All language subtitles for The.Assassin.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,249 --> 00:00:50,015 ¿Te perdiste? 2 00:03:00,513 --> 00:03:02,514 ¡Déjenme entrar! ¡Déjenme entrar! 3 00:03:03,049 --> 00:03:04,918 ¿Qué te pasa? Cálmate. 4 00:03:05,018 --> 00:03:06,752 - ¡Ahí viene! - ¿Qué sucede? 5 00:03:06,885 --> 00:03:08,020 - Estan muertos. - Tranquilo. 6 00:03:08,121 --> 00:03:09,622 - Tu arma, ¡dame tu arma! - Toma. 7 00:03:10,256 --> 00:03:11,491 - ¡Relájate! - ¡Nos faltan más armas! 8 00:03:11,657 --> 00:03:13,560 - Solo es uno, no puede... - ¡Está matando a todos! 9 00:03:38,050 --> 00:03:39,185 ¿Hablas español? 10 00:03:43,021 --> 00:03:44,556 No importa qué idioma hables... 11 00:03:45,525 --> 00:03:46,859 esto sí lo entenderás. 12 00:03:47,126 --> 00:03:48,895 A veces la lealtad cambia. 13 00:03:49,194 --> 00:03:51,830 Lo que te hayan pagado, no es tanto como esto. 14 00:03:52,431 --> 00:03:53,633 Sugiero que lo aceptes. 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 ¿Entendiste? 16 00:03:56,502 --> 00:03:57,103 Así podré... 17 00:04:23,963 --> 00:04:24,764 ¿Y bien? 18 00:04:24,997 --> 00:04:26,932 - Lo hice. - ¿Tuviste problemas? 19 00:04:27,199 --> 00:04:30,302 No, fue un dolor en el trasero la cantidad de hombres. 20 00:04:31,036 --> 00:04:33,906 Me disculpo por causarte algún tipo de dolor 21 00:04:34,040 --> 00:04:36,141 en tu sensacional trasero. 22 00:04:36,742 --> 00:04:37,410 Damian. 23 00:04:37,677 --> 00:04:39,911 Sabes bien a qué me dedico, pero siempre que hablamos, 24 00:04:40,012 --> 00:04:41,713 - nunca dejas de... - ¡Fue un cumplido! 25 00:04:43,182 --> 00:04:44,182 Te agradezco. 26 00:04:46,685 --> 00:04:48,053 Te llamo después, Damian. 27 00:05:02,834 --> 00:05:03,836 Carajo. 28 00:05:08,107 --> 00:05:09,776 31 AÑOS DESPUÉS 29 00:05:10,576 --> 00:05:12,678 GRECIA 30 00:05:29,862 --> 00:05:31,029 ¿Qué diablos estás viendo? 31 00:06:05,997 --> 00:06:07,399 ¿Quién de ustedes me pegó? 32 00:06:10,836 --> 00:06:13,271 Fuiste tú, ¿verdad? El de los lunares. 33 00:06:17,744 --> 00:06:20,579 No. Fuiste tú. 34 00:06:21,781 --> 00:06:22,648 ¿Cómo adivinó? 35 00:06:22,749 --> 00:06:25,517 Puedo verte, idiota. Cuando pregunté quién fue, 36 00:06:25,718 --> 00:06:27,319 el volteó a verte. Así que, o tú le gustas 37 00:06:27,853 --> 00:06:31,423 o te vio porque tú fuiste el tarado que me pegó. 38 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Dame el balón. 39 00:06:42,201 --> 00:06:43,302 Ahora jueguen en el mar. 40 00:06:48,473 --> 00:06:53,278 LA ASESINA 41 00:07:03,221 --> 00:07:04,423 Lo siento, perdón. 42 00:07:11,463 --> 00:07:13,899 ¡Por fin llegó! ¿Usted es Edward Green? 43 00:07:15,267 --> 00:07:17,336 Llegó a tiempo, ya casi cerramos las compuertas. 44 00:07:18,471 --> 00:07:19,738 ¿Pasaporte y pase de abordaje? 45 00:07:25,944 --> 00:07:26,946 ¿Señor? 46 00:07:28,947 --> 00:07:30,348 Sí, yo... 47 00:07:31,783 --> 00:07:33,052 Pensaba que... 48 00:07:33,952 --> 00:07:35,088 ya que estoy aquí. 49 00:07:37,223 --> 00:07:38,458 Debo cerrar puertas. 50 00:07:39,324 --> 00:07:42,528 Cierto. Sí, lo sé. Yo... 51 00:07:44,029 --> 00:07:44,963 Vamos, Edward. 52 00:07:45,064 --> 00:07:48,134 Sé que esto le sonará a una locura, pero no lo es. 53 00:07:48,233 --> 00:07:50,435 - Sé que es una locura. - Cerraré las puertas. 54 00:07:52,370 --> 00:07:53,738 Al diablo, aquí tiene. 55 00:08:02,247 --> 00:08:03,548 ¿Ya expiró el pasaporte? 56 00:08:25,571 --> 00:08:27,874 NO DESAPAREZCAS - HAZ DE LA JUBILACIÓN UN NUEVO INICIO 57 00:09:22,562 --> 00:09:23,895 Tengo, algo de prisa. 58 00:09:24,462 --> 00:09:26,631 Estilita, ¿no ves que hay fila? 59 00:09:26,999 --> 00:09:31,003 Sí, ya vi que bromeas con las chuletas de cerdo 60 00:09:31,336 --> 00:09:32,871 mientras yo tengo más cosas por hacer. 61 00:09:37,677 --> 00:09:38,677 Andreas... 62 00:09:39,077 --> 00:09:42,480 Si fueras la mitad de divertido que de gordo. 