Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,234 --> 00:02:49,371
Atenci�n.
Contacto con el objetivo a 130 km.
2
00:02:49,571 --> 00:02:52,374
Regresando a la base,
cambio 3-0.
3
00:04:06,729 --> 00:04:08,698
Est�s despierta.
4
00:04:13,402 --> 00:04:15,288
Es totalmente normal.
5
00:04:16,782 --> 00:04:20,002
�D�nde es la fiesta de disfraces?
6
00:04:20,702 --> 00:04:23,047
Son s�lo medidas de precauci�n,
hasta que te den el alta.
7
00:04:23,247 --> 00:04:25,632
No s�, creo que podr�a
usar esto para Halloween.
8
00:04:25,832 --> 00:04:27,468
�Qu� te parece?
9
00:04:27,793 --> 00:04:28,302
Felicidades...
10
00:04:28,502 --> 00:04:30,137
por tu primera misi�n exitosa, Sam.
11
00:04:30,337 --> 00:04:32,640
- Gracias.
- �Contenta de haber regresado?
12
00:04:33,674 --> 00:04:35,225
No.
13
00:04:35,425 --> 00:04:37,728
No, podr�a haberme
quedado all� arriba para siempre.
14
00:04:38,971 --> 00:04:40,356
Aunque, cuando me sienta mejor...
15
00:04:40,556 --> 00:04:42,858
me encantar�a comer
una hamburguesa con queso.
16
00:04:43,392 --> 00:04:45,861
Creo que podr�amos arreglar eso.
17
00:04:46,061 --> 00:04:49,282
Sam, �puedes describirme
c�mo te sientes?
18
00:04:51,525 --> 00:04:52,534
Pesada.
19
00:04:52,734 --> 00:04:53,953
Mareada.
20
00:04:54,611 --> 00:04:56,538
Vi flotar ese bol�grafo.
21
00:04:56,738 --> 00:04:59,124
Antigravedad, alucinaci�n.
22
00:04:59,324 --> 00:05:00,710
Todo lo que cabr�a esperar.
23
00:05:02,869 --> 00:05:04,254
�Qu� est� pasando aqu�?
24
00:05:04,454 --> 00:05:05,672
El escaneo muestra
una inflamaci�n profunda,
25
00:05:05,872 --> 00:05:06,548
pero no hay fractura.
26
00:05:06,748 --> 00:05:08,842
Probablemente te la
golpeaste con el impacto.
27
00:05:09,042 --> 00:05:11,845
Perdimos la comunicaci�n contigo
durante la reentrada, Sam.
28
00:05:12,045 --> 00:05:13,764
�Qu� pas� ah� arriba?
29
00:05:14,673 --> 00:05:17,727
Recib� las coordenadas del amerizaje
del control de la misi�n.
30
00:05:18,343 --> 00:05:21,355
Todo parec�a ir bien y...
31
00:05:22,180 --> 00:05:24,775
y entonces, quiz�s choqu� con algo.
32
00:05:24,975 --> 00:05:27,820
�Sabes cu�ndo perdiste
el conocimiento?
33
00:05:28,020 --> 00:05:29,947
Supongo que antes de caer.
34
00:05:32,733 --> 00:05:34,201
�Est� todo bien?
35
00:05:38,614 --> 00:05:39,665
Algo perfor� tu c�psula...
36
00:05:39,865 --> 00:05:41,792
y destroz� tu casco.
37
00:05:42,701 --> 00:05:44,587
�Qu� creen que ser�a?
38
00:05:44,953 --> 00:05:46,255
Podr�an ser restos de un meteorito.
39
00:05:46,455 --> 00:05:49,717
Estamos analizando las part�culas
que encontramos en tu traje espacial.
40
00:05:50,334 --> 00:05:52,053
Tienes suerte de haber sobrevivido.
41
00:05:56,298 --> 00:05:57,182
Ah� est� ella.
42
00:05:57,382 --> 00:05:58,226
Mami.
43
00:05:58,426 --> 00:06:00,020
Hola, abejita ocupada.
44
00:06:00,220 --> 00:06:02,272
Te extra�� mucho.
45
00:06:02,472 --> 00:06:04,149
Yo te extra�� m�s.
46
00:06:04,349 --> 00:06:05,734
�Est�s bien?
47
00:06:05,934 --> 00:06:06,443
Estoy bien.
48
00:06:06,643 --> 00:06:07,694
Es s�lo que me est�n
haciendo quedarme...
49
00:06:07,894 --> 00:06:09,070
en esta silla tan rara
por un tiempito.
50
00:06:09,270 --> 00:06:11,448
Pero mira, estoy bien.
51
00:06:12,190 --> 00:06:14,952
Papi, t� tambi�n extra�aste a mami,
�cierto?
52
00:06:19,322 --> 00:06:21,332
- Miren qui�n est� aqu�.
- El abuelo.
53
00:06:21,532 --> 00:06:23,376
Cari�o.
54
00:06:23,576 --> 00:06:24,502
Mark.
55
00:06:24,702 --> 00:06:25,253
Me alegro de verte, Will.
56
00:06:25,453 --> 00:06:26,880
Yo tambi�n.
57
00:06:27,705 --> 00:06:28,590
�C�mo est�s, chica?
58
00:06:28,790 --> 00:06:30,091
Estoy bien.
59
00:06:30,291 --> 00:06:31,843
No ten�as por qu� venir aqu�.
60
00:06:32,043 --> 00:06:34,846
Mi hija acaba de regresar de
su primera misi�n espacial...
61
00:06:35,046 --> 00:06:35,805
�Se supone que no deb�a venir?
62
00:06:36,005 --> 00:06:36,598
No.
63
00:06:36,798 --> 00:06:38,892
El equipo me acaba de poner
al corriente de lo que ha pasado.
64
00:06:39,092 --> 00:06:40,894
Parece que ha estado a punto
de ocurrir una tragedia.
65
00:06:41,094 --> 00:06:42,479
Todos estamos muy contentos
de que est�s bien.
66
00:06:42,679 --> 00:06:44,064
S�, yo tambi�n.
67
00:06:44,264 --> 00:06:48,233
De hecho, el Pent�gono
se va a unir a la NASA en esto.
68
00:06:48,433 --> 00:06:49,443
�En serio?
69
00:06:49,643 --> 00:06:51,904
Estamos trabajando en la decodificaci�n
de las frecuencias el�ctricas...
