Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,134 --> 00:01:04,652
25 fps
2
00:01:36,652 --> 00:01:40,156
PO RESNI�NEM DOGODKU
3
00:01:42,370 --> 00:01:44,431
Leta 1941 se je poljska vohunka
Krystyna Skarbek prostovoljno javila
4
00:01:44,454 --> 00:01:46,884
v slu�bo Special Operations Executive
med drugo svetovno vojno.
5
00:01:46,983 --> 00:01:49,971
To je zgodba o njeni prvi
in zadnji misiji �
6
00:01:50,508 --> 00:01:52,652
Kdo ste?
7
00:01:54,167 --> 00:01:56,760
Povejte mi, kdo ste.
8
00:02:00,688 --> 00:02:03,344
Spra�ujem, kdo ste.
9
00:02:08,681 --> 00:02:11,477
Koliko si jih ubila z lastno roko?
10
00:02:16,558 --> 00:02:17,934
Po svoji krivdi?
11
00:02:22,730 --> 00:02:24,072
Povej.
12
00:02:25,769 --> 00:02:27,112
Povej.
13
00:02:30,261 --> 00:02:31,668
Povej mi!
14
00:02:36,340 --> 00:02:37,392
Kdo si?
15
00:02:37,492 --> 00:02:39,572
Prekleto,
povej mi, kdo si!
16
00:02:44,453 --> 00:02:46,214
Potem ti bom pa jaz povedal.
17
00:03:08,090 --> 00:03:12,470
Druga svetovna vojna,
Budimpe�ta 1941
18
00:03:17,579 --> 00:03:18,922
Kdo je to?
19
00:03:19,274 --> 00:03:23,050
Joseph Bednarsky. Vzel je cianid,
ko sem vstopil v njegovo stanovanje.
20
00:03:23,629 --> 00:03:25,211
In zakaj sem jaz tukaj?
21
00:03:25,401 --> 00:03:27,179
O�itno je britanski dr�avljan.
22
00:03:28,567 --> 00:03:31,508
Kaj po�ne tukaj na�
prijatelj iz Gestapa?
23
00:03:31,608 --> 00:03:34,769
V Budimpe�ti smo vsi prijatelji.
24
00:03:37,769 --> 00:03:39,722
Zakaj mislite, da je Angle�?
25
00:03:40,262 --> 00:03:41,792
Tisto dekle nam je povedalo.
26
00:03:56,321 --> 00:03:57,663
Kdo je ona?
27
00:04:01,806 --> 00:04:03,149
Kdo si?
28
00:04:04,362 --> 00:04:05,705
Sem vla�uga.
29
00:04:09,359 --> 00:04:11,476
In �e vedno mi dolguje 20 peng�v.
30
00:04:25,804 --> 00:04:27,147
Stojte. Stojte.
31
00:04:27,408 --> 00:04:29,969
Ta prasica ima TBC.
32
00:04:30,158 --> 00:04:31,983
Spravite jo od tu. Takoj.
33
00:05:14,689 --> 00:05:16,308
Lep trik, Krystyna.
34
00:05:17,384 --> 00:05:19,031
Skoraj sem si odgriznila jezik.
35
00:05:21,328 --> 00:05:24,009
Ampak �e vedno velja, kajne?
Najin dogovor?
36
00:05:24,109 --> 00:05:25,452
Vstopi.
37
00:05:34,352 --> 00:05:36,764
Ve�,
ve�ina Poljakov si �eli oditi,
38
00:05:37,278 --> 00:05:40,573
ti pa se obupno �eli� vrniti.
Povej mi en sam razlog.
39
00:05:41,470 --> 00:05:43,234
Ker ljubim svojo domovino.
40
00:05:43,732 --> 00:05:47,791
Standardni odgovor vsakega norega
prostovoljca, ki ga zavrnemo.
41
00:05:48,310 --> 00:05:50,163
Ali iz tebe govori katoli�ka
krivda tvojega o�eta,
42
00:05:50,186 --> 00:05:52,115
ali judovska trma tvoje matere?
43
00:05:52,215 --> 00:05:54,627
Kakorkoli,
�e vedno je napa�en razlog.
44
00:05:54,785 --> 00:05:56,315
Potem mi povej pravega.
45
00:05:56,787 --> 00:06:01,232
Ve�, da je vse skupaj le igra,
in jo vseeno �eli� igrati.
46
00:06:03,910 --> 00:06:07,810
Dajte mi ponarejene dokumente in v tednu
dni sem nazaj, kot je bilo na�rtovano.
47
00:06:08,419 --> 00:06:10,633
Dobila bo� svojo mamo.
Kaj bomo imeli mi od tega?
48
00:06:10,734 --> 00:06:14,083
Naredila bom, �esar Bednarsky ne more,
saj zdaj le�i mrtev na vozi�ku.
49
00:06:14,184 --> 00:06:18,248
Poljakom bom odnesla va�e sporo�ilo
in nazaj prinesla njihov mikrofilm.
50
00:06:21,775 --> 00:06:24,046
Ti je bilo mar za Bednarskega?
51
00:06:24,424 --> 00:06:25,767
Ne.
52
00:06:26,580 --> 00:06:27,923
Pa tebi?
53
00:06:40,091 --> 00:06:43,716
�e�koslova�ko-poljska meja
54
00:07:00,204 --> 00:07:05,869
P A R T I Z A N K A
55
00:07:45,347 --> 00:07:49,248
Var�ava pod nacisti�no okupacijo
56
00:08:15,779 --> 00:08:19,619
Hej, ti trapica! Skrij se!
�e vedno je policijska ura.
57
00:08:34,442 --> 00:08:36,362
Gus, pojdi.
-Po�akaj.
58
00:09:02,929 --> 00:09:08,902
MIZARSTVO, POHI�TVO,
IZDELOVANJE KRST
59
00:09:31,671 --> 00:09:33,907
Pri�la sem zaradi
dela fotografinje.
60
00:09:47,828 --> 00:09:49,171
Iz Londona.
61
00:09:50,399 --> 00:09:51,902
Je bilo kaj te�av?
62
00:10:11,091 --> 00:10:12,972
Nisem mislil, da ti bo uspelo.
63
00:10:13,847 --> 00:10:16,020
Si prinesla diverzijo,
64
00:10:16,120 --> 00:10:18,474
dezinformacijo za primer,
da te ujamejo?
65
00:10:18,762 --> 00:10:20,105
Verjame� Britancem?
66
00:10:20,790 --> 00:10:22,793
U�im se ne zaupati nikomur.
67
00:10:23,376 --> 00:10:25,219
Tako bo� pri�la dale�.
68
00:10:29,004 --> 00:10:30,346
Mikrofilm.
69
00:10:32,034 --> 00:10:34,270
Poskrbi, da pride v London.
70
00:10:35,055 --> 00:10:36,666
Nimamo tega razko�ja,
da bi tukaj v Var�avi
71
00:10:36,699 --> 00:10:38,810
zapravljali prostovoljce
za diverzije.
72
00:10:44,145 --> 00:10:45,799
�e kaj?
73
00:10:46,225 --> 00:10:48,344
Potrebujem pomo�.
Osebna zadeva.
74
00:10:48,787 --> 00:10:50,558
Ponarejene dokumente
za mojo mamo.
75
00:10:50,658 --> 00:10:52,070
Najdi si drugega bedaka.
76
00:10:52,487 --> 00:10:54,709
Ne potrebujem novih imen,
ki jih lahko iz mene izmu�ijo,
77
00:10:54,810 --> 00:10:56,869
preden me zakopljejo v jamo.
78
00:11:16,443 --> 00:11:17,785
Mami.
79
00:11:21,719 --> 00:11:23,062
Mami.
80
00:12:07,549 --> 00:12:09,523
"Ves teden sem bila pridno dekle."
81
00:12:09,622 --> 00:12:11,378
Mama je bila tako zadovoljna.
82
00:12:11,478 --> 00:12:13,205
Tudi mene je to razveselilo.
83
00:12:14,536 --> 00:12:16,529
Duhovnik je rekel, da sem hudi�.
84
00:12:16,629 --> 00:12:19,842
Moja mati je rekla,
da sem globoko v du�i dobra.
85
00:12:20,398 --> 00:12:22,478
Grizla bom.
86
00:12:22,615 --> 00:12:24,785
Praskala bom.
87
00:12:24,886 --> 00:12:28,784
Vstala bom.
88
00:12:28,885 --> 00:12:33,323
Dvignila se bom v vi�ave.
89
00:12:36,236 --> 00:12:37,825
Spet sem bila poredna.
90
00:12:38,707 --> 00:12:40,400
Neka �enska me je
zaklenila v temen prostor
91
00:12:40,500 --> 00:12:43,028
in mi pripovedovala
svojo pravljico.
92
00:12:44,966 --> 00:12:49,824
Neko� je �ivela dobra �enska,
ki je re�ila svojega pti�ka
93
00:12:49,935 --> 00:12:51,280
pred lovci,
94
00:12:51,973 --> 00:12:55,618
a vedela je, da je njegova
edina mo�nost za pre�ivetje,
95
00:12:55,718 --> 00:12:58,632
"da postane ukro�en."
96
00:13:33,265 --> 00:13:34,608
Krystyna?
97
00:13:37,071 --> 00:13:38,560
Kaj po�ne� tukaj?
98
00:13:39,305 --> 00:13:40,953
Izselili so me iz stanovanja,
99
00:13:41,278 --> 00:13:42,847
ampak za tvojo mamo
tukaj ni bilo varno.
100
00:13:42,947 --> 00:13:43,750
Kam je �la?
101
00:13:43,850 --> 00:13:46,296
Videl sem jo v neki stari cerkvi.
102
00:13:46,668 --> 00:13:48,062
V tisti na Wolski.