63 00:09:43,014 --> 00:09:44,417 Tendrías el derecho de hablar. 64 00:09:46,184 --> 00:09:48,754 Pedí una orden especial de un filete llamado Wagyu. 65 00:09:49,288 --> 00:09:51,023 Sí, lo recuerdo. Aquí tienes. 66 00:09:53,826 --> 00:09:56,761 Eres un rayo de luz, Estilita. 67 00:09:57,196 --> 00:09:58,464 No me digas así, Luka. 68 00:09:58,931 --> 00:10:00,566 ¡Nos vemos mañana en la boda! 69 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 O quizás no. 70 00:10:31,931 --> 00:10:33,099 - Hola. - Hola. 71 00:10:33,231 --> 00:10:34,232 Te ves... 72 00:10:35,000 --> 00:10:36,001 pálido. 73 00:10:37,003 --> 00:10:39,605 Llegar en barco me mareó, podría solo... 74 00:10:45,378 --> 00:10:47,279 Me siento algo raro, quiero sentarme. 75 00:10:52,317 --> 00:10:53,219 Sí. 76 00:10:53,552 --> 00:10:55,421 Respira profundo, vas a estar bien. 77 00:10:58,957 --> 00:11:00,793 Ya llegaron esos malditos déspotas. 78 00:11:00,926 --> 00:11:02,695 Deberían decirles que Mykonos queda hacia allá. 79 00:11:05,096 --> 00:11:06,331 Siempre juzgas muy rápido. 80 00:11:07,700 --> 00:11:09,869 ¿Cuándo te volviste defensor de ellos? 81 00:11:13,873 --> 00:11:15,474 - Bueno... - Bien. 82 00:11:23,948 --> 00:11:26,318 Oye, no te agarres así. No tienes diez. 83 00:11:36,995 --> 00:11:38,096 ¿La misma habitación de nuevo? 84 00:11:38,630 --> 00:11:40,399 Sí, está al subir las escaleras. 85 00:11:40,799 --> 00:11:41,900 Muy bien, solo voy a... 86 00:11:42,934 --> 00:11:45,171 Oye, ¿ya comiste el filete Wagyu? 87 00:11:46,172 --> 00:11:46,639 ¿Qué? 88 00:11:46,772 --> 00:11:49,274 Lo mencionaste la vez pasada, dijiste que leíste sobre él... 89 00:11:49,375 --> 00:11:52,378 Sí, eso fue hace cuatro años. Me volví vegano. 90 00:11:57,048 --> 00:11:57,982 Adelante. 91 00:12:00,251 --> 00:12:01,253 ¿Hola? 92 00:12:01,386 --> 00:12:03,989 Hola, nalguitas. Ha pasado tiempo. 93 00:12:04,657 --> 00:12:05,658 Damian. 94 00:12:06,125 --> 00:12:07,360 ¿Cómo conseguiste mi número? 95 00:12:07,592 --> 00:12:11,263 ¿Eso importa? Escucha, tengo un trabajo para ti. 96 00:12:11,397 --> 00:12:14,033 Oye, después de diez años no puedes solo... 97 00:12:15,201 --> 00:12:17,736 - No estoy interesada, ¿me oyes? - Ni siquiera has escuchado. 98 00:12:19,337 --> 00:12:20,405 Ya me retiré. 99 00:12:20,639 --> 00:12:22,875 - Julie... - Mi hijo ya llegó, 100 00:12:22,975 --> 00:12:24,110 no es buen momento. 101 00:12:24,210 --> 00:12:27,011 El objetivo está cerca de ti y es peligroso. 102 00:12:27,346 --> 00:12:29,682 - Si tuviera otra opción... - Mira, con todo respeto... 103 00:12:30,249 --> 00:12:32,585 ¿por qué no te metes tu objetivo por el trasero, Damian? 104 00:12:33,686 --> 00:12:36,221 - ¿Con quién hablabas? - Con mi novio. 105 00:12:38,390 --> 00:12:40,158 ¿Le dijiste que se metiera algo por el trasero? 106 00:12:40,393 --> 00:12:42,861 - Es complicado. - Tú sabes lo que haces. 107 00:12:46,264 --> 00:12:47,600 No sabía que tenías novio. 108 00:12:48,167 --> 00:12:49,668 ¿Y no comes nada de carne? 109 00:12:49,902 --> 00:12:51,870 - Los veganos no la comemos. - Tú y tu ingenio al hablar. 110 00:12:51,971 --> 00:12:54,407 Es por la falta de carne. Nos volvemos indeseables. 111 00:12:56,107 --> 00:12:57,308 Tengo que ir a comprar algo. 112 00:12:57,409 --> 00:12:59,778 - No tienes por qué. - Está bien. Ahora vuelvo. 113 00:13:11,690 --> 00:13:14,092 LIBIA 114 00:13:45,557 --> 00:13:47,393 Disculpe, ¿cuál es mi celda? 115 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 ¿Qué? 116 00:13:49,695 --> 00:13:50,763 Yo no, no entiendo. 117 00:14:06,912 --> 00:14:08,746 - Eres el holandés, ¿verdad? - Sí. 118 00:14:10,149 --> 00:14:11,517 - ¿Quién eres tú? - Sígueme. 119 00:14:11,884 --> 00:14:12,884 ¿Para qué? 120 00:14:13,885 --> 00:14:15,721 ¿Tienes de esos zapatos? 121 00:14:16,054 --> 00:14:16,989 ¿Zapatos? 