70
00:06:52,104 --> 00:06:53,572
que capturamos
durante tu reentrada...
71
00:06:53,772 --> 00:06:55,032
as� que existe un inter�s mutuo.
72
00:06:55,232 --> 00:06:58,285
Ha habido un gran revuelo medi�tico
sobre tu aterrizaje.
73
00:06:58,485 --> 00:07:01,080
El Departamento te ha conseguido
una hermosa casa cerca...
74
00:07:01,280 --> 00:07:03,749
para tu recuperaci�n,
lejos de los reflectores.
75
00:07:03,949 --> 00:07:07,252
T� e Izzy no tendr�n
que lidiar con nada de eso.
76
00:07:07,452 --> 00:07:09,213
�Vendr�s a visitar a mami?
77
00:07:09,830 --> 00:07:11,716
S�, claro, por supuesto.
78
00:07:12,749 --> 00:07:13,258
Adelante.
79
00:07:13,458 --> 00:07:15,386
Perd�n por interrumpir.
Tenemos que hacerte unas pruebas m�s...
80
00:07:15,586 --> 00:07:17,471
antes de que te den el alta y
te preparen para el traslado...
81
00:07:17,671 --> 00:07:18,889
pero entonces ya habr�
terminado tu cuarentena.
82
00:07:19,089 --> 00:07:20,766
Bien, es hora de irse.
83
00:07:20,966 --> 00:07:22,184
Nos veremos pronto.
84
00:07:22,384 --> 00:07:24,145
Desp�dete de mami, cari�o.
85
00:07:24,386 --> 00:07:25,020
Cuando te vuelva a ver...
86
00:07:25,220 --> 00:07:28,273
te dar� el abrazo m�s grande
del mundo, �te parece?
87
00:07:28,473 --> 00:07:31,027
Recuerda lo que hablamos,
�muy bien?
88
00:07:35,856 --> 00:07:37,533
�A qui�n amo?
89
00:07:40,904 --> 00:07:41,538
A m�.
90
00:07:41,738 --> 00:07:44,708
No te oigo, �a qui�n amo?
91
00:07:44,908 --> 00:07:46,001
- A m�.
- S�.
92
00:07:47,535 --> 00:07:48,837
Nos veremos pronto.
93
00:07:49,370 --> 00:07:51,590
Te ver� pronto.
94
00:08:05,428 --> 00:08:09,441
# �A d�nde...
95
00:08:09,641 --> 00:08:11,568
#... vamos desde aqu�...
96
00:08:15,897 --> 00:08:19,993
# �A d�nde...
97
00:08:20,193 --> 00:08:23,622
#... vamos desde aqu�...
98
00:08:32,413 --> 00:08:34,632
# Cari�o...
99
00:08:34,832 --> 00:08:37,635
# S� que me amas...
100
00:08:37,835 --> 00:08:39,846
# Hazme fuerte...
101
00:08:40,046 --> 00:08:42,891
# No me debilites...
102
00:08:43,091 --> 00:08:45,143
# Cons�gueme eso dulce...
103
00:08:45,343 --> 00:08:47,896
# Juegas con mi mente...
104
00:08:48,096 --> 00:08:50,023
# Me est�s suplicando...
105
00:08:50,223 --> 00:08:52,692
# No me est�s haciendo fuerte...
106
00:08:52,892 --> 00:08:57,697
# S� que t� quieres...
107
00:08:57,897 --> 00:09:00,241
# Cari�o...
108
00:09:00,441 --> 00:09:03,203
# Y yo no tardar� mucho...
109
00:09:03,403 --> 00:09:07,582
# �A d�nde...
110
00:09:07,782 --> 00:09:11,211
#... vamos desde aqu�...
111
00:09:13,955 --> 00:09:15,048
�Quiere esto un momento?
112
00:09:15,248 --> 00:09:16,591
- Capitana.
- Estoy bien.
113
00:09:16,791 --> 00:09:17,676
�Est� segura?
114
00:09:17,876 --> 00:09:19,386
S�, gracias.
115
00:09:19,586 --> 00:09:21,388
De acuerdo.
116
00:09:29,387 --> 00:09:31,106
Bienvenida.
117
00:09:31,306 --> 00:09:33,566
Tu cuerpo se est�
reaclimatando a la gravedad...
118
00:09:33,766 --> 00:09:35,986
ten cuidado de no
esforzarte demasiado.
119
00:09:36,769 --> 00:09:39,114
No queremos que te desmayes.
120
00:09:40,732 --> 00:09:42,659
Esto es realmente incre�ble.
121
00:09:43,359 --> 00:09:45,621
Tu pap� est� muy orgulloso de ti.
122
00:09:46,070 --> 00:09:48,039
Hasta un punto vergonzoso.
123
00:09:48,239 --> 00:09:50,208
Te voy a ense�ar el lugar.
124
00:09:50,950 --> 00:09:53,587
�Est�s bien?
125
00:10:07,050 --> 00:10:08,435
10 acres de naturaleza salvaje
en Virginia...
126
00:10:08,635 --> 00:10:11,438
a s�lo 30 minutos
de Washington D.C.
127
00:10:15,016 --> 00:10:17,360
Es un poco m�s bonito
que mi casa.
128
00:10:17,560 --> 00:10:19,779
Al parecer, el Gobierno compr�
este terreno en los a�os '50...
129
00:10:19,979 --> 00:10:21,322
para realizar pruebas de armas.
130
00:10:21,522 --> 00:10:22,532
El General Harris nos dijo...
131
00:10:22,732 --> 00:10:25,952
que ahora se utiliza principalmente
para alojar a diplom�ticos.
132
00:10:26,152 --> 00:10:28,162
La casa m�s cercana est�
a kil�metros de distancia.
133
00:10:28,695 --> 00:10:30,539
Suena a pel�cula de terror.
134
00:10:31,573 --> 00:10:33,208
La casa tiene dos pisos.
135
00:10:33,408 --> 00:10:35,753
Aqu� arriba tenemos el ba�o,
la biblioteca...
136
00:10:35,953 --> 00:10:39,173
la cocina completamente equipada,
el comedor y la sala.
137
00:10:40,082 --> 00:10:40,799
En el rinc�n de ah� atr�s...
138
00:10:40,999 --> 00:10:42,843
es donde haremos algunas
de tus pruebas m�dicas.
139
00:10:43,043 --> 00:10:45,346
Esto es incre�ble.
