All language subtitles for The.Partisan.2024.1080p.WEBRip_slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:01:04,652 25 fps 2 00:01:36,652 --> 00:01:40,156 PO RESNI�NEM DOGODKU 3 00:01:42,370 --> 00:01:44,431 Leta 1941 se je poljska vohunka Krystyna Skarbek prostovoljno javila 4 00:01:44,454 --> 00:01:46,884 v slu�bo Special Operations Executive med drugo svetovno vojno. 5 00:01:46,983 --> 00:01:49,971 To je zgodba o njeni prvi in zadnji misiji � 6 00:01:50,508 --> 00:01:52,652 Kdo ste? 7 00:01:54,167 --> 00:01:56,760 Povejte mi, kdo ste. 8 00:02:00,688 --> 00:02:03,344 Spra�ujem, kdo ste. 9 00:02:08,681 --> 00:02:11,477 Koliko si jih ubila z lastno roko? 10 00:02:16,558 --> 00:02:17,934 Po svoji krivdi? 11 00:02:22,730 --> 00:02:24,072 Povej. 12 00:02:25,769 --> 00:02:27,112 Povej. 13 00:02:30,261 --> 00:02:31,668 Povej mi! 14 00:02:36,340 --> 00:02:37,392 Kdo si? 15 00:02:37,492 --> 00:02:39,572 Prekleto, povej mi, kdo si! 16 00:02:44,453 --> 00:02:46,214 Potem ti bom pa jaz povedal. 17 00:03:08,090 --> 00:03:12,470 Druga svetovna vojna, Budimpe�ta 1941 18 00:03:17,579 --> 00:03:18,922 Kdo je to? 19 00:03:19,274 --> 00:03:23,050 Joseph Bednarsky. Vzel je cianid, ko sem vstopil v njegovo stanovanje. 20 00:03:23,629 --> 00:03:25,211 In zakaj sem jaz tukaj? 21 00:03:25,401 --> 00:03:27,179 O�itno je britanski dr�avljan. 22 00:03:28,567 --> 00:03:31,508 Kaj po�ne tukaj na� prijatelj iz Gestapa? 23 00:03:31,608 --> 00:03:34,769 V Budimpe�ti smo vsi prijatelji. 24 00:03:37,769 --> 00:03:39,722 Zakaj mislite, da je Angle�? 25 00:03:40,262 --> 00:03:41,792 Tisto dekle nam je povedalo. 26 00:03:56,321 --> 00:03:57,663 Kdo je ona? 27 00:04:01,806 --> 00:04:03,149 Kdo si? 28 00:04:04,362 --> 00:04:05,705 Sem vla�uga. 29 00:04:09,359 --> 00:04:11,476 In �e vedno mi dolguje 20 peng�v. 30 00:04:25,804 --> 00:04:27,147 Stojte. Stojte. 31 00:04:27,408 --> 00:04:29,969 Ta prasica ima TBC. 32 00:04:30,158 --> 00:04:31,983 Spravite jo od tu. Takoj. 33 00:05:14,689 --> 00:05:16,308 Lep trik, Krystyna. 34 00:05:17,384 --> 00:05:19,031 Skoraj sem si odgriznila jezik. 35 00:05:21,328 --> 00:05:24,009 Ampak �e vedno velja, kajne? Najin dogovor? 36 00:05:24,109 --> 00:05:25,452 Vstopi. 37 00:05:34,352 --> 00:05:36,764 Ve�, ve�ina Poljakov si �eli oditi, 38 00:05:37,278 --> 00:05:40,573 ti pa se obupno �eli� vrniti. Povej mi en sam razlog. 39 00:05:41,470 --> 00:05:43,234 Ker ljubim svojo domovino. 40 00:05:43,732 --> 00:05:47,791 Standardni odgovor vsakega norega prostovoljca, ki ga zavrnemo. 41 00:05:48,310 --> 00:05:50,163 Ali iz tebe govori katoli�ka krivda tvojega o�eta, 42 00:05:50,186 --> 00:05:52,115 ali judovska trma tvoje matere? 43 00:05:52,215 --> 00:05:54,627 Kakorkoli, �e vedno je napa�en razlog. 44 00:05:54,785 --> 00:05:56,315 Potem mi povej pravega. 45 00:05:56,787 --> 00:06:01,232 Ve�, da je vse skupaj le igra, in jo vseeno �eli� igrati. 46 00:06:03,910 --> 00:06:07,810 Dajte mi ponarejene dokumente in v tednu dni sem nazaj, kot je bilo na�rtovano. 47 00:06:08,419 --> 00:06:10,633 Dobila bo� svojo mamo. Kaj bomo imeli mi od tega? 48 00:06:10,734 --> 00:06:14,083 Naredila bom, �esar Bednarsky ne more, saj zdaj le�i mrtev na vozi�ku. 49 00:06:14,184 --> 00:06:18,248 Poljakom bom odnesla va�e sporo�ilo in nazaj prinesla njihov mikrofilm. 50 00:06:21,775 --> 00:06:24,046 Ti je bilo mar za Bednarskega? 51 00:06:24,424 --> 00:06:25,767 Ne. 52 00:06:26,580 --> 00:06:27,923 Pa tebi? 53 00:06:40,091 --> 00:06:43,716 �e�koslova�ko-poljska meja 54 00:07:00,204 --> 00:07:05,869 P A R T I Z A N K A 55 00:07:45,347 --> 00:07:49,248 Var�ava pod nacisti�no okupacijo 56 00:08:15,779 --> 00:08:19,619 Hej, ti trapica! Skrij se! �e vedno je policijska ura. 57 00:08:34,442 --> 00:08:36,362 Gus, pojdi. -Po�akaj. 58 00:09:02,929 --> 00:09:08,902 MIZARSTVO, POHI�TVO, IZDELOVANJE KRST 59 00:09:31,671 --> 00:09:33,907 Pri�la sem zaradi dela fotografinje. 60 00:09:47,828 --> 00:09:49,171 Iz Londona. 61 00:09:50,399 --> 00:09:51,902 Je bilo kaj te�av? 62 00:10:11,091 --> 00:10:12,972 Nisem mislil, da ti bo uspelo. 63 00:10:13,847 --> 00:10:16,020 Si prinesla diverzijo, 64 00:10:16,120 --> 00:10:18,474 dezinformacijo za primer, da te ujamejo? 65 00:10:18,762 --> 00:10:20,105 Verjame� Britancem? 66 00:10:20,790 --> 00:10:22,793 U�im se ne zaupati nikomur. 67 00:10:23,376 --> 00:10:25,219 Tako bo� pri�la dale�. 68 00:10:29,004 --> 00:10:30,346 Mikrofilm. 69 00:10:32,034 --> 00:10:34,270 Poskrbi, da pride v London. 70 00:10:35,055 --> 00:10:36,666 Nimamo tega razko�ja, da bi tukaj v Var�avi 71 00:10:36,699 --> 00:10:38,810 zapravljali prostovoljce za diverzije. 72 00:10:44,145 --> 00:10:45,799 �e kaj? 73 00:10:46,225 --> 00:10:48,344 Potrebujem pomo�. Osebna zadeva. 74 00:10:48,787 --> 00:10:50,558 Ponarejene dokumente za mojo mamo. 75 00:10:50,658 --> 00:10:52,070 Najdi si drugega bedaka. 76 00:10:52,487 --> 00:10:54,709 Ne potrebujem novih imen, ki jih lahko iz mene izmu�ijo, 77 00:10:54,810 --> 00:10:56,869 preden me zakopljejo v jamo. 78 00:11:16,443 --> 00:11:17,785 Mami. 79 00:11:21,719 --> 00:11:23,062 Mami. 80 00:12:07,549 --> 00:12:09,523 "Ves teden sem bila pridno dekle." 81 00:12:09,622 --> 00:12:11,378 Mama je bila tako zadovoljna. 82 00:12:11,478 --> 00:12:13,205 Tudi mene je to razveselilo. 83 00:12:14,536 --> 00:12:16,529 Duhovnik je rekel, da sem hudi�. 84 00:12:16,629 --> 00:12:19,842 Moja mati je rekla, da sem globoko v du�i dobra. 85 00:12:20,398 --> 00:12:22,478 Grizla bom. 86 00:12:22,615 --> 00:12:24,785 Praskala bom. 87 00:12:24,886 --> 00:12:28,784 Vstala bom. 88 00:12:28,885 --> 00:12:33,323 Dvignila se bom v vi�ave. 89 00:12:36,236 --> 00:12:37,825 Spet sem bila poredna. 90 00:12:38,707 --> 00:12:40,400 Neka �enska me je zaklenila v temen prostor 91 00:12:40,500 --> 00:12:43,028 in mi pripovedovala svojo pravljico. 92 00:12:44,966 --> 00:12:49,824 Neko� je �ivela dobra �enska, ki je re�ila svojega pti�ka 93 00:12:49,935 --> 00:12:51,280 pred lovci, 94 00:12:51,973 --> 00:12:55,618 a vedela je, da je njegova edina mo�nost za pre�ivetje, 95 00:12:55,718 --> 00:12:58,632 "da postane ukro�en." 96 00:13:33,265 --> 00:13:34,608 Krystyna? 97 00:13:37,071 --> 00:13:38,560 Kaj po�ne� tukaj? 98 00:13:39,305 --> 00:13:40,953 Izselili so me iz stanovanja, 99 00:13:41,278 --> 00:13:42,847 ampak za tvojo mamo tukaj ni bilo varno. 100 00:13:42,947 --> 00:13:43,750 Kam je �la? 101 00:13:43,850 --> 00:13:46,296 Videl sem jo v neki stari cerkvi. 102 00:13:46,668 --> 00:13:48,062 V tisti na Wolski. 