122 00:14:17,188 --> 00:14:20,058 Los de madera puntiagudos, se ven chistosos. 123 00:14:20,960 --> 00:14:23,461 - ¿Los zuecos? - ¡Sí! ¡zuecos! 124 00:14:23,928 --> 00:14:25,563 ¿La gente sigue usándolos? 125 00:14:25,798 --> 00:14:29,735 En algunas partes de Holanda, aún se usan en zonas rurales 126 00:14:29,869 --> 00:14:31,736 los agricultores, jardineros... 127 00:14:32,037 --> 00:14:33,172 - ¿Por qué? - Creo que les gustan... 128 00:14:33,339 --> 00:14:36,341 son impermeables y resistentes. 129 00:14:37,009 --> 00:14:38,677 ¿A dónde vamos? ¿Quién está ahí? 130 00:14:40,613 --> 00:14:43,048 Hola, yo... 131 00:14:43,548 --> 00:14:47,418 Jasper de Voogdt. Traías cocaína, ¿verdad? 132 00:14:48,653 --> 00:14:52,991 Sí, pasamos una noche fuera, los chicos y yo. 133 00:14:53,125 --> 00:14:53,792 Fue un error. 134 00:14:54,994 --> 00:14:56,695 - Siéntate, holandés. - No... 135 00:14:58,630 --> 00:14:59,697 Todo está bien. 136 00:15:00,499 --> 00:15:03,903 Yo te voy a cuidar y a cambio... 137 00:15:04,636 --> 00:15:06,272 me cuidaras a mí. 138 00:15:08,908 --> 00:15:10,842 No... por favor, 139 00:15:12,211 --> 00:15:13,211 yo... 140 00:15:14,879 --> 00:15:17,249 Sabes usar las computadoras. 141 00:15:17,582 --> 00:15:18,583 ¡Sí! 142 00:15:20,019 --> 00:15:21,986 Necesito que te infiltres. 143 00:15:24,023 --> 00:15:26,292 ¿Quieres sobrevivir aquí? 144 00:15:26,892 --> 00:15:28,726 Muéstrame lo que puedes hacer. 145 00:15:51,450 --> 00:15:52,217 ¿Estás bien? 146 00:15:54,220 --> 00:15:56,422 Sí, estoy bien. ¿Por qué? 147 00:15:58,023 --> 00:16:01,059 Nada, es que te veo algo distraída. 148 00:16:01,326 --> 00:16:03,162 No, no, no. Estoy bien. 149 00:16:09,134 --> 00:16:11,604 - Entonces... - Hay que ir a una boda mañana. 150 00:16:13,871 --> 00:16:15,106 Todo el pueblo va a ir. 151 00:16:16,375 --> 00:16:17,408 Puede ser un plan. 152 00:16:20,546 --> 00:16:21,547 Está bien. 153 00:16:26,985 --> 00:16:27,986 ¿Qué? 154 00:16:32,725 --> 00:16:33,725 Nada. 155 00:16:34,592 --> 00:16:37,263 Nada, solo que no estaré mucho tiempo aquí... 156 00:16:37,763 --> 00:16:39,097 - ¿Entonces? - Entonces... 157 00:16:39,465 --> 00:16:41,700 mamá, parece que prefieres ir a la boda de un extraño 158 00:16:41,799 --> 00:16:42,868 que hablar con tu hijo. 159 00:16:45,604 --> 00:16:46,705 No seas ridículo. 160 00:16:47,105 --> 00:16:49,441 Estoy aquí, ahora, puedes hablar conmigo. 161 00:16:51,543 --> 00:16:54,546 De acuerdo, hay algo que me gustaría preguntarte. 162 00:16:54,879 --> 00:16:55,813 Bien, ¿qué? 163 00:16:58,384 --> 00:17:00,251 ¿El nombre Anvil Assets te dice algo? 164 00:17:03,589 --> 00:17:04,289 ¿Debería? 165 00:17:07,925 --> 00:17:08,961 Tú y papá... 166 00:17:09,228 --> 00:17:11,163 se conocieron en un bar llamado The Anchor en la calle Goldhawk 167 00:17:11,297 --> 00:17:13,731 eso es lo que dijiste la última vez que te pregunté. 168 00:17:13,898 --> 00:17:14,732 Sí. Bien... 169 00:17:14,866 --> 00:17:18,336 Soy periodista. Si vas a mentirme, intenta decirme una buena mentira. 170 00:17:18,436 --> 00:17:21,440 The Anchor no abrió hasta años después de que nací. 171 00:17:21,539 --> 00:17:23,474 ¿Y tú no olvidas detalles? 172 00:17:23,575 --> 00:17:26,178 ¡Ya basta, basta! ¡Ya no mientas! 173 00:17:26,278 --> 00:17:29,080 Me mentiste sobre mi padre toda mi vida, 174 00:17:29,181 --> 00:17:32,116 y lo dejaba pasar porque era lo más fácil. 175 00:17:35,386 --> 00:17:38,790 Entonces recibí una carta, el día que cumplí treinta años. 176 00:17:38,856 --> 00:17:40,925 Soy fideicomisario en Anvil Assets. 177 00:17:41,160 --> 00:17:43,095 - Yo no... - Hay mucho dinero en él, 178 00:17:43,162 --> 00:17:46,531 pero no dice quién me lo dejó el día que cumplí treinta años. 179 00:17:47,298 --> 00:17:48,433 ¿Crees que fue tu papá? 180 00:17:48,467 --> 00:17:50,536 No, creo que fue el hada de los dientes. 181 00:17:57,209 --> 00:17:58,143 Ya olvídalo. 