140
00:10:45,754 --> 00:10:46,972
En la planta baja
hay tres dormitorios...
141
00:10:47,172 --> 00:10:50,559
tres ba�os,
una sala y un gimnasio...
142
00:10:50,759 --> 00:10:51,769
que est� a punto de convertirse
en tu nuevo mejor amigo...
143
00:10:51,969 --> 00:10:54,188
porque, como ya sabes,
la atrofia es...
144
00:10:54,388 --> 00:10:55,397
Una perra.
145
00:10:55,597 --> 00:10:57,191
S�, se�ora.
146
00:10:59,226 --> 00:11:01,362
Estoy segura de que
extra�as el espacio.
147
00:11:09,445 --> 00:11:11,915
Yo ten�a uno igual que este.
148
00:11:26,212 --> 00:11:27,806
�Est�s bien?
149
00:11:29,465 --> 00:11:30,308
�Qu� pasa?
150
00:11:30,508 --> 00:11:33,562
S�lo un zumbido.
151
00:11:34,095 --> 00:11:35,397
Es tinnitus, mant�n la calma...
152
00:11:35,597 --> 00:11:37,941
y ten en cuenta que se te pasar�.
153
00:11:40,018 --> 00:11:42,821
- �Te sientes mejor?
- S�.
154
00:11:54,365 --> 00:11:55,751
Gracias.
155
00:11:56,576 --> 00:11:58,128
S� que te lo informaron
antes del vuelo...
156
00:11:58,328 --> 00:12:01,297
pero, como recordatorio,
prep�rate para todo, desde n�useas...
157
00:12:01,497 --> 00:12:06,511
hasta mareos, fiebre,
hemorragias nasales y alucinaciones.
158
00:12:07,170 --> 00:12:09,263
El cuerpo humano necesita
tiempo para recordar...
159
00:12:09,463 --> 00:12:10,931
c�mo funcionar en la Tierra.
160
00:12:11,131 --> 00:12:11,974
Cierto.
161
00:12:12,174 --> 00:12:13,517
Cuanto m�s nos informes...
162
00:12:13,717 --> 00:12:15,144
mejor podremos determinar...
163
00:12:15,344 --> 00:12:17,563
s� debemos considerar
retrasarte de futuras misiones.
164
00:12:17,763 --> 00:12:19,774
�Retrasarme de futuras misiones?
165
00:12:20,724 --> 00:12:23,485
Si... presentas alg�n
s�ntoma inusual...
166
00:12:23,685 --> 00:12:24,820
o efectos secundarios graves...
167
00:12:25,020 --> 00:12:27,740
no podremos simplemente enviarte
de vuelta al entrenamiento.
168
00:12:28,440 --> 00:12:29,992
De acuerdo.
169
00:12:30,984 --> 00:12:32,870
Lo siento,
es que se supone que deba salir...
170
00:12:33,070 --> 00:12:34,872
a la ISS dentro de dos meses.
171
00:12:35,072 --> 00:12:38,167
Sinceramente,
yo no me preocupar�a por ello.
172
00:12:38,367 --> 00:12:40,169
Obviamente, preferir�a que
te supervisaran en la base...
173
00:12:40,369 --> 00:12:42,463
pero, no quiero contradecir a nadie.
174
00:12:42,663 --> 00:12:44,965
Estaremos aqu� cada ma�ana
a las 7:30 en punto...
175
00:12:45,165 --> 00:12:46,717
as� que aseg�rate de
estar despierta y lista.
176
00:12:46,917 --> 00:12:48,303
Descansa bien.
177
00:12:48,503 --> 00:12:49,679
Entendido.
178
00:12:49,879 --> 00:12:52,975
Estos pr�ximos d�as pasar�n
antes de que te des cuenta.
179
00:12:53,675 --> 00:12:56,102
Si necesitas algo, s�lo ll�manos.
180
00:12:56,302 --> 00:12:58,605
Nos veremos ma�ana.
181
00:13:13,152 --> 00:13:15,497
37�
182
00:13:44,976 --> 00:13:49,531
# Mantente alejado de
la puerta principal...
183
00:13:49,731 --> 00:13:52,534
# No m�s...
184
00:13:52,734 --> 00:13:56,454
# Pero te amo, tanto...
185
00:13:56,654 --> 00:13:59,833
# �No sabes que te amo locamente?
186
00:14:00,033 --> 00:14:01,793
# No puedo quedarme...
187
00:14:01,993 --> 00:14:02,877
# No puedo quedarme...
188
00:14:03,077 --> 00:14:03,878
# Lejos...
189
00:14:04,078 --> 00:14:07,257
# S�, no puedo quedarme
lejos ahora...
190
00:14:07,457 --> 00:14:11,469
# No puedo quedarme lejos...
191
00:14:11,669 --> 00:14:15,223
# No, no, no, cari�o...
192
00:14:15,423 --> 00:14:20,270
# Al�jate de tu casa...
193
00:14:22,555 --> 00:14:23,064
# Al�jate...
194
00:14:23,264 --> 00:14:26,317
# Pero te amo, tanto...
195
00:14:26,517 --> 00:14:27,110
# Al�jate...
196
00:14:27,310 --> 00:14:30,155
# �No sabes que te amo locamente?
197
00:14:30,356 --> 00:14:33,785
# No puedo quedarme...
198
00:14:39,865 --> 00:14:41,751
Carajo, est�s viva.
199
00:14:41,951 --> 00:14:43,586
Val.
200
00:14:43,786 --> 00:14:45,463
Nunca hab�a aguantado
la respiraci�n por tanto tiempo.
201
00:14:45,663 --> 00:14:49,008
No vuelvas a hacerme eso nunca m�s,
por favor.
202
00:14:49,208 --> 00:14:50,592
Lo s�, todav�a est�n
tratando de averiguar...
203
00:14:50,792 --> 00:14:51,760
lo qu� me pas�.
204
00:14:51,960 --> 00:14:53,845
Es de lo �nico que
habla todo el mundo.
205
00:14:54,045 --> 00:14:55,513
Estoy segura...
206
00:14:55,713 --> 00:14:57,390
Pero, mira...
207
00:14:57,590 --> 00:14:59,101
Mira d�nde me alojo.
208
00:15:00,802 --> 00:15:04,731
Suena como a un oasis
elegante y chic.
209
00:15:04,931 --> 00:15:06,984
Y no me invitaron a m�.
210
00:15:09,352 --> 00:15:10,654
Sam...