103 00:13:48,671 --> 00:13:51,263 Mislim, da je na�la Jezusa. 104 00:14:06,378 --> 00:14:08,295 Krystyna � 105 00:14:11,051 --> 00:14:12,460 Stra�i� me. 106 00:14:12,783 --> 00:14:14,126 Dobro. 107 00:14:36,432 --> 00:14:38,122 Grem poiskat svojo mamo. 108 00:14:39,725 --> 00:14:41,612 Se bo� vrnila, kajne? 109 00:14:43,675 --> 00:14:45,911 Vsi smo bili nori nate, ve�? 110 00:14:46,573 --> 00:14:48,338 Vsi fantje v na�em razredu. 111 00:14:48,720 --> 00:14:50,454 In tudi vsa dekleta. 112 00:14:51,031 --> 00:14:52,374 To nisem bila jaz. 113 00:14:56,707 --> 00:15:00,531 Bil je le vznemirljiv ob�utek, ko te nekdo zapelje na kriva pota. 114 00:15:01,890 --> 00:15:03,233 Moram iti. 115 00:15:10,126 --> 00:15:11,468 Kdo si? 116 00:15:12,827 --> 00:15:15,322 Skrij se! Zasedajo stavbo. 117 00:15:15,617 --> 00:15:17,441 Kdo? -Nemci. 118 00:15:24,234 --> 00:15:25,479 Kaj po�ne tukaj? 119 00:15:25,579 --> 00:15:27,336 Jaz vodim �istilno ekipo. 120 00:15:27,435 --> 00:15:30,315 Pri�la sem si ogledat prostore. 121 00:15:32,613 --> 00:15:34,300 Tukaj je veliko dela. 122 00:16:02,249 --> 00:16:03,913 In kdo ste vi? 123 00:16:06,303 --> 00:16:07,646 Nih�e. 124 00:16:10,505 --> 00:16:13,740 Pri�la sem, takoj ko sem sli�ala, da prihajate. 125 00:16:19,850 --> 00:16:21,563 In kaj to�no ste sli�ali? 126 00:16:21,663 --> 00:16:23,031 Da bi me moralo biti strah. 127 00:16:34,008 --> 00:16:37,287 In vas je strah? -Da. 128 00:16:42,179 --> 00:16:44,146 To sem jaz z mamo in o�etom. 129 00:16:44,838 --> 00:16:46,660 Umrla sta kmalu zatem � 130 00:17:00,653 --> 00:17:03,491 Ho�em, da je ta stavba brez enega samega smetja. Smrdi po drhali. 131 00:17:03,591 --> 00:17:04,933 Da. 132 00:17:11,620 --> 00:17:12,962 Stoj! 133 00:17:14,004 --> 00:17:15,681 Krystyna, be�i! 134 00:17:15,782 --> 00:17:17,125 Vrni se! 135 00:18:18,760 --> 00:18:19,647 Stran! 136 00:18:19,747 --> 00:18:21,601 Dr�avljani Var�ave. 137 00:18:21,922 --> 00:18:24,452 Na vsako akcijo obstaja reakcija. 138 00:18:25,213 --> 00:18:28,270 Danes ste ubili predstavnika Reicha. 139 00:18:28,860 --> 00:18:32,877 Ta izdaja na�e o�etovske ljubezni ne more ostati nekaznovana. 140 00:18:42,297 --> 00:18:45,658 Stran! Stran, hitro! 141 00:18:47,904 --> 00:18:49,728 Dr�avljani Var�ave. 142 00:18:50,350 --> 00:18:52,908 Na vsako akcijo obstaja reakcija. 143 00:19:50,674 --> 00:19:52,370 �ivjo, moj medvedek. 144 00:19:56,241 --> 00:19:57,829 Pri�la sem te re�it. 145 00:20:00,571 --> 00:20:01,914 Re�it mene? 146 00:20:03,949 --> 00:20:07,224 �ez gore. Poznam pot. 147 00:20:07,717 --> 00:20:09,599 Skupaj nama bo uspelo. 148 00:20:15,218 --> 00:20:17,911 In zato si tukaj? -Da. 149 00:20:20,561 --> 00:20:21,974 Ne la�i mi. 150 00:20:23,300 --> 00:20:25,006 Zakaj bi se sicer vra�ala? 151 00:20:27,605 --> 00:20:29,756 Jaz vem, kdo si, Krys. 152 00:20:32,651 --> 00:20:34,538 Tisti otroci, ki si jih videla. 153 00:20:36,365 --> 00:20:37,708 Potrebujejo me. 154 00:20:38,427 --> 00:20:40,631 Tukaj jih skrivaj pou�ujem. 155 00:20:40,731 --> 00:20:42,142 Kaj jih u�i�? 156 00:20:48,385 --> 00:20:51,645 Da za boj ne potrebuje� oro�ja ali pi�tol. 157 00:20:52,569 --> 00:20:55,098 Ti ne gre� z mano, kajne? 158 00:21:07,151 --> 00:21:08,681 In jaz tudi vem, kdo si ti. 159 00:21:12,090 --> 00:21:13,432 Kdo? 160 00:21:14,295 --> 00:21:18,473 Ista trmasta stara Judinja, ki sem jo pustila tukaj pred dvema letoma. 161 00:21:25,273 --> 00:21:29,535 Se spomni�, kdaj sem to nazadnje naredila? -Da. 162 00:21:30,262 --> 00:21:31,640 Tista dva fanta. 163 00:21:33,624 --> 00:21:35,735 Tako kruta si bila do njiju. 164 00:21:37,352 --> 00:21:38,931 Zlomila si jima srci. 165 00:21:39,598 --> 00:21:41,044 Tisti, ki je sko�il z mostu. 166 00:21:41,144 --> 00:21:42,548 Stavim, da si pozabila njegovo ime. 167 00:21:42,648 --> 00:21:44,237 Seveda ne. 168 00:21:47,462 --> 00:21:49,543 Zakaj potem ne joka�? 169 00:21:54,720 --> 00:21:57,191 �e gre� z mano, sem se pripravljena u�iti. 170 00:21:59,109 --> 00:22:01,939 Pojdi z mano. Prosim. 171 00:22:06,103 --> 00:22:07,445 Da. 172 00:22:11,203 --> 00:22:15,266 Pojdi. Pojdi, pojdi! 173 00:22:39,190 --> 00:22:40,870 Kdo si? 174 00:22:43,012 --> 00:22:44,485 Kdo si? 175 00:22:45,717 --> 00:22:47,284 Spra�ujem te, 176 00:22:48,094 --> 00:22:49,438 kdo si. 177 00:22:54,617 --> 00:22:57,382 Kdo si? Prekleto, povej mi, kdo si! 178 00:23:04,463 --> 00:23:05,807 Jaz ti bom povedal. 179 00:23:07,168 --> 00:23:08,672 Si prevarantka. 180 00:23:10,259 --> 00:23:11,601 Poberi jo. 181 00:23:13,076 --> 00:23:13,806 Prosim. 182 00:23:13,907 --> 00:23:16,358 Naredi to! -Prosim, ne. 183 00:23:16,979 --> 00:23:18,321 Poberi jo! 184 00:23:19,059 --> 00:23:20,402 Poberi jo. 185 00:23:23,108 --> 00:23:25,266 In zdaj si jo daj v usta. 186 00:23:38,169 --> 00:23:40,231 Glavni �tab Oddelka za specialne operacije, London 1944 187 00:23:40,254 --> 00:23:43,230 Impulzivna, neodgovorna, 188 00:23:43,739 --> 00:23:45,916 pomanjkanje realnih ciljev. 189 00:23:46,579 --> 00:23:48,607 Mo�ki, veliko mo�kih. 190 00:23:48,899 --> 00:23:53,752 Kon�ala sem 13 uspe�nih misij na Poljsko. Tudi teh je bilo veliko. 191 00:23:53,852 --> 00:23:55,205 In zakaj? 192 00:23:55,780 --> 00:23:58,545 Ima� neko srbe�ico, ki si je ne more� spraskati? 193 00:23:58,651 --> 00:24:00,555 Spomni me na tvojo prvo. 194 00:24:21,083 --> 00:24:22,892 Prinesla sem vam mikrofilm. 195 00:24:25,331 --> 00:24:27,392 RAZGLAS - 10.000 rajhsmark v Var�avskem okraju Poveljnik SS in policije 196 00:24:27,415 --> 00:24:29,790 Ne da bi pojasnila, kaj je �lo narobe. 197 00:24:29,891 --> 00:24:32,224 Nem�ija je napadla Poljsko, niste vedeli? 198 00:24:45,393 --> 00:24:46,830 Moje h�ere ni ve�. 199 00:24:52,215 --> 00:24:53,448 Ujeli so jo, kajne? 200 00:24:53,548 --> 00:24:55,629 Koga? -Tvojo mamo. 201 00:24:57,413 --> 00:25:00,097 Zdaj bo� rekla, da me to prav ni� ne briga. 202 00:25:00,845 --> 00:25:02,904 �la se je odkupit. 203 00:25:06,208 --> 00:25:08,124 To te prav ni� ne briga. 204 00:25:08,224 --> 00:25:10,874 Si razvalina, ki je pozabila, kako se igra ta igra. 205 00:25:24,203 --> 00:25:25,931 Si pri zdravi pameti? 206 00:25:26,682 --> 00:25:28,797 �e bi bila, ne bi sedela tukaj. 207 00:25:30,263 --> 00:25:32,945 Spomni me, koliko misij si kon�al ti? 208 00:25:33,598 --> 00:25:36,246 Prodajanje po Old Compton Streetu se ne �teje. 209 00:25:38,036 --> 00:25:40,376 Medtem ko on razmi�lja, mi morda ti pojasni�, zakaj sem tukaj? 