182 00:18:07,051 --> 00:18:09,020 ¿Por qué no me dices la verdad? 183 00:18:11,323 --> 00:18:14,893 No sé qué es Anvil Assets, no sé si te dejó ese dinero. 184 00:18:16,729 --> 00:18:20,632 Lo único que sé es que tu papá no era una buena persona. 185 00:18:21,599 --> 00:18:22,601 ¿Me oyes? 186 00:18:23,769 --> 00:18:26,003 Así que... déjalo así. 187 00:18:32,144 --> 00:18:33,345 Sigues mintiendo. 188 00:18:34,179 --> 00:18:35,381 ¿Por qué dices eso? 189 00:18:37,316 --> 00:18:39,117 Porque te conozco, siempre mientes. 190 00:18:51,529 --> 00:18:52,564 Ve a contestar. 191 00:19:10,848 --> 00:19:12,851 ¿No te dije que no me interesa? 192 00:19:12,951 --> 00:19:15,788 Te doy una última oportunidad, por así decirlo , 193 00:19:16,454 --> 00:19:19,391 creí que tendrías tiempo para reflexionar. 194 00:19:19,924 --> 00:19:20,925 Estás desesperado, 195 00:19:21,125 --> 00:19:23,162 yo estoy en el lugar y momento indicado. 196 00:19:23,662 --> 00:19:25,663 De acuerdo, estoy desesperado. 197 00:19:26,432 --> 00:19:29,101 La ventana se cerrará antes de que otro operativo llegue. 198 00:19:30,201 --> 00:19:31,403 Duplicaré tu oferta. 199 00:19:32,203 --> 00:19:33,404 No necesito dinero. 200 00:19:34,205 --> 00:19:35,406 Dáselo a tu hijo. 201 00:19:39,278 --> 00:19:40,711 ¿Ya olvidaste lo que pasó la última vez? 202 00:19:40,813 --> 00:19:42,448 Ya me retiré. Damian. 203 00:19:45,317 --> 00:19:46,718 Debes estar feliz, ¿verdad? 204 00:19:48,220 --> 00:19:49,221 Sin hacer nada. 205 00:19:50,588 --> 00:19:51,589 Sin ser nadie. 206 00:19:53,991 --> 00:19:54,992 El triple. 207 00:19:57,996 --> 00:19:58,997 ¿Quién es? 208 00:20:00,298 --> 00:20:01,967 Te envío los detalles. 209 00:20:16,882 --> 00:20:19,817 Tengo que irme. Es mi novio. 210 00:20:20,786 --> 00:20:22,221 - Tenemos problemas. - Claro. 211 00:20:24,923 --> 00:20:26,023 ¡Ya quiero conocerlo! 212 00:20:51,182 --> 00:20:52,183 Carajo. 213 00:21:18,609 --> 00:21:19,411 NO DESAPARECER 214 00:21:19,478 --> 00:21:21,078 HACIENDO DE LA JUBILACIÓN UN NUEVO COMIENZO 215 00:21:21,313 --> 00:21:23,481 QUERIDA JULIE, QUE LOS IDIOTAS NO TE DEPRIMAN. 216 00:22:29,780 --> 00:22:30,816 ¿Ya lo hiciste? 217 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Aún no, sigo... 218 00:22:33,684 --> 00:22:36,887 Rascándome... el trasero. 219 00:22:37,788 --> 00:22:38,789 ¿Disculpa? 220 00:22:39,156 --> 00:22:41,859 En Mónaco. ¿Cuántas veces apuñalé al dueño del casino? 221 00:22:44,162 --> 00:22:47,199 Seis. O cinco, o siete, 222 00:22:48,000 --> 00:22:49,268 ¿cómo voy a recordar? 223 00:22:50,234 --> 00:22:52,203 Lo recordarías porque no lo apuñalé. 224 00:22:53,105 --> 00:22:56,307 Le aplasté el cráneo, como el cliente lo solicitó. 225 00:22:57,476 --> 00:22:59,911 Y cada vez que hablo contigo, desde que te conozco, 226 00:23:00,144 --> 00:23:02,780 encuentras la manera de hacer un comentario sobre mi trasero. 227 00:23:03,481 --> 00:23:04,482 Pero ahora... 228 00:23:05,683 --> 00:23:08,319 Te di la oportunidad, cuando dije trasero, 229 00:23:08,920 --> 00:23:09,921 no dijiste nada. 230 00:23:12,223 --> 00:23:14,459 - El mundo cambió. - Pero tú no cambias. 231 00:23:14,859 --> 00:23:18,663 Nunca cambias. Al menos Damian no cambia. 232 00:23:21,165 --> 00:23:22,166 ¿Quién eres? 233 00:23:23,501 --> 00:23:24,502 ¿Eso importa? 234 00:23:25,604 --> 00:23:28,874 Podría ser quien quiera, con la Inteligencia Artificial. 235 00:23:30,308 --> 00:23:31,843 Hasta podría ser tú, Julie. 236 00:23:33,311 --> 00:23:35,146 ¿No te parece extraño? 237 00:23:47,792 --> 00:23:48,926 Espera, Sean. 238 00:23:50,228 --> 00:23:51,797 ¿Qué fue lo último que escuchaste de él? 239 00:23:52,564 --> 00:23:53,298 ¿De verdad era él? 240 00:23:53,397 --> 00:23:55,400 Porque alguien está fingiendo ser Damian 241 00:23:55,534 --> 00:23:57,201 y estoy lejos de ser la única que... 242 00:23:58,703 --> 00:24:00,638 no, no, lo sé. 243 00:24:01,807 --> 00:24:02,507 Sí pues, 244 00:24:02,606 --> 00:24:04,142 si escuchas algo de él, sólo avísame. 