All language subtitles for The Swimmer (Adam Kalderon, ISR 2021) [720p].2 HRV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,240 --> 00:00:39,840 PLIVAČ 2 00:02:53,439 --> 00:02:54,439 Zdravo, zdravo. 3 00:02:55,840 --> 00:02:56,879 Paloma. 4 00:02:57,719 --> 00:02:58,879 Ti si sigurno Erez. 5 00:02:59,319 --> 00:03:00,479 Bok. -Bok. 6 00:03:02,240 --> 00:03:03,159 Dođi. 7 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Praktično je. 8 00:03:56,960 --> 00:03:58,800 Svi su plivači već ovdje. 9 00:04:00,319 --> 00:04:02,360 Izaberi krevet, sam si u sobi. 10 00:04:04,759 --> 00:04:07,000 U ormaru su čista posteljina i ručnici. 11 00:04:08,280 --> 00:04:10,199 Obrati se meni ako išta trebaš. 12 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 Lijepo. 13 00:04:31,759 --> 00:04:33,040 Dođi, čekaju te. 14 00:04:45,199 --> 00:04:47,480 Dima, stigao je posljednji. 15 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 Istegnite se. 16 00:04:50,079 --> 00:04:52,360 To je za okret u kraulu. 17 00:04:52,439 --> 00:04:56,079 Morate jako udariti o zid. 18 00:04:56,879 --> 00:04:58,079 S oba stopala. 19 00:04:58,160 --> 00:04:59,879 Prvo napravite ovo, 20 00:05:04,519 --> 00:05:07,279 istezanje i sve. Radite na tome. 21 00:05:08,079 --> 00:05:09,959 Spremni? 22 00:05:10,360 --> 00:05:12,959 Sretno. -Hvala. 23 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 Da te vidim. 24 00:05:17,160 --> 00:05:18,800 Jesi li za Olimpijadu? 25 00:05:19,399 --> 00:05:20,680 Zato sam ovdje. 26 00:05:21,800 --> 00:05:23,720 Volio bih da svi ovdje tako misle. 27 00:05:24,319 --> 00:05:26,519 Još si tu? Hajde, staza četiri. 28 00:05:29,759 --> 00:05:32,199 Nevo, tek toliko da znaš, trening je počeo. 29 00:05:33,199 --> 00:05:34,199 Brže malo. 30 00:05:52,720 --> 00:05:55,839 Gospodo, 45 sekundi, ne izranjajte prije toga. 31 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Spremni, kreni! 32 00:06:20,720 --> 00:06:22,839 Yoav, tko ti je dopustio da staneš? 33 00:07:17,079 --> 00:07:18,199 Vrlo dobro, Erez. 34 00:07:34,240 --> 00:07:37,759 Čovječe, kakav gad. 35 00:07:40,199 --> 00:07:41,120 Hej. 36 00:07:41,920 --> 00:07:42,839 Dan. 37 00:07:43,839 --> 00:07:44,839 Bok, ja sam Erez. 38 00:07:45,319 --> 00:07:48,399 Danas si se producirao. -Sreli smo se u finalu... 39 00:07:48,480 --> 00:07:52,800 Rekorder u dobnoj skupini na 50, 100, 200 m. Dan je bivši rekorder. 40 00:07:52,879 --> 00:07:58,160 Zadnji je put pobijedio kad smo bili klinci u Jeruzalemu. -Tko te sprašio? 41 00:08:00,000 --> 00:08:00,920 Ja sam Nevo. 42 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Bok, ja sam Erez. 43 00:08:02,560 --> 00:08:06,720 Nemoj se s njim sprijateljiti, samo će te iscrpiti, sjeban je. -Govnaru! 44 00:08:07,439 --> 00:08:09,040 Bok, ja sam Nadav. 45 00:08:09,120 --> 00:08:11,240 Odakle si? -Iz gornje Galileje. 46 00:08:11,319 --> 00:08:12,839 Jesi li već imao bat micvu? 47 00:08:14,120 --> 00:08:15,639 Pa, dame i gospodo, 48 00:08:16,000 --> 00:08:19,279 sad vam je prilika da virnete, pederi. 49 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 Voda je ledena! -Glupi psi ne grizu. 50 00:08:29,800 --> 00:08:33,759 Kako to da te nisam viđao na natjecanjima? -Došao sam iz Engleske. 51 00:08:34,120 --> 00:08:35,039 Stvarno? 52 00:08:35,879 --> 00:08:39,440 Kako to da znaš hebrejski? -Od kuće, moji su ondje. 53 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 Moj je tata generalni konzul Izraela. 54 00:08:43,639 --> 00:08:44,720 U Londonu? 55 00:08:45,360 --> 00:08:47,200 Nije tako sjajno kako se čini. 56 00:08:47,279 --> 00:08:48,320 Daj mi šampon. 57 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Štediš sapun? 58 00:08:55,240 --> 00:08:56,399 Hajde, daj mi. 59 00:09:33,759 --> 00:09:35,120 Udostojao si se doći? 60 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Oprostite što kasnim. 61 00:09:40,440 --> 00:09:41,799 Dobro, gospodo, 62 00:09:43,720 --> 00:09:44,639 gledajte mene. 63 00:09:46,279 --> 00:09:50,279 Ovdje je najbolji od najboljih, trešnja na vrhu šlaga. 64 00:09:51,799 --> 00:09:55,480 Svaki od vas, samo petorica plivača iz cijele zemlje, treba znati 65 00:09:56,399 --> 00:09:58,519 da je ovo put koji vam mijenja život. 66 00:09:58,960 --> 00:10:00,600 Jedinstvena životna prilika 67 00:10:01,320 --> 00:10:03,080 da postanete prvaci. 68 00:10:03,919 --> 00:10:06,840 Naš trening počinje sad i završava za tri mjeseca. 69 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 U kampu su sportaši iz raznih područja, 70 00:10:10,519 --> 00:10:12,559 no vas se to ne tiče. 71 00:10:13,200 --> 00:10:16,039 Vi ste ovdje samo zbog plivanja. 72 00:10:17,159 --> 00:10:19,840 Bude li netko htio išta drugo, neće biti ovdje. 73 00:10:20,799 --> 00:10:22,720 Ovo je dragocjeno vrijeme. 74 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 Svaki od vas želi se kvalificirati za Olimpijadu, 75 00:10:28,480 --> 00:10:30,440 ali u Izraelu smo i nema novca. 76 00:10:31,559 --> 00:10:35,000 Samo će jedan od vas dobiti kartu za Olimpijadu. 77 00:10:36,639 --> 00:10:39,320 Još malo pa će Yael objasniti ovdašnja pravila. 78 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 Nemojte kasniti. 79 00:10:42,120 --> 00:10:43,759 Ako zakasnite, nema plivanja. 80 00:10:45,480 --> 00:10:46,639 Alkohol je zabranjen. 81 00:10:47,759 --> 00:10:50,480 Kad se svjetla gase, u svojoj ste sobi. 82 00:10:50,960 --> 00:10:55,159 Kako ćeš zaspati ako mi ne popušiš? -Nemoj se ni šaliti o tome, čuješ li? 83 00:10:57,879 --> 00:10:58,960 Dogovoreno? 84 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 Majmuni jedni. 85 00:11:02,399 --> 00:11:04,919 Što je rekao? -Nauči ruski. 86 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Dobro, dobro. -Kasno je, momci. 87 00:11:07,679 --> 00:11:09,240 Svi u vodu! Idemo! 88 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 Svi. -Idemo! 89 00:11:30,279 --> 00:11:31,879 "Madonnina pravila za osvajanje svijeta: stalno vježbaj, 90 00:11:31,960 --> 00:11:33,559 budi kreativan, neka te nadahne uzor, 91 00:11:33,639 --> 00:11:35,840 traži pomoć kad je trebaš, nikad nemoj prestati plesati." 92 00:11:36,200 --> 00:11:37,960 Ne zaboravi disati. Pusa, Liat 93 00:13:02,159 --> 00:13:03,879 Sveti gral uspjeha. 94 00:13:06,039 --> 00:13:08,919 Ona ti je idol? Stari, to je strašno staromodno. 95 00:13:09,360 --> 00:13:10,960 Neki vjeruju u Boga, 96 00:13:11,360 --> 00:13:12,879 a ja u Madonnu. 