210 00:25:40,428 --> 00:25:41,771 Dobro vpra�anje. 211 00:25:44,208 --> 00:25:44,999 Zakaj si tukaj? 212 00:25:45,099 --> 00:25:49,129 Ker si na�a najbolj�a kandidatka za nove misije, 213 00:25:49,229 --> 00:25:51,373 kot moj prijatelj dobro ve. 214 00:25:52,589 --> 00:25:55,648 Dovolite mi, da najprej ori�em nekaj osnovnih podrobnosti. 215 00:25:55,829 --> 00:25:58,219 Vi ste Pauline Granville, u�iteljica. 216 00:25:59,474 --> 00:26:02,399 Odvrgli vas bomo v Franciji ob naslednji polni luni 217 00:26:02,552 --> 00:26:04,701 in sre�ali se boste z na�im �lovekom na terenu, Rogerjem. 218 00:26:04,791 --> 00:26:06,870 On je najbolj�i, kar jih imamo. 219 00:26:07,366 --> 00:26:09,669 Prav tako je globoko vpleten z Maquisom. 220 00:26:09,768 --> 00:26:12,118 Tako imenovanim francoskim odporni�kim gibanjem. 221 00:26:13,248 --> 00:26:16,890 Na nezadovoljstvo nekaterih �lanov izvr�nega odbora, 222 00:26:17,789 --> 00:26:20,103 smo dali obljube, ki jih moramo dr�ati. 223 00:26:21,105 --> 00:26:23,497 Maquisu po�iljamo majhno darilo. 224 00:26:24,589 --> 00:26:27,279 Kak�no darilo? -Havbice. 225 00:26:27,602 --> 00:26:28,944 Veliko havbic. 226 00:26:30,235 --> 00:26:34,235 Torej je tvoja naloga, da stori� to, �esar Roger ne more, 227 00:26:34,707 --> 00:26:37,012 da si na�a varnostna mre�a na terenu. 228 00:26:37,702 --> 00:26:40,675 To bo najve�ji odmet oro�ja za sovra�nikovo �rto, 229 00:26:40,776 --> 00:26:42,452 kar jih je bilo kdaj izvedenih. 230 00:26:42,932 --> 00:26:47,220 In njegov uspeh le�i v tvojih neusmiljenih rokah, 231 00:26:47,563 --> 00:26:50,347 Krystyna prekleta-Skarbek. 232 00:26:53,855 --> 00:26:56,834 Oprostite, gospod, ampak se motite. 233 00:26:57,730 --> 00:26:59,257 Ime mi je Pauline Granville. 234 00:27:03,435 --> 00:27:05,367 Ohrani to masko na obrazu. 235 00:27:07,064 --> 00:27:10,713 Takoj ko pristane� na tleh, poi��i varno hi�o. 236 00:27:11,646 --> 00:27:14,525 Nato ugotovi Rogerjevo lokacijo v trafiki. 237 00:27:15,412 --> 00:27:17,059 Ne pozabi, Krystyna, 238 00:27:17,478 --> 00:27:19,655 �e bo pri�lo do te�av, odpovej misijo. 239 00:27:57,627 --> 00:28:00,820 Vercors pod nacisti�no okupacijo, Francija 240 00:28:10,607 --> 00:28:11,957 Kako vam lahko pomagam? 241 00:28:13,100 --> 00:28:14,443 Crest, prosim. 242 00:28:37,558 --> 00:28:38,901 Boste? 243 00:28:39,939 --> 00:28:41,281 Hvala. 244 00:28:44,513 --> 00:28:46,102 Ime mi je Pauline. 245 00:28:48,678 --> 00:28:50,020 Dubois. 246 00:28:57,792 --> 00:28:59,204 Prikladen amulet. 247 00:29:00,864 --> 00:29:02,570 Pustil ga je nek potnik. 248 00:29:04,576 --> 00:29:05,918 Pravljice. 249 00:29:17,474 --> 00:29:18,973 SS-voja�nica, Digne-les-Bains Zapor 250 00:29:19,072 --> 00:29:20,511 Voja�nica v Digneju. 251 00:29:22,402 --> 00:29:23,745 Dr�ite se stran od tam. 252 00:29:31,222 --> 00:29:32,659 Niste od tukaj. 253 00:29:32,759 --> 00:29:33,977 Je tako o�itno? 254 00:29:34,078 --> 00:29:36,475 Sem iz mesta, i��em si slu�bo. 255 00:29:36,574 --> 00:29:38,045 Vesela sem, da sem od�la. 256 00:29:38,203 --> 00:29:39,966 Ne bodite. Tukaj je �e slab�e. 257 00:29:51,031 --> 00:29:52,523 Hvala. -Je dovolj? 258 00:29:53,192 --> 00:29:55,554 Preve� je. -To je za kruh. 259 00:29:55,654 --> 00:29:56,475 Hvala. 260 00:29:56,575 --> 00:29:59,390 To je moj vozni red. 261 00:30:01,075 --> 00:30:03,801 Vozim po teh cestah ves dan, �e bi me potrebovali. 262 00:30:03,901 --> 00:30:05,244 Odli�no. 263 00:30:05,397 --> 00:30:08,299 Hvala. Lep dan. -Lep dan. 264 00:30:16,942 --> 00:30:18,412 Stojte, gospodi�na. 265 00:30:34,860 --> 00:30:37,079 Vi zlobni mo�. 266 00:30:37,179 --> 00:30:38,967 Prosim, gospa. 267 00:30:39,068 --> 00:30:40,411 Hvala. 268 00:30:59,953 --> 00:31:01,835 Obrniti se morate. 269 00:31:15,299 --> 00:31:16,754 V �estki je �el. 270 00:31:17,273 --> 00:31:18,981 To je prej manj. 271 00:31:23,451 --> 00:31:24,982 Gleda tole. 272 00:31:25,849 --> 00:31:27,797 �ef jo bo ujel. 273 00:31:27,898 --> 00:31:29,309 �e gre. 274 00:31:35,441 --> 00:31:38,645 Oprostite, gospod. Mi lahko, prosim, pomagate? 275 00:31:41,137 --> 00:31:42,238 Kdo ste? 276 00:31:42,447 --> 00:31:43,790 Izgubila sem se, jaz � 277 00:31:45,770 --> 00:31:47,795 Sem u�iteljica. Pri�la sem zaradi slu�be. 278 00:31:47,894 --> 00:31:49,831 I��em �olo. 279 00:31:50,985 --> 00:31:52,328 Iz Lyona? 280 00:31:52,525 --> 00:31:53,906 Da, gospod. 281 00:31:54,005 --> 00:31:56,831 Hvala. -To je dolga pot. 282 00:31:58,993 --> 00:32:00,390 Kaj imate tam? 283 00:32:06,353 --> 00:32:07,706 To je moja dru�ina. 284 00:32:13,156 --> 00:32:14,509 Na vrat. 285 00:32:19,542 --> 00:32:20,885 Seveda. 286 00:32:40,395 --> 00:32:41,528 Poslu�ajte. 287 00:32:41,737 --> 00:32:43,080 Pojdite za zvokom. 288 00:32:50,239 --> 00:32:53,089 Naslednji� se nasmehnite. 289 00:32:53,618 --> 00:32:54,960 Dobro. 290 00:33:22,482 --> 00:33:23,824 Ne govorite. 291 00:33:23,890 --> 00:33:25,358 Le delajte, kar re�em. 292 00:33:25,458 --> 00:33:28,338 Pribli�uje se oficir milice. Ne glejte. 293 00:33:29,237 --> 00:33:30,607 Ubili boste oba. 294 00:33:30,707 --> 00:33:32,519 Jaz sem gospodi�na Granville. 295 00:33:33,193 --> 00:33:35,486 Sem u�iteljica in i��em slu�bo. 296 00:33:35,935 --> 00:33:36,941 Nasmehnite se. 297 00:33:37,042 --> 00:33:38,126 Nasmehnite se. 298 00:33:38,225 --> 00:33:39,568 Stisnite mi roko. 299 00:33:40,307 --> 00:33:41,650 Odli�no. 300 00:33:42,443 --> 00:33:44,090 Je zdaj za menoj? 301 00:33:44,715 --> 00:33:46,058 Prikimajte. 302 00:33:47,512 --> 00:33:49,100 Ko se bo vrnil, 303 00:33:49,264 --> 00:33:51,617 mu recite, da zame nimate dela. 304 00:33:52,375 --> 00:33:54,232 �e vedno se smehljajte. 305 00:33:54,965 --> 00:33:57,087 S kimanjem naka�ite, da razumete. 306 00:33:57,388 --> 00:33:58,731 Prikimaj. Dobro. 307 00:33:59,236 --> 00:34:03,038 Ker �e boste rekli kaj drugega, ko me bodo ujeli, 308 00:34:03,568 --> 00:34:05,495 jim bom rekla, da ste mi pomagali, in pokopali nas bodo 309 00:34:05,518 --> 00:34:08,649 v jamo, enega zraven drugega. 310 00:34:09,777 --> 00:34:11,306 Razumete? 311 00:34:12,398 --> 00:34:13,741 Dobro. 312 00:34:13,946 --> 00:34:16,942 In zdaj boste pozvonili z zvoncem. 313 00:34:19,073 --> 00:34:20,609 Pozvonite z zvoncem. 314 00:35:53,358 --> 00:35:55,124 Hej, torej, niste bili uspe�ni? 315 00:35:55,291 --> 00:35:56,633 �al ne. 316 00:35:58,019 --> 00:36:00,846 Ne recite, da vas nisem posvaril pred tem krajem. 317 00:36:00,946 --> 00:36:02,376 �ez 10 minut odhajam. -Hvala. 318 00:36:02,377 --> 00:36:03,720 Usedite se. 319 00:36:09,007 --> 00:36:10,648 Izvolite. -Hvala. 