103
00:13:48,671 --> 00:13:51,263
Mislim, da je na�la Jezusa.
104
00:14:06,378 --> 00:14:08,295
Krystyna �
105
00:14:11,051 --> 00:14:12,460
Stra�i� me.
106
00:14:12,783 --> 00:14:14,126
Dobro.
107
00:14:36,432 --> 00:14:38,122
Grem poiskat svojo mamo.
108
00:14:39,725 --> 00:14:41,612
Se bo� vrnila, kajne?
109
00:14:43,675 --> 00:14:45,911
Vsi smo bili nori nate, ve�?
110
00:14:46,573 --> 00:14:48,338
Vsi fantje v na�em razredu.
111
00:14:48,720 --> 00:14:50,454
In tudi vsa dekleta.
112
00:14:51,031 --> 00:14:52,374
To nisem bila jaz.
113
00:14:56,707 --> 00:15:00,531
Bil je le vznemirljiv ob�utek,
ko te nekdo zapelje na kriva pota.
114
00:15:01,890 --> 00:15:03,233
Moram iti.
115
00:15:10,126 --> 00:15:11,468
Kdo si?
116
00:15:12,827 --> 00:15:15,322
Skrij se! Zasedajo stavbo.
117
00:15:15,617 --> 00:15:17,441
Kdo?
-Nemci.
118
00:15:24,234 --> 00:15:25,479
Kaj po�ne tukaj?
119
00:15:25,579 --> 00:15:27,336
Jaz vodim �istilno ekipo.
120
00:15:27,435 --> 00:15:30,315
Pri�la sem si ogledat prostore.
121
00:15:32,613 --> 00:15:34,300
Tukaj je veliko dela.
122
00:16:02,249 --> 00:16:03,913
In kdo ste vi?
123
00:16:06,303 --> 00:16:07,646
Nih�e.
124
00:16:10,505 --> 00:16:13,740
Pri�la sem, takoj ko sem sli�ala,
da prihajate.
125
00:16:19,850 --> 00:16:21,563
In kaj to�no ste sli�ali?
126
00:16:21,663 --> 00:16:23,031
Da bi me moralo biti strah.
127
00:16:34,008 --> 00:16:37,287
In vas je strah?
-Da.
128
00:16:42,179 --> 00:16:44,146
To sem jaz z mamo in o�etom.
129
00:16:44,838 --> 00:16:46,660
Umrla sta kmalu zatem �
130
00:17:00,653 --> 00:17:03,491
Ho�em, da je ta stavba brez enega
samega smetja. Smrdi po drhali.
131
00:17:03,591 --> 00:17:04,933
Da.
132
00:17:11,620 --> 00:17:12,962
Stoj!
133
00:17:14,004 --> 00:17:15,681
Krystyna, be�i!
134
00:17:15,782 --> 00:17:17,125
Vrni se!
135
00:18:18,760 --> 00:18:19,647
Stran!
136
00:18:19,747 --> 00:18:21,601
Dr�avljani Var�ave.
137
00:18:21,922 --> 00:18:24,452
Na vsako akcijo obstaja reakcija.
138
00:18:25,213 --> 00:18:28,270
Danes ste ubili
predstavnika Reicha.
139
00:18:28,860 --> 00:18:32,877
Ta izdaja na�e o�etovske ljubezni
ne more ostati nekaznovana.
140
00:18:42,297 --> 00:18:45,658
Stran! Stran, hitro!
141
00:18:47,904 --> 00:18:49,728
Dr�avljani Var�ave.
142
00:18:50,350 --> 00:18:52,908
Na vsako akcijo obstaja reakcija.
143
00:19:50,674 --> 00:19:52,370
�ivjo, moj medvedek.
144
00:19:56,241 --> 00:19:57,829
Pri�la sem te re�it.
145
00:20:00,571 --> 00:20:01,914
Re�it mene?
146
00:20:03,949 --> 00:20:07,224
�ez gore.
Poznam pot.
147
00:20:07,717 --> 00:20:09,599
Skupaj nama bo uspelo.
148
00:20:15,218 --> 00:20:17,911
In zato si tukaj?
-Da.
149
00:20:20,561 --> 00:20:21,974
Ne la�i mi.
150
00:20:23,300 --> 00:20:25,006
Zakaj bi se sicer vra�ala?
151
00:20:27,605 --> 00:20:29,756
Jaz vem, kdo si, Krys.
152
00:20:32,651 --> 00:20:34,538
Tisti otroci, ki si jih videla.
153
00:20:36,365 --> 00:20:37,708
Potrebujejo me.
154
00:20:38,427 --> 00:20:40,631
Tukaj jih skrivaj pou�ujem.
155
00:20:40,731 --> 00:20:42,142
Kaj jih u�i�?
156
00:20:48,385 --> 00:20:51,645
Da za boj ne potrebuje�
oro�ja ali pi�tol.
157
00:20:52,569 --> 00:20:55,098
Ti ne gre� z mano, kajne?
158
00:21:07,151 --> 00:21:08,681
In jaz tudi vem, kdo si ti.
159
00:21:12,090 --> 00:21:13,432
Kdo?
160
00:21:14,295 --> 00:21:18,473
Ista trmasta stara Judinja, ki sem
jo pustila tukaj pred dvema letoma.
161
00:21:25,273 --> 00:21:29,535
Se spomni�,
kdaj sem to nazadnje naredila? -Da.
162
00:21:30,262 --> 00:21:31,640
Tista dva fanta.
163
00:21:33,624 --> 00:21:35,735
Tako kruta si bila do njiju.
164
00:21:37,352 --> 00:21:38,931
Zlomila si jima srci.
165
00:21:39,598 --> 00:21:41,044
Tisti, ki je sko�il z mostu.
166
00:21:41,144 --> 00:21:42,548
Stavim,
da si pozabila njegovo ime.
167
00:21:42,648 --> 00:21:44,237
Seveda ne.
168
00:21:47,462 --> 00:21:49,543
Zakaj potem ne joka�?
169
00:21:54,720 --> 00:21:57,191
�e gre� z mano,
sem se pripravljena u�iti.
170
00:21:59,109 --> 00:22:01,939
Pojdi z mano.
Prosim.
171
00:22:06,103 --> 00:22:07,445
Da.
172
00:22:11,203 --> 00:22:15,266
Pojdi. Pojdi, pojdi!
173
00:22:39,190 --> 00:22:40,870
Kdo si?
174
00:22:43,012 --> 00:22:44,485
Kdo si?
175
00:22:45,717 --> 00:22:47,284
Spra�ujem te,
176
00:22:48,094 --> 00:22:49,438
kdo si.
177
00:22:54,617 --> 00:22:57,382
Kdo si?
Prekleto, povej mi, kdo si!
178
00:23:04,463 --> 00:23:05,807
Jaz ti bom povedal.
179
00:23:07,168 --> 00:23:08,672
Si prevarantka.
180
00:23:10,259 --> 00:23:11,601
Poberi jo.
181
00:23:13,076 --> 00:23:13,806
Prosim.
182
00:23:13,907 --> 00:23:16,358
Naredi to!
-Prosim, ne.
183
00:23:16,979 --> 00:23:18,321
Poberi jo!
184
00:23:19,059 --> 00:23:20,402
Poberi jo.
185
00:23:23,108 --> 00:23:25,266
In zdaj si jo daj v usta.
186
00:23:38,169 --> 00:23:40,231
Glavni �tab Oddelka za specialne
operacije, London 1944
187
00:23:40,254 --> 00:23:43,230
Impulzivna, neodgovorna,
188
00:23:43,739 --> 00:23:45,916
pomanjkanje realnih ciljev.
189
00:23:46,579 --> 00:23:48,607
Mo�ki, veliko mo�kih.
190
00:23:48,899 --> 00:23:53,752
Kon�ala sem 13 uspe�nih misij na
Poljsko. Tudi teh je bilo veliko.
191
00:23:53,852 --> 00:23:55,205
In zakaj?
192
00:23:55,780 --> 00:23:58,545
Ima� neko srbe�ico,
ki si je ne more� spraskati?
193
00:23:58,651 --> 00:24:00,555
Spomni me na tvojo prvo.
194
00:24:21,083 --> 00:24:22,892
Prinesla sem vam mikrofilm.
195
00:24:25,331 --> 00:24:27,392
RAZGLAS - 10.000 rajhsmark v Var�avskem
okraju Poveljnik SS in policije
196
00:24:27,415 --> 00:24:29,790
Ne da bi pojasnila,
kaj je �lo narobe.
197
00:24:29,891 --> 00:24:32,224
Nem�ija je napadla Poljsko,
niste vedeli?
198
00:24:45,393 --> 00:24:46,830
Moje h�ere ni ve�.
199
00:24:52,215 --> 00:24:53,448
Ujeli so jo, kajne?
200
00:24:53,548 --> 00:24:55,629
Koga?
-Tvojo mamo.
201
00:24:57,413 --> 00:25:00,097
Zdaj bo� rekla,
da me to prav ni� ne briga.
202
00:25:00,845 --> 00:25:02,904
�la se je odkupit.
203
00:25:06,208 --> 00:25:08,124
To te prav ni� ne briga.
204
00:25:08,224 --> 00:25:10,874
Si razvalina, ki je pozabila,
kako se igra ta igra.
205
00:25:24,203 --> 00:25:25,931
Si pri zdravi pameti?
206
00:25:26,682 --> 00:25:28,797
�e bi bila, ne bi sedela tukaj.
207
00:25:30,263 --> 00:25:32,945
Spomni me,
koliko misij si kon�al ti?
208
00:25:33,598 --> 00:25:36,246
Prodajanje po Old
Compton Streetu se ne �teje.