245 00:24:04,809 --> 00:24:06,877 ¿De acuerdo? Está bien, gracias. 246 00:24:41,212 --> 00:24:43,382 CUMPLEAÑOS SIETE DE EDWARD VERANO 2002 247 00:24:56,928 --> 00:24:58,363 Preguntan si quieres almorzar. 248 00:24:58,763 --> 00:25:00,731 No sé si tengo tanta hambre. ¿Y tú? 249 00:25:01,500 --> 00:25:03,535 Siempre tengo hambre, aunque diga que no. 250 00:25:06,704 --> 00:25:08,673 Por eso te pagan mucho dinero. 251 00:25:11,175 --> 00:25:13,444 A veces desearía haber seguido tu enfoque, Kayla. 252 00:25:14,211 --> 00:25:16,314 Nadie espera que tu departamento gane dinero. 253 00:25:16,615 --> 00:25:19,384 Sí, sería malo si tuviéramos ganancias. 254 00:25:20,117 --> 00:25:21,787 Sabes de qué hablo, papá no te pide 255 00:25:21,853 --> 00:25:24,890 "que hagas grandes acuerdos", "silencio, soy Aaron Cross, 256 00:25:24,955 --> 00:25:28,527 anularé las decisiones que tomaste en los últimos seis meses". 257 00:25:28,593 --> 00:25:30,261 Por eso tienes el yate. 258 00:25:30,761 --> 00:25:31,997 Por eso tengo el yate. 259 00:25:33,064 --> 00:25:35,133 Apuesto a que otras seis horas con tu... 260 00:25:35,500 --> 00:25:38,303 tu costoso entrenador ejecutivo hará que todo eso mejore. 261 00:25:38,403 --> 00:25:40,372 La verdad sí, es muy perspicaz. 262 00:25:40,872 --> 00:25:42,973 En fin. Lamento lo que hice. 263 00:25:45,810 --> 00:25:48,212 Oye Ezra! ¿Qué es "Chantaines"? 264 00:25:52,717 --> 00:25:53,718 ¿Dónde lo escuchaste? 265 00:25:53,884 --> 00:25:55,386 Te pregunté primero. 266 00:25:57,923 --> 00:25:58,923 Hay cosas... 267 00:26:00,424 --> 00:26:01,559 que no deberíamos saber. 268 00:26:38,296 --> 00:26:40,632 ¿Qué tal la estás pasando en tu día? 269 00:26:40,898 --> 00:26:41,432 Bien. 270 00:26:41,932 --> 00:26:45,135 ¡Hoy cumples siete, es hora de que pidas un deseo! 271 00:26:46,371 --> 00:26:47,571 ¿No deberías prender las velas? 272 00:26:48,240 --> 00:26:50,307 No tengo fósforos, vamos a imaginar que les soplas. 273 00:26:50,775 --> 00:26:52,210 Así que, sóplalas. 274 00:27:00,885 --> 00:27:01,553 Mamá. 275 00:27:06,023 --> 00:27:07,692 Por Dios. Lo siento, lo siento. 276 00:27:08,993 --> 00:27:09,928 Ay, no, Dios. 277 00:27:11,896 --> 00:27:13,865 - Me exalté. - Dímelo a mí. 278 00:27:15,366 --> 00:27:16,867 - ¿Problemas con Damian? - ¿Qué? 279 00:27:18,603 --> 00:27:20,271 ¿Tu novio de anoche? 280 00:27:20,404 --> 00:27:21,972 No, está bien. 281 00:27:23,508 --> 00:27:25,576 Hoy quiero pasármela bien. ¿De acuerdo? 282 00:27:26,711 --> 00:27:28,180 Compré un traje en el pueblo. 283 00:27:28,680 --> 00:27:30,382 Me cambiaré y espero que tú también. 284 00:27:30,582 --> 00:27:33,151 Sí... la boda, ¿verdad? 285 00:27:38,022 --> 00:27:39,324 - ¡Mamá! - ¡Está bien! 286 00:27:39,391 --> 00:27:40,392 ¡Llegaremos tarde! 287 00:27:48,232 --> 00:27:51,068 ¿Ya trabajando? Sí, eso me agrada. 288 00:27:51,202 --> 00:27:53,505 - Gracias. - Te daremos un escritorio. 289 00:27:55,874 --> 00:27:57,442 - ¡Grigor! - No hay... 290 00:28:02,646 --> 00:28:03,647 ¡Holandés! 291 00:28:03,882 --> 00:28:07,652 Hay un hombre que se llama Chichi, quiere nuestro negocio. 292 00:28:07,885 --> 00:28:09,653 Así que vamos a matarlo. 293 00:28:11,088 --> 00:28:14,192 Quiero que él sepa. Ya eres uno de nosotros. 294 00:28:14,491 --> 00:28:17,862 Piensa que es como en el Hotel California . 295 00:28:18,430 --> 00:28:21,066 Dejas el cuarto pero jamás te vas. 296 00:28:23,067 --> 00:28:24,469 ¿Cómo quieres que lo hagamos? 297 00:28:24,635 --> 00:28:26,570 Corten su garganta como a un pollo. 298 00:28:38,316 --> 00:28:40,451 Disculpe. ¿Entiende mi idioma? 299 00:28:41,086 --> 00:28:42,586 Tengo información. 300 00:28:43,320 --> 00:28:46,557 Y creo que algo terrible va a pasar. 301 00:28:51,863 --> 00:28:52,696 Habla. 