97 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 Ovako jedu u Buckinghamskoj palači. 98 00:13:34,399 --> 00:13:36,200 Ovako jedemo u kantini u kubucu. 99 00:13:38,360 --> 00:13:39,519 Sranje. 100 00:13:56,039 --> 00:13:57,000 Gdje si živio? 101 00:13:58,879 --> 00:14:00,000 U Kensingtonu. 102 00:14:01,360 --> 00:14:02,799 Blizu kipa Petra Pana. 103 00:14:04,240 --> 00:14:05,159 Čuo si za nju? 104 00:14:05,840 --> 00:14:06,960 Za Petra Pana jesam. 105 00:14:08,399 --> 00:14:12,600 Roditelji su ti još ondje? -Tata će vjerojatno doći u posjet. -Kad? 106 00:14:14,200 --> 00:14:16,919 Sljedećeg tjedna, vodi me u hotel za rođendan. 107 00:14:19,039 --> 00:14:20,960 Doma se osjećam jedino u bazenu. 108 00:14:23,279 --> 00:14:24,320 Obožavam vodu. 109 00:14:25,759 --> 00:14:29,159 Onaj tren u šest ujutro kad dodirneš ledenu vodu... 110 00:14:31,320 --> 00:14:32,639 Povraća mi se od toga. 111 00:14:33,360 --> 00:14:36,720 Protrnem kad god se oglasi zviždaljka. I mrzim vodu. 112 00:14:37,360 --> 00:14:38,320 Mrziš vodu? 113 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 Smijem li reći Dimi? 114 00:14:41,600 --> 00:14:43,519 Mrzim vodu, ali volim pobjeđivati. 115 00:14:57,639 --> 00:14:59,120 Još 15 sekundi. 116 00:15:02,840 --> 00:15:05,399 Ne gledaj dolje da ne padneš, dušo. 117 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Još malo, zadnji napor. 118 00:15:12,639 --> 00:15:16,159 Pet, četiri, tri, 119 00:15:16,759 --> 00:15:18,679 dva, jedan. 120 00:15:36,279 --> 00:15:39,000 Ovo je trešnja na šlagu, svi ste vi daroviti. 121 00:15:39,080 --> 00:15:42,600 Ali samo onaj najsnažniji ide s nama na Olimpijadu, razumiješ li? 122 00:15:43,080 --> 00:15:44,159 Na Olimp. 123 00:15:49,279 --> 00:15:50,720 Govorim o dvama bodovima. 124 00:15:50,799 --> 00:15:52,919 Glava, tijelo, dobro. 125 00:15:53,519 --> 00:15:55,360 Ne radi to. -Što je, momci? 126 00:15:56,039 --> 00:15:57,399 Ovo je tek zagrijavanje! 127 00:15:58,080 --> 00:15:59,399 I deset... 128 00:16:01,320 --> 00:16:03,360 Pet, pripremite se. 129 00:16:23,000 --> 00:16:26,039 Neka bude savršeno, Yoav. Snažno, ne kao djedica. 130 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 Hajde, Nadav. 131 00:16:29,159 --> 00:16:32,240 Ne ugledaj se na njega, mlad si, još imaš šansu. 132 00:16:32,559 --> 00:16:34,279 Za što? -Da budeš ljudina. 133 00:16:35,120 --> 00:16:37,000 Usredotočite se, koncentrirajte. 134 00:16:37,639 --> 00:16:41,759 Koncentracija je kao porculan, čim napukne, gotova je, shvaćate li? 135 00:16:42,240 --> 00:16:43,159 Hajde. 136 00:16:43,639 --> 00:16:45,759 Hajde! -Hej, nije fer! 137 00:16:48,679 --> 00:16:50,320 Koliko vrijediš, Nevo? 138 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 Hajde, reci mi. 139 00:16:52,759 --> 00:16:54,399 Vjerojatno ne mnogo. -Dan! 140 00:16:56,000 --> 00:16:59,120 Usredotoči se, Nevo. Pokaži mi što možeš. 141 00:17:00,159 --> 00:17:01,559 Sranje. -Malo više. 142 00:17:02,480 --> 00:17:03,440 Jedan je gotov. 143 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Još jedan. 144 00:17:23,039 --> 00:17:24,039 Sranje! 145 00:17:32,240 --> 00:17:35,599 Što je, Nevo? Muči li te izraelsko sunce? 146 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 Hajde, nastavi. 147 00:17:40,359 --> 00:17:42,599 Skliznuo sam zbog znoja. Pičkica. 148 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 Zaveži. 149 00:17:44,079 --> 00:17:45,240 Nevo, bez izlika. 150 00:17:46,039 --> 00:17:48,359 Samo loš majstor okrivljuje alat. 151 00:17:48,880 --> 00:17:51,039 Hajde, Yoav! -Vrlo dobro, Yoav. 152 00:17:51,119 --> 00:17:54,279 Bar netko shvaća o čemu govorim. 153 00:17:54,359 --> 00:17:55,319 Vrlo dobro. 154 00:17:58,119 --> 00:17:59,559 Zar si iz plemena Zulu? 155 00:17:59,640 --> 00:18:02,640 Bravo, Yoav, nisam mislio da ćeš izdržati 30 sekundi. 156 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 Odjebi. 157 00:18:12,319 --> 00:18:14,559 Ohladi se, Erez, Dima ne voli dramu. 158 00:18:16,839 --> 00:18:18,240 Da, sad to shvaćam. 159 00:18:18,319 --> 00:18:20,720 Ništa ti ne shvaćaš. Dima se ne igra. 160 00:18:21,039 --> 00:18:24,039 Vi ste njegova prilika da se vrati na vrh, razumiješ li? 161 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 Bravo, Yoav. 162 00:18:54,960 --> 00:18:56,799 To je miris pravog prvaka. 163 00:18:56,880 --> 00:18:58,319 Odvratan si! 164 00:19:02,359 --> 00:19:04,759 Važno je pobijediti u vodi, ne na treningu. 165 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 Je li tko vidio moje naočale za plivanje? 166 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Sutra je novi dan. 167 00:19:15,799 --> 00:19:17,359 Uzvrati im, gade jedan. 168 00:19:18,839 --> 00:19:19,880 Baš si peder. 169 00:19:20,480 --> 00:19:24,400 Koliko sad imamo vremena? 170 00:19:25,839 --> 00:19:29,759 Jedan sat, onda natrag jebenom Dimi. 171 00:20:46,279 --> 00:20:47,480 Deset sekundi. 172 00:20:50,799 --> 00:20:52,759 Gdje si ti bio? -Zaspao sam. 173 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 Hej, momci, razmjenjujete recepte? -Idemo. 174 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 Nabacuje mu se? 175 00:21:20,799 --> 00:21:22,279 Brbljaju kao dvije babe. 176 00:21:28,920 --> 00:21:32,880 To je to, gotovo je. On samo stoji i gleda, zbunjen. 177 00:21:34,920 --> 00:21:36,839 Doviknem mu, fokusiraj se, jebote! 178 00:21:39,440 --> 00:21:42,759 Zaboga, Dan, baš si beba. 179 00:21:42,839 --> 00:21:44,759 Kako si? -Tko to mora čistiti? 180 00:21:44,839 --> 00:21:47,599 Kako ide treniranje? -Dobro. 181 00:21:47,680 --> 00:21:49,000 Kako si ti? -Dobro. 182 00:21:49,079 --> 00:21:50,920 Raste mi trbuh. 183 00:21:51,000 --> 00:21:55,440 Ostavi bijeli kruh. -Ne mogu se najesti. -Nevo, dođi ovamo. 184 00:21:56,960 --> 00:21:57,880 Dođi ovamo. 185 00:21:58,200 --> 00:21:59,839 Roditelji su mu u inozemstvu. 186 00:22:01,599 --> 00:22:02,559 Ovo je moj tata. 187 00:22:05,079 --> 00:22:06,880 Bok, ja sam Nevo. -Hej. 188 00:22:08,079 --> 00:22:09,519 Eno Dime. 189 00:22:11,559 --> 00:22:13,079 Nekad su zajedno plivali. 190 00:22:14,920 --> 00:22:19,240 Blago tebi što ti je tata ovdje. Tako sam umoran. -Što ima? 191 00:22:19,319 --> 00:22:22,519 Je li natečeno? -Zdravo, Eitane. -Stavi leda, proći će. 192 00:22:22,599 --> 00:22:25,759 Drago mi je što je moj sin u tvojem timu. -Što? 193 00:22:26,240 --> 00:22:29,519 Danas je trening bio težak. Hej, nije fora. 194 00:22:30,319 --> 00:22:32,960 Ne osjećam nogu. -Opusti se. 195 00:22:38,119 --> 00:22:40,400 Idemo. -Vidimo se. 196 00:22:41,559 --> 00:22:43,400 Kamo ćemo? -Vidjet ćeš. 197 00:23:29,680 --> 00:23:31,079 Vidiš? Točno ovdje. 