211
00:15:11,688 --> 00:15:14,032
�Hola?
212
00:15:20,905 --> 00:15:22,624
Tierra a Sam.
213
00:15:25,118 --> 00:15:27,170
Sam, �qu� pasa?
214
00:15:27,954 --> 00:15:29,548
Sam.
215
00:15:31,624 --> 00:15:33,343
Lo siento.
216
00:15:34,836 --> 00:15:35,845
Es que pens� que...
217
00:15:36,045 --> 00:15:38,724
Cre� haber visto algo.
218
00:15:50,560 --> 00:15:51,945
Perd�n.
219
00:15:52,145 --> 00:15:54,114
�Est�s deseando volver all� arriba?
220
00:15:54,314 --> 00:15:56,783
La primera vez en el espacio
es tal tentaci�n.
221
00:15:56,983 --> 00:15:58,702
Nunca me he sentido
m�s a gusto, que cuando...
222
00:15:58,902 --> 00:15:59,911
estuve all� arriba.
223
00:16:00,111 --> 00:16:02,497
Est�s m�s obsesionada con el espacio,
que nadie que yo conozca...
224
00:16:02,697 --> 00:16:04,332
y eso es decir mucho.
225
00:16:04,532 --> 00:16:06,167
Aunque estoy empezando
a sentir s�ntomas.
226
00:16:06,367 --> 00:16:07,752
Me sangr� la nariz.
227
00:16:07,952 --> 00:16:08,545
Chica...
228
00:16:08,745 --> 00:16:11,798
�Recuerdas que en el entrenamiento
te dicen que informes de todo?
229
00:16:11,998 --> 00:16:13,634
Te lo digo yo, no lo hagas.
230
00:16:13,834 --> 00:16:16,804
Aunque te sientas fatal,
gu�rdatelo para ti...
231
00:16:17,004 --> 00:16:18,931
porque nunca te
dejar�n volver a volar.
232
00:16:19,131 --> 00:16:19,724
Lo s�.
233
00:16:19,924 --> 00:16:22,601
No les voy a contar nada de esto,
ya lo s�.
234
00:16:22,801 --> 00:16:25,187
Quiero decir, a estas alturas, m�s nos
valdr�a ser la Mujer Maravilla...
235
00:16:25,387 --> 00:16:28,315
Si se dan cuenta de que tu
sistema inmunol�gico no funciona...
236
00:16:28,515 --> 00:16:30,860
y est�s enferma o algo as�,
te degradar�n...
237
00:16:31,060 --> 00:16:33,738
a limpiar vomito
en el simulador de movimiento.
238
00:16:33,938 --> 00:16:35,906
Literalmente,
no se me ocurre nada peor.
239
00:16:36,106 --> 00:16:37,616
Escucha,
si quieres volver al espacio...
240
00:16:37,816 --> 00:16:40,953
tendr�s que restarle
importancia a todo.
241
00:16:41,153 --> 00:16:43,539
Tus s�ntomas tardar�n
un tiempo en desaparecer.
242
00:16:43,739 --> 00:16:46,375
Pero, para la pr�xima vez,
todo esto te parecer� normal.
243
00:16:46,575 --> 00:16:48,795
Es s�lo porque es tu primera vez.
244
00:16:50,537 --> 00:16:51,464
Muy bien, descansa...
245
00:16:51,664 --> 00:16:54,050
ya ir� a visitarte a tu oasis.
246
00:16:54,375 --> 00:16:54,925
Te quiero.
247
00:16:55,125 --> 00:16:56,927
Te quiero, te quiero, te quiero.
248
00:16:57,127 --> 00:16:58,429
- Adi�s...
- Adi�s.
249
00:17:26,447 --> 00:17:27,666
�Hola?
250
00:17:51,430 --> 00:17:52,815
�Qu� demonios?
251
00:19:28,987 --> 00:19:31,206
�Qu�?
252
00:21:29,650 --> 00:21:31,660
# Sentado en una
estufa al rojo vivo...
253
00:21:31,860 --> 00:21:35,081
# Todo va a salir bien...
254
00:21:35,281 --> 00:21:37,249
# Sentado en una
estufa al rojo vivo...
255
00:21:37,449 --> 00:21:39,210
# Todo va a salir bien...
256
00:21:39,410 --> 00:21:40,795
# Cari�o...
257
00:21:40,995 --> 00:21:42,880
# Sentado en una
estufa al rojo vivo...
258
00:21:43,080 --> 00:21:44,382
# Todo va a salir bien...
259
00:21:44,582 --> 00:21:46,509
# Y beb�, canta...
260
00:21:46,709 --> 00:21:48,552
# Sentado en una
estufa al rojo vivo...
261
00:21:48,752 --> 00:21:52,264
# Todo va a salir bien...
262
00:21:52,464 --> 00:22:11,451
# C�lmame, cari�o...
263
00:22:12,151 --> 00:22:14,370
�Hola?
264
00:22:18,240 --> 00:22:20,418
Estoy en la cocina.
265
00:22:21,368 --> 00:22:22,712
Buenos d�as.
266
00:22:22,912 --> 00:22:24,505
El equipo m�dico est� aqu�,
si est�s lista.
267
00:22:24,705 --> 00:22:26,799
Ahora mismo voy.
268
00:23:03,494 --> 00:23:05,213
�Est�s bien?
269
00:23:07,540 --> 00:23:08,424
S�.
270
00:23:11,085 --> 00:23:14,097
Creo que s�lo son calambres,
se me pasar�n.
271
00:23:33,482 --> 00:23:36,536
Los electrolitos te
har�n sentir como nueva.
272
00:23:36,902 --> 00:23:38,788
Creo que ya no
necesito electrolitos.
273
00:23:38,988 --> 00:23:40,539
El primer d�a es intenso.
274
00:23:40,739 --> 00:23:42,083
Bueno, el resto del d�a
igual lo es...
275
00:23:42,283 --> 00:23:44,543
Cuanto m�s podamos
supervisar tu progreso...
276
00:23:44,743 --> 00:23:47,630
m�s datos podremos recopilar
para mejorar el programa espacial.
277
00:23:47,830 --> 00:23:49,840
Bueno, me alegra poder ayudar.
278
00:23:50,040 --> 00:23:52,135
�C�mo est� la tinnitus?
279
00:23:53,252 --> 00:23:55,096
- No ha vuelto a ocurrir.
- Genial.
280
00:23:55,296 --> 00:23:57,265
�Alguna alucinaci�n m�s?