320 00:36:10,747 --> 00:36:12,090 Lep pti�ek. 321 00:36:23,000 --> 00:36:24,343 Hvala. 322 00:36:29,479 --> 00:36:30,822 Jezus Kristus. 323 00:36:32,423 --> 00:36:33,765 �el bo zadaj. 324 00:36:34,066 --> 00:36:35,794 Nemogo�e, gospod. 325 00:36:36,503 --> 00:36:39,060 Vreden je ve� kot mi vsi skupaj. 326 00:36:39,343 --> 00:36:42,543 No, morda ne gospodi�na, ampak mi �e. 327 00:36:52,923 --> 00:36:54,705 Umaknite se. 328 00:37:02,086 --> 00:37:04,067 Lahko greste. 329 00:37:04,167 --> 00:37:05,933 Prostora je dovolj. 330 00:37:06,598 --> 00:37:08,069 Ne razumem. 331 00:37:17,017 --> 00:37:18,360 Ne! 332 00:37:20,071 --> 00:37:21,154 Gospod! 333 00:37:21,254 --> 00:37:22,597 Prosim. 334 00:37:26,598 --> 00:37:30,341 Moj dragi petelin�ek. 335 00:37:57,036 --> 00:37:59,165 Od tu greva vsak v svojo smer. 336 00:38:08,785 --> 00:38:11,985 Kdo so bili tisti mo�je zadaj v tovornjaku? 337 00:38:14,778 --> 00:38:16,307 Borci odporni�kega gibanja. 338 00:38:17,945 --> 00:38:19,769 Morali bi iti v voja�nico v Digneju, 339 00:38:20,130 --> 00:38:22,129 umret za svojo izgubljeno stvar. 340 00:38:41,665 --> 00:38:43,008 Izvolite. 341 00:38:44,206 --> 00:38:45,549 Hvala. 342 00:40:28,239 --> 00:40:29,582 Po�asi, gospod. 343 00:40:33,951 --> 00:40:37,188 Upam, da si bo neko� kak�no lepo dekle izbralo svoj grob. 344 00:40:41,287 --> 00:40:42,693 Ampak ne �e. 345 00:40:59,770 --> 00:41:01,112 Roger. 346 00:41:04,698 --> 00:41:06,041 Pauline. 347 00:41:08,256 --> 00:41:09,727 Vi morate biti Armand. 348 00:41:10,607 --> 00:41:11,950 Verjetno res. 349 00:41:12,793 --> 00:41:13,856 Smrt odporu 350 00:41:13,955 --> 00:41:17,897 Desno in levo so Armandovi mo�je, poslali so jih, da te poberejo. 351 00:41:18,129 --> 00:41:19,471 Tisti v sredini � 352 00:41:21,151 --> 00:41:22,797 Mislili smo, da si ti. 353 00:41:23,934 --> 00:41:25,639 Bila je moja diverzija. 354 00:41:27,600 --> 00:41:28,943 Koliko si jih izgubil? 355 00:41:29,961 --> 00:41:31,304 Polovica je mrtvih. 356 00:41:31,674 --> 00:41:33,381 Ostali so razpr�eni. 357 00:41:34,531 --> 00:41:36,493 In kako si sporo�il moj prihod? 358 00:41:37,223 --> 00:41:39,780 Preko Le Clopea, prodajalca tobaka. 359 00:41:40,589 --> 00:41:42,589 Pobira in dostavlja moja sporo�ila. 360 00:41:43,765 --> 00:41:45,763 In zakaj ni tudi on tam zgoraj? 361 00:41:51,544 --> 00:41:53,072 Ker je podgana. 362 00:41:53,426 --> 00:41:54,883 Nemci so ga morali obrniti. 363 00:41:56,382 --> 00:41:58,079 Tvoja mre�a je razkrita. 364 00:42:00,374 --> 00:42:01,717 Preklicujem. 365 00:42:02,261 --> 00:42:03,604 Jebi se. 366 00:42:04,913 --> 00:42:06,384 Jebem tvoj preklic. 367 00:42:07,878 --> 00:42:09,763 London nam je obljubil topove. 368 00:42:09,863 --> 00:42:13,064 Prisegel si, da jih bo� prisilil, da bodo dr�ali obljubo. 369 00:42:13,849 --> 00:42:16,080 Umrl je za to prisego! 370 00:42:17,686 --> 00:42:19,029 Pomiri se. 371 00:42:19,757 --> 00:42:21,099 Pomiri se. 372 00:42:27,756 --> 00:42:29,461 Vem, kje si. 373 00:42:30,133 --> 00:42:31,487 In kje je to? 374 00:42:31,829 --> 00:42:32,897 Doma. 375 00:42:33,174 --> 00:42:34,516 Maha� v slovo. 376 00:42:35,882 --> 00:42:38,305 Tipi�ni Francozi. �e vedno se igrate �rtve. 377 00:42:39,514 --> 00:42:40,857 Pameten Angle�. 378 00:42:41,047 --> 00:42:42,668 Na varnem na va�em usranem oto�ku. 379 00:42:42,768 --> 00:42:46,061 In �e bi bilo obratno, nam nikoli ne bi pri�el pomagat. 380 00:42:52,173 --> 00:42:54,972 Umrl bi zate, moj brat! 381 00:42:58,908 --> 00:43:00,250 In ti � 382 00:43:00,987 --> 00:43:03,650 Ne vem, iz katerega hladnega groba so te izkopali, 383 00:43:06,502 --> 00:43:07,845 ampak to � 384 00:43:09,564 --> 00:43:10,907 To je moja de�ela. 385 00:43:11,383 --> 00:43:12,725 Niti sanja se ti ne, 386 00:43:13,479 --> 00:43:14,822 kako je, 387 00:43:15,500 --> 00:43:18,168 gledati, kako jo odplavlja kri tvojega ljudstva. 388 00:43:19,328 --> 00:43:20,681 Prekleti bodite vsi! 389 00:43:21,504 --> 00:43:23,787 London s svojimi igricami 390 00:43:24,302 --> 00:43:26,509 in ti s svojimi skrivnostmi. 391 00:43:29,803 --> 00:43:31,146 Gremo. 392 00:43:36,449 --> 00:43:39,874 Armand, za bo�jo voljo, kam gre�? 393 00:43:42,184 --> 00:43:44,265 V skladi��e oro�ja. Etoile Vert. 394 00:43:45,271 --> 00:43:46,624 Vse, kar nam je ostalo. 395 00:43:47,874 --> 00:43:49,639 �ez 24 ur se bomo pregrupirali. 396 00:43:50,822 --> 00:43:53,575 In potem bomo stopili iz senc, 397 00:43:54,107 --> 00:43:56,313 da bomo to kon�ali kot vojaki! 398 00:44:06,331 --> 00:44:08,624 Nima smisla, da mi to ka�e�. 399 00:44:14,534 --> 00:44:15,876 Moja obljuba Armandu. 400 00:44:18,722 --> 00:44:20,192 Brez pristajalne steze. 401 00:44:21,498 --> 00:44:23,498 Havbice bi tukaj zgoraj vse spremenile. 402 00:44:24,205 --> 00:44:26,488 Bo� tvegal �ivljenja pilotov tam spodaj? 403 00:44:27,959 --> 00:44:29,371 Raje ne bi rekel. 404 00:44:30,422 --> 00:44:32,435 Armanda po�iljava v smrt. 405 00:44:34,183 --> 00:44:35,725 Za naju ni odre�itve. 406 00:44:49,385 --> 00:44:51,680 Kaj �e bi poslala Nemce za Armandom? 407 00:44:51,917 --> 00:44:53,260 Imava njihovo podgano. 408 00:44:55,389 --> 00:44:57,166 Kdaj ima Le Clope naslednji prevzem? 409 00:44:58,893 --> 00:45:00,236 Jutri. 410 00:45:00,621 --> 00:45:01,975 Sveti��e svetega Jude. 411 00:45:17,330 --> 00:45:18,206 Etoile Vert. 412 00:45:18,391 --> 00:45:20,159 Zdaj ima Armand prilo�nost za boj. 413 00:45:20,509 --> 00:45:23,745 Zdaj me pa pelji nekam, od koder lahko oddajam v London. 414 00:45:50,945 --> 00:45:52,288 �isto. 415 00:46:25,367 --> 00:46:26,710 Povezana sem. 416 00:46:28,278 --> 00:46:29,630 Sporo�ilo prejeto. 417 00:46:50,059 --> 00:46:51,401 Kon�no je konec. 418 00:46:52,630 --> 00:46:55,920 S tem oro�jem bi Armand lahko ponovno zavzel celotno dolino. 419 00:46:56,020 --> 00:46:58,079 Rekla sem jim, da je varno. 420 00:46:58,572 --> 00:47:00,497 Odobrili so oro�je. 421 00:47:01,323 --> 00:47:03,496 Stopili bomo iz senc in se borili. 422 00:47:19,911 --> 00:47:21,674 Ali kdaj razmi�lja� o domu? 423 00:47:22,028 --> 00:47:24,176 Dovolj mi je razmi�ljati o jutri�njem dnevu. 424 00:47:26,835 --> 00:47:28,178 Kje je dom? 425 00:47:33,489 --> 00:47:36,018 Mislila sem, da si s skrivnostmi �e kon�al. 426 00:47:37,116 --> 00:47:38,520 Vrstna hi�a ob Temzi. 427 00:47:39,599 --> 00:47:40,952 Tam me �aka dru�ina. 428 00:47:42,444 --> 00:47:43,974 Kdaj si bil nazadnje tam? 429 00:47:51,095 --> 00:47:52,566 �e kar nekaj let. 430 00:47:57,906 --> 00:47:59,848 To je dolgo �asa za no�enje maske. 