198 00:23:32,440 --> 00:23:34,039 Ovdje si stvoren. 199 00:23:34,119 --> 00:23:35,759 Tata. -Ne doslovno. 200 00:23:37,440 --> 00:23:39,480 Ovdje sam se zaljubio u tvoju majku. 201 00:23:41,160 --> 00:23:43,319 Fantastična plivačica, prava borkinja. 202 00:23:44,599 --> 00:23:47,759 Cure s treninga vodile su protiv nje psihološki rat, 203 00:23:47,839 --> 00:23:51,880 trener ju je omalovažavao, no ona je pobjeđivala bez obzira na sve. 204 00:23:51,960 --> 00:23:56,000 Potpuno me je zbunila. Prije je sve bilo jasno. Plivao sam kao robot. 205 00:23:56,319 --> 00:23:59,359 Kad sam nju upoznao, zbogom Olimpijado, zbogom svemu. 206 00:24:00,160 --> 00:24:03,000 Slušaj, ovakvu priliku dobiješ jedanput u životu. 207 00:24:03,079 --> 00:24:06,640 Olimpijada će ti osigurati budućnost u onome što najviše voliš. 208 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 Malo je ljudi koji u životu mogu raditi ono što vole. 209 00:24:11,599 --> 00:24:13,799 Što je? -Je li rekao nešto određeno? 210 00:24:15,440 --> 00:24:19,680 Čini se da ste ti i Nevo u utrci. -To je rekao, Nevo i Erez? 211 00:24:19,759 --> 00:24:23,240 Otprilike. Drago mi je što imaš prijatelja da te potiče, 212 00:24:23,319 --> 00:24:26,400 ali moraš se pobrinuti za sebe. Misli samo na plivanje, 213 00:24:27,240 --> 00:24:29,079 dokaži Dimi da si najbolji. 214 00:26:06,759 --> 00:26:10,799 Zovite hitnu. -Daj mu disanje usta na usta, uživat ćeš u tome. -Tišina! 215 00:26:13,000 --> 00:26:14,160 Bravo, Erez! 216 00:26:14,640 --> 00:26:16,799 Novi rekord instituta! 217 00:26:18,599 --> 00:26:19,720 Svaka čast. 218 00:26:21,480 --> 00:26:23,319 Ja ne mogu ni četvrt tako dobro. 219 00:26:24,839 --> 00:26:29,000 Dobro, dečki, u jacuzzi prije negoli vam se zgrče mišići. 220 00:26:29,559 --> 00:26:32,200 Idemo. -To! 221 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Fantastično. 222 00:26:37,640 --> 00:26:40,559 "Napeto je, Nimrod Palma vodi u traci tri. 223 00:26:41,000 --> 00:26:45,839 Jutros je u preliminarnom natjecanju imao sjajan finiš s rezultatom 57.86. 224 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 U finalu je bio spreman i sad je pola sekunde brži nego jutros. 225 00:26:50,759 --> 00:26:55,720 Pored njega je Eran Garumi, koji ne odustaje. Radi se o tome 226 00:26:56,039 --> 00:26:58,240 tko ima najbolji finiš, snažnije noge. 227 00:26:58,880 --> 00:27:02,319 Nimrod prvi dodiruje zid uz nevjerojatan rezultat!" 228 00:27:06,799 --> 00:27:08,000 Ne, ne, ne. 229 00:27:08,559 --> 00:27:10,119 Preteško, kao kit. 230 00:27:11,079 --> 00:27:12,119 Idemo, Erez. 231 00:27:12,200 --> 00:27:16,079 Gospodo, dobri geni i talent čine samo 20%, 232 00:27:16,160 --> 00:27:18,039 80% naporan je rad. 233 00:27:18,799 --> 00:27:20,599 Vaš DNK možda sadrži i lijenost. 234 00:27:25,119 --> 00:27:27,480 Jedna sekunda. -Počinjemo za 15 sekundi. 235 00:27:28,759 --> 00:27:31,359 Spremni, naočale i bum. 236 00:27:31,440 --> 00:27:33,039 Pazi da ne padneš u vodu. -Obrati pozornost na njega. 237 00:27:33,119 --> 00:27:35,400 Cijelu noć nije bio u sobi, a sad kasni? 238 00:27:35,480 --> 00:27:37,359 Dan. Idemo, Erez. 239 00:27:39,240 --> 00:27:40,599 Erez! -Što je? 240 00:27:41,319 --> 00:27:42,599 Prelaziš granicu, Erez. 241 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Hajde! 242 00:27:47,640 --> 00:27:49,920 Idemo, Erez. Na oznake. 243 00:27:50,559 --> 00:27:51,680 Čekaj, stani. 244 00:27:52,240 --> 00:27:54,279 Za kojeg su ti vraga noge raširene? 245 00:27:54,359 --> 00:27:56,079 Uvijek tako započinjem sprint. 246 00:27:56,559 --> 00:27:58,440 Izgledaš kao plesač, a ne plivač. 247 00:27:59,119 --> 00:28:00,319 Skupi noge. 248 00:28:00,400 --> 00:28:03,759 Pusti me, vidjet ćeš da je dobro. -Hajde, zadržavaš druge. 249 00:28:03,839 --> 00:28:06,000 Dan! -Tko te je naučio tako skakati? 250 00:28:07,000 --> 00:28:08,799 Moj tata. -Tko? 251 00:28:09,640 --> 00:28:10,759 Moj tata. 252 00:28:12,559 --> 00:28:15,279 Ovdje nema roditelja, Erez, samo trenera. 253 00:28:15,920 --> 00:28:17,119 Zato skupi noge. 254 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Na oznake. 255 00:28:26,279 --> 00:28:31,200 Prije svega, kako si? -Dobro. -Sjajno. 256 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 Jako si dobro plivao. 257 00:28:34,400 --> 00:28:36,440 Nastavi tako i sve će biti dobro. 258 00:28:36,759 --> 00:28:37,839 U redu. 259 00:28:39,400 --> 00:28:41,039 Drugima moram svašta reći. 260 00:28:42,599 --> 00:28:44,160 Tebi ništa osobito. 261 00:28:47,200 --> 00:28:48,559 Samo jedno. 262 00:28:50,759 --> 00:28:52,480 Izdvajao sam te kao pobjednika. 263 00:28:55,680 --> 00:28:57,559 No odjednom se pojavila prepreka. 264 00:28:59,359 --> 00:29:01,119 Plivanje je individualni sport. 265 00:29:02,160 --> 00:29:03,359 Nema tu prijatelja. 266 00:29:04,279 --> 00:29:05,400 Soliraš. 267 00:29:07,119 --> 00:29:11,200 Ne znam je li ovo što vidim ono što mislim, ali moram ti reći, 268 00:29:12,480 --> 00:29:14,000 ako se pokaže 269 00:29:15,799 --> 00:29:18,160 da imaš vezu s drugim plivačima 270 00:29:19,240 --> 00:29:21,559 ili da ih ometaš, Bože sačuvaj, 271 00:29:23,119 --> 00:29:25,799 ništa me neće spriječiti da se obratim institutu 272 00:29:27,240 --> 00:29:28,519 i tvojim roditeljima 273 00:29:29,960 --> 00:29:32,519 i pobrinem se da te izbace iz tima. 274 00:29:35,799 --> 00:29:38,039 Shvaćaš li što ti govorim? -Da, naravno. 275 00:29:39,920 --> 00:29:41,200 Što shvaćaš? 276 00:29:41,279 --> 00:29:44,000 Da moramo misliti samo na sebe i na plivanje? 277 00:29:45,440 --> 00:29:46,359 Vrlo dobro. 278 00:29:47,599 --> 00:29:49,279 Ali bez upitnika. 279 00:29:50,240 --> 00:29:51,720 Misli samo na plivanje. 280 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 Još nešto? -Zapravo, da. 281 00:29:59,079 --> 00:30:00,000 Što? 282 00:30:00,519 --> 00:30:02,279 Spreman sam na sve da uspijem. 283 00:30:06,200 --> 00:30:08,279 Na sve. -Dmitri... 284 00:30:09,000 --> 00:30:10,480 Smetam li? -Ne, ne. 285 00:30:11,319 --> 00:30:12,559 Gotovi smo. 286 00:30:21,319 --> 00:30:25,039 Polako, polako. Kamenje, kamenje, kamenje. 287 00:30:25,119 --> 00:30:27,400 Kamenje. Stuba, stuba. 