31,374 --> 00:35:34,207 Your hair changes, your clothes, 391 00:35:34,231 --> 00:35:35,624 the way you speak. 392 00:35:37,544 --> 00:35:40,026 But it happens on the inside, too. 393 00:35:41,651 --> 00:35:43,261 One day, you wake up... 394 00:35:45,861 --> 00:35:48,634 and you're a different person. 395 00:35:50,663 --> 00:35:55,321 [melancholic music] 396 00:36:10,011 --> 00:36:11,578 [chuckles] 397 00:36:48,722 --> 00:36:52,396 [intriguing music] 398 00:37:45,228 --> 00:37:47,068 [sighs] 399 00:38:04,945 --> 00:38:08,198 [woman vocalizing] 400 00:38:57,291 --> 00:39:00,759 [suspenseful music] 401 00:39:09,498 --> 00:39:11,282 [door rattles] 402 00:39:14,415 --> 00:39:15,837 [door rattles] 403 00:39:19,702 --> 00:39:22,258 [tense music] 404 00:39:23,662 --> 00:39:25,098 [door rattles] 405 00:39:48,629 --> 00:39:52,020 [door rattling] 406 00:40:03,731 --> 00:40:05,442 [exhales] 407 00:40:08,998 --> 00:40:10,912 [crickets chirping] 408 00:40:17,340 --> 00:40:19,473 [door rattles] 409 00:40:36,278 --> 00:40:37,546 [door rattles] 410 00:40:37,569 --> 00:40:39,673 [woman, whispering] Wait up. There's someone in there. 411 00:40:39,818 --> 00:40:41,361 Oh, God. 412 00:40:41,726 --> 00:40:43,641 [footsteps shuffling] 413 00:40:54,017 --> 00:40:56,626 [panting] 414 00:40:59,758 --> 00:41:01,020 [whispering] Oh, go, go. 415 00:41:41,002 --> 00:41:45,287 [boat horn blows] 416 00:41:45,311 --> 00:41:47,226 [cell phone buzzing] 417 00:41:56,757 --> 00:41:57,881 Good morning, John. 418 00:41:57,904 --> 00:42:00,377 Claire, were you here at the house 419 00:42:00,401 --> 00:42:01,971 around midnight last night? 420 00:42:01,994 --> 00:42:04,755 No, I left at 8:00. 421 00:42:04,859 --> 00:42:06,822 Well, I received an e-mail this morning from "The Tribune" 422 00:42:06,846 --> 00:42:09,341 with a photograph they're gonna run with. 423 00:42:09,448 --> 00:42:10,599 A photograph? 424 00:42:10,902 --> 00:42:12,901 Yeah, it's on their website already. 425 00:42:12,925 --> 00:42:14,530 Do you have your house keys? 426 00:42:14,723 --> 00:42:16,179 Uh, yeah. I have them right here. 427 00:42:16,203 --> 00:42:18,016 Well, there must have been a break-in. 428 00:42:18,039 --> 00:42:19,901 Oh, my God. 429 00:42:19,924 --> 00:42:21,419 You did lock all the doors when you left? 430 00:42:21,443 --> 00:42:24,212 Could this image have been manipulated? 431 00:42:24,235 --> 00:42:25,692 "Trib" assures me that it's not. 432 00:42:25,716 --> 00:42:28,170 It was given to them by two teenage girls. 433 00:42:28,194 --> 00:42:30,036 They even admit to being here last night, 434 00:42:30,060 --> 00:42:31,552 even trying the door. 435 00:42:31,575 --> 00:42:34,467 Oh, this is spooky. 436 00:42:34,491 --> 00:42:37,338 I'm gonna need to dust for prints today. Are you coming by? 437 00:42:37,362 --> 00:42:39,497 No, John. I have other plans. 438 00:42:40,619 --> 00:42:44,182 [soft music] 439 00:43:03,084 --> 00:43:04,999 [trolley bell rings] 440 00:43:20,940 --> 00:43:22,058 Welcome to Hotel Rex. 441 00:43:22,082 --> 00:43:23,954 Hi. I'm just curious about the orchids 442 00:43:23,978 --> 00:43:25,038 that you have in the window. 443 00:43:25,062 --> 00:43:27,373 Oh, yes. We have fresh flowers in all the rooms. 444 00:43:27,397 --> 00:43:29,680 We also have a delivery service for our guests. 445 00:43:29,704 --> 00:43:31,502 We do weddings, events. 446 00:43:31,526 --> 00:43:34,810 Oh, we also deliver for the medical center up the street. 447 00:43:35,247 --> 00:43:38,041 Thank you. Is it okay if I just have a drink? 448 00:43:38,065 --> 00:43:40,328 Of course. Please. Enjoy our happy hour. 449 00:43:42,080 --> 00:43:44,058 [siren passing outside] 450 00:43:44,082 --> 00:43:46,147 [piano music playing] 451 00:43:46,601 --> 00:43:48,193 Well, good afternoon. 452 00:43:48,217 --> 00:43:52,670 Hello. I'll have a vodka... martini. 453 00:43:52,694 --> 00:43:54,000 With a twist? 454 00:43:55,368 --> 00:43:56,824 How 'bout dirty? 455 00:43:58,088 --> 00:43:59,327 Sure. 456 00:43:59,350 --> 00:44:00,837 All right. 457 00:44:08,186 --> 00:44:09,997 [ice rattling] 458 00:44:10,021 --> 00:44:12,893 ...he's coming in, and he's busting my chops... 459 00:44:15,823 --> 00:44:17,730 Can I put it to your room? 460 00:44:17,956 --> 00:44:20,282 No. I'm not staying here. 461 00:44:20,552 --> 00:44:23,555 A friend... 462 00:44:24,702 --> 00:44:27,575 stayed here, and she recommended it, 463 00:44:27,598 --> 00:44:29,559 so I thought I would try it. 464 00:44:29,583 --> 00:44:31,590 Well, it is a great place. 465 00:44:31,614 --> 00:44:33,015 Seems like a nice area. 466 00:44:33,039 --> 00:44:35,452 Oh, yeah, it is. I mean, we're so close to Union Square, 467 00:44:35,476 --> 00:44:37,589 great shopping, and museums, 468 00:44:37,835 --> 00:44:41,111 and we're lucky to have the medical center right up the street. 