431 00:48:04,016 --> 00:48:05,359 Moj sin je odrasel in � 432 00:48:06,979 --> 00:48:08,803 Moja �ena se je zdela druga�na. 433 00:48:10,776 --> 00:48:12,953 In spoznal sem, da sta ona dva ista. 434 00:48:13,652 --> 00:48:15,353 Spremenil sem se jaz. 435 00:48:29,584 --> 00:48:30,927 Zdaj si ti na vrsti. 436 00:48:31,657 --> 00:48:33,000 Kdo si ti? 437 00:48:38,219 --> 00:48:39,984 Nih�e pomemben. Jaz � 438 00:48:40,599 --> 00:48:43,894 Bila sem u�iteljica. No, �e vedno sem u�iteljica. 439 00:48:44,714 --> 00:48:46,056 Zdaj sem tukaj 440 00:48:47,515 --> 00:48:48,985 in si i��em slu�bo. 441 00:49:00,331 --> 00:49:02,037 Raje grem v Etoile Vert. 442 00:49:02,974 --> 00:49:04,955 �e zjutraj mimo pripeljejo nem�ki tovornjaki, 443 00:49:05,055 --> 00:49:07,761 bo� vedela, da je Le Clope predal najino sporo�ilo. 444 00:49:08,538 --> 00:49:10,186 Morala ga bo� ubiti, ve�. 445 00:49:10,571 --> 00:49:12,042 Si to �e kdaj storila? 446 00:49:12,228 --> 00:49:14,392 Mislim, zares. Pod to masko. 447 00:49:15,579 --> 00:49:16,950 Bolje mi gre be�anje. 448 00:49:18,514 --> 00:49:20,852 Samo ne glej ga v o�i. 449 00:49:32,065 --> 00:49:33,473 Kdo si? 450 00:49:34,353 --> 00:49:35,882 Pauline Granville. 451 00:49:36,501 --> 00:49:37,899 La�nivka. 452 00:49:38,717 --> 00:49:39,802 Povej resnico. 453 00:49:39,903 --> 00:49:41,245 Jo govorim. 454 00:49:41,279 --> 00:49:42,622 Povej resnico. 455 00:49:43,003 --> 00:49:44,346 Kdo si? 456 00:49:44,381 --> 00:49:45,723 La�nivka. 457 00:49:45,786 --> 00:49:47,602 Kdo si? 458 00:49:48,057 --> 00:49:50,468 Pauline Granville. Dobra in po�tena. 459 00:49:51,683 --> 00:49:53,250 Kdo si? 460 00:49:56,181 --> 00:49:57,699 To bi rada vedela, kaj? 461 00:50:46,664 --> 00:50:48,247 Danes sem popravila kolo. 462 00:50:48,348 --> 00:50:51,578 Kolesa sem zavrtela tako hitro, da je bren�alo, 463 00:50:52,437 --> 00:50:54,292 kot roj �ebel. 464 00:50:57,901 --> 00:50:59,246 Bilo me je strah, 465 00:51:00,440 --> 00:51:02,423 ampak sem vseeno segla vanj 466 00:51:03,293 --> 00:51:04,765 in si zlomila roko. 467 00:51:05,735 --> 00:51:08,839 V�asih nima� izbire. 468 00:51:15,840 --> 00:51:18,399 Jaz vem, kdo si, Krys. 469 00:51:19,232 --> 00:51:20,574 Mama? 470 00:51:21,258 --> 00:51:22,406 Mama. 471 00:51:22,507 --> 00:51:25,449 Za boj ne potrebuje� jajc ali pi�tol. 472 00:51:50,169 --> 00:51:51,512 Hej! 473 00:51:55,255 --> 00:51:56,598 Hej! 474 00:51:57,454 --> 00:51:58,797 Stoj! 475 00:51:59,191 --> 00:52:01,335 Ustavite to prasico! 476 00:52:06,151 --> 00:52:07,895 Nazaj, nazaj, nazaj. 477 00:52:21,441 --> 00:52:22,783 Ne. 478 00:52:27,094 --> 00:52:28,437 Pridi! 479 00:52:30,158 --> 00:52:31,501 Pridi. 480 00:52:41,718 --> 00:52:43,060 Pelji! 481 00:52:49,445 --> 00:52:51,478 Kdo ste? Kam lahko gremo? -Va� prijatelj. Etoile Vert. 482 00:52:51,546 --> 00:52:54,171 Va� prijatelj. Etoile Vert. 483 00:53:03,596 --> 00:53:05,088 To so nem�ki tovornjaki. 484 00:53:08,532 --> 00:53:09,874 Ostanite tukaj. 485 00:53:36,134 --> 00:53:38,981 Dr�ite se blizu. Niti besede. 486 00:53:59,835 --> 00:54:01,177 Pridite. 487 00:54:15,695 --> 00:54:17,694 Dubois! Dubois, vrni se. 488 00:54:22,383 --> 00:54:23,726 Dubois. 489 00:54:38,639 --> 00:54:39,982 Dubois. 490 00:54:54,798 --> 00:54:56,141 Pridi. 491 00:55:43,370 --> 00:55:44,712 Zdaj. 492 00:57:13,638 --> 00:57:15,779 Na�tel sem 93 mrtvih. 493 00:57:15,878 --> 00:57:17,220 Vzemite vse. 494 00:57:25,440 --> 00:57:27,415 Mora� pozabiti na to. 495 00:57:58,926 --> 00:58:00,869 Pozabi na to. 496 00:58:01,925 --> 00:58:03,268 Na kaj naj pozabim? 497 00:58:05,476 --> 00:58:06,830 Da si ubila Le Clopea. 498 00:58:11,652 --> 00:58:13,830 Mene preganjajo drugi duhovi. 499 00:58:14,352 --> 00:58:16,412 Roger je rekel, da je bil to tvoj prvi. 500 00:58:20,141 --> 00:58:21,967 Moj je bil v prej�nji vojni. 501 00:58:26,513 --> 00:58:29,031 Edina stvar, ki so jo te roke � 502 00:58:30,783 --> 00:58:32,862 Takrat delale � 503 00:58:33,757 --> 00:58:35,169 Je bilo delo na polju. 504 00:58:36,783 --> 00:58:41,742 Potem me je moj narednik na�el do vratu v krvi. 505 00:58:42,184 --> 00:58:45,480 Tisti stari narednik me je objel. 506 00:58:47,536 --> 00:58:50,654 Edino, kar je znal re�i, je bilo � Pozabi na to. 507 00:58:52,308 --> 00:58:54,690 Vedel sem, da je v tem ve�, ampak � 508 00:58:56,449 --> 00:58:57,791 Nisva na�la besed. 509 00:59:01,087 --> 00:59:02,429 To je � 510 00:59:03,551 --> 00:59:05,279 Neumen nasvet, v vsakem primeru. 511 00:59:07,923 --> 00:59:09,755 Ima� �e nekaj srca, kajne? 512 00:59:13,234 --> 00:59:14,576 Preden ti povem, 513 00:59:14,818 --> 00:59:18,581 mora� obljubiti, da si o meni ne bo� mislila, da sem kreten. 514 00:59:18,751 --> 00:59:20,094 Seveda. 515 00:59:21,193 --> 00:59:23,429 Kako bi si lahko to mislila o tebi? 516 00:59:23,978 --> 00:59:27,327 Mislil sem, da si lutka iz Londona. Oprosti. 517 00:59:29,056 --> 00:59:32,640 Napa�no sem te ocenil in vesel sem, da si si premislila. 518 00:59:33,206 --> 00:59:34,795 Ve�, zakaj sem to naredila? 519 00:59:37,213 --> 00:59:39,330 Da doka�em, da se kreten moti. 520 00:59:41,855 --> 00:59:44,211 Pogumna kot levinja, kajne, dekle? 521 00:59:47,059 --> 00:59:48,824 Roger, kako ka�e? 522 00:59:49,703 --> 00:59:51,316 Nem�ke patrulje niso pri�le skozi. 523 00:59:51,498 --> 00:59:52,905 Gorske ceste so proste. 524 00:59:53,659 --> 00:59:55,002 To je dovolj. 525 00:59:55,519 --> 00:59:56,861 Ti � 526 00:59:57,462 --> 00:59:58,805 Pridi sem. 527 01:00:01,431 --> 01:00:02,378 Ne sramuj se. 528 01:00:02,726 --> 01:00:04,069 Zdaj si en izmed nas. 529 01:00:04,520 --> 01:00:06,522 Zato se nasmehni. 530 01:00:08,753 --> 01:00:11,402 Odpeljite njihove tovornjake na pristajalno stezo. 531 01:00:11,824 --> 01:00:15,179 �ez nekaj dni bomo imeli vse, kar potrebujemo za obrambo. 532 01:00:15,768 --> 01:00:18,615 Potem bo de�ela na�a. 533 01:00:39,714 --> 01:00:41,057 Juhuhu! 534 01:00:44,974 --> 01:00:46,563 Uspelo ti je, Armand. 535 01:00:49,675 --> 01:00:51,018 �udovito. 536 01:01:17,914 --> 01:01:19,257 Hvala. 537 01:01:52,503 --> 01:01:53,845 Hvala 538 01:01:58,662 --> 01:02:00,004 Izvoli. 539 01:02:05,800 --> 01:02:07,142 To je zate. 540 01:02:14,129 --> 01:02:15,703 Za�enjajo skupaj. 541 01:02:20,027 --> 01:02:21,645 Vsi spra�ujejo po tebi. 542 01:02:24,710 --> 01:02:26,239 Na�el sem jih v mestni hi�i. 543 01:02:29,201 --> 01:02:30,732 Vichyjevski potni listi. 