209
00:25:38,036 --> 00:25:40,376
Medtem ko on razmi�lja,
mi morda ti pojasni�, zakaj sem tukaj?
210
00:25:40,428 --> 00:25:41,771
Dobro vpra�anje.
211
00:25:44,208 --> 00:25:44,999
Zakaj si tukaj?
212
00:25:45,099 --> 00:25:49,129
Ker si na�a najbolj�a
kandidatka za nove misije,
213
00:25:49,229 --> 00:25:51,373
kot moj prijatelj dobro ve.
214
00:25:52,589 --> 00:25:55,648
Dovolite mi, da najprej ori�em
nekaj osnovnih podrobnosti.
215
00:25:55,829 --> 00:25:58,219
Vi ste Pauline Granville,
u�iteljica.
216
00:25:59,474 --> 00:26:02,399
Odvrgli vas bomo v
Franciji ob naslednji polni luni
217
00:26:02,552 --> 00:26:04,701
in sre�ali se boste z na�im
�lovekom na terenu, Rogerjem.
218
00:26:04,791 --> 00:26:06,870
On je najbolj�i, kar jih imamo.
219
00:26:07,366 --> 00:26:09,669
Prav tako je globoko
vpleten z Maquisom.
220
00:26:09,768 --> 00:26:12,118
Tako imenovanim francoskim
odporni�kim gibanjem.
221
00:26:13,248 --> 00:26:16,890
Na nezadovoljstvo nekaterih
�lanov izvr�nega odbora,
222
00:26:17,789 --> 00:26:20,103
smo dali obljube,
ki jih moramo dr�ati.
223
00:26:21,105 --> 00:26:23,497
Maquisu po�iljamo majhno darilo.
224
00:26:24,589 --> 00:26:27,279
Kak�no darilo?
-Havbice.
225
00:26:27,602 --> 00:26:28,944
Veliko havbic.
226
00:26:30,235 --> 00:26:34,235
Torej je tvoja naloga, da stori� to,
�esar Roger ne more,
227
00:26:34,707 --> 00:26:37,012
da si na�a varnostna
mre�a na terenu.
228
00:26:37,702 --> 00:26:40,675
To bo najve�ji odmet
oro�ja za sovra�nikovo �rto,
229
00:26:40,776 --> 00:26:42,452
kar jih je bilo kdaj izvedenih.
230
00:26:42,932 --> 00:26:47,220
In njegov uspeh le�i
v tvojih neusmiljenih rokah,
231
00:26:47,563 --> 00:26:50,347
Krystyna prekleta-Skarbek.
232
00:26:53,855 --> 00:26:56,834
Oprostite, gospod,
ampak se motite.
233
00:26:57,730 --> 00:26:59,257
Ime mi je Pauline Granville.
234
00:27:03,435 --> 00:27:05,367
Ohrani to masko na obrazu.
235
00:27:07,064 --> 00:27:10,713
Takoj ko pristane� na tleh,
poi��i varno hi�o.
236
00:27:11,646 --> 00:27:14,525
Nato ugotovi Rogerjevo
lokacijo v trafiki.
237
00:27:15,412 --> 00:27:17,059
Ne pozabi, Krystyna,
238
00:27:17,478 --> 00:27:19,655
�e bo pri�lo do te�av,
odpovej misijo.
239
00:27:57,627 --> 00:28:00,820
Vercors pod nacisti�no okupacijo,
Francija
240
00:28:10,607 --> 00:28:11,957
Kako vam lahko pomagam?
241
00:28:13,100 --> 00:28:14,443
Crest, prosim.
242
00:28:37,558 --> 00:28:38,901
Boste?
243
00:28:39,939 --> 00:28:41,281
Hvala.
244
00:28:44,513 --> 00:28:46,102
Ime mi je Pauline.
245
00:28:48,678 --> 00:28:50,020
Dubois.
246
00:28:57,792 --> 00:28:59,204
Prikladen amulet.
247
00:29:00,864 --> 00:29:02,570
Pustil ga je nek potnik.
248
00:29:04,576 --> 00:29:05,918
Pravljice.
249
00:29:17,474 --> 00:29:18,973
SS-voja�nica,
Digne-les-Bains Zapor
250
00:29:19,072 --> 00:29:20,511
Voja�nica v Digneju.
251
00:29:22,402 --> 00:29:23,745
Dr�ite se stran od tam.
252
00:29:31,222 --> 00:29:32,659
Niste od tukaj.
253
00:29:32,759 --> 00:29:33,977
Je tako o�itno?
254
00:29:34,078 --> 00:29:36,475
Sem iz mesta, i��em si slu�bo.
255
00:29:36,574 --> 00:29:38,045
Vesela sem, da sem od�la.
256
00:29:38,203 --> 00:29:39,966
Ne bodite. Tukaj je �e slab�e.
257
00:29:51,031 --> 00:29:52,523
Hvala.
-Je dovolj?
258
00:29:53,192 --> 00:29:55,554
Preve� je.
-To je za kruh.
259
00:29:55,654 --> 00:29:56,475
Hvala.
260
00:29:56,575 --> 00:29:59,390
To je moj vozni red.
261
00:30:01,075 --> 00:30:03,801
Vozim po teh cestah ves dan,
�e bi me potrebovali.
262
00:30:03,901 --> 00:30:05,244
Odli�no.
263
00:30:05,397 --> 00:30:08,299
Hvala. Lep dan.
-Lep dan.
264
00:30:16,942 --> 00:30:18,412
Stojte, gospodi�na.
265
00:30:34,860 --> 00:30:37,079
Vi zlobni mo�.
266
00:30:37,179 --> 00:30:38,967
Prosim, gospa.
267
00:30:39,068 --> 00:30:40,411
Hvala.
268
00:30:59,953 --> 00:31:01,835
Obrniti se morate.
269
00:31:15,299 --> 00:31:16,754
V �estki je �el.
270
00:31:17,273 --> 00:31:18,981
To je prej manj.
271
00:31:23,451 --> 00:31:24,982
Gleda tole.
272
00:31:25,849 --> 00:31:27,797
�ef jo bo ujel.
273
00:31:27,898 --> 00:31:29,309
�e gre.
274
00:31:35,441 --> 00:31:38,645
Oprostite, gospod.
Mi lahko, prosim, pomagate?
275
00:31:41,137 --> 00:31:42,238
Kdo ste?
276
00:31:42,447 --> 00:31:43,790
Izgubila sem se, jaz �
277
00:31:45,770 --> 00:31:47,795
Sem u�iteljica.
Pri�la sem zaradi slu�be.
278
00:31:47,894 --> 00:31:49,831
I��em �olo.
279
00:31:50,985 --> 00:31:52,328
Iz Lyona?
280
00:31:52,525 --> 00:31:53,906
Da, gospod.
281
00:31:54,005 --> 00:31:56,831
Hvala.
-To je dolga pot.
282
00:31:58,993 --> 00:32:00,390
Kaj imate tam?
283
00:32:06,353 --> 00:32:07,706
To je moja dru�ina.
284
00:32:13,156 --> 00:32:14,509
Na vrat.
285
00:32:19,542 --> 00:32:20,885
Seveda.
286
00:32:40,395 --> 00:32:41,528
Poslu�ajte.
287
00:32:41,737 --> 00:32:43,080
Pojdite za zvokom.
288
00:32:50,239 --> 00:32:53,089
Naslednji� se nasmehnite.
289
00:32:53,618 --> 00:32:54,960
Dobro.
290
00:33:22,482 --> 00:33:23,824
Ne govorite.
291
00:33:23,890 --> 00:33:25,358
Le delajte, kar re�em.
292
00:33:25,458 --> 00:33:28,338
Pribli�uje se oficir milice.
Ne glejte.
293
00:33:29,237 --> 00:33:30,607
Ubili boste oba.
294
00:33:30,707 --> 00:33:32,519
Jaz sem gospodi�na Granville.
295
00:33:33,193 --> 00:33:35,486
Sem u�iteljica in i��em slu�bo.
296
00:33:35,935 --> 00:33:36,941
Nasmehnite se.
297
00:33:37,042 --> 00:33:38,126
Nasmehnite se.
298
00:33:38,225 --> 00:33:39,568
Stisnite mi roko.
299
00:33:40,307 --> 00:33:41,650
Odli�no.
300
00:33:42,443 --> 00:33:44,090
Je zdaj za menoj?
301
00:33:44,715 --> 00:33:46,058
Prikimajte.
302
00:33:47,512 --> 00:33:49,100
Ko se bo vrnil,
303
00:33:49,264 --> 00:33:51,617
mu recite, da zame nimate dela.
304
00:33:52,375 --> 00:33:54,232
�e vedno se smehljajte.
305
00:33:54,965 --> 00:33:57,087
S kimanjem naka�ite, da razumete.
306
00:33:57,388 --> 00:33:58,731
Prikimaj. Dobro.
307
00:33:59,236 --> 00:34:03,038
Ker �e boste rekli kaj drugega,
ko me bodo ujeli,
308
00:34:03,568 --> 00:34:05,495
jim bom rekla, da ste mi pomagali,
in pokopali nas bodo
309
00:34:05,518 --> 00:34:08,649
v jamo, enega zraven drugega.
310
00:34:09,777 --> 00:34:11,306
Razumete?
311
00:34:12,398 --> 00:34:13,741
Dobro.
312
00:34:13,946 --> 00:34:16,942
In zdaj boste
pozvonili z zvoncem.
313
00:34:19,073 --> 00:34:20,609
Pozvonite z zvoncem.
314
00:35:53,358 --> 00:35:55,124
Hej, torej, niste bili uspe�ni?
315
00:35:55,291 --> 00:35:56,633
�al ne.
316
00:35:58,019 --> 00:36:00,846
Ne recite, da vas nisem
posvaril pred tem krajem.