469 00:44:42,140 --> 00:44:44,206 What kind of medical center is it? 470 00:44:44,230 --> 00:44:47,513 Well, I shouldn't really say, 471 00:44:47,537 --> 00:44:49,472 but it's mostly plastic surgery. 472 00:44:49,800 --> 00:44:51,223 We have deals with many of the doctors. 473 00:44:51,247 --> 00:44:53,182 Their patients stay here. 474 00:44:53,206 --> 00:44:55,620 You know, they check in the night before they have a little work done. 475 00:44:55,644 --> 00:44:56,923 Huh. 476 00:45:00,392 --> 00:45:03,485 My friend did that. 477 00:45:03,882 --> 00:45:07,270 Actually... there's one of the doctors right there. 478 00:45:07,526 --> 00:45:10,262 He comes in almost every day for happy hour, 479 00:45:11,243 --> 00:45:12,722 Dr. Barry Hardin. 480 00:45:13,695 --> 00:45:15,295 Nice guy. 481 00:45:16,261 --> 00:45:17,281 Thank you. 482 00:45:17,305 --> 00:45:19,394 I'll be right here. Enjoy your drink. 483 00:45:37,858 --> 00:45:40,087 I am fairly certain that she was here. 484 00:45:40,111 --> 00:45:42,394 Is there any way that you could look it up for me? 485 00:45:42,726 --> 00:45:45,494 I'm afraid you're gonna have to put that request in through corporate. 486 00:45:45,518 --> 00:45:48,753 I'm not allowed to give that kind of information about guests who stay here. 487 00:45:48,777 --> 00:45:50,884 Of course. Thank you. 488 00:45:51,516 --> 00:45:52,778 Adiós. 489 00:45:55,331 --> 00:45:57,681 [car horn honks] 490 00:46:45,457 --> 00:46:46,937 [camera clicks] 491 00:46:48,171 --> 00:46:51,245 You're back. It's getting late, and I don't want to drive home. 492 00:46:51,269 --> 00:46:53,063 Do you have any available rooms tonight? 493 00:46:53,086 --> 00:46:54,829 We do, actually. Let me see what we have. 494 00:46:54,853 --> 00:46:56,240 Great. 495 00:47:15,075 --> 00:47:18,987 [Announcer] This is the SLO News Radio archive. 496 00:47:19,010 --> 00:47:21,526 The FBI have announced that apparent suicide 497 00:47:21,550 --> 00:47:24,702 is the probable cause for the disappearance of Sylvia Hardin, 498 00:47:24,725 --> 00:47:27,592 the wife of San Francisco plastic surgeon Barry Hardin. 499 00:47:27,615 --> 00:47:28,515 [cell phone buzzing] 500 00:47:28,538 --> 00:47:31,503 She disappeared an estimated 100 miles east of Oahu... 501 00:47:31,527 --> 00:47:32,704 John. 502 00:47:32,727 --> 00:47:35,115 Claire. I've been at the house all day. 503 00:47:35,139 --> 00:47:36,638 No locks are broken. 504 00:47:36,966 --> 00:47:38,648 There's no signs of forced entry. 505 00:47:38,672 --> 00:47:41,042 There's no new fingerprints except yours, 506 00:47:41,310 --> 00:47:42,741 and they are everywhere. 507 00:47:42,773 --> 00:47:45,408 Well, it's my job to be there and go through everything. 508 00:47:45,432 --> 00:47:46,777 It's hard to find a print of the victim's. 509 00:47:46,801 --> 00:47:48,336 You seem to have taken over. 510 00:47:49,675 --> 00:47:52,045 I'm assigning a car out front for the next 24 hours. 511 00:47:52,069 --> 00:47:53,354 Are you coming by tonight? 512 00:47:53,377 --> 00:47:55,309 No. I'm in San Francisco. 513 00:47:55,333 --> 00:47:56,876 Not to do with the case? 514 00:47:57,617 --> 00:47:59,444 It's the anniversary of my parents' death. 515 00:47:59,468 --> 00:48:01,800 They passed away in a boating accident in the bay here, 516 00:48:01,824 --> 00:48:03,886 so I--I come up every year. 517 00:48:04,868 --> 00:48:06,478 I'm sorry to hear that. 518 00:48:07,237 --> 00:48:08,481 Thank you. 519 00:48:09,693 --> 00:48:11,138 Anyway, I'll be heading back tomorrow, 520 00:48:11,162 --> 00:48:12,318 and I will be going to the house, 521 00:48:12,341 --> 00:48:16,121 so should only need another day or two, 522 00:48:16,145 --> 00:48:19,029 and then I'll file my report and give it over to you. 523 00:48:19,052 --> 00:48:20,573 Good. 524 00:48:24,077 --> 00:48:25,692 That's the one. 525 00:48:26,164 --> 00:48:28,312 I saw her wearing it. 526 00:48:28,932 --> 00:48:30,006 Fuck. 527 00:48:30,029 --> 00:48:31,426 ...probable cause for the disappearance 528 00:48:31,450 --> 00:48:33,906 of Sylvia Hardin, the wife of San Francisco 529 00:48:33,930 --> 00:48:35,865 plastic surgeon Barry Hardin. 530 00:48:35,889 --> 00:48:39,434 She disappeared an estimated 100 miles east of Oahu 531 00:48:39,458 --> 00:48:42,045 while on a South Seas cruise three weeks ago. 532 00:48:42,554 --> 00:48:45,597 After intensive interviews with the doctor and numerous witnesses, 533 00:48:45,621 --> 00:48:47,338 no charges have been filed. 534 00:48:47,502 --> 00:48:49,654 Sylvia Hardin was 34 years old 535 00:48:49,678 --> 00:48:51,821 and a noted philanthropist in the city. 536 00:48:51,845 --> 00:48:54,229 Despite a three-day search by the U.S. Coast Guard, 537 00:48:54,253 --> 00:48:56,211 no body has been recovered. 538 00:48:56,764 --> 00:48:59,653 [somber music] 539 00:49:25,012 --> 00:49:27,449 [trolley bell rings] 540 00:49:37,130 --> 00:49:39,674 [overlapping chatter] 541 00:49:39,698 --> 00:49:42,570 [woman vocalizing] 542 00:49:44,424 --> 00:49:46,010 Here's your martini. 