288 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 Idemo niza stube. Dobro. Kamenje. 289 00:30:31,359 --> 00:30:34,559 Polako, polako. 290 00:30:36,519 --> 00:30:38,799 I evo nas. Sjedni. 291 00:30:40,279 --> 00:30:41,200 Sjedni. 292 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 Sad! 293 00:30:48,000 --> 00:30:51,440 "Sretan rođendan, Nevo 294 00:30:52,079 --> 00:30:56,440 Sretan rođendan, Nevo." 295 00:30:58,920 --> 00:30:59,839 Zaboga! 296 00:31:03,359 --> 00:31:05,160 Isuse. O, Bože. 297 00:31:07,240 --> 00:31:10,119 Slavimo, jedi što hoćeš. -Nisi trebao. 298 00:31:19,039 --> 00:31:21,559 Evo, obojica ćemo zgriješiti. 299 00:31:27,480 --> 00:31:29,799 Kad se tvoji roditelji vraćaju iz Londona? 300 00:31:30,400 --> 00:31:32,559 Tata neće doći. -A mama? 301 00:31:34,720 --> 00:31:35,880 Mama je umrla. 302 00:31:39,200 --> 00:31:41,160 Žao mi je. -Davno je to bilo. 303 00:31:46,720 --> 00:31:48,920 Ali uvijek je sa mnom. 304 00:31:54,519 --> 00:31:57,000 Bijela sova nešto lovi. 305 00:31:59,960 --> 00:32:01,440 Djed je poučavao prirodu. 306 00:32:17,720 --> 00:32:19,079 Tajna ptičja poza. 307 00:32:19,839 --> 00:32:21,440 Daje mi snagu kad je trebam. 308 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Krenimo natrag. 309 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 Gdje je jelo? -Što imamo? 310 00:32:28,960 --> 00:32:31,440 Spremni ili ne, stiže. 311 00:32:31,519 --> 00:32:32,799 Krumpir. 312 00:32:34,119 --> 00:32:35,160 Hoćeš li? 313 00:32:35,240 --> 00:32:37,519 Yoav? Ti si prvi. 314 00:32:41,240 --> 00:32:43,279 Nadav. -Ja hoću. 315 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Dan, izaberi. 316 00:32:46,359 --> 00:32:47,480 Jako su vrući! 317 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Pazi, vrući su. 318 00:32:51,519 --> 00:32:53,839 Izaberi. -Ima li soli? 319 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 Bilo je. -Hoću ja. 320 00:32:57,039 --> 00:32:58,160 Pazi, vruće je. 321 00:32:59,079 --> 00:33:00,039 Jako vruće. 322 00:33:00,440 --> 00:33:01,519 Zbilja jako vruće. 323 00:33:06,680 --> 00:33:07,720 Jesu li svi dobili? 324 00:33:09,079 --> 00:33:12,839 Ima i povrtnih i voćnih prutića. 325 00:33:13,440 --> 00:33:15,079 Yael, jako je fino. 326 00:33:15,400 --> 00:33:17,599 Hvala, hvala. 327 00:33:18,960 --> 00:33:21,400 Jedimo. Dobar tek. 328 00:33:22,319 --> 00:33:23,960 Sad se i meni jede. 329 00:33:25,680 --> 00:33:30,400 Ovdje imamo... -Što je smiješno? -Svoju tajnu logorsku vatricu. 330 00:33:32,160 --> 00:33:34,000 Pazi. 331 00:33:34,079 --> 00:33:36,359 Ne vidi se dobro. Evo tvojeg momka. 332 00:33:37,519 --> 00:33:38,480 Nevočik! 333 00:33:39,440 --> 00:33:40,720 Pazi na nju, dobro? 334 00:33:45,039 --> 00:33:46,000 Tražila sam te. 335 00:33:46,839 --> 00:33:49,319 Hoćeš li krumpir? -Ne, hvala. 336 00:33:51,759 --> 00:33:52,839 Najela sam se prije. 337 00:33:54,839 --> 00:33:57,039 Kad si jela? -Idem ja. 338 00:33:57,440 --> 00:34:00,680 Prije treninga ujutro. -Što? -Yoav, Yoav. 339 00:34:01,799 --> 00:34:03,240 Jesi li pojela grožđicu? 340 00:34:04,160 --> 00:34:05,319 Puno jedem. 341 00:34:09,639 --> 00:34:11,159 Sad i ja hoću. 342 00:34:14,000 --> 00:34:15,360 Odvratan si. 343 00:34:15,679 --> 00:34:16,880 Obriši se. 344 00:34:18,079 --> 00:34:19,000 Ne. 345 00:34:19,320 --> 00:34:21,360 Rekao sam ne. 346 00:34:22,199 --> 00:34:23,760 Prestani. 347 00:34:25,119 --> 00:34:28,119 Hoćeš li još jedan krumpir? Ima i azijskih trešanja. 348 00:34:28,199 --> 00:34:29,119 Azijsku trešnju. 349 00:34:37,519 --> 00:34:39,760 Hej! -Ja neću. 350 00:34:39,840 --> 00:34:42,880 Hajde, razvedri se malo. -Ovo je super. 351 00:34:48,760 --> 00:34:52,079 Mislim da ga trebaš spremiti u krevet. -Jako smiješno, Dan. 352 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Sranje. 353 00:35:31,639 --> 00:35:32,559 Ne. 354 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Na koga se ljutiš? 355 00:35:51,400 --> 00:35:54,760 Zar ne znaš da će ti prevelika težina upropastiti uspjeh? 356 00:35:56,559 --> 00:35:57,480 Pođi sa mnom. 357 00:36:10,320 --> 00:36:12,159 Čemu kiselo lice, Erez? 358 00:36:17,000 --> 00:36:19,199 Ovdje je leglo depresije. 359 00:36:22,880 --> 00:36:23,840 Reći ću ti nešto. 360 00:36:25,639 --> 00:36:28,960 Sad bi mogao puknuti ako ne ostaneš usredotočen. 361 00:36:29,719 --> 00:36:31,199 Ništa ne puca. 362 00:36:33,519 --> 00:36:36,840 Osim Dime, koji ima svoje preferencije, a ne shvaćam zašto. 363 00:36:38,079 --> 00:36:40,119 Naučila sam da ne valja nagađati. 364 00:36:41,880 --> 00:36:43,639 Ući ću u olimpijski tim. 365 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 Znam to. 366 00:36:46,920 --> 00:36:49,639 Da, ali što je sa svim onim što ne ovisi o tebi? 367 00:36:52,440 --> 00:36:56,480 Poput broja cipele, tipa kože, dlakavosti, 368 00:36:56,920 --> 00:36:59,679 težine kostiju, karaktera? 369 00:37:00,960 --> 00:37:02,440 Vi ste prava stručnjakinja. 370 00:37:07,679 --> 00:37:09,760 Kažu da sam luda. 371 00:37:12,800 --> 00:37:13,840 Ali ne kažu 372 00:37:13,920 --> 00:37:17,400 da sam bila najmlađa olimpijska prvakinja u gimnastici ikad. 373 00:37:17,480 --> 00:37:19,679 Ozbiljno? -Da. 374 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Tvoj tata zna. 375 00:37:22,760 --> 00:37:24,719 Ti i tata ne razgovarate o sportu? 376 00:37:26,679 --> 00:37:27,800 U šoku sam. 377 00:37:29,559 --> 00:37:31,280 Kako to da ste u ovoj rupi? 378 00:37:34,800 --> 00:37:37,880 Kako to da ne živite u nekoj luksuznoj vili? 379 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 U kakvoj vili, Erez? 380 00:37:43,079 --> 00:37:46,280 Natjecateljski su sportovi tragedija za tijelo i dušu. 381 00:37:48,800 --> 00:37:52,119 No budimo zahvalni što postoji mjesto za sanjare poput nas. 382 00:37:59,119 --> 00:38:01,960 Tata. -Čeka te iznenađenje. 383 00:38:02,719 --> 00:38:03,920 Idem do Dime. 384 00:38:05,719 --> 00:38:06,639 Liat! 385 00:38:07,079 --> 00:38:08,719 Hej, mršavko! -Hej. 386 00:38:09,760 --> 00:38:12,440 Što ima nova, rugobo? 387 00:38:15,800 --> 00:38:18,360 Ovo je Liat, moja djevojka iz kibuca. 388 00:38:23,960 --> 00:38:26,840 Nevo, pridruži nam se, tata je donio jelo. 389 00:38:33,119 --> 00:38:34,559 Mislim da ću na spavanje. 390 00:38:35,039 --> 00:38:36,559 Umoran sam. -Stvarno? 391 00:38:36,639 --> 00:38:40,119 Ostani, ne smetaš. -Nije vam dovoljno što ste 24 sata skupa? 392 00:38:43,719 --> 00:38:46,199 Vi se dogovorite, a ja idem zapaliti. 