317
00:36:00,946 --> 00:36:02,376
�ez 10 minut odhajam.
-Hvala.
318
00:36:02,377 --> 00:36:03,720
Usedite se.
319
00:36:09,007 --> 00:36:10,648
Izvolite.
-Hvala.
320
00:36:10,747 --> 00:36:12,090
Lep pti�ek.
321
00:36:23,000 --> 00:36:24,343
Hvala.
322
00:36:29,479 --> 00:36:30,822
Jezus Kristus.
323
00:36:32,423 --> 00:36:33,765
�el bo zadaj.
324
00:36:34,066 --> 00:36:35,794
Nemogo�e, gospod.
325
00:36:36,503 --> 00:36:39,060
Vreden je ve� kot mi vsi skupaj.
326
00:36:39,343 --> 00:36:42,543
No, morda ne gospodi�na,
ampak mi �e.
327
00:36:52,923 --> 00:36:54,705
Umaknite se.
328
00:37:02,086 --> 00:37:04,067
Lahko greste.
329
00:37:04,167 --> 00:37:05,933
Prostora je dovolj.
330
00:37:06,598 --> 00:37:08,069
Ne razumem.
331
00:37:17,017 --> 00:37:18,360
Ne!
332
00:37:20,071 --> 00:37:21,154
Gospod!
333
00:37:21,254 --> 00:37:22,597
Prosim.
334
00:37:26,598 --> 00:37:30,341
Moj dragi petelin�ek.
335
00:37:57,036 --> 00:37:59,165
Od tu greva vsak v svojo smer.
336
00:38:08,785 --> 00:38:11,985
Kdo so bili tisti mo�je
zadaj v tovornjaku?
337
00:38:14,778 --> 00:38:16,307
Borci odporni�kega gibanja.
338
00:38:17,945 --> 00:38:19,769
Morali bi iti
v voja�nico v Digneju,
339
00:38:20,130 --> 00:38:22,129
umret za svojo izgubljeno stvar.
340
00:38:41,665 --> 00:38:43,008
Izvolite.
341
00:38:44,206 --> 00:38:45,549
Hvala.
342
00:40:28,239 --> 00:40:29,582
Po�asi, gospod.
343
00:40:33,951 --> 00:40:37,188
Upam, da si bo neko� kak�no
lepo dekle izbralo svoj grob.
344
00:40:41,287 --> 00:40:42,693
Ampak ne �e.
345
00:40:59,770 --> 00:41:01,112
Roger.
346
00:41:04,698 --> 00:41:06,041
Pauline.
347
00:41:08,256 --> 00:41:09,727
Vi morate biti Armand.
348
00:41:10,607 --> 00:41:11,950
Verjetno res.
349
00:41:12,793 --> 00:41:13,856
Smrt odporu
350
00:41:13,955 --> 00:41:17,897
Desno in levo so Armandovi mo�je,
poslali so jih, da te poberejo.
351
00:41:18,129 --> 00:41:19,471
Tisti v sredini �
352
00:41:21,151 --> 00:41:22,797
Mislili smo, da si ti.
353
00:41:23,934 --> 00:41:25,639
Bila je moja diverzija.
354
00:41:27,600 --> 00:41:28,943
Koliko si jih izgubil?
355
00:41:29,961 --> 00:41:31,304
Polovica je mrtvih.
356
00:41:31,674 --> 00:41:33,381
Ostali so razpr�eni.
357
00:41:34,531 --> 00:41:36,493
In kako si sporo�il moj prihod?
358
00:41:37,223 --> 00:41:39,780
Preko Le Clopea,
prodajalca tobaka.
359
00:41:40,589 --> 00:41:42,589
Pobira in dostavlja
moja sporo�ila.
360
00:41:43,765 --> 00:41:45,763
In zakaj ni tudi on tam zgoraj?
361
00:41:51,544 --> 00:41:53,072
Ker je podgana.
362
00:41:53,426 --> 00:41:54,883
Nemci so ga morali obrniti.
363
00:41:56,382 --> 00:41:58,079
Tvoja mre�a je razkrita.
364
00:42:00,374 --> 00:42:01,717
Preklicujem.
365
00:42:02,261 --> 00:42:03,604
Jebi se.
366
00:42:04,913 --> 00:42:06,384
Jebem tvoj preklic.
367
00:42:07,878 --> 00:42:09,763
London nam je obljubil topove.
368
00:42:09,863 --> 00:42:13,064
Prisegel si, da jih bo� prisilil,
da bodo dr�ali obljubo.
369
00:42:13,849 --> 00:42:16,080
Umrl je za to prisego!
370
00:42:17,686 --> 00:42:19,029
Pomiri se.
371
00:42:19,757 --> 00:42:21,099
Pomiri se.
372
00:42:27,756 --> 00:42:29,461
Vem, kje si.
373
00:42:30,133 --> 00:42:31,487
In kje je to?
374
00:42:31,829 --> 00:42:32,897
Doma.
375
00:42:33,174 --> 00:42:34,516
Maha� v slovo.
376
00:42:35,882 --> 00:42:38,305
Tipi�ni Francozi.
�e vedno se igrate �rtve.
377
00:42:39,514 --> 00:42:40,857
Pameten Angle�.
378
00:42:41,047 --> 00:42:42,668
Na varnem na va�em
usranem oto�ku.
379
00:42:42,768 --> 00:42:46,061
In �e bi bilo obratno,
nam nikoli ne bi pri�el pomagat.
380
00:42:52,173 --> 00:42:54,972
Umrl bi zate, moj brat!
381
00:42:58,908 --> 00:43:00,250
In ti �
382
00:43:00,987 --> 00:43:03,650
Ne vem, iz katerega
hladnega groba so te izkopali,
383
00:43:06,502 --> 00:43:07,845
ampak to �
384
00:43:09,564 --> 00:43:10,907
To je moja de�ela.
385
00:43:11,383 --> 00:43:12,725
Niti sanja se ti ne,
386
00:43:13,479 --> 00:43:14,822
kako je,
387
00:43:15,500 --> 00:43:18,168
gledati, kako jo odplavlja
kri tvojega ljudstva.
388
00:43:19,328 --> 00:43:20,681
Prekleti bodite vsi!
389
00:43:21,504 --> 00:43:23,787
London s svojimi igricami
390
00:43:24,302 --> 00:43:26,509
in ti s svojimi skrivnostmi.
391
00:43:29,803 --> 00:43:31,146
Gremo.
392
00:43:36,449 --> 00:43:39,874
Armand, za bo�jo voljo,
kam gre�?
393
00:43:42,184 --> 00:43:44,265
V skladi��e oro�ja. Etoile Vert.
394
00:43:45,271 --> 00:43:46,624
Vse, kar nam je ostalo.
395
00:43:47,874 --> 00:43:49,639
�ez 24 ur se bomo pregrupirali.
396
00:43:50,822 --> 00:43:53,575
In potem bomo stopili iz senc,
397
00:43:54,107 --> 00:43:56,313
da bomo to kon�ali kot vojaki!
398
00:44:06,331 --> 00:44:08,624
Nima smisla, da mi to ka�e�.
399
00:44:14,534 --> 00:44:15,876
Moja obljuba Armandu.
400
00:44:18,722 --> 00:44:20,192
Brez pristajalne steze.
401
00:44:21,498 --> 00:44:23,498
Havbice bi tukaj
zgoraj vse spremenile.
402
00:44:24,205 --> 00:44:26,488
Bo� tvegal �ivljenja
pilotov tam spodaj?
403
00:44:27,959 --> 00:44:29,371
Raje ne bi rekel.
404
00:44:30,422 --> 00:44:32,435
Armanda po�iljava v smrt.
405
00:44:34,183 --> 00:44:35,725
Za naju ni odre�itve.
406
00:44:49,385 --> 00:44:51,680
Kaj �e bi poslala
Nemce za Armandom?
407
00:44:51,917 --> 00:44:53,260
Imava njihovo podgano.
408
00:44:55,389 --> 00:44:57,166
Kdaj ima Le Clope
naslednji prevzem?
409
00:44:58,893 --> 00:45:00,236
Jutri.
410
00:45:00,621 --> 00:45:01,975
Sveti��e svetega Jude.
411
00:45:17,330 --> 00:45:18,206
Etoile Vert.
412
00:45:18,391 --> 00:45:20,159
Zdaj ima Armand prilo�nost za boj.
413
00:45:20,509 --> 00:45:23,745
Zdaj me pa pelji nekam,
od koder lahko oddajam v London.
414
00:45:50,945 --> 00:45:52,288
�isto.
415
00:46:25,367 --> 00:46:26,710
Povezana sem.
416
00:46:28,278 --> 00:46:29,630
Sporo�ilo prejeto.
417
00:46:50,059 --> 00:46:51,401
Kon�no je konec.
418
00:46:52,630 --> 00:46:55,920
S tem oro�jem bi Armand lahko
ponovno zavzel celotno dolino.
419
00:46:56,020 --> 00:46:58,079
Rekla sem jim, da je varno.
420
00:46:58,572 --> 00:47:00,497
Odobrili so oro�je.
421
00:47:01,323 --> 00:47:03,496
Stopili bomo iz senc in se borili.
422
00:47:19,911 --> 00:47:21,674
Ali kdaj razmi�lja� o domu?
423
00:47:22,028 --> 00:47:24,176
Dovolj mi je razmi�ljati
o jutri�njem dnevu.
424
00:47:26,835 --> 00:47:28,178
Kje je dom?
425
00:47:33,489 --> 00:47:36,018
Mislila sem,
da si s skrivnostmi �e kon�al.
426
00:47:37,116 --> 00:47:38,520
Vrstna hi�a ob Temzi.
427
00:47:39,599 --> 00:47:40,952
Tam me �aka dru�ina.