543 00:49:46,034 --> 00:49:47,253 Cheers. 544 00:49:51,580 --> 00:49:53,494 [vocalizing continues] 545 00:50:25,593 --> 00:50:27,290 It's almost last call. 546 00:50:29,015 --> 00:50:31,670 May I, uh, buy you another martini? 547 00:50:35,242 --> 00:50:36,505 Yes. 548 00:50:41,793 --> 00:50:44,285 [waves crashing] 549 00:51:45,248 --> 00:51:48,390 I was going to call you, but Tina said you were out of town working. 550 00:51:48,641 --> 00:51:51,209 Yeah. What's up? 551 00:51:52,711 --> 00:51:56,175 There was a guy at your door last night when I got home. 552 00:51:56,360 --> 00:52:00,120 I'm pretty sure he was trying to break in, 553 00:52:00,738 --> 00:52:03,084 so I called out to him, but he used your name, 554 00:52:03,108 --> 00:52:05,444 said he was a friend of yours. 555 00:52:05,673 --> 00:52:08,129 Ah, it's nothing to worry about. 556 00:52:08,597 --> 00:52:10,077 He had a gun, Claire. 557 00:52:11,618 --> 00:52:15,052 Yeah, I saw it underneath his jacket. 558 00:52:15,724 --> 00:52:18,688 Does this have anything to do with that suitcase you left me? 559 00:52:18,712 --> 00:52:20,779 Is that what he was after? 560 00:52:23,865 --> 00:52:25,190 Yes. 561 00:52:25,846 --> 00:52:27,356 I knew you'd surprise me one day, 562 00:52:27,380 --> 00:52:30,085 but I never expected this. Um... 563 00:52:31,004 --> 00:52:34,166 look, I'm happy to help out a neighbor, help you out, Claire, 564 00:52:34,190 --> 00:52:38,241 but I can't have that, ever. 565 00:52:38,860 --> 00:52:42,014 You understand? I have my daughter in town. 566 00:52:42,038 --> 00:52:45,968 I can't be involved in anything illegal or dangerous. 567 00:52:47,436 --> 00:52:49,307 Of course. 568 00:52:51,085 --> 00:52:52,802 I'm really sorry. 569 00:52:53,383 --> 00:52:55,661 I can come right now, take it back. 570 00:52:55,685 --> 00:52:59,520 Okay, good, 'cause this needs to be a safe place 571 00:52:59,544 --> 00:53:03,161 all the time, but especially when she's here. 572 00:53:05,112 --> 00:53:08,287 [suspenseful music] 573 00:53:10,960 --> 00:53:12,721 [sighs] 574 00:53:18,715 --> 00:53:19,846 [sighs] 575 00:53:22,484 --> 00:53:23,774 [Teresa wheezes] 576 00:53:26,838 --> 00:53:28,753 [coughing] 577 00:53:29,625 --> 00:53:30,974 Teresa? 578 00:53:32,931 --> 00:53:34,488 Can I ask a small favor? 579 00:53:34,512 --> 00:53:35,948 [coughs] 580 00:53:40,852 --> 00:53:42,411 [wheezes] 581 00:53:42,434 --> 00:53:45,271 I've put the suitcase back in the closet. I'll be back for it. 582 00:53:45,295 --> 00:53:48,663 So nice of you to stop by, Juliette. 583 00:53:48,760 --> 00:53:50,447 Teresa, I'm Claire. 584 00:53:50,728 --> 00:53:53,678 Claire. Of course. 585 00:53:53,702 --> 00:53:55,027 I'm sorry, dear. 586 00:53:55,051 --> 00:53:58,542 I can't keep the suitcase at my house, 587 00:53:58,565 --> 00:54:01,401 but the man who's looking for it, 588 00:54:01,424 --> 00:54:02,814 he won't check back here. 589 00:54:02,838 --> 00:54:05,730 No, he won't. [laughs] 590 00:54:05,754 --> 00:54:07,324 [gasping] 591 00:54:07,348 --> 00:54:09,066 Teresa, are you all right? 592 00:54:09,090 --> 00:54:10,909 I'm just fine. 593 00:54:12,429 --> 00:54:14,850 I have some advice for you. 594 00:54:17,603 --> 00:54:20,127 Don't ever get old. 595 00:54:22,798 --> 00:54:24,964 Could this body be the doctor's wife, then? 596 00:54:24,987 --> 00:54:27,354 No, can't be. 597 00:54:27,788 --> 00:54:29,260 The cruise with Sylvia Hardin on it 598 00:54:29,284 --> 00:54:32,742 left San Francisco three days after that body was found. 599 00:54:33,534 --> 00:54:35,753 Also, that body was never in the water. 600 00:54:36,603 --> 00:54:38,422 [sighs] Oh, God. Uh... 601 00:54:38,446 --> 00:54:40,488 That body is Jessica. 602 00:54:40,816 --> 00:54:42,751 So Hardin has an affair with Jessica. 603 00:54:42,775 --> 00:54:45,405 The wife can't take it. She commits suicide. 604 00:54:45,429 --> 00:54:47,451 There are eyewitnesses that saw Sylvia Hardin 605 00:54:47,475 --> 00:54:49,291 at the railing of the cruise ship. 606 00:54:49,477 --> 00:54:51,150 Hardin was in the bar at the time. 607 00:54:51,174 --> 00:54:52,914 He has an alibi, but... 608 00:54:54,969 --> 00:54:58,693 Jessica was at the Hotel Rex. 609 00:55:00,230 --> 00:55:02,253 She stayed there. 610 00:55:04,313 --> 00:55:06,204 Hardin's there all the time. 611 00:55:06,490 --> 00:55:08,405 He works down the street. 612 00:55:09,369 --> 00:55:11,695 It can't be a coincidence. 613 00:55:12,204 --> 00:55:14,378 And he's a doctor. 614 00:55:15,033 --> 00:55:16,742 So Hardin's the killer? 615 00:55:16,766 --> 00:55:18,579 He's involved somehow, 616 00:55:18,602 --> 00:55:21,407 and there is only one way to find out. 617 00:55:21,987 --> 00:55:23,409 What are you gonna do? 618 00:55:23,522 --> 00:55:25,977 I'm gonna go back up there tomorrow. 619 00:55:26,001 --> 00:55:28,675 Oh, well, I have a gig. You should stop by. 620 00:55:28,699 --> 00:55:30,474 I'm confronting Hardin. 