281
00:23:58,841 --> 00:24:01,018
En poco tiempo estar�s
en plena forma.
282
00:24:01,218 --> 00:24:02,561
Rel�jate el resto del d�a...
283
00:24:02,761 --> 00:24:05,272
volveremos ma�ana a la misma hora.
284
00:24:05,472 --> 00:24:06,900
De acuerdo.
285
00:24:07,433 --> 00:24:09,027
Aseg�rate de estirar.
286
00:24:41,966 --> 00:24:43,060
LLAMANDO A
MARK
287
00:24:44,803 --> 00:24:45,813
�Me ves?
288
00:24:46,013 --> 00:24:48,232
S�, te veo, �t� me ves?
289
00:24:48,432 --> 00:24:50,068
S�.
290
00:24:51,936 --> 00:24:54,739
Estaba pensando que,
cuando salga de aqu�...
291
00:24:54,939 --> 00:24:56,741
�por qu� no hacemos
un viaje en familia?
292
00:24:56,941 --> 00:24:59,744
S�lo nosotros tres a alguna playa.
293
00:25:00,611 --> 00:25:03,081
No s� si eso sea buena idea,
Sam.
294
00:25:04,406 --> 00:25:05,666
�Por qu� no?
295
00:25:05,866 --> 00:25:06,917
Simplemente no creo
que sea saludable...
296
00:25:07,117 --> 00:25:08,294
el que Izzy nos vea juntos...
297
00:25:08,494 --> 00:25:10,379
si no va a ser as�.
298
00:25:10,579 --> 00:25:11,589
�Vamos...
299
00:25:13,666 --> 00:25:15,343
Todav�a estamos resolviendo las cosas,
pero somos una familia.
300
00:25:15,543 --> 00:25:18,096
Sam, casi te perdimos.
301
00:25:21,382 --> 00:25:23,142
Casi te perdimos...
302
00:25:27,888 --> 00:25:30,274
Quiero que Izzy tenga
la familia que yo no tuve.
303
00:25:30,474 --> 00:25:31,943
Ha sido muy dif�cil.
304
00:25:32,518 --> 00:25:35,154
S� que fue aterrador para ustedes,
pero yo estoy...
305
00:25:35,938 --> 00:25:37,364
Estoy bien.
306
00:25:38,273 --> 00:25:39,950
Estamos orgullosos de ti.
307
00:25:40,441 --> 00:25:44,120
Sabemos que eres una
de las pocas personas...
308
00:25:44,320 --> 00:25:45,330
que hacen lo que t� haces,
y lo entendemos...
309
00:25:45,530 --> 00:25:46,289
pero has estado desaparecida...
310
00:25:46,489 --> 00:25:48,208
durante seis meses,
por motivos de entrenamiento.
311
00:25:48,408 --> 00:25:49,042
Vas a volver a irte...
312
00:25:49,242 --> 00:25:50,752
por Dios sabe cu�nto tiempo,
para tu pr�xima misi�n...
313
00:25:50,952 --> 00:25:52,629
Eso, vamos, no es justo.
314
00:25:52,829 --> 00:25:55,966
Sabes lo importante que
es esta misi�n para m�.
315
00:25:59,168 --> 00:26:02,389
Y lo importante que eres t� e Izzy.
316
00:26:07,468 --> 00:26:10,021
Pens� que adoptar nos acercar�a m�s...
317
00:26:10,221 --> 00:26:11,607
cuando t� no pudiste concebir.
318
00:26:13,308 --> 00:26:14,067
Cuando nosotros no pudimos.
319
00:26:14,267 --> 00:26:15,569
Lo hizo.
320
00:26:17,353 --> 00:26:18,780
Lo ha hecho.
321
00:26:19,439 --> 00:26:23,160
Mami, hice esto para ti.
322
00:26:25,570 --> 00:26:26,872
Cari�o, �somos nosotros?
323
00:26:27,072 --> 00:26:29,834
Somos papi, t� y yo.
324
00:26:31,702 --> 00:26:32,753
�Qu� es eso de ah� arriba?
325
00:26:32,953 --> 00:26:35,923
La gente espacial.
326
00:26:36,123 --> 00:26:36,632
Vaya.
327
00:26:36,832 --> 00:26:38,884
Es la Universidad,
tengo que contestar.
328
00:26:39,084 --> 00:26:40,386
Ma�ana iremos a verte, �de acuerdo?
329
00:26:40,586 --> 00:26:42,179
Desp�dete de mami, cari�o.
330
00:26:42,379 --> 00:26:43,597
Adi�s, mami.
331
00:26:43,797 --> 00:26:44,557
Nos veremos pronto.
332
00:26:44,757 --> 00:26:46,559
Adi�s, nena,
nos veremos pronto.
333
00:29:49,692 --> 00:29:50,242
Lo siento.
334
00:29:50,442 --> 00:29:52,162
No quer�a asustarla, Capitana.
335
00:29:52,362 --> 00:29:54,415
�C�mo se siente?
336
00:29:54,781 --> 00:29:56,083
�Qu� est� pasando?
337
00:29:56,283 --> 00:29:57,918
La encontramos afuera.
338
00:29:58,118 --> 00:30:00,588
Ten�a la cabeza bastante golpeada.
339
00:30:02,831 --> 00:30:04,133
�Qui�n m�s?
340
00:30:09,379 --> 00:30:10,722
�Pap�?
341
00:30:10,922 --> 00:30:12,433
Sam.
342
00:30:15,343 --> 00:30:18,397
Nos asustaste mucho
al encontrarte as�.
343
00:30:19,389 --> 00:30:22,067
Ven aqu�.
344
00:30:22,267 --> 00:30:24,737
Se supone que debas
descansar, chica.
345
00:30:29,649 --> 00:30:30,867
�C�mo sab�an d�nde estaba?
346
00:30:31,067 --> 00:30:33,370
Pasamos por aqu� para
una visita sorpresa.
347
00:30:33,987 --> 00:30:36,707
No estabas en la casa,
as� que hicimos un barrido del per�metro.
348
00:30:40,869 --> 00:30:42,838
Eso estar� bien ma�ana.
349
00:30:47,959 --> 00:30:49,594
Salgamos a tomar el aire.
350
00:30:49,794 --> 00:30:51,347
De acuerdo.
351
00:31:01,430 --> 00:31:03,900
Eres parte de algo
realmente grande aqu�.