428
00:47:42,444 --> 00:47:43,974
Kdaj si bil nazadnje tam?
429
00:47:51,095 --> 00:47:52,566
�e kar nekaj let.
430
00:47:57,906 --> 00:47:59,848
To je dolgo �asa za no�enje maske.
431
00:48:04,016 --> 00:48:05,359
Moj sin je odrasel in �
432
00:48:06,979 --> 00:48:08,803
Moja �ena se je zdela druga�na.
433
00:48:10,776 --> 00:48:12,953
In spoznal sem,
da sta ona dva ista.
434
00:48:13,652 --> 00:48:15,353
Spremenil sem se jaz.
435
00:48:29,584 --> 00:48:30,927
Zdaj si ti na vrsti.
436
00:48:31,657 --> 00:48:33,000
Kdo si ti?
437
00:48:38,219 --> 00:48:39,984
Nih�e pomemben. Jaz �
438
00:48:40,599 --> 00:48:43,894
Bila sem u�iteljica.
No, �e vedno sem u�iteljica.
439
00:48:44,714 --> 00:48:46,056
Zdaj sem tukaj
440
00:48:47,515 --> 00:48:48,985
in si i��em slu�bo.
441
00:49:00,331 --> 00:49:02,037
Raje grem v Etoile Vert.
442
00:49:02,974 --> 00:49:04,955
�e zjutraj mimo pripeljejo
nem�ki tovornjaki,
443
00:49:05,055 --> 00:49:07,761
bo� vedela, da je Le Clope
predal najino sporo�ilo.
444
00:49:08,538 --> 00:49:10,186
Morala ga bo� ubiti, ve�.
445
00:49:10,571 --> 00:49:12,042
Si to �e kdaj storila?
446
00:49:12,228 --> 00:49:14,392
Mislim, zares. Pod to masko.
447
00:49:15,579 --> 00:49:16,950
Bolje mi gre be�anje.
448
00:49:18,514 --> 00:49:20,852
Samo ne glej ga v o�i.
449
00:49:32,065 --> 00:49:33,473
Kdo si?
450
00:49:34,353 --> 00:49:35,882
Pauline Granville.
451
00:49:36,501 --> 00:49:37,899
La�nivka.
452
00:49:38,717 --> 00:49:39,802
Povej resnico.
453
00:49:39,903 --> 00:49:41,245
Jo govorim.
454
00:49:41,279 --> 00:49:42,622
Povej resnico.
455
00:49:43,003 --> 00:49:44,346
Kdo si?
456
00:49:44,381 --> 00:49:45,723
La�nivka.
457
00:49:45,786 --> 00:49:47,602
Kdo si?
458
00:49:48,057 --> 00:49:50,468
Pauline Granville.
Dobra in po�tena.
459
00:49:51,683 --> 00:49:53,250
Kdo si?
460
00:49:56,181 --> 00:49:57,699
To bi rada vedela, kaj?
461
00:50:46,664 --> 00:50:48,247
Danes sem popravila kolo.
462
00:50:48,348 --> 00:50:51,578
Kolesa sem zavrtela tako hitro,
da je bren�alo,
463
00:50:52,437 --> 00:50:54,292
kot roj �ebel.
464
00:50:57,901 --> 00:50:59,246
Bilo me je strah,
465
00:51:00,440 --> 00:51:02,423
ampak sem vseeno segla vanj
466
00:51:03,293 --> 00:51:04,765
in si zlomila roko.
467
00:51:05,735 --> 00:51:08,839
V�asih nima� izbire.
468
00:51:15,840 --> 00:51:18,399
Jaz vem, kdo si, Krys.
469
00:51:19,232 --> 00:51:20,574
Mama?
470
00:51:21,258 --> 00:51:22,406
Mama.
471
00:51:22,507 --> 00:51:25,449
Za boj ne potrebuje�
jajc ali pi�tol.
472
00:51:50,169 --> 00:51:51,512
Hej!
473
00:51:55,255 --> 00:51:56,598
Hej!
474
00:51:57,454 --> 00:51:58,797
Stoj!
475
00:51:59,191 --> 00:52:01,335
Ustavite to prasico!
476
00:52:06,151 --> 00:52:07,895
Nazaj, nazaj, nazaj.
477
00:52:21,441 --> 00:52:22,783
Ne.
478
00:52:27,094 --> 00:52:28,437
Pridi!
479
00:52:30,158 --> 00:52:31,501
Pridi.
480
00:52:41,718 --> 00:52:43,060
Pelji!
481
00:52:49,445 --> 00:52:51,478
Kdo ste? Kam lahko gremo?
-Va� prijatelj. Etoile Vert.
482
00:52:51,546 --> 00:52:54,171
Va� prijatelj. Etoile Vert.
483
00:53:03,596 --> 00:53:05,088
To so nem�ki tovornjaki.
484
00:53:08,532 --> 00:53:09,874
Ostanite tukaj.
485
00:53:36,134 --> 00:53:38,981
Dr�ite se blizu. Niti besede.
486
00:53:59,835 --> 00:54:01,177
Pridite.
487
00:54:15,695 --> 00:54:17,694
Dubois! Dubois, vrni se.
488
00:54:22,383 --> 00:54:23,726
Dubois.
489
00:54:38,639 --> 00:54:39,982
Dubois.
490
00:54:54,798 --> 00:54:56,141
Pridi.
491
00:55:43,370 --> 00:55:44,712
Zdaj.
492
00:57:13,638 --> 00:57:15,779
Na�tel sem 93 mrtvih.
493
00:57:15,878 --> 00:57:17,220
Vzemite vse.
494
00:57:25,440 --> 00:57:27,415
Mora� pozabiti na to.
495
00:57:58,926 --> 00:58:00,869
Pozabi na to.
496
00:58:01,925 --> 00:58:03,268
Na kaj naj pozabim?
497
00:58:05,476 --> 00:58:06,830
Da si ubila Le Clopea.
498
00:58:11,652 --> 00:58:13,830
Mene preganjajo drugi duhovi.
499
00:58:14,352 --> 00:58:16,412
Roger je rekel,
da je bil to tvoj prvi.
500
00:58:20,141 --> 00:58:21,967
Moj je bil v prej�nji vojni.
501
00:58:26,513 --> 00:58:29,031
Edina stvar, ki so jo te roke �
502
00:58:30,783 --> 00:58:32,862
Takrat delale �
503
00:58:33,757 --> 00:58:35,169
Je bilo delo na polju.
504
00:58:36,783 --> 00:58:41,742
Potem me je moj narednik
na�el do vratu v krvi.
505
00:58:42,184 --> 00:58:45,480
Tisti stari narednik me je objel.
506
00:58:47,536 --> 00:58:50,654
Edino, kar je znal re�i, je bilo �
Pozabi na to.
507
00:58:52,308 --> 00:58:54,690
Vedel sem, da je v tem ve�,
ampak �
508
00:58:56,449 --> 00:58:57,791
Nisva na�la besed.
509
00:59:01,087 --> 00:59:02,429
To je �
510
00:59:03,551 --> 00:59:05,279
Neumen nasvet,
v vsakem primeru.
511
00:59:07,923 --> 00:59:09,755
Ima� �e nekaj srca, kajne?
512
00:59:13,234 --> 00:59:14,576
Preden ti povem,
513
00:59:14,818 --> 00:59:18,581
mora� obljubiti, da si o meni
ne bo� mislila, da sem kreten.
514
00:59:18,751 --> 00:59:20,094
Seveda.
515
00:59:21,193 --> 00:59:23,429
Kako bi si lahko
to mislila o tebi?
516
00:59:23,978 --> 00:59:27,327
Mislil sem, da si lutka iz Londona.
Oprosti.
517
00:59:29,056 --> 00:59:32,640
Napa�no sem te ocenil in vesel sem,
da si si premislila.
518
00:59:33,206 --> 00:59:34,795
Ve�, zakaj sem to naredila?
519
00:59:37,213 --> 00:59:39,330
Da doka�em, da se kreten moti.
520
00:59:41,855 --> 00:59:44,211
Pogumna kot levinja, kajne, dekle?
521
00:59:47,059 --> 00:59:48,824
Roger, kako ka�e?
522
00:59:49,703 --> 00:59:51,316
Nem�ke patrulje niso pri�le skozi.
523
00:59:51,498 --> 00:59:52,905
Gorske ceste so proste.
524
00:59:53,659 --> 00:59:55,002
To je dovolj.
525
00:59:55,519 --> 00:59:56,861
Ti �
526
00:59:57,462 --> 00:59:58,805
Pridi sem.
527
01:00:01,431 --> 01:00:02,378
Ne sramuj se.
528
01:00:02,726 --> 01:00:04,069
Zdaj si en izmed nas.
529
01:00:04,520 --> 01:00:06,522
Zato se nasmehni.
530
01:00:08,753 --> 01:00:11,402
Odpeljite njihove tovornjake
na pristajalno stezo.
531
01:00:11,824 --> 01:00:15,179
�ez nekaj dni bomo imeli vse,
kar potrebujemo za obrambo.
532
01:00:15,768 --> 01:00:18,615
Potem bo de�ela na�a.
533
01:00:39,714 --> 01:00:41,057
Juhuhu!
534
01:00:44,974 --> 01:00:46,563
Uspelo ti je, Armand.
535
01:00:49,675 --> 01:00:51,018
�udovito.
536
01:01:17,914 --> 01:01:19,257
Hvala.
537
01:01:52,503 --> 01:01:53,845
Hvala
538
01:01:58,662 --> 01:02:00,004
Izvoli.
539
01:02:05,800 --> 01:02:07,142
To je zate.
540
01:02:14,129 --> 01:02:15,703
Za�enjajo skupaj.