621 00:55:32,080 --> 00:55:35,204 I'm gonna confront him in the bar of the Hotel Rex. 622 00:55:35,483 --> 00:55:38,847 If he did it, if he's involved somehow... 623 00:55:40,570 --> 00:55:41,591 I'm gonna know. 624 00:55:41,615 --> 00:55:42,853 That's too dangerous. 625 00:55:43,483 --> 00:55:45,605 What if he's the kill-- Look at this. 626 00:55:45,629 --> 00:55:47,346 I don't care. I have to know. 627 00:55:47,581 --> 00:55:49,743 As soon as I do it, 628 00:55:49,767 --> 00:55:52,050 I will turn everything over to the police. 629 00:55:53,008 --> 00:55:55,037 What are you gonna say? 630 00:55:55,747 --> 00:55:58,660 I'm not gonna have to say a single word. 631 00:56:01,027 --> 00:56:02,942 [siren passing] 632 00:56:17,958 --> 00:56:21,752 [suspenseful music] 633 00:57:08,059 --> 00:57:09,747 And what can I get you? 634 00:57:10,088 --> 00:57:13,215 I'll have a vodka martini, dirty. 635 00:57:13,379 --> 00:57:14,380 [chuckles] 636 00:57:20,960 --> 00:57:24,333 [suspenseful music continues] 637 00:57:40,743 --> 00:57:42,266 Jessica? 638 00:57:46,646 --> 00:57:47,865 I don't believe it. 639 00:57:52,339 --> 00:57:53,710 I'm sorry? 640 00:57:55,081 --> 00:57:56,691 Y-You're not Jessica. 641 00:57:57,498 --> 00:58:00,893 No. My name is Sylvia. 642 00:58:03,114 --> 00:58:04,981 Dr. Hardin, good evening. 643 00:58:05,005 --> 00:58:06,180 The usual? 644 00:58:10,931 --> 00:58:12,237 No, thanks. 645 00:58:16,297 --> 00:58:17,646 I know. 646 00:58:25,590 --> 00:58:26,686 [sighs] 647 00:58:26,710 --> 00:58:27,904 Hmm. 648 00:58:28,313 --> 00:58:30,331 What was that all about? 649 00:58:30,355 --> 00:58:32,009 I don't know. He must have taken ill. 650 00:58:33,783 --> 00:58:35,826 It looked as if he'd seen a ghost. 651 00:58:35,850 --> 00:58:38,854 Ah, that's it. 652 00:58:38,878 --> 00:58:41,422 You look very much like a woman that used to stay here, 653 00:58:41,709 --> 00:58:43,424 Jessica Dupont. 654 00:58:43,932 --> 00:58:45,081 [chuckles] 655 00:58:45,105 --> 00:58:47,586 She knew the doctor. 656 00:58:50,335 --> 00:58:52,008 Did you know her? 657 00:58:52,257 --> 00:58:55,149 Yeah, she'd come in for a drink every now and then, 658 00:58:55,367 --> 00:58:56,535 sit right there. 659 00:58:56,559 --> 00:58:57,684 [chuckles] 660 00:58:58,082 --> 00:58:59,518 Enjoy. 661 00:59:23,498 --> 00:59:25,078 [woman] Excuse me. 662 00:59:28,199 --> 00:59:29,809 Are you Jessica? 663 00:59:32,048 --> 00:59:33,701 I heard that man. 664 00:59:39,620 --> 00:59:43,276 Yes, I am Jessica. 665 00:59:44,205 --> 00:59:45,661 I'm Bianca. 666 00:59:46,717 --> 00:59:50,261 I had a friend who stayed here about a year ago, 667 00:59:50,285 --> 00:59:55,453 and I swear she met you. 668 00:59:57,532 --> 01:00:00,337 Oh. Who was your friend? 669 01:00:00,655 --> 01:00:02,371 She was only here for a night. 670 01:00:02,395 --> 01:00:04,430 I doubt you'd remember her. 671 01:00:05,595 --> 01:00:08,586 But she described in great detail 672 01:00:09,220 --> 01:00:14,208 the most exquisitely beautiful ice blonde 673 01:00:14,477 --> 01:00:16,741 that she met here at this bar. 674 01:00:19,778 --> 01:00:21,677 Would you like to join me? 675 01:00:26,480 --> 01:00:27,877 If you'll excuse me, though, 676 01:00:27,901 --> 01:00:31,448 I just have to make a quick phone call. 677 01:00:33,438 --> 01:00:36,838 Shouldn't take long. I'll be back. 678 01:00:41,533 --> 01:00:44,486 [cell phone buzzes] 679 01:00:44,509 --> 01:00:47,080 - Mann. - John, it's Claire. 680 01:00:47,205 --> 01:00:48,620 Claire, I was just about to call you. 681 01:00:48,644 --> 01:00:51,237 Teresa Suskind had a very bad stroke. 682 01:00:51,260 --> 01:00:53,657 - Her landlord found her. - What? 683 01:00:53,681 --> 01:00:55,093 I went over there myself. 684 01:00:55,117 --> 01:00:56,474 You have to get back there right away. 685 01:00:56,498 --> 01:00:59,535 Th-There's a suitcase in the closet. It belonged to Jessica. 686 01:00:59,559 --> 01:01:01,397 It's very important that you get it. 687 01:01:01,421 --> 01:01:02,963 Yes, I found it. 688 01:01:02,987 --> 01:01:05,164 It's sitting right in front of me. 689 01:01:06,776 --> 01:01:09,542 Claire, I need you to tell me everything. Who's Jessica? 690 01:01:09,566 --> 01:01:13,241 Juliette Towne's real name is Jessica. 691 01:01:13,265 --> 01:01:15,283 Last name might be Dupont. 692 01:01:15,306 --> 01:01:17,620 She spent a lot of time here at the Hotel Rex 693 01:01:17,644 --> 01:01:19,940 in San Francisco. That's where I am right now. 694 01:01:20,367 --> 01:01:24,364 I believe--I know that she was murdered 695 01:01:24,388 --> 01:01:28,519 by a plastic surgeon named Barry Hardin. 696 01:01:30,539 --> 01:01:33,237 Get a pen. Start writing things down. 697 01:01:33,261 --> 01:01:36,042 Here you go. Enjoy. 698 01:01:36,371 --> 01:01:38,461 [Claire] That's it. That's everything. 699 01:01:40,008 --> 01:01:41,863 I'll see you tomorrow. 