544 01:02:31,660 --> 01:02:34,838 Bogati in mogo�ni so jih uporabljali za pobeg preko �panije. 545 01:02:38,305 --> 01:02:39,647 To sem videla tam. 546 01:02:41,163 --> 01:02:43,163 Potem je z njo konec, kot z nama. 547 01:02:47,339 --> 01:02:48,681 Kaj je narobe? 548 01:02:49,790 --> 01:02:51,133 Kaj? 549 01:02:53,667 --> 01:02:55,374 London je preklical najin odmet. 550 01:03:01,759 --> 01:03:05,349 Potrdili so, da se namesto tega pripravlja invazija v polnem obsegu. 551 01:03:05,816 --> 01:03:09,199 Najina navodila so, da nadaljujeva, kot da bo odmet �e vedno potekal. 552 01:03:09,299 --> 01:03:11,449 In da nikomur ne poveva o spremembi na�rtov. 553 01:03:12,428 --> 01:03:14,076 Zaradi najine lastne varnosti. 554 01:03:15,079 --> 01:03:17,285 Celotno mesto bi se zdaj lahko obrnilo proti nama. 555 01:03:17,384 --> 01:03:18,727 Izkori��ali so naju. 556 01:03:20,581 --> 01:03:22,852 Izkori��ali so naju, da bi prodali la�. 557 01:03:25,645 --> 01:03:27,926 Tako je bolje. Kajne? 558 01:03:30,769 --> 01:03:32,112 Lahko greva domov. 559 01:03:33,499 --> 01:03:35,911 Tvoja prilo�nost, da spet najde� samega sebe. 560 01:03:50,607 --> 01:03:52,488 Tisti mo�ki je za vedno od�el. 561 01:03:58,594 --> 01:04:00,122 Spomin na strahopetca. 562 01:04:03,921 --> 01:04:06,511 Sem ugovornik vesti, pacifist. 563 01:04:09,365 --> 01:04:11,391 Ko so napovedali vojno, sem zavrnil boj. 564 01:04:11,492 --> 01:04:12,934 Povzro�ilo je kar nekaj razburjenja. 565 01:04:13,035 --> 01:04:14,822 Moj brat se je takoj javil v vojsko. 566 01:04:16,799 --> 01:04:19,269 Rad sem ga imel. Seveda sem ga. Ampak � 567 01:04:21,646 --> 01:04:23,764 Zadnje, kar sem mu rekel, je bilo � 568 01:04:24,148 --> 01:04:25,971 Upam, da te ne vidim nikoli ve�. 569 01:04:28,902 --> 01:04:30,314 Moja �elja se je uresni�ila. 570 01:04:33,399 --> 01:04:35,048 Ubili so ga tukaj, v Franciji. 571 01:04:37,536 --> 01:04:39,184 Torej si zasedel njegovo mesto. 572 01:04:40,284 --> 01:04:41,627 In zdaj sedim tukaj. 573 01:04:45,287 --> 01:04:47,698 Mo� s krvjo na rokah in brez prepri�anja. 574 01:04:48,677 --> 01:04:50,442 Vsi se skrivamo. 575 01:04:58,067 --> 01:04:59,486 Tako sre�no dekle. 576 01:05:00,708 --> 01:05:02,050 Nisem bila. 577 01:05:03,643 --> 01:05:04,986 Ukradla sem jo. 578 01:05:06,534 --> 01:05:09,893 Da bi se spomnila, kdo naj bi bila. 579 01:05:10,149 --> 01:05:11,560 Obdr�i svoje pero. 580 01:05:13,731 --> 01:05:15,672 Zdaj mora� narediti enako kot jaz. 581 01:05:23,485 --> 01:05:24,971 Tukaj Radio London. 582 01:05:25,180 --> 01:05:26,585 Preden za�nemo, 583 01:05:26,684 --> 01:05:29,449 prisluhnite, prosim, nekaj osebnim sporo�ilom. 584 01:05:29,743 --> 01:05:32,243 Najino sporo�ilo se bo glasilo: "O �em razmi�lja�?" 585 01:05:32,651 --> 01:05:34,090 To bo potrdilo odmet. 586 01:05:34,191 --> 01:05:36,102 De�ni pla�� za sonce. 587 01:05:37,005 --> 01:05:38,860 Francois mi je ukradel limone. 588 01:05:39,461 --> 01:05:41,281 Riba deluje na vodi. 589 01:05:42,043 --> 01:05:43,603 O �em razmi�lja�? 590 01:06:18,982 --> 01:06:20,820 Spet sem bila pridno dekle. 591 01:06:22,385 --> 01:06:24,033 Mama je bila tako zadovoljna. 592 01:06:25,046 --> 01:06:28,407 Rekla je, da bo sonce na naju zdaj sijalo za vedno. 593 01:06:30,733 --> 01:06:33,674 �akala sem pri oknu, da bi ugotovila, ali ima prav. 594 01:06:34,361 --> 01:06:38,907 Bilo mi je �al za mamo, ker se je vrnila no�, 595 01:06:39,517 --> 01:06:41,469 kot vedno. 596 01:06:46,568 --> 01:06:49,189 Zamuja�. Morala bi biti �e na pristajalni stezi. 597 01:06:49,288 --> 01:06:52,582 Da. Vse ti bom pojasnil, ko bova dale� stran. 598 01:06:58,367 --> 01:07:00,675 Dubois, kaj za vraga je to? -Ne glej tega. 599 01:07:00,776 --> 01:07:03,715 Pozabi na to in pozabi tudi na pristajalno stezo. 600 01:07:03,815 --> 01:07:05,955 O �em govori�? -Odloka ne bo. 601 01:07:06,054 --> 01:07:08,292 Ne bo nobenega odmeta. 602 01:07:08,392 --> 01:07:09,634 Kako lahko to ve�? 603 01:07:09,733 --> 01:07:12,002 Ustavi avto! -�ele ko bova dale� stran. 604 01:07:12,102 --> 01:07:13,859 Kako nisi mogel � 605 01:07:13,959 --> 01:07:16,802 Spusti, prosim. Ne. Ne, vstopi v avto. -Ne, Pauline. 606 01:07:16,902 --> 01:07:18,245 Ne, Pauline. 607 01:07:18,331 --> 01:07:20,124 Ne. Ne dotikaj se tega. 608 01:07:20,520 --> 01:07:22,949 Kaj je to? -Pusti v avtu. 609 01:07:23,050 --> 01:07:24,098 Pojasnil ti bom kasneje. 610 01:07:24,198 --> 01:07:25,984 Prosim, delam to zate. Ne, ne, ne. 611 01:07:26,085 --> 01:07:27,814 Mora� mi verjeti. 612 01:07:28,008 --> 01:07:29,716 Delam to zate. 613 01:07:33,502 --> 01:07:35,797 Kje si dobil te potne liste? 614 01:07:36,831 --> 01:07:38,866 Pauline, prosim te, ne delaj tega. 615 01:07:47,399 --> 01:07:49,650 Vse bom popravil, bo� videla. 616 01:07:49,933 --> 01:07:51,808 Prosim, verjemi mi. Prosim. 617 01:08:02,263 --> 01:08:05,262 Poglej, kaj si � Poglej, kaj si naredila. 618 01:08:07,555 --> 01:08:08,897 La�nivec. 619 01:08:14,146 --> 01:08:15,489 Tisti kov�ek. 620 01:08:16,452 --> 01:08:17,794 Daj mi ga. 621 01:08:20,003 --> 01:08:21,346 Prosim. 622 01:08:21,414 --> 01:08:22,819 Daj mi ga, prosim. 623 01:08:26,786 --> 01:08:28,129 Daj mi ga. 624 01:08:50,578 --> 01:08:51,921 Nisem la�nivec. 625 01:08:54,654 --> 01:08:57,726 Boril sem se za Francijo en dan, preden so me ujeli. 626 01:08:57,826 --> 01:08:59,670 Posku�al sem se ubiti, 627 01:08:59,770 --> 01:09:02,560 ampak ta nem�ki oficir mi je pomagal pobegniti � 628 01:09:05,988 --> 01:09:08,106 S svojo iglo. 629 01:09:09,553 --> 01:09:12,821 On je bil ribi�, jaz pa njegova mre�a. 630 01:09:14,294 --> 01:09:17,958 Omamil me je, vedel je, da se bo odvisnik priprazil nazaj. 631 01:09:19,015 --> 01:09:20,812 Mesece sem sre�eval Le Clopea, 632 01:09:21,194 --> 01:09:23,137 kako se je motal okoli tistih sveti��, 633 01:09:23,499 --> 01:09:26,204 preden sem ugotovil, da so to mrtvi nabiralniki. 634 01:09:26,687 --> 01:09:28,030 Ampak � 635 01:09:28,327 --> 01:09:29,671 Videla sem ga. 636 01:09:30,346 --> 01:09:32,266 Videla sem ga z milico. 637 01:09:32,908 --> 01:09:35,086 Videla si to, kar si hotela videti. 638 01:09:35,802 --> 01:09:37,860 On je le igral igro. 639 01:09:40,284 --> 01:09:42,226 To je nem�ki denar za pla�e. 640 01:09:43,468 --> 01:09:44,810 Ukradel sem ga. 641 01:09:46,535 --> 01:09:47,912 Bil sem dale�. 642 01:09:50,690 --> 01:09:52,033 Ampak vrnil sem se, 643 01:09:53,382 --> 01:09:56,646 �eprav vem, kdo v resnici si. 644 01:10:01,917 --> 01:10:03,259 Kdo sem? 645 01:10:07,121 --> 01:10:08,464 Prevarantka. 