302 00:28:52,864 --> 00:28:54,766 Estoy en una celda con un lunático. 303 00:28:56,401 --> 00:28:58,769 Y quiero que me trasladen a otra prisión, 304 00:28:59,304 --> 00:29:01,071 donde esté seguro. 305 00:29:02,874 --> 00:29:03,875 De acuerdo. 306 00:29:05,076 --> 00:29:06,010 ¿De acuerdo? 307 00:29:06,243 --> 00:29:08,546 Si dices la verdad, la prisión te ayudará. 308 00:29:08,980 --> 00:29:09,980 Está bien. 309 00:29:10,181 --> 00:29:12,450 - Te trataremos bien. - Sí. 310 00:29:14,519 --> 00:29:16,453 Hay un hombre llamado Chichi, 311 00:29:16,587 --> 00:29:18,957 y lo van a... matar. 312 00:29:20,759 --> 00:29:21,759 Está bien. 313 00:29:22,861 --> 00:29:24,028 Estarás bien. 314 00:29:26,196 --> 00:29:27,198 ¿Sí? 315 00:29:35,307 --> 00:29:36,407 ¿Qué estás buscando? 316 00:29:37,375 --> 00:29:38,809 Algo que se me cayó anoche. 317 00:29:41,645 --> 00:29:43,448 ¿Y bien, cómo me veo? 318 00:29:45,250 --> 00:29:47,184 Dios, ¿en dónde compraste eso? 319 00:29:47,685 --> 00:29:50,020 En las tiendas del pueblo, en la colina. 320 00:29:50,387 --> 00:29:52,022 Parece que terminaste la primaria. 321 00:29:52,089 --> 00:29:53,357 Solo tenían este. 322 00:29:58,630 --> 00:30:00,365 ¿Cuánto whisky bebiste? 323 00:30:01,598 --> 00:30:02,599 Mucho. 324 00:30:06,438 --> 00:30:09,273 Bien, vámonos o llegaremos tarde. 325 00:30:09,340 --> 00:30:10,040 Sí, está bien. 326 00:30:10,709 --> 00:30:13,178 No, caminaremos. Parece que sigues ebria. 327 00:30:13,310 --> 00:30:15,547 Cierto, dudo que alguien quiera ver qué pasaría 328 00:30:15,646 --> 00:30:17,781 si te subes a la moto con ese traje. 329 00:30:52,584 --> 00:30:53,585 Para usted. 330 00:31:04,261 --> 00:31:05,630 - Dilo. - ¿Qué? 331 00:31:05,730 --> 00:31:07,132 - Mejor afuera que adentro. - ¿Disculpa? 332 00:31:08,400 --> 00:31:10,167 Di lo que sea que te mueres por decirme. 333 00:31:10,268 --> 00:31:11,736 No quiero decirte algo. 334 00:31:14,071 --> 00:31:15,973 - Te conozco. - A veces lo dudo. 335 00:31:17,342 --> 00:31:18,809 De acuerdo, me conoces, está bien. 336 00:31:23,280 --> 00:31:24,481 Lamento haber salido. 337 00:31:24,615 --> 00:31:25,717 - No es eso. - No, lo siento... 338 00:31:25,817 --> 00:31:28,886 - No te he visto en cuatro años. - Lo sé, lo siento, yo... 339 00:31:29,319 --> 00:31:30,821 - Perdón. Cuatro años. - Lo sé. 340 00:31:30,888 --> 00:31:34,025 No, es por las preguntas, pregunté sobre mi papá 341 00:31:34,125 --> 00:31:36,594 y Anvil Assets y sé que odias que pregunte eso, pero... 342 00:31:40,865 --> 00:31:42,534 No iba a preguntarte hasta que... 343 00:31:45,869 --> 00:31:47,372 Diablos, voy a casarme. 344 00:31:57,015 --> 00:31:58,082 Felicidades. 345 00:31:59,817 --> 00:32:00,818 Gracias. 346 00:32:04,154 --> 00:32:05,222 ¿Y él cómo se llama? 347 00:32:06,324 --> 00:32:07,558 Más bien es ella, mamá. 348 00:32:09,193 --> 00:32:10,194 Creí que eras... 349 00:32:10,494 --> 00:32:13,330 - Bisexual o lo que sea. - ¡No! No, no... 350 00:32:13,998 --> 00:32:16,034 Intenté algo una vez en la universidad, 351 00:32:16,134 --> 00:32:17,402 me arrepiento de haberte contado. 352 00:32:23,340 --> 00:32:24,342 Comprometido. 353 00:32:26,044 --> 00:32:27,846 No sabía que estuvieras saliendo con alguien. 354 00:32:28,278 --> 00:32:29,513 Hay más que no sabes. 355 00:32:36,587 --> 00:32:39,089 Nos conocimos hace nueve meses. Por si preguntas. 356 00:32:40,991 --> 00:32:42,493 Fue algo... rápido. 357 00:32:43,494 --> 00:32:44,496 Si es la correcta. 358 00:32:50,535 --> 00:32:51,402 ¿Qué está pasando? 359 00:32:51,702 --> 00:32:52,537 ¡Agáchate, agáchate! 360 00:32:56,039 --> 00:32:57,141 ¿Qué está pasando? 361 00:33:01,078 --> 00:33:02,446 - ¡Mamá! - Son cinco. 362 00:33:02,614 --> 00:33:04,015 Está recargando. ¡Ve! ¡ve! 363 00:33:08,353 --> 00:33:09,887 ¿Qué carajos sucede? 364 00:33:11,122 --> 00:33:11,655 ¡Mamá! 365 00:33:12,589 --> 00:33:13,657 ¿Qué estás haciendo? ¡Agáchate! 