700 01:01:43,440 --> 01:01:44,790 I'm so sorry. 701 01:01:44,814 --> 01:01:47,680 That took a little bit longer than I expected. 702 01:01:47,705 --> 01:01:50,423 It's perfectly all right. 703 01:01:50,733 --> 01:01:52,145 I ordered you another drink. 704 01:01:52,169 --> 01:01:53,883 Oh, thank you. 705 01:01:53,908 --> 01:01:55,061 Extra dirty. 706 01:01:55,085 --> 01:01:57,348 Ah, that's how I like it. 707 01:02:04,778 --> 01:02:06,476 You're so beautiful. 708 01:02:09,929 --> 01:02:11,365 Thank you. 709 01:02:13,811 --> 01:02:16,137 That phone call seemed a little intense. 710 01:02:16,225 --> 01:02:18,927 Mm, it's been quite a week. 711 01:02:20,415 --> 01:02:23,829 It's over now, which I guess is good, 712 01:02:23,853 --> 01:02:26,159 but I'm a little sad. 713 01:02:28,391 --> 01:02:30,966 I had to find something out, 714 01:02:31,589 --> 01:02:32,895 and I did. 715 01:02:35,234 --> 01:02:37,639 A good friend of mine used to say, 716 01:02:37,950 --> 01:02:39,884 "Don't cry because it's over. 717 01:02:40,392 --> 01:02:42,847 Smile because it happened." 718 01:02:45,175 --> 01:02:46,611 I like that. 719 01:02:48,225 --> 01:02:51,225 [rock band playing] 720 01:03:08,089 --> 01:03:10,700 ♪ I see her every day ♪ 721 01:03:13,073 --> 01:03:16,284 ♪ She come out, but she don't play ♪ 722 01:03:17,891 --> 01:03:20,696 ♪ Red heels, red nails, ripped jeans ♪ 723 01:03:21,258 --> 01:03:23,739 ♪ And we all can tell ♪ 724 01:03:27,947 --> 01:03:29,838 ♪ Half trash, half class ♪ 725 01:03:29,863 --> 01:03:35,671 ♪ Oh, I'll never get a pass, no matter how hard I try ♪ 726 01:03:35,696 --> 01:03:39,004 ♪ Mmm, Mother, may I? ♪ 727 01:03:42,866 --> 01:03:45,216 ♪ So hot, she could stop a clock ♪ 728 01:03:47,505 --> 01:03:50,290 ♪ I can't shake it, gotta walk this off ♪ 729 01:03:52,720 --> 01:03:54,698 ♪ Black hair, black hat ♪ 730 01:03:54,723 --> 01:03:56,266 ♪ Beware her spell ♪ 731 01:03:56,291 --> 01:03:58,119 ♪ We all can tell ♪ 732 01:04:02,673 --> 01:04:04,564 ♪ Her voice, my vice ♪ 733 01:04:04,589 --> 01:04:07,220 ♪ Oh, she'll make me pay the price ♪ 734 01:04:07,245 --> 01:04:11,094 ♪ 'Til the day I die ♪ 735 01:04:11,283 --> 01:04:13,590 ♪ Mother, may I? ♪ 736 01:04:16,887 --> 01:04:18,637 ♪ Ahh ♪ 737 01:04:22,232 --> 01:04:23,483 ♪ Ahh ♪ 738 01:04:25,148 --> 01:04:26,691 [song continues] 739 01:04:26,715 --> 01:04:29,065 [trolley bell rings] 740 01:04:34,549 --> 01:04:36,267 [gasping] 741 01:04:41,556 --> 01:04:42,625 ♪ Ahh ♪ 742 01:04:43,278 --> 01:04:44,996 [trolley bell rings] 743 01:04:56,832 --> 01:04:59,332 [song fades] 744 01:04:59,356 --> 01:05:02,446 [trolley bell rings] 745 01:05:09,020 --> 01:05:10,935 [trolley bell ringing] 746 01:05:22,597 --> 01:05:24,294 [chuckles] 747 01:06:04,122 --> 01:06:06,404 [phone line ringing] 748 01:06:06,429 --> 01:06:09,032 [cell phone buzzing] 749 01:06:12,777 --> 01:06:14,324 Good morning, John. 750 01:06:14,349 --> 01:06:17,803 Claire, SFPD went by Hardin's early this morning. 751 01:06:17,828 --> 01:06:19,588 They found him dead, 752 01:06:19,881 --> 01:06:21,796 murdered, shot right through the heart. 753 01:06:23,665 --> 01:06:25,077 That can't be. 754 01:06:25,102 --> 01:06:27,036 He's responsible for Jessica's murder. 755 01:06:27,061 --> 01:06:30,084 I know. He might have even done it himself. 756 01:06:30,109 --> 01:06:32,174 I'm certain. I confronted him last night 757 01:06:32,199 --> 01:06:33,889 in the lobby of the Hotel Rex. 758 01:06:33,914 --> 01:06:35,082 You did what? 759 01:06:35,107 --> 01:06:36,781 I confronted him. 760 01:06:36,806 --> 01:06:39,088 Hardin confessed to you? 761 01:06:39,314 --> 01:06:42,798 No, but I could tell by the look on his face. 762 01:06:42,823 --> 01:06:46,838 Claire, there's a blonde wig missing from the house here. 763 01:06:48,107 --> 01:06:49,375 I have it. 764 01:06:49,848 --> 01:06:51,522 I need you back here immediately, 765 01:06:51,918 --> 01:06:53,920 or I'm gonna put a warrant out for your arrest. 766 01:06:53,944 --> 01:06:55,554 You have withheld evidence. 767 01:06:55,578 --> 01:06:56,991 You have confronted a suspect, 768 01:06:57,016 --> 01:06:58,496 and now he is dead. 769 01:06:59,444 --> 01:07:01,161 Immediately, Claire! 770 01:07:01,443 --> 01:07:04,185 Yes, sir. I'll head back right away, first thing. 771 01:07:06,178 --> 01:07:08,267 Start the paperwork for a warrant. 772 01:07:11,837 --> 01:07:13,273 Can't be. 773 01:07:28,723 --> 01:07:31,825 [woman vocalizing] 774 01:07:36,046 --> 01:07:37,831 Oh, no. 775 01:07:44,430 --> 01:07:45,557 Tina. 776 01:07:45,582 --> 01:07:47,777 Hey. I thought you were coming to the gig last night. 777 01:07:47,959 --> 01:07:50,699 I saw someone who looked like you, but... 778 01:07:50,724 --> 01:07:52,070 couldn't have been you. 779 01:07:52,094 --> 01:07:54,752 - You still in town? - I'm headed home. 780 01:07:54,777 --> 01:07:57,190 Hardin was murdered last night. 