541
01:02:20,027 --> 01:02:21,645
Vsi spra�ujejo po tebi.
542
01:02:24,710 --> 01:02:26,239
Na�el sem jih v mestni hi�i.
543
01:02:29,201 --> 01:02:30,732
Vichyjevski potni listi.
544
01:02:31,660 --> 01:02:34,838
Bogati in mogo�ni so jih
uporabljali za pobeg preko �panije.
545
01:02:38,305 --> 01:02:39,647
To sem videla tam.
546
01:02:41,163 --> 01:02:43,163
Potem je z njo konec, kot z nama.
547
01:02:47,339 --> 01:02:48,681
Kaj je narobe?
548
01:02:49,790 --> 01:02:51,133
Kaj?
549
01:02:53,667 --> 01:02:55,374
London je preklical najin odmet.
550
01:03:01,759 --> 01:03:05,349
Potrdili so, da se namesto tega
pripravlja invazija v polnem obsegu.
551
01:03:05,816 --> 01:03:09,199
Najina navodila so, da nadaljujeva,
kot da bo odmet �e vedno potekal.
552
01:03:09,299 --> 01:03:11,449
In da nikomur ne poveva
o spremembi na�rtov.
553
01:03:12,428 --> 01:03:14,076
Zaradi najine lastne varnosti.
554
01:03:15,079 --> 01:03:17,285
Celotno mesto bi se zdaj
lahko obrnilo proti nama.
555
01:03:17,384 --> 01:03:18,727
Izkori��ali so naju.
556
01:03:20,581 --> 01:03:22,852
Izkori��ali so naju,
da bi prodali la�.
557
01:03:25,645 --> 01:03:27,926
Tako je bolje.
Kajne?
558
01:03:30,769 --> 01:03:32,112
Lahko greva domov.
559
01:03:33,499 --> 01:03:35,911
Tvoja prilo�nost,
da spet najde� samega sebe.
560
01:03:50,607 --> 01:03:52,488
Tisti mo�ki je za vedno od�el.
561
01:03:58,594 --> 01:04:00,122
Spomin na strahopetca.
562
01:04:03,921 --> 01:04:06,511
Sem ugovornik vesti, pacifist.
563
01:04:09,365 --> 01:04:11,391
Ko so napovedali vojno,
sem zavrnil boj.
564
01:04:11,492 --> 01:04:12,934
Povzro�ilo je kar
nekaj razburjenja.
565
01:04:13,035 --> 01:04:14,822
Moj brat se je
takoj javil v vojsko.
566
01:04:16,799 --> 01:04:19,269
Rad sem ga imel.
Seveda sem ga. Ampak �
567
01:04:21,646 --> 01:04:23,764
Zadnje, kar sem mu rekel,
je bilo �
568
01:04:24,148 --> 01:04:25,971
Upam,
da te ne vidim nikoli ve�.
569
01:04:28,902 --> 01:04:30,314
Moja �elja se je uresni�ila.
570
01:04:33,399 --> 01:04:35,048
Ubili so ga tukaj, v Franciji.
571
01:04:37,536 --> 01:04:39,184
Torej si zasedel njegovo mesto.
572
01:04:40,284 --> 01:04:41,627
In zdaj sedim tukaj.
573
01:04:45,287 --> 01:04:47,698
Mo� s krvjo na rokah
in brez prepri�anja.
574
01:04:48,677 --> 01:04:50,442
Vsi se skrivamo.
575
01:04:58,067 --> 01:04:59,486
Tako sre�no dekle.
576
01:05:00,708 --> 01:05:02,050
Nisem bila.
577
01:05:03,643 --> 01:05:04,986
Ukradla sem jo.
578
01:05:06,534 --> 01:05:09,893
Da bi se spomnila,
kdo naj bi bila.
579
01:05:10,149 --> 01:05:11,560
Obdr�i svoje pero.
580
01:05:13,731 --> 01:05:15,672
Zdaj mora� narediti enako kot jaz.
581
01:05:23,485 --> 01:05:24,971
Tukaj Radio London.
582
01:05:25,180 --> 01:05:26,585
Preden za�nemo,
583
01:05:26,684 --> 01:05:29,449
prisluhnite, prosim,
nekaj osebnim sporo�ilom.
584
01:05:29,743 --> 01:05:32,243
Najino sporo�ilo se bo
glasilo: "O �em razmi�lja�?"
585
01:05:32,651 --> 01:05:34,090
To bo potrdilo odmet.
586
01:05:34,191 --> 01:05:36,102
De�ni pla�� za sonce.
587
01:05:37,005 --> 01:05:38,860
Francois mi je ukradel limone.
588
01:05:39,461 --> 01:05:41,281
Riba deluje na vodi.
589
01:05:42,043 --> 01:05:43,603
O �em razmi�lja�?
590
01:06:18,982 --> 01:06:20,820
Spet sem bila pridno dekle.
591
01:06:22,385 --> 01:06:24,033
Mama je bila tako zadovoljna.
592
01:06:25,046 --> 01:06:28,407
Rekla je, da bo sonce na
naju zdaj sijalo za vedno.
593
01:06:30,733 --> 01:06:33,674
�akala sem pri oknu,
da bi ugotovila, ali ima prav.
594
01:06:34,361 --> 01:06:38,907
Bilo mi je �al za mamo,
ker se je vrnila no�,
595
01:06:39,517 --> 01:06:41,469
kot vedno.
596
01:06:46,568 --> 01:06:49,189
Zamuja�.
Morala bi biti �e na pristajalni stezi.
597
01:06:49,288 --> 01:06:52,582
Da. Vse ti bom pojasnil,
ko bova dale� stran.
598
01:06:58,367 --> 01:07:00,675
Dubois, kaj za vraga je to?
-Ne glej tega.
599
01:07:00,776 --> 01:07:03,715
Pozabi na to in pozabi
tudi na pristajalno stezo.
600
01:07:03,815 --> 01:07:05,955
O �em govori�?
-Odloka ne bo.
601
01:07:06,054 --> 01:07:08,292
Ne bo nobenega odmeta.
602
01:07:08,392 --> 01:07:09,634
Kako lahko to ve�?
603
01:07:09,733 --> 01:07:12,002
Ustavi avto!
-�ele ko bova dale� stran.
604
01:07:12,102 --> 01:07:13,859
Kako nisi mogel �
605
01:07:13,959 --> 01:07:16,802
Spusti, prosim. Ne. Ne, vstopi v avto.
-Ne, Pauline.
606
01:07:16,902 --> 01:07:18,245
Ne, Pauline.
607
01:07:18,331 --> 01:07:20,124
Ne. Ne dotikaj se tega.
608
01:07:20,520 --> 01:07:22,949
Kaj je to?
-Pusti v avtu.
609
01:07:23,050 --> 01:07:24,098
Pojasnil ti bom kasneje.
610
01:07:24,198 --> 01:07:25,984
Prosim, delam to zate.
Ne, ne, ne.
611
01:07:26,085 --> 01:07:27,814
Mora� mi verjeti.
612
01:07:28,008 --> 01:07:29,716
Delam to zate.
613
01:07:33,502 --> 01:07:35,797
Kje si dobil te potne liste?
614
01:07:36,831 --> 01:07:38,866
Pauline, prosim te, ne delaj tega.
615
01:07:47,399 --> 01:07:49,650
Vse bom popravil, bo� videla.
616
01:07:49,933 --> 01:07:51,808
Prosim, verjemi mi. Prosim.
617
01:08:02,263 --> 01:08:05,262
Poglej, kaj si �
Poglej, kaj si naredila.
618
01:08:07,555 --> 01:08:08,897
La�nivec.
619
01:08:14,146 --> 01:08:15,489
Tisti kov�ek.
620
01:08:16,452 --> 01:08:17,794
Daj mi ga.
621
01:08:20,003 --> 01:08:21,346
Prosim.
622
01:08:21,414 --> 01:08:22,819
Daj mi ga, prosim.
623
01:08:26,786 --> 01:08:28,129
Daj mi ga.
624
01:08:50,578 --> 01:08:51,921
Nisem la�nivec.
625
01:08:54,654 --> 01:08:57,726
Boril sem se za Francijo en dan,
preden so me ujeli.
626
01:08:57,826 --> 01:08:59,670
Posku�al sem se ubiti,
627
01:08:59,770 --> 01:09:02,560
ampak ta nem�ki oficir
mi je pomagal pobegniti �
628
01:09:05,988 --> 01:09:08,106
S svojo iglo.
629
01:09:09,553 --> 01:09:12,821
On je bil ribi�,
jaz pa njegova mre�a.
630
01:09:14,294 --> 01:09:17,958
Omamil me je, vedel je,
da se bo odvisnik priprazil nazaj.
631
01:09:19,015 --> 01:09:20,812
Mesece sem sre�eval Le Clopea,
632
01:09:21,194 --> 01:09:23,137
kako se je motal
okoli tistih sveti��,
633
01:09:23,499 --> 01:09:26,204
preden sem ugotovil,
da so to mrtvi nabiralniki.
634
01:09:26,687 --> 01:09:28,030
Ampak �
635
01:09:28,327 --> 01:09:29,671
Videla sem ga.
636
01:09:30,346 --> 01:09:32,266
Videla sem ga z milico.
637
01:09:32,908 --> 01:09:35,086
Videla si to,
kar si hotela videti.
638
01:09:35,802 --> 01:09:37,860
On je le igral igro.
639
01:09:40,284 --> 01:09:42,226
To je nem�ki denar za pla�e.
640
01:09:43,468 --> 01:09:44,810
Ukradel sem ga.
641
01:09:46,535 --> 01:09:47,912
Bil sem dale�.
642
01:09:50,690 --> 01:09:52,033
Ampak vrnil sem se,
643
01:09:53,382 --> 01:09:56,646
�eprav vem, kdo v resnici si.