646 01:10:10,309 --> 01:10:13,072 Pretvarja� se, da ti je mar za njihovo stvar. 647 01:10:16,022 --> 01:10:17,728 Za kaj mi je mar? 648 01:10:22,833 --> 01:10:24,176 Za vznemirjenje. 649 01:10:27,136 --> 01:10:29,663 Najte�je je prepoznati la�, 650 01:10:30,388 --> 01:10:31,946 ki jo govori� samemu sebi. 651 01:10:36,897 --> 01:10:39,603 Potem pa priznaj, da se nisi vrnil zaradi mene. 652 01:10:41,057 --> 01:10:42,646 Vrnil si se zaradi Pauline. 653 01:10:47,917 --> 01:10:50,668 Dala si mi pogum, ampak � 654 01:10:51,235 --> 01:10:56,131 Ona je razlog, zakaj sem se vrnil, da bi te re�il iz te farse. 655 01:10:57,864 --> 01:11:01,095 Ti, jaz in Pauline. 656 01:11:02,815 --> 01:11:06,286 To je moja prilo�nost, da nas vse re�im, preden bo prepozno. 657 01:11:07,424 --> 01:11:08,954 Prepozno za kaj? 658 01:11:12,576 --> 01:11:13,919 Ne vidi�? 659 01:11:15,535 --> 01:11:18,298 V�asih nima� izbire. 660 01:12:27,574 --> 01:12:29,523 Dobro, pojdi, pojdi. 661 01:12:29,621 --> 01:12:32,147 Vrni se. Vrni se k � -Kje je Roger? 662 01:12:32,244 --> 01:12:33,716 Pojdi! Vzemi jo! 663 01:15:24,362 --> 01:15:25,705 Armand? 664 01:15:29,645 --> 01:15:30,988 To sem jaz � 665 01:15:34,517 --> 01:15:35,976 To sem jaz � 666 01:16:36,430 --> 01:16:38,446 Armand � Armand � 667 01:16:38,887 --> 01:16:41,092 Armand. Armand. 668 01:16:41,192 --> 01:16:42,535 Armand. 669 01:16:43,048 --> 01:16:44,391 Armand. 670 01:16:45,722 --> 01:16:47,158 Ne, ne. 671 01:16:48,616 --> 01:16:49,827 Armand. 672 01:16:49,928 --> 01:16:51,271 Armand. 673 01:16:54,829 --> 01:16:56,171 To sem jaz. 674 01:16:57,070 --> 01:16:58,413 To sem jaz. 675 01:16:58,664 --> 01:17:00,007 Bili smo � 676 01:17:02,638 --> 01:17:04,874 Ves �as le londonska diverzija. 677 01:17:07,111 --> 01:17:08,454 Vem. 678 01:17:09,576 --> 01:17:10,919 Vem. 679 01:17:12,313 --> 01:17:14,459 Tako mi je �al. 680 01:17:16,806 --> 01:17:17,991 Tako mi je �al. 681 01:17:18,091 --> 01:17:19,865 Ne. -Tako mi je �al. 682 01:17:20,381 --> 01:17:21,384 Tako mi je �al. 683 01:17:21,483 --> 01:17:23,641 Tako mi je �al. -Ne. 684 01:17:23,783 --> 01:17:25,126 Prosim, odpusti mi. 685 01:17:25,215 --> 01:17:27,553 Tako mi je �al. Tako mi je �al. 686 01:17:27,845 --> 01:17:29,187 Ne. 687 01:17:31,527 --> 01:17:33,074 Tako mi je �al. 688 01:17:33,317 --> 01:17:34,660 Ti � 689 01:17:35,394 --> 01:17:37,411 Ti si nam dala Etoile Vert. 690 01:17:41,062 --> 01:17:42,049 Da. 691 01:17:42,149 --> 01:17:44,869 Da. 692 01:17:49,123 --> 01:17:52,195 �e najdete kak�ne pre�ivele, jih ubijte. 693 01:18:01,568 --> 01:18:03,316 Ubij me pred temi idioti. 694 01:18:09,027 --> 01:18:10,370 Dobro. 695 01:18:10,980 --> 01:18:12,323 Dobro. 696 01:19:22,412 --> 01:19:23,754 Ste kaj na�li? 697 01:19:24,517 --> 01:19:25,948 Poro�ni prstan in zlat zob. 698 01:19:26,048 --> 01:19:27,401 Prekleti kmetavzarji. 699 01:19:27,872 --> 01:19:29,657 To ni dovolj, da bi pri�li �ez mejo 700 01:19:29,758 --> 01:19:31,465 stran iz tega sranja. 701 01:19:35,072 --> 01:19:38,427 Ali smo mi ali Ameri�ani? 702 01:19:38,527 --> 01:19:39,938 Kaj misli�? 703 01:19:41,951 --> 01:19:43,540 Mislijo, da je konec. 704 01:19:44,713 --> 01:19:47,303 Najprej bomo te prasce odpeljali v Digne, 705 01:19:47,402 --> 01:19:50,226 potem imamo ukaz okrepiti obalo. 706 01:19:52,863 --> 01:19:54,921 Ja, tudi jaz mislim, da je konec. 707 01:20:04,163 --> 01:20:06,690 Dobro, ven. Na svidenje. 708 01:20:49,467 --> 01:20:52,119 �elim si � �elim si � 709 01:20:52,218 --> 01:20:54,972 Kaj si �eli�, moj medvedek? 710 01:20:56,152 --> 01:20:58,614 Danes sem mami ukradla klju� 711 01:20:59,730 --> 01:21:02,578 in se zaklenila v temno sobo. 712 01:21:03,291 --> 01:21:05,019 Zdaj to �e vidim. 713 01:21:06,651 --> 01:21:08,768 Nikoli nisem bila ujeta tukaj. 714 01:21:10,905 --> 01:21:13,052 Ona je bila ujeta tam zunaj. 715 01:21:16,921 --> 01:21:19,317 Grizla bom. 716 01:21:19,417 --> 01:21:21,754 Praskala bom. 717 01:21:26,903 --> 01:21:28,443 Zbudi se, moja ljubezen. 718 01:21:28,543 --> 01:21:29,666 Moja h�i je pri�la. 719 01:21:29,847 --> 01:21:31,907 �la se je odkupit. 720 01:21:33,817 --> 01:21:37,542 Vstala bom. 721 01:21:38,037 --> 01:21:42,366 Dvignila se bom v vi�ave. 722 01:22:34,564 --> 01:22:37,405 Adele Auphan 723 01:23:17,615 --> 01:23:19,341 Ne poslu�a. 724 01:23:23,496 --> 01:23:24,879 Dobro, stoj. Na tla! 725 01:23:24,979 --> 01:23:27,449 Merite nekam drugam, bedak. 726 01:23:29,303 --> 01:23:31,011 Na isti strani sva. 727 01:23:32,370 --> 01:23:33,712 Kdo si? 728 01:23:34,205 --> 01:23:36,500 Va� obra�un. 729 01:23:44,241 --> 01:23:47,829 Tukaj za va�ega poveljnika. 730 01:23:55,629 --> 01:23:57,869 Va�i ranjenci se bodo kmalu priplazili mimo 731 01:23:57,969 --> 01:24:02,257 s 50.000 krvolo�nimi Ameri�ani tik za petami. 732 01:24:03,670 --> 01:24:05,728 Tudi njim ponujamo cigarete. 733 01:24:16,528 --> 01:24:18,058 Umakni se mi s poti. 734 01:24:19,069 --> 01:24:20,432 Ni� ne ve�. 735 01:24:21,801 --> 01:24:24,062 Kocka je �e padla za vse nas. 736 01:24:24,743 --> 01:24:26,770 Zato vzemite, kar ponujajo. 737 01:24:27,650 --> 01:24:30,401 Sicer � Pojdite v pekel. 738 01:24:30,946 --> 01:24:32,417 Se vidimo tam. 739 01:25:17,664 --> 01:25:19,006 Umaknite se. 740 01:25:20,259 --> 01:25:21,601 Pokleknite. 741 01:25:22,566 --> 01:25:23,909 Poglejte me. 742 01:25:55,846 --> 01:25:58,270 Poglejte se v ogledalo. 743 01:26:00,819 --> 01:26:03,113 Izpustili boste ujetnike 744 01:26:05,242 --> 01:26:08,535 in potem bom poskrbela, da boste varno pre�kali mejo. 745 01:26:12,713 --> 01:26:15,017 In kdo ste? 746 01:26:54,052 --> 01:26:55,804 Vi ste edina, ki je ostala, kajne? 747 01:26:56,521 --> 01:27:00,873 Pauline, zadnja izmed borcev odporni�kega gibanja. 748 01:27:03,729 --> 01:27:06,199 Tisti bedak Dubois mi je vse povedal o vas. 749 01:27:06,964 --> 01:27:09,906 La�ete sami sebi, da ste jih pri�li sem osvobodit. 750 01:27:10,791 --> 01:27:12,262 Pri�li ste sem, 751 01:27:12,968 --> 01:27:14,319 umret z njimi. 752 01:27:16,156 --> 01:27:17,499 Ne z njimi. 753 01:27:56,322 --> 01:27:59,165 Va�a vojna je izgubljena, a vseeno �e vedno ubijate. 754 01:27:59,628 --> 01:28:01,454 Kaj i��ete? 755 01:28:03,974 --> 01:28:05,856 Razlog, zakaj bi mi moralo biti mar. 756 01:28:06,431 --> 01:28:08,263 Tudi jaz sem ga iskala. 757 01:28:16,552 --> 01:28:18,640 Verjamete v pravljice? 758 01:28:20,478 --> 01:28:22,109 Neko� 759 01:28:23,476 --> 01:28:25,240 je �ivela dobra �enska, 760 01:28:26,277 --> 01:28:29,043 ki je re�ila malega medvedka pred lovci. 