781 01:07:57,609 --> 01:07:58,729 Claire. 782 01:07:59,434 --> 01:08:01,116 And I know who did it. 783 01:08:01,671 --> 01:08:02,671 Hang on. 784 01:08:02,696 --> 01:08:04,413 - Wait. - [beep] 785 01:08:05,078 --> 01:08:07,021 I'm gonna call you back, okay? 786 01:08:07,046 --> 01:08:08,763 - Wait. Claire-- - [beep] 787 01:08:08,937 --> 01:08:11,176 You can't do this to me! 788 01:08:11,200 --> 01:08:12,612 Hello. 789 01:08:12,636 --> 01:08:15,746 [Man] Be at the Chandler house midnight, Claire. 790 01:08:15,770 --> 01:08:17,443 [Woman] Bring some more champagne. 791 01:08:17,467 --> 01:08:21,732 [Man] Oh, bring some good champagne. [chuckles] 792 01:08:26,781 --> 01:08:28,584 [Sheriff Mann] You dressed up as Jessica. 793 01:08:28,608 --> 01:08:31,002 You confronted Hardin, and that's the end of the story? 794 01:08:32,134 --> 01:08:33,415 Yes. 795 01:08:33,439 --> 01:08:35,026 Last night after we spoke on the phone, 796 01:08:35,050 --> 01:08:37,095 you just went back up to your room? 797 01:08:38,097 --> 01:08:39,482 Tell the truth, Claire. 798 01:08:39,507 --> 01:08:41,206 Hardin was murdered last night. 799 01:08:41,231 --> 01:08:43,673 I need to know whether or not you have an alibi. 800 01:08:47,673 --> 01:08:49,709 Vivian, this is completely unacceptable. 801 01:08:49,733 --> 01:08:52,283 I'm turning this entire thing over to the County Supervisors. 802 01:08:52,308 --> 01:08:53,508 They'll love to hear how Claire 803 01:08:53,537 --> 01:08:54,808 solved a case that you couldn't. 804 01:08:54,833 --> 01:08:57,081 But she didn't solve it. Did you, Claire? 805 01:08:57,106 --> 01:08:59,504 Hardin killed Jessica. Who killed Hardin?! 806 01:09:00,945 --> 01:09:02,512 I don't know. 807 01:09:03,300 --> 01:09:05,895 Where were you last night? Did you kill Hardin? 808 01:09:05,919 --> 01:09:08,233 John, I don't like the tenor of this conversation. 809 01:09:08,257 --> 01:09:09,451 If you're accusing Claire of something, 810 01:09:09,475 --> 01:09:10,844 then she needs a lawyer here. 811 01:09:10,868 --> 01:09:12,827 I want the truth. Don't you want the truth? 812 01:09:13,980 --> 01:09:15,610 You don't have to say anything. 813 01:09:15,713 --> 01:09:19,542 Claire, what else do you know? 814 01:09:28,110 --> 01:09:31,396 [woman vocalizing] 815 01:10:22,941 --> 01:10:24,551 [key jangles] 816 01:10:34,624 --> 01:10:36,278 [door closes] 817 01:10:47,002 --> 01:10:49,764 It's nice to finally be back. 818 01:10:50,272 --> 01:10:54,493 You've kept the place up so nicely. 819 01:11:01,674 --> 01:11:03,241 Jessica. 820 01:11:04,254 --> 01:11:05,990 The white orchid. 821 01:11:06,290 --> 01:11:08,771 That was a nice touch. 822 01:11:09,993 --> 01:11:11,971 I'm so glad to finally meet someone 823 01:11:11,996 --> 01:11:14,453 who understands how much work this all is. 824 01:11:14,750 --> 01:11:16,359 [glass scrapes] 825 01:11:19,115 --> 01:11:20,246 [glasses ring] 826 01:11:27,177 --> 01:11:29,894 Finally, a worthy adversary. 827 01:11:30,878 --> 01:11:33,772 But you cost me $500,000 in that suitcase. 828 01:11:33,801 --> 01:11:36,694 That was your mistake, not mine. 829 01:11:37,378 --> 01:11:39,554 Why did you leave that behind? 830 01:11:40,753 --> 01:11:43,060 I leave money many places... 831 01:11:44,329 --> 01:11:46,177 in case I need it in a hurry. 832 01:11:46,987 --> 01:11:49,627 This isn't the first time you've done this. 833 01:11:51,637 --> 01:11:53,813 And it won't be the last. 834 01:11:56,164 --> 01:11:57,316 Hmm. 835 01:11:57,584 --> 01:11:59,301 Dr. Hardin was very good. 836 01:11:59,915 --> 01:12:01,971 I can't tell you've had any work done. 837 01:12:01,996 --> 01:12:04,737 Barry was an artist. 838 01:12:13,687 --> 01:12:15,254 Hmm. 839 01:12:24,328 --> 01:12:26,373 Chin implant? 840 01:12:33,543 --> 01:12:35,612 You're a natural beauty, Claire. 841 01:12:37,057 --> 01:12:40,353 Some of us, we need work. 842 01:12:41,581 --> 01:12:44,144 I just love the way you confronted Barry at the Rex. 843 01:12:44,168 --> 01:12:45,530 You were incredible. 844 01:12:45,598 --> 01:12:47,469 That look on his face, 845 01:12:47,824 --> 01:12:49,933 I live for moments like that. 846 01:12:50,090 --> 01:12:51,935 You killed him. 847 01:12:51,959 --> 01:12:56,529 You'd be amazed at what people will do for money, Claire. 848 01:12:56,833 --> 01:13:01,161 You can hire someone to do anything. 849 01:13:01,869 --> 01:13:04,198 You've planned everything so meticulously, 850 01:13:04,223 --> 01:13:05,725 every last detail. 851 01:13:06,502 --> 01:13:08,995 Well, that's how it works, Claire. 852 01:13:09,242 --> 01:13:11,075 I don't get caught. 853 01:13:11,808 --> 01:13:14,390 That wouldn't be any fun. 854 01:13:16,418 --> 01:13:19,665 I always have an escape plan, always, 855 01:13:20,344 --> 01:13:22,392 so just when you think you've got me, 856 01:13:23,151 --> 01:13:24,673 think again. 857 01:13:39,950 --> 01:13:40,995 Ah. 858 01:13:50,578 --> 01:13:53,252 Do you even remember this little girl? 859 01:13:53,687 --> 01:13:55,151 She doesn't matter. 