644
01:10:01,917 --> 01:10:03,259
Kdo sem?
645
01:10:07,121 --> 01:10:08,464
Prevarantka.
646
01:10:10,309 --> 01:10:13,072
Pretvarja� se,
da ti je mar za njihovo stvar.
647
01:10:16,022 --> 01:10:17,728
Za kaj mi je mar?
648
01:10:22,833 --> 01:10:24,176
Za vznemirjenje.
649
01:10:27,136 --> 01:10:29,663
Najte�je je prepoznati la�,
650
01:10:30,388 --> 01:10:31,946
ki jo govori� samemu sebi.
651
01:10:36,897 --> 01:10:39,603
Potem pa priznaj,
da se nisi vrnil zaradi mene.
652
01:10:41,057 --> 01:10:42,646
Vrnil si se zaradi Pauline.
653
01:10:47,917 --> 01:10:50,668
Dala si mi pogum, ampak �
654
01:10:51,235 --> 01:10:56,131
Ona je razlog, zakaj sem se vrnil,
da bi te re�il iz te farse.
655
01:10:57,864 --> 01:11:01,095
Ti, jaz in Pauline.
656
01:11:02,815 --> 01:11:06,286
To je moja prilo�nost,
da nas vse re�im, preden bo prepozno.
657
01:11:07,424 --> 01:11:08,954
Prepozno za kaj?
658
01:11:12,576 --> 01:11:13,919
Ne vidi�?
659
01:11:15,535 --> 01:11:18,298
V�asih nima� izbire.
660
01:12:27,574 --> 01:12:29,523
Dobro, pojdi, pojdi.
661
01:12:29,621 --> 01:12:32,147
Vrni se. Vrni se k �
-Kje je Roger?
662
01:12:32,244 --> 01:12:33,716
Pojdi! Vzemi jo!
663
01:15:24,362 --> 01:15:25,705
Armand?
664
01:15:29,645 --> 01:15:30,988
To sem jaz �
665
01:15:34,517 --> 01:15:35,976
To sem jaz �
666
01:16:36,430 --> 01:16:38,446
Armand � Armand �
667
01:16:38,887 --> 01:16:41,092
Armand. Armand.
668
01:16:41,192 --> 01:16:42,535
Armand.
669
01:16:43,048 --> 01:16:44,391
Armand.
670
01:16:45,722 --> 01:16:47,158
Ne, ne.
671
01:16:48,616 --> 01:16:49,827
Armand.
672
01:16:49,928 --> 01:16:51,271
Armand.
673
01:16:54,829 --> 01:16:56,171
To sem jaz.
674
01:16:57,070 --> 01:16:58,413
To sem jaz.
675
01:16:58,664 --> 01:17:00,007
Bili smo �
676
01:17:02,638 --> 01:17:04,874
Ves �as le londonska diverzija.
677
01:17:07,111 --> 01:17:08,454
Vem.
678
01:17:09,576 --> 01:17:10,919
Vem.
679
01:17:12,313 --> 01:17:14,459
Tako mi je �al.
680
01:17:16,806 --> 01:17:17,991
Tako mi je �al.
681
01:17:18,091 --> 01:17:19,865
Ne.
-Tako mi je �al.
682
01:17:20,381 --> 01:17:21,384
Tako mi je �al.
683
01:17:21,483 --> 01:17:23,641
Tako mi je �al.
-Ne.
684
01:17:23,783 --> 01:17:25,126
Prosim, odpusti mi.
685
01:17:25,215 --> 01:17:27,553
Tako mi je �al. Tako mi je �al.
686
01:17:27,845 --> 01:17:29,187
Ne.
687
01:17:31,527 --> 01:17:33,074
Tako mi je �al.
688
01:17:33,317 --> 01:17:34,660
Ti �
689
01:17:35,394 --> 01:17:37,411
Ti si nam dala Etoile Vert.
690
01:17:41,062 --> 01:17:42,049
Da.
691
01:17:42,149 --> 01:17:44,869
Da.
692
01:17:49,123 --> 01:17:52,195
�e najdete kak�ne pre�ivele,
jih ubijte.
693
01:18:01,568 --> 01:18:03,316
Ubij me pred temi idioti.
694
01:18:09,027 --> 01:18:10,370
Dobro.
695
01:18:10,980 --> 01:18:12,323
Dobro.
696
01:19:22,412 --> 01:19:23,754
Ste kaj na�li?
697
01:19:24,517 --> 01:19:25,948
Poro�ni prstan in zlat zob.
698
01:19:26,048 --> 01:19:27,401
Prekleti kmetavzarji.
699
01:19:27,872 --> 01:19:29,657
To ni dovolj,
da bi pri�li �ez mejo
700
01:19:29,758 --> 01:19:31,465
stran iz tega sranja.
701
01:19:35,072 --> 01:19:38,427
Ali smo mi ali Ameri�ani?
702
01:19:38,527 --> 01:19:39,938
Kaj misli�?
703
01:19:41,951 --> 01:19:43,540
Mislijo, da je konec.
704
01:19:44,713 --> 01:19:47,303
Najprej bomo te
prasce odpeljali v Digne,
705
01:19:47,402 --> 01:19:50,226
potem imamo ukaz okrepiti obalo.
706
01:19:52,863 --> 01:19:54,921
Ja, tudi jaz mislim,
da je konec.
707
01:20:04,163 --> 01:20:06,690
Dobro, ven. Na svidenje.
708
01:20:49,467 --> 01:20:52,119
�elim si � �elim si �
709
01:20:52,218 --> 01:20:54,972
Kaj si �eli�, moj medvedek?
710
01:20:56,152 --> 01:20:58,614
Danes sem mami ukradla klju�
711
01:20:59,730 --> 01:21:02,578
in se zaklenila v temno sobo.
712
01:21:03,291 --> 01:21:05,019
Zdaj to �e vidim.
713
01:21:06,651 --> 01:21:08,768
Nikoli nisem bila ujeta tukaj.
714
01:21:10,905 --> 01:21:13,052
Ona je bila ujeta tam zunaj.
715
01:21:16,921 --> 01:21:19,317
Grizla bom.
716
01:21:19,417 --> 01:21:21,754
Praskala bom.
717
01:21:26,903 --> 01:21:28,443
Zbudi se, moja ljubezen.
718
01:21:28,543 --> 01:21:29,666
Moja h�i je pri�la.
719
01:21:29,847 --> 01:21:31,907
�la se je odkupit.
720
01:21:33,817 --> 01:21:37,542
Vstala bom.
721
01:21:38,037 --> 01:21:42,366
Dvignila se bom v vi�ave.
722
01:22:34,564 --> 01:22:37,405
Adele Auphan
723
01:23:17,615 --> 01:23:19,341
Ne poslu�a.
724
01:23:23,496 --> 01:23:24,879
Dobro, stoj. Na tla!
725
01:23:24,979 --> 01:23:27,449
Merite nekam drugam, bedak.
726
01:23:29,303 --> 01:23:31,011
Na isti strani sva.
727
01:23:32,370 --> 01:23:33,712
Kdo si?
728
01:23:34,205 --> 01:23:36,500
Va� obra�un.
729
01:23:44,241 --> 01:23:47,829
Tukaj za va�ega poveljnika.
730
01:23:55,629 --> 01:23:57,869
Va�i ranjenci se bodo
kmalu priplazili mimo
731
01:23:57,969 --> 01:24:02,257
s 50.000 krvolo�nimi
Ameri�ani tik za petami.
732
01:24:03,670 --> 01:24:05,728
Tudi njim ponujamo cigarete.
733
01:24:16,528 --> 01:24:18,058
Umakni se mi s poti.
734
01:24:19,069 --> 01:24:20,432
Ni� ne ve�.
735
01:24:21,801 --> 01:24:24,062
Kocka je �e padla za vse nas.
736
01:24:24,743 --> 01:24:26,770
Zato vzemite, kar ponujajo.
737
01:24:27,650 --> 01:24:30,401
Sicer � Pojdite v pekel.
738
01:24:30,946 --> 01:24:32,417
Se vidimo tam.
739
01:25:17,664 --> 01:25:19,006
Umaknite se.
740
01:25:20,259 --> 01:25:21,601
Pokleknite.
741
01:25:22,566 --> 01:25:23,909
Poglejte me.
742
01:25:55,846 --> 01:25:58,270
Poglejte se v ogledalo.
743
01:26:00,819 --> 01:26:03,113
Izpustili boste ujetnike
744
01:26:05,242 --> 01:26:08,535
in potem bom poskrbela,
da boste varno pre�kali mejo.
745
01:26:12,713 --> 01:26:15,017
In kdo ste?
746
01:26:54,052 --> 01:26:55,804
Vi ste edina,
ki je ostala, kajne?
747
01:26:56,521 --> 01:27:00,873
Pauline, zadnja izmed borcev
odporni�kega gibanja.
748
01:27:03,729 --> 01:27:06,199
Tisti bedak Dubois mi
je vse povedal o vas.
749
01:27:06,964 --> 01:27:09,906
La�ete sami sebi,
da ste jih pri�li sem osvobodit.
750
01:27:10,791 --> 01:27:12,262
Pri�li ste sem,
751
01:27:12,968 --> 01:27:14,319
umret z njimi.
752
01:27:16,156 --> 01:27:17,499
Ne z njimi.
753
01:27:56,322 --> 01:27:59,165
Va�a vojna je izgubljena,
a vseeno �e vedno ubijate.
754
01:27:59,628 --> 01:28:01,454
Kaj i��ete?
755
01:28:03,974 --> 01:28:05,856
Razlog,
zakaj bi mi moralo biti mar.
756
01:28:06,431 --> 01:28:08,263
Tudi jaz sem ga iskala.