761 01:28:29,714 --> 01:28:31,295 Ker ni imela lastnih otrok, 762 01:28:31,410 --> 01:28:34,910 je svoje �ivljenje posvetila temu, da ukroti njegovo divjo naravo. 763 01:28:35,109 --> 01:28:37,775 Ampak njene metode so bile krute. 764 01:28:38,171 --> 01:28:41,427 Zapirala ga je v kletko in ga privezala z verigo 765 01:28:42,063 --> 01:28:45,358 in ven ga je spu��ala le s kavljem skozi nos. 766 01:28:45,776 --> 01:28:47,454 Rekli ste, da je bila dobra. 767 01:28:47,554 --> 01:28:48,896 Tudi je bila. 768 01:28:49,233 --> 01:28:51,821 Tistega malega medvedka je zelo imela rada. 769 01:28:52,487 --> 01:28:54,507 A vedela je, da je njegova edina mo�nost za pre�ivetje, 770 01:28:54,530 --> 01:28:56,412 da postane ukro�en. 771 01:28:58,783 --> 01:29:02,756 Nisem nikogar�nji ljubljen�ek. -Ne, poveljnik. 772 01:29:03,743 --> 01:29:05,440 To je popolnoma jasno. 773 01:29:06,670 --> 01:29:08,393 �e bi me le pustili povedati mojo zgodbo do konca. 774 01:29:08,417 --> 01:29:10,783 Seveda. Seveda, nadaljujte. 775 01:29:11,714 --> 01:29:13,056 Nekega jutra, 776 01:29:13,603 --> 01:29:16,443 ko je �e izgubila vse upanje, je �enska �la h kletki, 777 01:29:16,543 --> 01:29:19,119 da bi malega medvedka predala lovcem, 778 01:29:20,469 --> 01:29:22,429 a namesto tega je na�la �ude�. 779 01:29:23,350 --> 01:29:24,878 Medvedek je izginil. 780 01:29:26,689 --> 01:29:29,159 Na njegovem mestu je stalo lepo majhno dekle. 781 01:29:30,231 --> 01:29:33,290 Dekle je pogledalo svojo mater z ljubeznijo v o�eh 782 01:29:34,066 --> 01:29:35,772 in za�elo plesati. 783 01:29:36,793 --> 01:29:39,227 Ubogi mali medvedek. 784 01:29:40,070 --> 01:29:43,537 Moja mati je jokala, ko je pripovedovala to zgodbo. 785 01:29:45,538 --> 01:29:46,881 Ampak jaz nikoli, 786 01:29:47,721 --> 01:29:50,073 ker sem si izmislila svoj konec. 787 01:29:54,429 --> 01:29:55,578 Povejte mi ga. 788 01:29:55,678 --> 01:29:59,717 Vidite � Vse, kar se je mali medvedek nau�il, 789 01:30:00,018 --> 01:30:03,858 je bilo, kako prikriti svojo pravo naravo, 790 01:30:05,172 --> 01:30:07,467 in zdaj je bil �e bolj smrtonosen, 791 01:30:08,016 --> 01:30:11,952 ker je bil kon�no svoboden, in je lahko pokazal zobe. 792 01:30:13,409 --> 01:30:15,297 In s svojo �love�ko masko, 793 01:30:16,438 --> 01:30:18,674 ga noben lovec ne bi pri�akoval. 794 01:30:42,660 --> 01:30:44,002 Dovolj zavla�evanja. 795 01:30:47,661 --> 01:30:51,367 Tista dobra �enska bi morala pustiti lovcem, da opravijo svoje delo. 796 01:31:01,088 --> 01:31:02,734 Zdaj to ni ve� potrebno. 797 01:31:04,546 --> 01:31:06,605 Nisi bila vredna krogle v Var�avi. 798 01:31:10,119 --> 01:31:12,371 Nisi bila vredna krogle v Var�avi. 799 01:31:13,311 --> 01:31:15,263 Nisi je vredna niti zdaj. 800 01:31:16,187 --> 01:31:17,594 Jugens! 801 01:31:18,332 --> 01:31:20,794 Organizirajte strelski vod 802 01:31:21,049 --> 01:31:23,579 in dokon�ajte z ujetniki na dvori��u. 803 01:31:32,248 --> 01:31:33,778 �e si mrtva! 804 01:31:40,241 --> 01:31:42,077 Umakni se! 805 01:31:42,220 --> 01:31:43,750 �e si mrtva! 806 01:32:33,553 --> 01:32:35,376 Stojte, stojte, stojte, stojte! 807 01:32:36,596 --> 01:32:37,939 Dobro. 808 01:32:38,222 --> 01:32:39,565 �e korak! 809 01:32:40,038 --> 01:32:41,381 Ne premikajte se! 810 01:32:41,679 --> 01:32:43,679 �e korak in jo bom ubil. 811 01:33:05,841 --> 01:33:13,342 O, deklica, o, deklica, ti grdi otrok 812 01:33:17,988 --> 01:33:25,487 Gospod, hvala, ker ima� rad moj vrt 813 01:33:28,479 --> 01:33:32,876 Teh vrtnic ne vidim ve� 814 01:34:25,515 --> 01:34:26,614 Ne! 815 01:34:26,857 --> 01:34:28,235 Ne! 816 01:34:46,434 --> 01:34:47,777 Kdo si? 817 01:35:17,966 --> 01:35:19,731 Imate pri sebi havbico? 818 01:35:21,139 --> 01:35:22,743 �e vedno to pogre�a�, kajne? 819 01:35:23,999 --> 01:35:25,342 Kako ne bi? 820 01:35:25,687 --> 01:35:28,620 Obdana z vso to romantiko in pustolov��ino. 821 01:35:32,458 --> 01:35:36,152 Kljub temu upam, da bo� sprejela mojo ponudbo. 822 01:35:36,725 --> 01:35:38,067 Delo za mizo? 823 01:35:38,313 --> 01:35:41,432 Vsaj tukaj se z metlo malo razgibam. 824 01:35:41,778 --> 01:35:43,800 Kakorkoli, izkazalo se je, da sem nadarjena. 825 01:35:43,900 --> 01:35:46,919 Napredovala bom v �i��enje direktorjeve pisarne. 826 01:35:47,019 --> 01:35:48,362 In ko bo nesramen, 827 01:35:48,783 --> 01:35:50,759 bom sanjarila o tem, kako potegnem svoj stari no� 828 01:35:50,859 --> 01:35:54,955 in mu ga zabodem v njegovo hladno, zadovoljno srce. 829 01:35:56,098 --> 01:35:57,864 Seveda se �alim. 830 01:35:58,736 --> 01:36:00,536 Ve�, la�e� sama sebi, 831 01:36:00,862 --> 01:36:03,454 �e misli�, da si to res ti. 832 01:36:04,582 --> 01:36:07,524 Najte�je je prepoznati la�, ki jo govori� samemu sebi. 833 01:36:08,796 --> 01:36:12,104 Ves �as si vedel, da nobenega oro�ja ne bo, kajne? 834 01:36:14,052 --> 01:36:15,395 Sem vedel? 835 01:36:17,313 --> 01:36:19,138 In kaj ti, Krystyna? 836 01:36:20,721 --> 01:36:22,909 Kaj si globoko v sebi vedela ti? 837 01:36:29,719 --> 01:36:31,132 Na svidenje, Krystyna. 838 01:36:32,041 --> 01:36:34,277 �e si premisli� glede slu�be. 839 01:36:34,766 --> 01:36:37,020 Pustila bom sporo�ilo na cigaretnem papir�ku. 840 01:36:39,574 --> 01:36:43,810 Se spomni�, ko sem se prvi� javila kot prostovoljka v Budimpe�ti? 841 01:36:45,865 --> 01:36:47,531 Kako bi lahko pozabil? 842 01:36:48,962 --> 01:36:51,610 Rekel si mi, da se moram nau�iti igrati igro. 843 01:36:52,880 --> 01:36:55,425 Kako bi sicer �lovek pre�ivel v sencah? 844 01:36:57,202 --> 01:37:00,696 Ve�, ves ta �as nisem nikoli igrala te igre. Ve� zakaj? 845 01:37:01,824 --> 01:37:05,295 Ker je bil to edini �as v mojem �ivljenju, ko mi ni bilo treba. 846 01:37:05,425 --> 01:37:07,544 Lahko sem bila preprosto jaz. 847 01:37:16,588 --> 01:37:19,148 In u�ivala sem v vsaki sekundi. 848 01:37:21,856 --> 01:37:23,789 Po osvoboditvi Francije se je Krystyna Skarbek prostovoljno 849 01:37:23,813 --> 01:37:25,465 javila za skok s padalom v s strani Sovjetske zveze v 850 01:37:25,488 --> 01:37:29,284 okupirano Poljsko, a so jo brez opozorila odpustili in prepustili usodi. 851 01:37:31,719 --> 01:37:35,204 Leta 1952, po nekaj letih nomadskega �ivljenja in slabo pla�anih del, 852 01:37:35,215 --> 01:37:37,346 je bila Krystyna Skarbek v Londonu 853 01:37:37,370 --> 01:37:39,927 ...umorjena s strani obsedenega zalezovalca. 854 01:38:04,456 --> 01:38:09,456 Prevod Jaga Baba Tehni�na obdelava BLiNK57967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.