366 00:33:17,394 --> 00:33:19,263 - Cinco disparos. - ¿De qué hablas? 367 00:33:19,631 --> 00:33:20,999 Ve allá, ocúltate detrás de la pared. 368 00:33:21,332 --> 00:33:23,468 Allá no alcanzarán a verte. Están buscándome. 369 00:33:24,167 --> 00:33:25,036 ¿Qué, por qué? 370 00:33:25,135 --> 00:33:27,238 Voy a distraerlos y tú corres. 371 00:33:28,105 --> 00:33:29,307 - ¿Bien? - ¿Cómo que te buscan? 372 00:33:29,773 --> 00:33:31,276 Cada cinco disparos tiene que recargar. 373 00:33:31,409 --> 00:33:33,611 Tienes unos ocho segundos, ¡luego corres! 374 00:33:36,180 --> 00:33:37,181 ¡Carajo! 375 00:33:42,053 --> 00:33:43,520 Fueron cinco. ¡Ve! ¡Corre! 376 00:33:55,633 --> 00:33:57,801 ¡María! ¡No puede ser! 377 00:34:09,713 --> 00:34:10,815 ¡Andreas! 378 00:34:13,818 --> 00:34:14,751 Andreas... 379 00:34:20,324 --> 00:34:21,559 ¿Qué estás haciendo? 380 00:34:23,094 --> 00:34:25,429 Carajo. ¡Vamos, vamos! 381 00:34:27,599 --> 00:34:28,465 ¡Mamá, corre! 382 00:34:29,733 --> 00:34:30,467 ¡No! 383 00:35:16,014 --> 00:35:17,315 ¡Avanza! 384 00:36:15,706 --> 00:36:16,708 ¿Mamá? 385 00:36:17,842 --> 00:36:18,710 Murió. 386 00:36:21,244 --> 00:36:22,246 Está bien. 387 00:37:06,958 --> 00:37:07,958 Grigor. 388 00:37:41,793 --> 00:37:43,027 Habla Jasper de Vooght. 389 00:37:43,260 --> 00:37:45,663 Debo hablar con el señor Cross, ahora mismo. 390 00:37:47,498 --> 00:37:50,835 Solo, dígale este mensaje ¿sí?, 391 00:37:51,469 --> 00:37:54,572 dígale "Chantaines", "Chantaines". 392 00:37:54,938 --> 00:37:56,907 Dígale esa palabra y que... 393 00:37:57,375 --> 00:38:00,777 su ex empleado Jasper de Voogdt debe salir de aquí, 394 00:38:00,945 --> 00:38:03,280 antes de que los rusos o libios me maten. 395 00:38:03,681 --> 00:38:05,650 A menos que quiera que todos sepan lo que yo sé 396 00:38:05,750 --> 00:38:07,717 y dudo que quiera eso. ¿De acuerdo? 397 00:38:08,920 --> 00:38:10,922 Muy bien y que se apresure. 398 00:38:23,934 --> 00:38:25,869 - Es Pavel. - Por Dios. 399 00:38:26,704 --> 00:38:29,539 Me agradaba. Era educado. 400 00:38:30,708 --> 00:38:32,342 Aunque hizo un jodido desastre. 401 00:38:33,577 --> 00:38:34,579 ¿Qué sucede? 402 00:38:35,112 --> 00:38:36,112 Bueno. 403 00:38:36,914 --> 00:38:37,914 Está bien. 404 00:38:38,715 --> 00:38:40,650 Debemos empacar e irnos de aquí de inmediato. 405 00:38:40,851 --> 00:38:42,420 Antes de que alguien más corra riesgo. 406 00:38:43,153 --> 00:38:44,155 Mamá. 407 00:38:44,422 --> 00:38:46,224 Mamá, ¿qué eres, una espía? 408 00:38:46,456 --> 00:38:48,793 - ¿Protección de testigos? - Mira, lo siento. 409 00:38:48,893 --> 00:38:50,228 Debimos irnos desde que supe 410 00:38:50,327 --> 00:38:51,561 - que no era Damian. - Mamá. 411 00:38:52,597 --> 00:38:54,632 Mamá, por favor, más despacio, sólo. 412 00:38:54,798 --> 00:38:55,632 ¡Mamá! 413 00:39:24,528 --> 00:39:25,829 Busco a la mujer. 414 00:39:27,498 --> 00:39:28,632 ¿De dónde eres? 415 00:39:28,900 --> 00:39:30,601 Afonso. Interpol. 416 00:39:32,335 --> 00:39:34,905 Seguimos esperando a que llegue nuestra policía. 417 00:39:35,539 --> 00:39:36,806 ¿Qué sabe de la mujer inglesa? 418 00:39:37,909 --> 00:39:39,309 - ¿Por qué ella? - ¿Qué dice? 419 00:39:41,077 --> 00:39:43,213 Ni siquiera me has preguntado qué pasó. 420 00:39:44,614 --> 00:39:45,715 Muéstrame tu placa de nuevo. 421 00:40:07,405 --> 00:40:10,240 Está bien, tranquilo, calma. 422 00:40:12,809 --> 00:40:14,644 Con cuidado. Calma... 423 00:40:17,014 --> 00:40:18,382 La mujer inglesa, señor. 424 00:41:06,963 --> 00:41:08,099 No tomes fotos. 425 00:41:08,231 --> 00:41:11,302 Le enseñaré a papá cómo haces negocios desde el yate. 426 00:41:11,969 --> 00:41:12,969 Sí. 427 00:41:15,672 --> 00:41:18,074 ¿Recuerdas el yoyo que te dieron cuando cumpliste ocho 428 00:41:18,175 --> 00:41:20,811 - y que yo quería jugar con él? - Eras tan molesta. 