860 01:13:56,473 --> 01:13:58,436 She doesn't matter. 861 01:13:58,460 --> 01:14:00,709 This time tomorrow, I'll be somewhere else. 862 01:14:00,734 --> 01:14:02,997 I'll be someone else. 863 01:14:04,699 --> 01:14:06,306 So... 864 01:14:07,051 --> 01:14:08,968 is it all just about the money? 865 01:14:08,992 --> 01:14:10,752 Not the money, the game, 866 01:14:11,399 --> 01:14:12,841 the sex. 867 01:14:13,439 --> 01:14:16,106 But I must say, that woman... 868 01:14:16,621 --> 01:14:20,458 at the Rex last night, Bianca, 869 01:14:20,883 --> 01:14:22,425 she was stunning. 870 01:14:22,450 --> 01:14:24,583 Is there anything that you don't know? 871 01:14:24,965 --> 01:14:28,422 To be honest, I'm not exactly sure what you know. 872 01:14:29,147 --> 01:14:31,251 Would you like me to lay it all out for you? 873 01:14:32,170 --> 01:14:33,781 Allow me. 874 01:14:33,806 --> 01:14:35,416 Ah. 875 01:14:37,107 --> 01:14:38,698 You research. 876 01:14:38,723 --> 01:14:41,746 You find a prominent and wealthy plastic surgeon, 877 01:14:41,771 --> 01:14:43,531 Dr. Barry Hardin. 878 01:14:43,940 --> 01:14:46,701 You arrange to have some minor work done, 879 01:14:46,725 --> 01:14:49,250 and you lure him into an affair. 880 01:14:51,337 --> 01:14:56,187 But a man can't just murder his wife. 881 01:14:56,387 --> 01:14:59,173 She has to disappear in plain sight. 882 01:15:00,348 --> 01:15:03,134 I am so enjoying this. 883 01:15:05,332 --> 01:15:07,496 Hardin does more work on you, 884 01:15:07,584 --> 01:15:10,693 just enough to make you look like Sylvia, 885 01:15:10,718 --> 01:15:14,002 the nose, the larger breasts, 886 01:15:14,027 --> 01:15:18,678 so that with a wig and her beauty mark and her clothes, 887 01:15:18,702 --> 01:15:21,376 you could easily pass for her. 888 01:15:21,854 --> 01:15:24,049 After you heal up, you move away 889 01:15:24,074 --> 01:15:27,837 to a small town like Morro Bay, 890 01:15:27,944 --> 01:15:32,992 and you establish yourself as the mysterious Juliette Towne. 891 01:15:35,694 --> 01:15:38,760 Three months later, according to your plan, 892 01:15:39,356 --> 01:15:41,253 Hardin murders his wife, 893 01:15:41,374 --> 01:15:44,988 and that night, it's time for Juliette Towne to disappear, 894 01:15:45,012 --> 01:15:50,919 but before you go, you meticulously clean this entire house, 895 01:15:50,944 --> 01:15:53,793 and you leave behind Sylvia Hardin's hairbrushes 896 01:15:54,067 --> 01:15:57,225 and her toothbrushes, her DNA. 897 01:15:57,796 --> 01:15:59,814 That way, the Sheriff's Department 898 01:15:59,838 --> 01:16:02,603 connects that mutilated body on the beach 899 01:16:03,515 --> 01:16:07,578 with Juliette Towne, the mysterious woman who lived in this house. 900 01:16:07,603 --> 01:16:09,886 Not only does the DNA match, 901 01:16:10,279 --> 01:16:12,847 but now Juliette Towne has disappeared. 902 01:16:14,540 --> 01:16:16,397 But the truth is... 903 01:16:17,680 --> 01:16:18,812 [chuckles] 904 01:16:21,343 --> 01:16:24,843 that the body on the beach, Juliette Towne, 905 01:16:24,867 --> 01:16:28,218 the body known as the White Orchid, 906 01:16:28,761 --> 01:16:30,585 is really Sylvia Hardin. 907 01:16:32,581 --> 01:16:35,810 And then, three days later, 908 01:16:36,659 --> 01:16:39,583 on that South Seas cruise that's been booked for weeks, 909 01:16:39,607 --> 01:16:43,292 that Sylvia must have told all her friends about, 910 01:16:43,317 --> 01:16:45,774 you board the ship with Hardin. 911 01:16:46,069 --> 01:16:48,693 The two of you lay low for a couple of days, 912 01:16:49,101 --> 01:16:51,570 and then you go for drinks one night in the ship's bar. 913 01:16:51,595 --> 01:16:55,097 You get into a fight just loud enough for other people to hear. 914 01:16:55,324 --> 01:16:58,869 You leave the bar. Hardin stays there behind, 915 01:16:58,966 --> 01:17:04,034 and you make sure that people see you crying by the railing, 916 01:17:04,195 --> 01:17:06,521 but then when no one's looking, 917 01:17:06,618 --> 01:17:08,576 you break the glass. 918 01:17:10,472 --> 01:17:12,392 Poor Sylvia Hardin. 919 01:17:13,263 --> 01:17:14,447 She's disappeared. 920 01:17:15,006 --> 01:17:17,112 She jumped. Maybe she fell. 921 01:17:17,390 --> 01:17:18,939 It doesn't matter. 922 01:17:19,233 --> 01:17:21,073 She's gone. 923 01:17:21,292 --> 01:17:22,946 Bon voyage. 924 01:17:24,504 --> 01:17:27,266 You're supposed to meet back up with Hardin, but you don't, 925 01:17:27,495 --> 01:17:30,163 and I don't know where you've been for the last six months, 926 01:17:30,188 --> 01:17:34,168 but you've blackmailed Hardin for everything he's worth, 927 01:17:34,711 --> 01:17:35,906 and here we are. 928 01:17:36,199 --> 01:17:38,719 The story comes to a close. 929 01:17:39,162 --> 01:17:41,382 It's time for you to disappear again. 