352
00:31:04,391 --> 00:31:06,152
Estoy muy orgulloso de ti,
Sam.
353
00:31:08,979 --> 00:31:10,823
�Qu� vi ah� afuera?
354
00:31:12,024 --> 00:31:14,953
�C�maras de seguridad,
o estaban grabando algo?
355
00:31:16,737 --> 00:31:19,206
No esperaba que te fueras
tan lejos de la casa.
356
00:31:19,406 --> 00:31:22,501
No cre� necesario informar
a la NASA sobre el...
357
00:31:23,785 --> 00:31:26,296
sobre el estatus completo
de la propiedad.
358
00:31:28,248 --> 00:31:29,508
�Qu� quieres decir?
359
00:31:39,593 --> 00:31:41,145
Despu�s de ti.
360
00:31:59,446 --> 00:32:01,457
�Qu� es este lugar?
361
00:32:01,657 --> 00:32:03,376
La verdad es que...
362
00:32:04,326 --> 00:32:05,545
es un refugio.
363
00:32:09,290 --> 00:32:11,718
Es muy al estilo James Bond.
364
00:32:12,501 --> 00:32:13,553
S�gueme.
365
00:32:23,137 --> 00:32:24,939
Probablemente les dijeron,
lo que les dijimos a ellos...
366
00:32:25,139 --> 00:32:26,899
que esta casa es
para diplom�ticos...
367
00:32:27,099 --> 00:32:28,735
lo cual no es del todo incorrecto.
368
00:32:30,269 --> 00:32:32,947
El tipo de personas que
normalmente acogemos aqu�...
369
00:32:33,147 --> 00:32:37,035
necesitan de un escondite temporal.
370
00:32:41,572 --> 00:32:43,625
�El cumplea�os de Izzy?
371
00:32:47,661 --> 00:32:52,633
A veces, un lugar como este
es m�s seguro que una Embajada.
372
00:32:52,833 --> 00:32:53,927
Es incre�ble.
373
00:32:55,920 --> 00:32:57,388
Los dormitorios est�n all�.
374
00:33:01,008 --> 00:33:02,227
El comedor est� aqu�.
375
00:33:06,555 --> 00:33:08,524
Aqu� abajo est�...
376
00:33:10,017 --> 00:33:12,653
el sistema nervioso central
de la casa.
377
00:33:12,853 --> 00:33:15,573
Funciona con su propia fuente
de energ�a independiente.
378
00:33:16,065 --> 00:33:20,537
Y,
para que te quedes tranquila...
379
00:33:23,406 --> 00:33:26,877
Hay c�maras de seguridad
por todo el per�metro exterior.
380
00:33:27,994 --> 00:33:31,173
En caso de emergencia,
la casa se cerrar� por completo...
381
00:33:31,373 --> 00:33:34,384
bloqueando todo tras
tres capas de Kevlar...
382
00:33:34,584 --> 00:33:36,011
y paneles de cobre.
383
00:33:37,671 --> 00:33:38,889
Muchos de estos interruptores
est�n conectados...
384
00:33:39,089 --> 00:33:40,682
a los sistemas de defensa
de toda la casa.
385
00:33:40,882 --> 00:33:42,725
Y, obviamente,
t� no necesitar�s nada de esto...
386
00:33:42,925 --> 00:33:46,145
Pero no quer�a que pensaras
que te and�bamos espiando.
387
00:33:46,345 --> 00:33:49,524
Es bueno saberlo.
388
00:33:49,765 --> 00:33:52,526
En fin,
el gran secreto fue revelado.
389
00:33:52,726 --> 00:33:53,611
�Por qu� no volvemos arriba...
390
00:33:53,811 --> 00:33:55,154
antes de que vengan a buscarnos?
391
00:33:55,354 --> 00:33:57,115
De acuerdo.
392
00:34:07,116 --> 00:34:08,084
- �General Harris?
- S�.
393
00:34:08,284 --> 00:34:10,044
- Son las 18:30, se�or.
- Gracias.
394
00:34:11,787 --> 00:34:12,588
Tengo que volver a la base.
395
00:34:12,788 --> 00:34:14,924
- �Te parece bien si me voy?
- S�, gracias.
396
00:34:18,544 --> 00:34:20,596
Probablemente sea mejor
que te quedes aqu� arriba...
397
00:34:20,796 --> 00:34:22,181
e intenta descansar un poco.
398
00:34:23,007 --> 00:34:24,684
Y por favor, aseg�rate...
399
00:34:24,884 --> 00:34:28,938
de que la doctora Aiden
te revise ese moret�n ma�ana.
400
00:35:10,639 --> 00:35:13,776
DE VAL:
S�LO APLICA HIELO A ESO
Y ESTAR�S BIEN.
401
00:36:08,572 --> 00:36:09,164
Hola.
402
00:36:09,364 --> 00:36:12,501
Ha llamado al Profesor Mark Walker,
ya sabe lo que tiene que hacer.
403
00:36:12,701 --> 00:36:14,252
Soy yo.
404
00:36:14,452 --> 00:36:18,840
�Podr�as llamarme cuando
recibas este mensaje?
405
00:36:19,040 --> 00:36:20,676
No me encuentro muy bien.
406
00:36:20,876 --> 00:36:21,968
S�lo quer�a hablar...
407
00:36:22,168 --> 00:36:24,554
as� que espero que a�n
no te hayas ido a dormir.
408
00:36:25,004 --> 00:36:26,598
De acuerdo, adi�s.
409
00:38:36,344 --> 00:38:38,105
Mant�n la calma.
410
00:38:43,310 --> 00:38:46,030
Se ha detectado una violaci�n,
iniciado el cierre de emergencia.
411
00:39:09,335 --> 00:39:10,803
SIN SE�AL
412
00:40:03,931 --> 00:40:05,066
Vamos.
413
00:43:50,660 --> 00:43:51,962
Mierda.
414
00:44:00,461 --> 00:44:02,513
�Est�s bien, Sam?
415
00:44:02,713 --> 00:44:05,141
S�, creo que...
416
00:44:05,341 --> 00:44:06,726
Creo que hay algo mal
con el generador.
417
00:44:06,926 --> 00:44:07,518
S�.
418
00:44:07,718 --> 00:44:10,021
Nuestro sistema muestra que
ha habido algunos apagones.
419
00:44:10,221 --> 00:44:13,024
Puede que haya un problema con
la red el�ctrica, lo comprobaremos.