757
01:28:16,552 --> 01:28:18,640
Verjamete v pravljice?
758
01:28:20,478 --> 01:28:22,109
Neko�
759
01:28:23,476 --> 01:28:25,240
je �ivela dobra �enska,
760
01:28:26,277 --> 01:28:29,043
ki je re�ila malega
medvedka pred lovci.
761
01:28:29,714 --> 01:28:31,295
Ker ni imela lastnih otrok,
762
01:28:31,410 --> 01:28:34,910
je svoje �ivljenje posvetila temu,
da ukroti njegovo divjo naravo.
763
01:28:35,109 --> 01:28:37,775
Ampak njene metode so bile krute.
764
01:28:38,171 --> 01:28:41,427
Zapirala ga je v kletko
in ga privezala z verigo
765
01:28:42,063 --> 01:28:45,358
in ven ga je spu��ala
le s kavljem skozi nos.
766
01:28:45,776 --> 01:28:47,454
Rekli ste, da je bila dobra.
767
01:28:47,554 --> 01:28:48,896
Tudi je bila.
768
01:28:49,233 --> 01:28:51,821
Tistega malega
medvedka je zelo imela rada.
769
01:28:52,487 --> 01:28:54,507
A vedela je, da je njegova
edina mo�nost za pre�ivetje,
770
01:28:54,530 --> 01:28:56,412
da postane ukro�en.
771
01:28:58,783 --> 01:29:02,756
Nisem nikogar�nji ljubljen�ek.
-Ne, poveljnik.
772
01:29:03,743 --> 01:29:05,440
To je popolnoma jasno.
773
01:29:06,670 --> 01:29:08,393
�e bi me le pustili povedati
mojo zgodbo do konca.
774
01:29:08,417 --> 01:29:10,783
Seveda. Seveda, nadaljujte.
775
01:29:11,714 --> 01:29:13,056
Nekega jutra,
776
01:29:13,603 --> 01:29:16,443
ko je �e izgubila vse upanje,
je �enska �la h kletki,
777
01:29:16,543 --> 01:29:19,119
da bi malega medvedka
predala lovcem,
778
01:29:20,469 --> 01:29:22,429
a namesto tega je na�la �ude�.
779
01:29:23,350 --> 01:29:24,878
Medvedek je izginil.
780
01:29:26,689 --> 01:29:29,159
Na njegovem mestu je
stalo lepo majhno dekle.
781
01:29:30,231 --> 01:29:33,290
Dekle je pogledalo svojo
mater z ljubeznijo v o�eh
782
01:29:34,066 --> 01:29:35,772
in za�elo plesati.
783
01:29:36,793 --> 01:29:39,227
Ubogi mali medvedek.
784
01:29:40,070 --> 01:29:43,537
Moja mati je jokala,
ko je pripovedovala to zgodbo.
785
01:29:45,538 --> 01:29:46,881
Ampak jaz nikoli,
786
01:29:47,721 --> 01:29:50,073
ker sem si izmislila svoj konec.
787
01:29:54,429 --> 01:29:55,578
Povejte mi ga.
788
01:29:55,678 --> 01:29:59,717
Vidite � Vse, kar se
je mali medvedek nau�il,
789
01:30:00,018 --> 01:30:03,858
je bilo,
kako prikriti svojo pravo naravo,
790
01:30:05,172 --> 01:30:07,467
in zdaj je bil �e bolj smrtonosen,
791
01:30:08,016 --> 01:30:11,952
ker je bil kon�no svoboden,
in je lahko pokazal zobe.
792
01:30:13,409 --> 01:30:15,297
In s svojo �love�ko masko,
793
01:30:16,438 --> 01:30:18,674
ga noben lovec ne bi pri�akoval.
794
01:30:42,660 --> 01:30:44,002
Dovolj zavla�evanja.
795
01:30:47,661 --> 01:30:51,367
Tista dobra �enska bi morala pustiti
lovcem, da opravijo svoje delo.
796
01:31:01,088 --> 01:31:02,734
Zdaj to ni ve� potrebno.
797
01:31:04,546 --> 01:31:06,605
Nisi bila vredna krogle v Var�avi.
798
01:31:10,119 --> 01:31:12,371
Nisi bila vredna krogle v Var�avi.
799
01:31:13,311 --> 01:31:15,263
Nisi je vredna niti zdaj.
800
01:31:16,187 --> 01:31:17,594
Jugens!
801
01:31:18,332 --> 01:31:20,794
Organizirajte strelski vod
802
01:31:21,049 --> 01:31:23,579
in dokon�ajte z
ujetniki na dvori��u.
803
01:31:32,248 --> 01:31:33,778
�e si mrtva!
804
01:31:40,241 --> 01:31:42,077
Umakni se!
805
01:31:42,220 --> 01:31:43,750
�e si mrtva!
806
01:32:33,553 --> 01:32:35,376
Stojte, stojte, stojte, stojte!
807
01:32:36,596 --> 01:32:37,939
Dobro.
808
01:32:38,222 --> 01:32:39,565
�e korak!
809
01:32:40,038 --> 01:32:41,381
Ne premikajte se!
810
01:32:41,679 --> 01:32:43,679
�e korak in jo bom ubil.
811
01:33:05,841 --> 01:33:13,342
O, deklica, o, deklica,
ti grdi otrok
812
01:33:17,988 --> 01:33:25,487
Gospod, hvala,
ker ima� rad moj vrt
813
01:33:28,479 --> 01:33:32,876
Teh vrtnic ne vidim ve�
814
01:34:25,515 --> 01:34:26,614
Ne!
815
01:34:26,857 --> 01:34:28,235
Ne!
816
01:34:46,434 --> 01:34:47,777
Kdo si?
817
01:35:17,966 --> 01:35:19,731
Imate pri sebi havbico?
818
01:35:21,139 --> 01:35:22,743
�e vedno to pogre�a�, kajne?
819
01:35:23,999 --> 01:35:25,342
Kako ne bi?
820
01:35:25,687 --> 01:35:28,620
Obdana z vso to
romantiko in pustolov��ino.
821
01:35:32,458 --> 01:35:36,152
Kljub temu upam,
da bo� sprejela mojo ponudbo.
822
01:35:36,725 --> 01:35:38,067
Delo za mizo?
823
01:35:38,313 --> 01:35:41,432
Vsaj tukaj se z
metlo malo razgibam.
824
01:35:41,778 --> 01:35:43,800
Kakorkoli, izkazalo se je,
da sem nadarjena.
825
01:35:43,900 --> 01:35:46,919
Napredovala bom v �i��enje
direktorjeve pisarne.
826
01:35:47,019 --> 01:35:48,362
In ko bo nesramen,
827
01:35:48,783 --> 01:35:50,759
bom sanjarila o tem,
kako potegnem svoj stari no�
828
01:35:50,859 --> 01:35:54,955
in mu ga zabodem v njegovo hladno,
zadovoljno srce.
829
01:35:56,098 --> 01:35:57,864
Seveda se �alim.
830
01:35:58,736 --> 01:36:00,536
Ve�, la�e� sama sebi,
831
01:36:00,862 --> 01:36:03,454
�e misli�, da si to res ti.
832
01:36:04,582 --> 01:36:07,524
Najte�je je prepoznati la�,
ki jo govori� samemu sebi.
833
01:36:08,796 --> 01:36:12,104
Ves �as si vedel,
da nobenega oro�ja ne bo, kajne?
834
01:36:14,052 --> 01:36:15,395
Sem vedel?
835
01:36:17,313 --> 01:36:19,138
In kaj ti, Krystyna?
836
01:36:20,721 --> 01:36:22,909
Kaj si globoko v sebi vedela ti?
837
01:36:29,719 --> 01:36:31,132
Na svidenje, Krystyna.
838
01:36:32,041 --> 01:36:34,277
�e si premisli� glede slu�be.
839
01:36:34,766 --> 01:36:37,020
Pustila bom sporo�ilo
na cigaretnem papir�ku.
840
01:36:39,574 --> 01:36:43,810
Se spomni�, ko sem se prvi�
javila kot prostovoljka v Budimpe�ti?
841
01:36:45,865 --> 01:36:47,531
Kako bi lahko pozabil?
842
01:36:48,962 --> 01:36:51,610
Rekel si mi,
da se moram nau�iti igrati igro.
843
01:36:52,880 --> 01:36:55,425
Kako bi sicer �lovek
pre�ivel v sencah?
844
01:36:57,202 --> 01:37:00,696
Ve�, ves ta �as nisem
nikoli igrala te igre. Ve� zakaj?
845
01:37:01,824 --> 01:37:05,295
Ker je bil to edini �as v mojem
�ivljenju, ko mi ni bilo treba.
846
01:37:05,425 --> 01:37:07,544
Lahko sem bila preprosto jaz.
847
01:37:16,588 --> 01:37:19,148
In u�ivala sem v vsaki sekundi.
848
01:37:21,856 --> 01:37:23,789
Po osvoboditvi Francije se je
Krystyna Skarbek prostovoljno
849
01:37:23,813 --> 01:37:25,465
javila za skok s padalom v
s strani Sovjetske zveze v
850
01:37:25,488 --> 01:37:29,284
okupirano Poljsko, a so jo brez
opozorila odpustili in prepustili usodi.
851
01:37:31,719 --> 01:37:35,204
Leta 1952, po nekaj letih nomadskega
�ivljenja in slabo pla�anih del,
852
01:37:35,215 --> 01:37:37,346
je bila Krystyna
Skarbek v Londonu
853
01:37:37,370 --> 01:37:39,927
...umorjena s strani
obsedenega zalezovalca.
854
01:38:04,456 --> 01:38:09,456
Prevod Jaga Baba
Tehni�na obdelava BLiNK57967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.