429 00:41:20,945 --> 00:41:23,847 Sabes que si me propongo algo, debo cumplirlo. 430 00:41:24,315 --> 00:41:27,952 No sé nada de "Chantaines", ni tú tampoco, ¿de acuerdo? 431 00:41:28,818 --> 00:41:29,653 Me llegó un correo. 432 00:41:30,855 --> 00:41:32,088 Sí, a mí también. 433 00:41:32,722 --> 00:41:33,791 - ¿De quién? - ¡No sé! 434 00:41:33,923 --> 00:41:38,061 Solo sé que, vi a Michael raro cuando dije esa palabra. 435 00:41:39,195 --> 00:41:40,764 ¿De verdad no sabes más? 436 00:41:42,500 --> 00:41:43,501 ¿Lo juras? 437 00:41:44,235 --> 00:41:45,235 ¿Lo prometes? 438 00:41:48,338 --> 00:41:49,340 Lo prometo. 439 00:42:04,054 --> 00:42:05,389 ¿Por qué aún no lo hacen? 440 00:42:07,324 --> 00:42:08,458 No me importa. 441 00:42:08,925 --> 00:42:11,429 Está caminando sin pistas, ya debieron hacerlo. 442 00:42:12,128 --> 00:42:15,132 Ver Bambi de niño me traumó, no quiero lidiar con esto. 443 00:42:17,300 --> 00:42:20,338 Ya debieron haberlo resuelto. Encárguense. 444 00:42:33,217 --> 00:42:35,119 Ayúdame a levantar esto. ¡Ayúdame! 445 00:42:35,251 --> 00:42:37,387 ¿No vas a contarme por qué actúas 446 00:42:37,487 --> 00:42:39,422 como si fueras James Bond pero menopáusica? 447 00:42:40,056 --> 00:42:41,057 Aquí está. 448 00:42:41,525 --> 00:42:44,260 Por una vez en tu vida, dime la verdad. 449 00:42:49,199 --> 00:42:50,201 Yo... 450 00:42:52,068 --> 00:42:53,971 solía hacer cosas muy malas. ¿Sí? 451 00:42:55,271 --> 00:42:56,239 Por dinero. 452 00:42:57,340 --> 00:42:58,376 ¿Eso qué significa? 453 00:42:59,577 --> 00:43:03,246 Pavel y yo, nos dedicábamos a lo mismo. 454 00:43:03,347 --> 00:43:05,215 ¿Y por eso no me decías nada de papá? 455 00:43:05,382 --> 00:43:06,717 ¡Dios, ya no hables de él! 456 00:43:07,016 --> 00:43:08,719 ¡Sigo sin entender nada, mamá! 457 00:43:08,818 --> 00:43:11,355 No tengo idea de cómo sentirme por esto. 458 00:43:11,489 --> 00:43:14,190 ¡Por favor, cuéntame todo desde el inicio! 459 00:43:16,059 --> 00:43:17,827 Soy tu madre. 460 00:43:18,128 --> 00:43:20,463 Soy tu madre, sé que no he sido la mejor, 461 00:43:20,664 --> 00:43:23,567 pero soy tu madre ¡y prefiero morir 462 00:43:23,701 --> 00:43:26,570 antes de contarte lo que crees que necesitas saber! 463 00:43:27,505 --> 00:43:31,275 Así que mejor tranquilízate. Porque hay que irnos. 464 00:43:47,557 --> 00:43:49,025 - ¿Qué demonios? - ¿Qué? 465 00:44:39,943 --> 00:44:41,545 ¿Puedes fingir que cantas? 466 00:44:42,246 --> 00:44:43,347 ¿Sí? ¿Por qué? 467 00:44:43,447 --> 00:44:44,547 Porque tu voz es horrible. 468 00:44:49,786 --> 00:44:50,653 ¡Maldita sea! 469 00:44:56,494 --> 00:44:57,494 ¡Vamos! 470 00:45:03,701 --> 00:45:05,469 - ¿Quiénes son ellos? - ¡Solo sujétate! 471 00:45:05,568 --> 00:45:07,670 - Dijiste... - ¡Como cuando tenías diez! 472 00:45:20,717 --> 00:45:21,719 ¡Mamá! 473 00:45:55,552 --> 00:45:56,554 ¡Retrocede! 474 00:46:18,309 --> 00:46:19,309 Edward... 475 00:46:20,043 --> 00:46:21,811 - vámonos. - ¿Qué? ¿Por qué? 476 00:46:22,313 --> 00:46:23,547 ¿Qué haremos aquí? 477 00:46:24,148 --> 00:46:25,648 - Encontrar respuestas. - ¿Qué? 478 00:46:26,583 --> 00:46:27,585 Allá. 479 00:46:28,418 --> 00:46:31,688 ¿Qué? ¿Qué hay allá? ¿A dónde quieres ir? 480 00:46:31,822 --> 00:46:32,822 Solo sígueme. 481 00:46:35,693 --> 00:46:37,894 - ¿Ahora qué haces? - ¡Sígueme! 482 00:46:38,329 --> 00:46:39,829 ¿Por qué tienes que irte? 483 00:46:41,130 --> 00:46:42,132 ¡Se acercan! 484 00:47:20,670 --> 00:47:23,106 Hola. Lamento todo esto. 485 00:47:23,806 --> 00:47:24,974 ¿Qué está sucediendo? 486 00:47:38,822 --> 00:47:42,059 Mamá, ella es Kayla, mi prometida. 487 00:47:43,126 --> 00:47:44,327 Kayla, ella es mi mamá. 488 00:47:46,664 --> 00:47:47,664 Hola. 489 00:47:51,835 --> 00:47:52,835 Hola. 490 00:47:54,480 --> 00:48:04,480 Extraído y corregido por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx34154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.