420
00:44:13,891 --> 00:44:15,985
�Podemos empezar con las pruebas,
Capitana?
421
00:44:16,185 --> 00:44:18,238
S�, s�lo ser� un minuto,
voy a cambiarme.
422
00:44:21,148 --> 00:44:22,742
�Puedo hablar contigo un momento?
423
00:44:24,026 --> 00:44:24,953
�Qu� pasa?
424
00:44:26,863 --> 00:44:29,791
�No te gusta la versi�n del Pent�gono
de "Architectural Digest"?
425
00:44:33,285 --> 00:44:33,794
S�lo h�blame.
426
00:44:34,828 --> 00:44:37,422
Hubo algo aqu�.
427
00:44:37,622 --> 00:44:39,716
Anoche, tal vez s�lo fue
mi imaginaci�n o algo as�...
428
00:44:39,916 --> 00:44:43,720
pero, toda la casa entr�
en modo de cierre...
429
00:44:43,920 --> 00:44:46,682
y casi me da un infarto...
430
00:44:46,882 --> 00:44:48,266
Acab� durmiendo en el b�nker.
431
00:44:48,466 --> 00:44:50,519
Jes�s,
ojal� me hubieras llamado.
432
00:44:50,719 --> 00:44:52,563
Lo intent�, pero no hab�a servicio.
433
00:44:53,513 --> 00:44:55,691
�Quieres que te trasladen
de vuelta a la base?
434
00:44:55,891 --> 00:44:57,901
No quiero que sepan que
estoy pasando apuros.
435
00:44:58,101 --> 00:45:00,070
Revisar� todas las
im�genes de seguridad...
436
00:45:00,270 --> 00:45:02,406
mientras t� haces tus pruebas.
437
00:45:02,606 --> 00:45:04,992
Y entonces, descubriremos lo qu� es,
�de acuerdo?
438
00:45:07,402 --> 00:45:09,747
Lo siento,
creo que estoy muy estresada.
439
00:45:14,160 --> 00:45:16,379
No tienes que disculparte
conmigo, nunca.
440
00:45:22,167 --> 00:45:23,344
�C�mo est� el moret�n?
441
00:45:24,044 --> 00:45:26,472
No lo s�,
ni siquiera he pensado en ello.
442
00:45:27,964 --> 00:45:28,807
T� puedes con esto.
443
00:45:30,300 --> 00:45:32,228
�Est�s bien?
444
00:45:33,887 --> 00:45:35,356
Muy bien.
445
00:46:16,555 --> 00:46:18,857
Eso no parece un
moret�n normal, Sam.
446
00:46:19,057 --> 00:46:21,276
Ese aterrizaje no fue
ninguna broma �cierto?
447
00:46:21,476 --> 00:46:23,779
Ma�ana hagamos
otro escaneo extra.
448
00:46:42,747 --> 00:46:44,258
Mami.
449
00:46:44,791 --> 00:46:46,844
Hola, abejita trabajadora.
450
00:46:47,377 --> 00:46:48,345
Te extra��.
451
00:46:50,088 --> 00:46:50,806
�C�mo est�s?
452
00:46:51,006 --> 00:46:52,766
Bien.
453
00:46:55,887 --> 00:46:58,189
Esto hace que nuestra casa
parezca una residencia universitaria.
454
00:46:59,140 --> 00:46:59,983
Abuelo.
455
00:47:00,766 --> 00:47:01,776
Cari�o.
456
00:47:02,894 --> 00:47:04,279
M�rate.
457
00:47:05,479 --> 00:47:06,323
Qu� genial abrigo.
458
00:47:06,564 --> 00:47:07,156
�Te gusta?
459
00:47:07,356 --> 00:47:08,282
A m� me gusta tu gorra.
460
00:47:08,482 --> 00:47:10,410
- Gracias.
- De nada.
461
00:47:10,985 --> 00:47:12,077
�Qu� te pas�?
462
00:47:12,277 --> 00:47:13,579
- He perdido un diente.
- �Cu�ndo?
463
00:47:15,238 --> 00:47:15,747
Hace unos d�as.
464
00:47:15,947 --> 00:47:17,875
�Le diste dinero a esta ni�a?
465
00:47:18,241 --> 00:47:19,751
Sabes, Isabelle...
466
00:47:19,951 --> 00:47:21,169
justo despu�s de yo
adoptar a tu madre...
467
00:47:21,369 --> 00:47:22,337
uno de los primeros
regalos que le hice...
468
00:47:22,537 --> 00:47:24,006
fue un telescopio como ese.
469
00:47:24,206 --> 00:47:25,341
�En serio?
470
00:47:26,416 --> 00:47:27,968
�Qu� ves, cari�o?
471
00:47:28,168 --> 00:47:29,553
Vayamos a hablar afuera.
472
00:47:30,253 --> 00:47:32,472
�Qu� pasa?
473
00:47:32,672 --> 00:47:34,099
�Qu� m�s?
474
00:47:34,299 --> 00:47:38,353
Creo que veo a J�piter.
475
00:47:38,553 --> 00:47:40,105
�Alguna estrella?
476
00:47:40,513 --> 00:47:42,566
Creo que veo la V�a L�ctea.
477
00:47:43,391 --> 00:47:44,067
Ah� lo tienes.
478
00:47:44,267 --> 00:47:44,985
Dime.
479
00:47:49,231 --> 00:47:50,241
Yo...
480
00:47:51,816 --> 00:47:56,246
Tengo unos moretones muy raros
por todo mi cuerpo...
481
00:47:56,446 --> 00:47:59,667
y, b�sicamente,
veo cosas que no...
482
00:48:00,867 --> 00:48:02,044
que en realidad no est�n ah�.
483
00:48:02,244 --> 00:48:03,671
Tengo pesadillas con ello.
484
00:48:05,247 --> 00:48:06,673
- No me siento bien.
- Respira hondo.
485
00:48:06,873 --> 00:48:10,218
No s� c�mo describirlo,
no me siento yo misma.
486
00:48:10,418 --> 00:48:11,678
�Se lo has comunicado ya
al equipo m�dico?
487
00:48:11,878 --> 00:48:13,931
No... no.
488
00:48:14,839 --> 00:48:16,975
No puedo arriesgarme a no poder
volver a participar en una misi�n.
489
00:48:17,175 --> 00:48:18,643
Estamos hablando de tu salud aqu�,
Sam.