393 00:39:05,119 --> 00:39:07,440 Ne, blento, malo više. 394 00:39:12,599 --> 00:39:14,119 Stvarno si temeljita. 395 00:39:22,400 --> 00:39:23,519 Hajde, moramo ići. 396 00:39:24,039 --> 00:39:25,880 Još jedemo. -Što je bilo s Dimom? 397 00:39:26,920 --> 00:39:28,719 Dolaziš li kući za vikend? -Da. 398 00:39:29,239 --> 00:39:32,159 Dobro, nedostaješ mami. -Je li rekla nešto određeno? 399 00:39:32,599 --> 00:39:34,960 Ne daj da ti emocije upravljaju životom. 400 00:39:35,039 --> 00:39:37,159 To je rekla? -Zašto si tako uzrujan? 401 00:39:37,239 --> 00:39:40,119 Nisam, samo znam što radim s Nevom. -Što to? 402 00:39:40,199 --> 00:39:41,480 Vodim psihološki rat. 403 00:39:44,719 --> 00:39:47,400 Dobro, bravo. Vjerujem ti. 404 00:39:47,920 --> 00:39:48,840 Hajde, idemo. 405 00:40:06,480 --> 00:40:08,320 Sjećaš li se mojeg 16. rođendana? 406 00:40:09,679 --> 00:40:12,639 Povrijedio si me jer nisi došao zbog treninga. 407 00:40:13,920 --> 00:40:17,400 Nisam zapravo bila uvrijeđena, nego ljubomorna. 408 00:40:18,280 --> 00:40:22,159 Postoji nešto što silno želiš, u što vjeruješ. 409 00:40:24,480 --> 00:40:25,920 Oduvijek si prvak. 410 00:40:27,559 --> 00:40:28,920 Ovo je tvoja prilika. 411 00:40:30,639 --> 00:40:31,639 Iskoristi je. 412 00:40:55,199 --> 00:40:56,119 Uđi. 413 00:40:58,880 --> 00:40:59,920 Jesi li vidio Neva? 414 00:41:01,719 --> 00:41:03,159 Zar si ga pustio s uzice? 415 00:41:27,159 --> 00:41:28,760 Jesi li dobro? -Da. 416 00:41:29,639 --> 00:41:30,599 Sigurno? 417 00:41:31,960 --> 00:41:33,360 Hoćeš li analgetik? 418 00:41:36,159 --> 00:41:37,360 Brinem se zbog tebe. 419 00:41:42,960 --> 00:41:45,800 Bok, oprostite što smetam. Prekidam vas u nečem? 420 00:41:46,599 --> 00:41:48,360 Ti to možda još ne znaš, Erez, 421 00:41:49,360 --> 00:41:51,079 ali život je pun prekida. 422 00:41:51,519 --> 00:41:55,599 Ne znam trebam li ovo reći, ali vjerujem vam. 423 00:41:56,079 --> 00:41:57,199 O čemu je riječ? 424 00:41:59,880 --> 00:42:02,360 Prolazio sam pored sobe gimnastičarke Maye 425 00:42:02,440 --> 00:42:04,599 i čuo čudne zvukove. 426 00:42:05,079 --> 00:42:06,239 Koliko čudne? 427 00:42:07,199 --> 00:42:10,800 Ovo nije prvi put. -Kakve si zvukove čuo, Erez? 428 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 Povraćanje. 429 00:42:17,280 --> 00:42:18,199 Pa? 430 00:42:18,920 --> 00:42:22,519 Zar vas to ne brine? U kibucu kad cura ima takav problem... 431 00:42:22,599 --> 00:42:23,800 Hvala, Erez. 432 00:42:23,880 --> 00:42:25,800 Sredit ću to. 433 00:42:28,000 --> 00:42:28,920 Erez. 434 00:42:29,639 --> 00:42:30,960 Hoćeš li savjet od Palome? 435 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 Naravno. 436 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 Kao što Dima kaže, soliraj. 437 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 Ne miješaj se u tuđe stvari. 438 00:42:39,880 --> 00:42:42,119 Ovo ti kažem s mnogo ljubavi. 439 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 Idemo, Maya. 440 00:44:09,000 --> 00:44:10,559 Hej, mali, je li sve u redu? 441 00:44:11,000 --> 00:44:12,280 Da, sve je super. 442 00:44:13,480 --> 00:44:17,360 Neću doći doma ovog vikenda. -Ali mama te očekuje. 443 00:44:18,440 --> 00:44:19,519 Znam. 444 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 Ali jednostavno osjećam da trebam ostati ovdje, 445 00:44:22,719 --> 00:44:24,760 da se odmorim i ostanem usredotočen. 446 00:44:27,039 --> 00:44:28,800 Dima nije ništa rekao o tome? 447 00:44:30,840 --> 00:44:32,599 Rekao je da je pod kontrolom. 448 00:44:35,159 --> 00:44:39,079 Pokazalo se da su Mayini problemi s hranom gori nego što sam mislio. 449 00:44:39,159 --> 00:44:40,079 Kao... 450 00:44:41,079 --> 00:44:44,000 Nije joj zlo, ali ne može se obuzdati. 451 00:44:45,719 --> 00:44:47,639 Nevjerojatno je da su je izbacili. 452 00:44:47,719 --> 00:44:51,119 Ljudi poput nje trebaju se liječiti na odjelu za anoreksiju. 453 00:44:51,800 --> 00:44:55,800 Pokvario mi se radar. Jesi li ikad hodao s normalnom curom? 454 00:44:55,880 --> 00:44:58,639 Ne, usred sam natjecanja, otkud mi vremena za to? 455 00:45:00,480 --> 00:45:01,400 Da, valjda. 456 00:45:03,119 --> 00:45:06,599 Moram zaboraviti te besmislice i fokusirati se na treniranje. 457 00:45:07,639 --> 00:45:10,440 Želim upasti u tim i baciti to ocu u lice. 458 00:45:11,119 --> 00:45:14,280 Mogu ti pomoći da osvojiš drugo mjesto. -Je li? 459 00:45:15,119 --> 00:45:16,039 Kako? 460 00:45:16,519 --> 00:45:18,519 Kako ćeš se obrijati za natjecanje? 461 00:45:21,079 --> 00:45:24,800 Ne brijem se. Gotovo ni nemam dlaka. Rabim električni brijač. 462 00:45:24,880 --> 00:45:28,880 Nevo, nema to veze s dlakama, a nikad se ne brij električnim brijačem. 463 00:45:30,000 --> 00:45:33,719 Ja ću te obrijati, moraš britvicom. Tako skineš sloj mrtve kože. 464 00:45:34,159 --> 00:45:36,360 Zato je važno izbrijati cijelo tijelo. 465 00:45:36,760 --> 00:45:39,559 I ruke i leđa. 466 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 Čak i stopala. 467 00:45:45,480 --> 00:45:47,800 A najveći prvaci briju jedan drugog. 468 00:46:18,000 --> 00:46:19,440 Poševio bih je. 469 00:46:21,599 --> 00:46:23,360 Yael Kalman, pomoćna trenerica. 470 00:46:23,719 --> 00:46:26,280 Zdravo, ja sam Yael Kalman, pomoćna trenerica. 471 00:46:26,960 --> 00:46:28,400 Yael Kalman, pomoćna... 472 00:46:41,760 --> 00:46:42,840 Samo malo. 473 00:46:54,239 --> 00:46:56,360 Lijepo. Lijepo izgledaš. 474 00:46:57,440 --> 00:46:58,360 Dobro. 475 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 Hvala, Erez. 476 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 Kako izgledam? 477 00:47:13,800 --> 00:47:15,599 Ajme, Bože! -Što je to bilo? 478 00:47:15,679 --> 00:47:17,280 Zdravo, Dima. -Zdravo. 479 00:47:18,559 --> 00:47:19,760 Što je ovo? 480 00:47:23,880 --> 00:47:25,039 Izgledaš kao klaun. 481 00:47:26,559 --> 00:47:28,519 Sramite se zbog ovakvog ponašanja. 482 00:47:29,000 --> 00:47:31,559 Dima, Dima. Zašto? 483 00:47:31,880 --> 00:47:33,639 Slave, sport je i slavlje. 484 00:47:33,719 --> 00:47:36,519 Ne moraš mi govoriti što je sport, dobro, Paloma? 485 00:47:37,639 --> 00:47:39,320 Dobro, stanite u polukrug. 486 00:47:41,760 --> 00:47:43,920 Hajde. Nevo, ti u sredinu. 487 00:47:44,920 --> 00:47:45,840 Približite se. 488 00:47:48,639 --> 00:47:50,679 Jesi li smislio što ćeš kad izgubiš? 