930 01:17:42,570 --> 01:17:48,335 You don't know just how close you are. 931 01:17:51,646 --> 01:17:53,232 You confess? 932 01:17:53,656 --> 01:17:54,962 [chuckles] 933 01:18:01,485 --> 01:18:05,402 It's not the crime that's the hard part, is it, Claire? 934 01:18:07,071 --> 01:18:09,034 It's the getting away, 935 01:18:10,045 --> 01:18:11,941 the disappearing. 936 01:18:15,664 --> 01:18:18,078 Why did you risk coming here tonight? 937 01:18:18,633 --> 01:18:21,700 Came here to meet the great Claire Decker 938 01:18:22,280 --> 01:18:23,807 and to thank you. 939 01:18:25,190 --> 01:18:28,355 I'll need to be much more careful next time. 940 01:18:29,248 --> 01:18:31,357 What makes you think that I'm gonna let you go? 941 01:18:31,382 --> 01:18:33,664 I knew if you showed up here tonight, 942 01:18:34,039 --> 01:18:35,476 you'd let me go. 943 01:18:37,301 --> 01:18:43,220 And besides, well, I've let you go, haven't I? 944 01:18:45,089 --> 01:18:47,352 I mean, if I wanted to, 945 01:18:48,086 --> 01:18:49,870 you'd be dead by now. 946 01:19:02,127 --> 01:19:03,931 You're not gonna shoot me, Claire. 947 01:19:05,109 --> 01:19:09,118 You're gonna let me walk right out that front door. 948 01:19:18,128 --> 01:19:19,695 Do you know why? 949 01:19:23,419 --> 01:19:26,161 Because you and I... 950 01:19:27,223 --> 01:19:31,009 we're the same person. 951 01:19:49,122 --> 01:19:50,819 You're not Jessica. 952 01:19:52,857 --> 01:19:53,857 [chuckles] 953 01:19:59,037 --> 01:20:00,735 Until we meet again. 954 01:20:12,227 --> 01:20:13,706 Adiós. 955 01:20:16,664 --> 01:20:18,405 [door closes] 956 01:20:23,105 --> 01:20:25,170 [tires squeal] 957 01:20:25,194 --> 01:20:26,650 [car door opens] 958 01:20:26,674 --> 01:20:28,956 [radio] That's a direct order. Do it now. 959 01:20:28,980 --> 01:20:31,156 [siren blares] 960 01:20:32,903 --> 01:20:34,707 The suspect is in custody. 961 01:20:34,732 --> 01:20:37,711 [radio chatter continues] 962 01:20:38,120 --> 01:20:39,547 It's all clear. 963 01:20:53,178 --> 01:20:54,329 Go through the house, 964 01:20:54,353 --> 01:20:55,790 and secure the backyard, okay? 965 01:21:02,536 --> 01:21:04,451 Are you okay, Claire? 966 01:21:07,310 --> 01:21:08,548 Something's not right. 967 01:21:08,573 --> 01:21:10,227 We heard everything. We got it all. 968 01:21:12,579 --> 01:21:14,821 It was way too easy. 969 01:21:24,819 --> 01:21:27,435 [siren blares] 970 01:21:27,460 --> 01:21:28,635 Claire. 971 01:21:29,511 --> 01:21:33,511 [intriguing music] 972 01:22:08,497 --> 01:22:09,658 [sighs] 973 01:22:10,473 --> 01:22:12,388 [woman vocalizing] 974 01:22:37,848 --> 01:22:39,609 [James] She likes you. 975 01:22:39,633 --> 01:22:40,846 She's a cool kid. 976 01:22:40,871 --> 01:22:43,154 She's at that age where she doesn't like anybody. 977 01:22:43,179 --> 01:22:44,971 Hey, Daddy, check it out! 978 01:22:45,951 --> 01:22:48,331 You guys have an amazing relationship. 979 01:22:48,609 --> 01:22:49,847 [laughs] Thank you. 980 01:22:50,252 --> 01:22:51,466 We're best friends. 981 01:22:52,565 --> 01:22:54,263 That's awesome! 982 01:22:57,263 --> 01:22:59,384 What's up with the case? 983 01:22:59,931 --> 01:23:04,086 Oh, um, there was a break-in at the house last night. 984 01:23:04,111 --> 01:23:07,681 Somebody stole the white orchid out of the window. 985 01:23:07,706 --> 01:23:09,629 [chuckles] No way. 986 01:23:11,719 --> 01:23:13,808 I'm surprised it lasted this long. 987 01:23:16,574 --> 01:23:18,184 [chuckles] 988 01:23:20,282 --> 01:23:22,110 [cell phone buzzing] 989 01:23:26,723 --> 01:23:28,377 Shoo. Get outta here. 990 01:23:29,508 --> 01:23:30,976 Be right back. 991 01:23:31,001 --> 01:23:34,165 - Hello. - Claire, you were right. 992 01:23:35,182 --> 01:23:37,147 It was too easy. 993 01:23:37,895 --> 01:23:40,309 This morning, Jessica confessed. 994 01:23:40,694 --> 01:23:43,673 Jessica confessed to being Sarah Richards, 995 01:23:43,697 --> 01:23:45,370 an actress from Los Angeles. 996 01:23:45,394 --> 01:23:48,744 She was paid $400,000 to meet with you 997 01:23:48,769 --> 01:23:50,466 and play the role of Jessica. 998 01:23:52,567 --> 01:23:54,787 She even had plastic surgery done. 999 01:23:57,667 --> 01:23:59,645 [motor revving] 1000 01:23:59,669 --> 01:24:01,673 She had an earpiece. 1001 01:24:02,280 --> 01:24:04,288 We found it in the patrol car. 1002 01:24:04,313 --> 01:24:06,227 Someone very nearby was coaching her. 1003 01:24:12,508 --> 01:24:14,597 Claire, are you there? 1004 01:24:18,433 --> 01:24:19,627 Claire? 1005 01:24:19,950 --> 01:24:22,518 The White Orchid is still out there. 1006 01:24:24,562 --> 01:24:26,782 She did have an escape plan. 1007 01:24:31,346 --> 01:24:34,025 [Bianca] A good friend of mine used to say, 1008 01:24:34,050 --> 01:24:36,594 "Don't cry because it's over. 1009 01:24:36,995 --> 01:24:39,214 Smile because it happened." 1010 01:24:41,885 --> 01:24:43,800 [instrumental playing] 69317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.