489 00:47:59,199 --> 00:48:00,679 Dobro, gotova sam. 490 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Sranje. 491 00:48:25,119 --> 00:48:26,920 Momci, u svoje sobe. 492 00:48:28,519 --> 00:48:29,519 Nadrapao si. 493 00:48:30,119 --> 00:48:32,880 Bez trčanja po hodniku. Gasimo svjetla. 494 00:48:34,800 --> 00:48:37,519 Idite u svoju sobu. -Dobro, dobro. 495 00:48:38,440 --> 00:48:40,159 Idemo, gasite svjetla! 496 00:48:41,719 --> 00:48:43,960 Dosta mi je tog glupog gašenja svjetla. 497 00:48:44,599 --> 00:48:46,239 Strašno mi se piša. 498 00:48:47,199 --> 00:48:48,960 Nadrapao si. Pišaj kroz prozor. 499 00:48:49,920 --> 00:48:51,719 Da? -Ja se ne bih usudio. 500 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 Onda mislim... 501 00:48:56,719 --> 00:48:58,440 Pišat ću u ovo. 502 00:49:01,519 --> 00:49:03,079 Nevjerojatan si, Erez. 503 00:49:12,320 --> 00:49:14,440 Bože, mislio sam da ću puknuti. 504 00:49:18,039 --> 00:49:20,519 Pucao sam. -Odvratan si. 505 00:49:22,719 --> 00:49:24,360 Moram i ja. Daj mi. 506 00:49:29,199 --> 00:49:30,239 Moj Bože. 507 00:49:37,559 --> 00:49:39,559 Glavić ne ide, prevelik je. 508 00:50:05,920 --> 00:50:07,079 Boca je puna. 509 00:50:07,920 --> 00:50:09,320 Da. -Popij malo. 510 00:50:10,199 --> 00:50:11,199 Što dobijem za to? 511 00:50:12,440 --> 00:50:14,480 Gnusan si, Erez. -Dakle? 512 00:50:16,639 --> 00:50:17,559 Što god želiš. 513 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Fuj. 514 00:51:16,199 --> 00:51:20,960 20, 19, 18, 515 00:51:21,800 --> 00:51:25,679 17, 16, 15, 516 00:51:26,400 --> 00:51:30,159 14, 13, 12... 517 00:51:30,880 --> 00:51:34,079 Hajde, Yael. -Sedam... 518 00:51:34,159 --> 00:51:36,360 Izravnaj noge. Pet... 519 00:51:37,039 --> 00:51:39,960 Zar nisu slatki? -Tri. Gore, gore. 520 00:51:40,039 --> 00:51:42,599 Nisam ovo od tebe očekivao, Nevo. -Nastavite. 521 00:51:43,639 --> 00:51:44,920 Ne trebate se presvući. 522 00:51:46,039 --> 00:51:48,400 Ne treba, tko kasni, ne ide u vodu. 523 00:51:48,480 --> 00:51:51,559 Oprosti, Dima. -Zaveži! Naučit ću ja tebe. 524 00:51:52,280 --> 00:51:55,239 Kakav se to plivač usudi zaspati uoči natjecanja? 525 00:51:55,320 --> 00:51:59,639 Molim te, Dima, neće se ponoviti. -Bez objašnjavanja! Svjetsko je prvenstvo. 526 00:52:00,719 --> 00:52:02,360 Sportaši se tako ne ponašaju! 527 00:52:03,000 --> 00:52:04,280 Dima, mogu objasniti. 528 00:52:04,360 --> 00:52:07,360 Štošta ti trebaš objasniti, i to ne samo meni. 529 00:52:09,519 --> 00:52:10,960 Netko je cinkao Mayu. 530 00:52:12,880 --> 00:52:14,480 To se u sportu ne radi. 531 00:52:21,599 --> 00:52:24,360 Nevo, čekaj malo. Nevo, čekaj. 532 00:52:24,440 --> 00:52:26,840 Nije me briga. -Tko je rekao da smiješ ići? 533 00:52:27,480 --> 00:52:31,199 Idemo, momci. Bez gaćica, samo skočite u vodu. 534 00:52:31,800 --> 00:52:32,760 Što, goli? 535 00:52:33,599 --> 00:52:37,519 Što znači kad kažem "skoči"? -Da skačemo. -Što onda čekate? 536 00:52:37,599 --> 00:52:38,920 Hajde, idemo! 537 00:52:40,639 --> 00:52:43,320 Idemo! -Na zapovijed. 538 00:52:44,159 --> 00:52:45,960 Idemo skočiti. 539 00:52:50,719 --> 00:52:51,679 I van. 540 00:52:54,840 --> 00:52:55,920 Spustite se i pet. 541 00:52:57,360 --> 00:53:01,760 Jedan, dva, tri, 542 00:53:02,679 --> 00:53:06,480 četiri, pet. Natrag u vodu. 543 00:53:12,599 --> 00:53:13,559 Van. 544 00:53:15,920 --> 00:53:17,079 Pet trbušnjaka. 545 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 O, ne. 546 00:53:18,920 --> 00:53:23,400 Jedan, dva, tri, 547 00:53:24,639 --> 00:53:27,159 četiri, pet. 548 00:53:28,519 --> 00:53:29,440 Mrdni se. 549 00:53:30,000 --> 00:53:31,320 Grozno, Nevo. 550 00:53:32,000 --> 00:53:33,639 Sramotiš me. 551 00:53:36,440 --> 00:53:37,360 U vodu. 552 00:53:41,880 --> 00:53:42,800 Yoav! 553 00:53:43,800 --> 00:53:45,559 Yoav, dođi. Dođi ovamo! 554 00:53:46,000 --> 00:53:48,679 Tebi govori, pa slušaj, razumiješ li? 555 00:53:50,760 --> 00:53:51,840 Dobar! 556 00:54:01,039 --> 00:54:01,960 Sjajno! 557 00:54:02,760 --> 00:54:03,960 Hoćeš li ručnik, Yael? 558 00:54:12,679 --> 00:54:14,480 Smrznula su mi se jaja. 559 00:54:14,559 --> 00:54:17,320 Hvala Bogu, topla voda! 560 00:54:17,800 --> 00:54:20,119 To je najbolji dio treninga. 561 00:54:21,840 --> 00:54:23,480 Ovo je najbolji dio treninga. 562 00:54:25,920 --> 00:54:27,480 Hajde, skidajte se, pičkice! 563 00:54:29,679 --> 00:54:32,039 Ovo je muška svlačionica. -Crknut sam. 564 00:54:32,719 --> 00:54:35,920 Što jebe Dimu? -Yael mu ne da. 565 00:54:36,440 --> 00:54:38,199 Sigurno mu da da je ševi. 566 00:54:44,159 --> 00:54:46,679 Čovječe, ako sve ovo obriješ za natjecanje... 567 00:54:47,239 --> 00:54:49,480 Skinut će dvije sekunde sa svojeg rekorda. 568 00:54:51,079 --> 00:54:53,159 Nema bolje od obrijane pice. 569 00:54:53,840 --> 00:54:55,760 I pice koja miriši na klor. 570 00:55:03,800 --> 00:55:04,719 Izlazi odavde! 571 00:55:05,159 --> 00:55:06,280 Razbit ću te! 572 00:55:41,119 --> 00:55:42,039 Sjedni. 573 00:55:59,079 --> 00:56:01,079 Sigurno si onda bila veličanstvena. 574 00:56:01,599 --> 00:56:03,760 I dalje izgledaš kao filmska zvijezda. 575 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 Da ti nešto pokažem, mali. 576 00:56:20,599 --> 00:56:22,960 Ne mogu ni pogledati tu kramu. 577 00:56:30,000 --> 00:56:34,239 Stari triko u kojem sam pobijedila na Olimpijskim igrama. 578 00:56:38,559 --> 00:56:40,159 Onda je bio jako pomodan. 579 00:56:46,800 --> 00:56:48,000 Ne tako, šašavče. 580 00:56:50,320 --> 00:56:52,960 Tako! Tajna je u luku. 581 00:56:53,039 --> 00:56:56,159 Ako nešto nije gipko, pukne. Glava mirno. 582 00:56:56,880 --> 00:56:59,239 Usredotočen pogled i bum! 583 00:57:00,320 --> 00:57:04,400 Da, moraš znati završiti, to je pravi izazov. 584 00:57:25,599 --> 00:57:26,639 Što je bilo? 585 00:57:27,519 --> 00:57:30,519 U zraku se osjeća kaos. Zbrka. 586 00:57:31,639 --> 00:57:33,280 Plivači prespavaju trening, 587 00:57:34,880 --> 00:57:37,840 a ako ne izlaziš nakraj s timom, moram se zapitati 588 00:57:39,159 --> 00:57:40,360 što ti radiš ovdje? 589 00:57:42,000 --> 00:57:44,079 Ja nisam ništa vidjela. 590 00:57:48,960 --> 00:57:51,039 U Izraelu je sport u komi, Paloma. 591 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Da sam znao, nikad ne bih otišao. 592 00:57:56,639 --> 00:57:58,679 Čak je i u Sibiru bolje nego ovdje. 593 00:58:12,840 --> 00:58:14,199 Sjeti se gdje smo. 594 00:58:19,000 --> 00:58:22,119 Lijepo je sanjati. Ali ovo je jako stvarno, Erez. 595 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 Zapamti da ti je cilj ići na Olimpijadu 596 00:58:26,480 --> 00:58:28,079 i da si zato ovdje. 597 00:58:29,800 --> 00:58:30,719 Skini to. 598 00:58:32,920 --> 00:58:36,840 Miči se! -Jao, kretenu. Miči se. 599 00:58:39,320 --> 00:58:41,719 Čekaj, čekaj. -Gle ono. 600 00:58:42,280 --> 00:58:44,960 Idemo. -Gle ti to. 601 00:58:45,039 --> 00:58:46,480 To, to! 602 00:58:46,559 --> 00:58:48,159 Pojma nemaš. 603 00:58:48,239 --> 00:58:51,840 Igraš kao curica. -Ovo mi je tek drugi put u životu. 604 00:58:51,920 --> 00:58:53,400 Stiže plesna kraljica. 605 00:58:53,960 --> 00:58:56,119 Hajde, igrajmo. -Varalice! 606 00:58:58,519 --> 00:59:00,639 Evo sad! -Čekaj. 607 00:59:02,079 --> 00:59:04,079 Baš si tetkica. -Zaveži. 608 00:59:04,800 --> 00:59:06,119 Što je, boli te rame? 609 00:59:21,639 --> 00:59:22,800 Hej, medeni. 610 00:59:24,800 --> 00:59:27,199 Hej, mama. -Jesi li dobro, ljubavi? 611 00:59:27,280 --> 00:59:29,920 Počinjem osjećati pritisak, ali nosim se s tim. 612 00:59:30,920 --> 00:59:33,760 Da. Pokažem im, mama, ja... 613 00:59:36,920 --> 00:59:39,000 Blizu sam idealne težine i... 614 00:59:41,159 --> 00:59:44,760 Snizio sam broj otkucaja srca na treningu 615 00:59:44,840 --> 00:59:51,440 i dok plivam pa mislim... -Ali pitala sam te kako si ti, medeni. 616 00:59:53,039 --> 00:59:58,079 Prebaci na video. -Ne, mama. -Želim te vidjeti. -Ne želim razgovarati. 617 00:59:58,159 --> 01:00:01,719 Daj mi tatu. -Hoćeš li doći doma? -Mogu li dobiti tatu? -Smiri se. 618 01:00:02,280 --> 01:00:05,559 Samo nemoj zanemariti sebe, nastoj se zabaviti. 619 01:00:06,199 --> 01:00:08,079 Jako mi nedostaješ, medeni. 620 01:00:08,159 --> 01:00:12,119 Hej, sine. Koliko je sati? Zašto nisi na treningu? 621 01:00:12,599 --> 01:00:15,360 Zna on što radi. Bok, medeni. -Što je bilo, Erez? 622 01:00:17,280 --> 01:00:18,239 Halo? 623 01:00:20,360 --> 01:00:22,440 Smiri se, mali, to je zbog pritiska. 624 01:00:22,519 --> 01:00:24,920 Ti si prvak. Prenesi bijes u vodu. 625 01:00:25,880 --> 01:00:28,760 Već imam trenera, ne trebam još jednog. 626 01:00:28,840 --> 01:00:30,639 To je moj Erez, borac. 627 01:00:31,079 --> 01:00:33,800 Dobro, tata, moram ići. -Imam povjerenja u tebe. 628 01:01:22,519 --> 01:01:24,239 Opa, super je. 629 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Omaklo ti se ili si namjerno? 630 01:01:33,079 --> 01:01:36,159 Namjerno ti kažem da odjebeš. 631 01:01:36,239 --> 01:01:38,719 Ljudi, danas imamo simulaciju natjecanja. 632 01:01:39,599 --> 01:01:42,960 Svaki će se natjecati u svojoj grupi i dati sve od sebe. 633 01:01:43,039 --> 01:01:45,880 Kvragu. -Hajde, bez jadikovanja. 634 01:01:45,960 --> 01:01:47,480 Nadav, ti si u traci pet, 635 01:01:49,199 --> 01:01:51,519 Dan je u četiri, Yoav u tri, 636 01:01:52,360 --> 01:01:55,440 Nevo je u dva. A Erez u jedan. Pripremite se. 637 01:01:55,519 --> 01:01:59,400 Zašto sam bočno? Jači sam od Nadava i Dana. -Tko ti je dao riječ? 638 01:01:59,480 --> 01:02:03,519 Bacat će me njihovi valovi. -Onda povedi, gubitniče. Ne kukaj. 639 01:02:03,960 --> 01:02:06,039 Brže. -Ovo je vaše prednatjecanje. 640 01:02:06,119 --> 01:02:08,719 Dajte sve od sebe, kao na natjecanju. 641 01:02:09,800 --> 01:02:14,559 Nije baš sasvim znanstveno, ali ako oduzmete 20 do 40 stotinki 642 01:02:14,639 --> 01:02:17,599 od današnjih rezultata, znat ćete kakvi će biti. 643 01:02:18,840 --> 01:02:21,679 Počevši od večeras, odmarate se sve do natjecanja. 644 01:02:22,400 --> 01:02:23,360 Žao mi je. 645 01:02:26,559 --> 01:02:27,519 Erez. 646 01:02:28,280 --> 01:02:30,960 Siđi s postolja i skini to sranje s glave. 647 01:02:31,039 --> 01:02:32,559 Ne ideš takav. 648 01:02:58,239 --> 01:02:59,360 Priprema... 649 01:03:06,519 --> 01:03:08,480 Hajde, Dan, idi! 650 01:03:10,480 --> 01:03:13,320 Hajde, momci, brže, nemojte se predati! 651 01:03:13,840 --> 01:03:17,119 Kažem vam, u sportu nema iznenađenja. Idemo, Nevo! 652 01:03:17,559 --> 01:03:20,639 Hajde! -Dan! 653 01:03:21,280 --> 01:03:25,079 Hajde, Nevo, nogama! -Do kraja! 654 01:03:26,079 --> 01:03:27,559 Hajde! 655 01:03:28,599 --> 01:03:30,840 Nogama! -Nemoj se predati! 656 01:03:31,480 --> 01:03:34,679 Hajde, finiš! -Nadav, iz sve snage! 657 01:03:34,760 --> 01:03:38,480 Jako dobro, fantastično! -Mišić! 658 01:03:38,559 --> 01:03:39,800 Imam grč. 659 01:03:40,679 --> 01:03:42,679 Brzo, stol za masažu. Požuri! 660 01:03:44,599 --> 01:03:45,559 Požuri! 661 01:03:47,280 --> 01:03:50,360 Smjesta ga treba izmasirati! -Ne brini se. 662 01:03:51,800 --> 01:03:53,079 Pobrinut ću se za tebe. 663 01:03:58,559 --> 01:03:59,960 Ne čini se jako ozbiljno. 664 01:04:01,239 --> 01:04:02,599 Dobro, ja ću dalje. 665 01:04:04,079 --> 01:04:05,079 Lakše. 666 01:04:10,719 --> 01:04:12,400 Ne skači kao koza. 667 01:04:12,960 --> 01:04:14,960 Leži mirno, pusti me. 668 01:04:16,079 --> 01:04:17,719 Lakše. 669 01:04:18,840 --> 01:04:20,280 Dobro je. 670 01:04:21,360 --> 01:04:25,159 Budeš li na natjecanju ovako plivao, ideš na Olimpijadu. 671 01:04:44,199 --> 01:04:46,079 Ne znam jesi li hrabar ili glup. 672 01:04:50,559 --> 01:04:51,599 Jesi li dobro? 673 01:04:52,880 --> 01:04:55,440 Izgubio sam vjeru u Dimu. -Zašto? 674 01:04:55,960 --> 01:04:59,159 Zašto? Sve je isplanirao, ovo nije stvarno. 675 01:05:00,400 --> 01:05:02,679 Izbacio me je iz ravnoteže. -Onda mu pokaži. 676 01:05:03,840 --> 01:05:04,800 On je gubitnik. 677 01:05:05,639 --> 01:05:07,280 Ništa nije postigao u životu. 678 01:05:08,519 --> 01:05:10,679 Natjecao se na Olimpijadi, to znaš. 679 01:05:10,760 --> 01:05:13,239 Pa da, ti si mu karta za Igre, pa ga braniš. 680 01:05:13,320 --> 01:05:15,920 Dosta mi je tih gluposti. Razgovaraj s njim. 681 01:05:16,320 --> 01:05:18,199 A Diminih ti gluposti nije dosta? 682 01:05:37,039 --> 01:05:38,519 Zaspao si, hajde. 683 01:05:41,000 --> 01:05:42,360 Hajde, idi u krevet. 684 01:05:44,119 --> 01:05:45,159 Hajde, Dima. 685 01:05:46,320 --> 01:05:48,719 U krevet, idemo. 686 01:05:50,199 --> 01:05:51,119 Evo. 687 01:05:52,199 --> 01:05:53,400 Dima, idi pod tuš. 688 01:05:54,199 --> 01:05:56,320 Dobro? -Ne treba. 689 01:05:57,519 --> 01:05:58,440 Hajde. 690 01:05:59,760 --> 01:06:05,400 Sudjelovanje u tako važnom trenutku plivačeva života, 691 01:06:06,599 --> 01:06:08,280 to nam je najvažnije. 692 01:06:09,920 --> 01:06:11,159 Kakve su ti gaćice? 693 01:06:12,039 --> 01:06:12,960 Ne stežu? 694 01:06:14,400 --> 01:06:15,559 Kakvima ti se čine? 695 01:06:16,559 --> 01:06:18,280 Sjajne su. -Da? 696 01:06:24,880 --> 01:06:26,599 Ti si poseban. 697 01:06:28,039 --> 01:06:29,440 Rođen si za Olimpijadu. 698 01:06:31,039 --> 01:06:33,519 Takvog nema u Izraelu. 699 01:06:38,400 --> 01:06:40,760 Dobro, sad brijanje. 700 01:06:53,159 --> 01:06:55,679 Pravila su poput krvi 701 01:06:57,199 --> 01:06:58,480 i kisika u tijelu. 702 01:06:58,559 --> 01:07:02,239 Ali odrezao sam kosu. -Nije stvar u frizuri, Erez. -Nego u čemu? 703 01:07:02,320 --> 01:07:07,440 Imam pravila i ne moram ih objašnjavati. 704 01:07:08,159 --> 01:07:09,519 Sportaš bez pravila 705 01:07:10,880 --> 01:07:11,840 nema krvi. 706 01:07:12,199 --> 01:07:13,320 Ja nemam krvi? 707 01:07:13,880 --> 01:07:16,880 Nemam krvi, Dima? Cijelog se života pripremam za ovo. 708 01:07:17,840 --> 01:07:20,159 Dima, sve ide sjajno. 709 01:07:20,880 --> 01:07:24,440 Na treningu i s mojom curom, sve... -Erez! 710 01:07:25,360 --> 01:07:28,960 Ja i osoblje mislimo da si huligan i da ti treba psiholog. 711 01:07:29,039 --> 01:07:33,119 Dobro, idem psihologu, ali kakve to veze ima? -Ti si za ludnicu, Erez! 712 01:07:33,719 --> 01:07:35,400 Kod Dime nema psihologa. 713 01:07:36,800 --> 01:07:37,920 Postoji samo trener. 714 01:07:40,960 --> 01:07:41,880 Shvaćaš li? 715 01:07:43,760 --> 01:07:45,280 Shvaćam. -Što si shvatio? 716 01:07:47,559 --> 01:07:49,079 Da uvijek moram biti sam. 717 01:07:50,159 --> 01:07:51,280 Samo ja i plivanje. 718 01:08:00,159 --> 01:08:01,760 Možeš li vjerovati? 719 01:08:02,880 --> 01:08:06,000 Ovakvim se sranjem moram baviti dan prije natjecanja. 720 01:08:10,360 --> 01:08:13,519 Stvarno ne znam zavrjeđuješ li sutra plivati. 721 01:08:13,599 --> 01:08:16,920 Zašto, Dima, zašto? Molim te, što ću reći roditeljima? 722 01:08:17,640 --> 01:08:19,279 Reci im istinu. 723 01:08:20,159 --> 01:08:22,680 Reci im da si... -Dosta, Dmitri. Dosta. 724 01:08:23,199 --> 01:08:25,319 Odlazi, fokusiraj se na natjecanje. 725 01:08:26,079 --> 01:08:27,039 Idi. 726 01:09:09,439 --> 01:09:11,840 Još vrijedi ono brijanje koje si mi obećao? 727 01:09:34,760 --> 01:09:35,920 Tako si spor. 728 01:09:38,079 --> 01:09:39,479 Temeljit sam, Nevo. 729 01:09:43,640 --> 01:09:45,159 Mislim da smo ovdje gotovi. 730 01:09:45,720 --> 01:09:46,880 Dobro, lezi. 731 01:09:58,479 --> 01:09:59,520 Raširi ih, Nevo. 732 01:10:09,600 --> 01:10:10,600 Hladno je. 733 01:10:11,760 --> 01:10:12,800 Zar nije lijepo? 734 01:10:13,760 --> 01:10:14,680 Zapravo jest. 735 01:10:15,479 --> 01:10:17,359 Još nikad nisam bio ovako stručan. 736 01:10:22,880 --> 01:10:23,800 Da ih skinem? 737 01:10:24,720 --> 01:10:25,800 Da, bolje je tako. 738 01:10:27,760 --> 01:10:29,359 Hajde, pokrij se ručnikom. 739 01:10:55,520 --> 01:10:58,399 Miruj, Nevo. Ne miči se. 740 01:10:59,520 --> 01:11:00,439 Opusti se. 741 01:11:05,920 --> 01:11:07,640 Jednu ne mogu dohvatiti. 742 01:11:08,840 --> 01:11:09,760 Čekaj. 743 01:11:12,319 --> 01:11:13,319 Zaželi nešto. 744 01:11:15,560 --> 01:11:17,800 Da sutra pobijedim i idem na Olimpijadu. 745 01:11:19,399 --> 01:11:20,840 To su dvije želje. 746 01:11:21,720 --> 01:11:25,399 Hej, smiri se, gotovo je. Gotovo je. 747 01:11:53,279 --> 01:11:54,479 Prestani, Erez. 748 01:11:58,239 --> 01:12:02,319 Gade jedan. Što je tebi? 749 01:12:02,399 --> 01:12:03,319 Nevo. 750 01:12:03,720 --> 01:12:05,159 Miči se od mene. -Nevo. 751 01:12:05,239 --> 01:12:07,680 Što ti je? -Makni se, Erez. Nisam perverzan. 752 01:12:08,199 --> 01:12:09,720 Gdje su mi gaćice? 753 01:12:11,159 --> 01:12:12,159 Odjebi odavde! 754 01:12:12,760 --> 01:12:13,760 Odjebi odavde! 755 01:12:14,119 --> 01:12:16,279 Miči mi se s očiju! -Hoću svoje gaćice. 756 01:12:16,640 --> 01:12:19,479 Ja hoću mnogo više! -Smiri se, Erez. 757 01:12:19,560 --> 01:12:21,159 Razumiješ li, Nevo? -Smiri se. 758 01:12:21,239 --> 01:12:24,399 Hoću puno, puno više! 759 01:12:24,479 --> 01:12:26,880 Idi se jebati s Dimom i zajedno pobijedite! 760 01:12:30,840 --> 01:12:31,920 Erez. 761 01:12:33,720 --> 01:12:34,680 Erez. 762 01:13:47,359 --> 01:13:49,800 Dobar dan, dame i gospodo. 763 01:13:49,880 --> 01:13:51,319 Strašno smo uzbuđeni. 764 01:13:51,399 --> 01:13:55,880 Uskoro ćemo znati koji plivač ide na Olimpijadu. 765 01:13:56,520 --> 01:13:59,720 Olimpijske igre najveće su svjetsko sportsko natjecanje 766 01:14:00,119 --> 01:14:02,960 koje se održava svake četiri godine 767 01:14:03,520 --> 01:14:06,560 i nijedan sportaš ne želi propustiti životnu priliku. 768 01:14:30,399 --> 01:14:32,880 Sretno. -Sretno. 769 01:14:41,560 --> 01:14:44,479 Ovo je trenutak istine koji su plivači iščekivali. 770 01:14:44,560 --> 01:14:46,640 Svi su snažni... -Sretno, momci. 771 01:14:46,720 --> 01:14:50,279 Petorica izuzetnih plivača bori se za odlazak na Olimpijadu. 772 01:15:47,880 --> 01:15:51,680 Dan Shaked na stazi 3 izbija naprijed, približava se Erezu i Nevu, 773 01:15:51,760 --> 01:15:53,680 sustiže ih. 774 01:15:53,760 --> 01:15:56,119 Momci se bore kao lavovi. 775 01:16:33,920 --> 01:16:37,720 Erez ne odustaje, juri za Nevom, 776 01:16:37,800 --> 01:16:40,399 ostali uvelike zaostaju. 777 01:16:40,479 --> 01:16:43,359 Hajde, Erez! -Nevo, probudi se! 778 01:16:43,439 --> 01:16:45,039 Hajde! -Noge! 779 01:16:45,119 --> 01:16:47,680 Finiš! -Idemo, idemo! 780 01:16:47,760 --> 01:16:49,479 Idemo, Erez, idemo! -Nevo... 781 01:16:49,560 --> 01:16:52,079 Tijesno je, tko će pobijediti, Erez ili Nevo? 782 01:16:52,680 --> 01:16:55,720 Plivaju glavom uz glavu, rame uz rame zadnje metre. 783 01:16:56,399 --> 01:16:59,880 Obojica su snažni i žele ići, no samo jedan može pobijediti. 784 01:16:59,960 --> 01:17:02,960 Ovo je presudan trenutak, koji će prvi taknuti zid, 785 01:17:03,039 --> 01:17:04,199 Erez ili Nevo? 786 01:17:19,119 --> 01:17:22,399 Erez je uglavnom vodio, no u zadnjem trenu usporava, 787 01:17:22,479 --> 01:17:25,600 Nevo se probija naprijed, Nevo će prvi taknuti zid. 788 01:17:25,680 --> 01:17:27,600 Imamo pobjednika! 789 01:17:27,680 --> 01:17:30,960 Nevo Yasur ide na Olimpijadu! 790 01:17:31,039 --> 01:17:34,079 Zvijezda je rođena! -Fantastično, Nevo! 791 01:17:34,159 --> 01:17:38,199 Nevo Yasur uglavnom nije bio u vodstvu, ali je prvi taknuo zid. 792 01:18:05,560 --> 01:18:09,560 MEDIATRANSLATIONS 54281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.