490
00:48:18,843 --> 00:48:21,188
Escucha, tengo que decirte algo.
491
00:48:22,931 --> 00:48:24,275
Es s�lo que... necesito...
492
00:48:24,516 --> 00:48:25,108
Me est�s asustando.
493
00:48:25,308 --> 00:48:26,068
S�lo necesito que me prometas...
494
00:48:26,268 --> 00:48:27,570
que me vas a creer.
495
00:48:28,770 --> 00:48:29,363
S�.
496
00:48:30,522 --> 00:48:31,949
S�, �qu� pasa?
497
00:48:33,858 --> 00:48:36,745
Vi algo que no...
498
00:48:39,282 --> 00:48:41,501
es de aqu�.
499
00:48:44,036 --> 00:48:45,881
�Qu� est�s diciendo?
500
00:48:49,166 --> 00:48:51,219
Algo...
501
00:48:51,419 --> 00:48:52,345
que no es de...
502
00:48:54,755 --> 00:48:56,683
este mundo.
503
00:49:05,057 --> 00:49:06,026
De acuerdo.
504
00:49:07,226 --> 00:49:08,361
De acuerdo.
505
00:49:11,397 --> 00:49:12,198
Est� bien.
506
00:49:15,568 --> 00:49:16,620
S� que suena descabellado.
507
00:49:18,696 --> 00:49:20,165
Es, digo...
508
00:49:21,407 --> 00:49:22,250
�Por qu�?
509
00:49:22,450 --> 00:49:26,921
Yo estaba transmitiendo se�ales
al espacio profundo, �para qu�?
510
00:49:27,121 --> 00:49:29,132
�Por diversi�n?
511
00:49:29,332 --> 00:49:32,010
No s� qu� comunicaban estas.
512
00:49:32,210 --> 00:49:33,511
Y ellos registraron ondas sonoras...
513
00:49:35,755 --> 00:49:38,058
en el receptor de mi c�psula,
justo antes de perderme.
514
00:49:39,759 --> 00:49:43,772
�Y si algo me sigui� de regreso?
515
00:49:47,433 --> 00:49:48,943
Quiz�s s�lo estoy agotada.
516
00:49:49,143 --> 00:49:50,820
Creo que nosotros...
517
00:49:51,020 --> 00:49:51,946
- Mami.
- deber�amos...
518
00:49:52,146 --> 00:49:53,281
He visto Plut�n.
519
00:49:54,439 --> 00:49:55,699
Creo que vi a Plut�n.
520
00:49:55,899 --> 00:49:57,242
- Eso es incre�ble.
- Supongo que tendremos...
521
00:49:57,442 --> 00:49:59,494
que comprarte tu
propio telescopio, cari�o.
522
00:49:59,694 --> 00:50:00,370
Por favor, papi.
523
00:50:00,570 --> 00:50:02,456
S�, s�, claro, Izzy.
524
00:50:02,656 --> 00:50:04,583
�Te importa si me llevo
a mami un momento?
525
00:50:05,659 --> 00:50:07,336
Ahora mismo vuelvo.
526
00:50:20,633 --> 00:50:22,143
Ah�, justo ah�.
527
00:50:27,390 --> 00:50:28,400
�Qu�...
528
00:50:29,767 --> 00:50:31,152
�Qu�?
529
00:50:31,519 --> 00:50:32,153
�Qu� pas�?
530
00:50:33,854 --> 00:50:34,822
Estaba justo ah�.
531
00:50:35,022 --> 00:50:35,740
- Lo juro.
- Mira.
532
00:50:35,940 --> 00:50:39,744
S� que este proceso ha sido
dif�cil para ti y para la familia.
533
00:50:41,028 --> 00:50:43,665
Tal vez intenta dormirte
un poco m�s temprano.
534
00:50:43,865 --> 00:50:44,457
Bebe mucha agua.
535
00:50:44,657 --> 00:50:46,501
Pap�,
te estoy contando lo que vi.
536
00:50:46,742 --> 00:50:49,129
Estaba justo ah�, y...
537
00:50:49,412 --> 00:50:50,130
parec�a un...
538
00:50:51,831 --> 00:50:53,174
Sam, escucha.
539
00:50:53,374 --> 00:50:55,468
�Est�s segura de que quieres
quedarte aqu� otra noche m�s?
540
00:50:55,668 --> 00:50:56,427
S�, lo har�.
541
00:50:56,627 --> 00:50:59,222
Muy bien,
tengo que volver a la base...
542
00:50:59,422 --> 00:51:01,266
Creo que la electricidad aqu�
est� bien.
543
00:51:03,092 --> 00:51:04,227
No olvides cerrar con llave.
544
00:51:05,177 --> 00:51:06,396
Sam, si necesitas algo...
545
00:51:06,637 --> 00:51:07,855
me llamas, �de acuerdo?
546
00:51:08,055 --> 00:51:09,399
Est� bien.
547
00:51:09,932 --> 00:51:11,401
Te quiero.
548
00:51:11,601 --> 00:51:12,944
Te quiero, osa.
549
00:51:20,610 --> 00:51:22,829
SISTEMAS DE SEGURIDAD
550
00:51:29,368 --> 00:51:30,503
Analizando.
551
00:51:30,703 --> 00:51:31,504
PRESI�N EN EL PISO
552
00:51:39,629 --> 00:51:43,141
Se han detectado a nueve individuos.
553
00:51:58,481 --> 00:51:59,907
�Quieres contarle tu chiste a mam�?
554
00:52:00,107 --> 00:52:01,284
S�.
555
00:52:01,484 --> 00:52:03,746
�Qu� tipo de abeja produce leche?
556
00:52:04,988 --> 00:52:06,123
�Qu� tipo de abeja produce leche?
557
00:52:06,323 --> 00:52:07,083
No lo s�, �qu�?
558
00:52:07,366 --> 00:52:08,584
Una boo-bee (bubi).
559
00:52:08,784 --> 00:52:09,877
�Una bubi?
560
00:52:10,077 --> 00:52:10,919
�Qu�?
561
00:52:11,119 --> 00:52:12,921
�Tu pap� te cont� ese chiste?
562
00:52:13,121 --> 00:52:15,215
No, lo oy� en la escuela.
563
00:52:16,123 --> 00:52:16,716
Salta.
564
00:52:19,669 --> 00:52:21,930
No te alejes demasiado,
�de acuerdo?
565
00:52:51,032 --> 00:52:52,293
Iz.
566
00:52:54,327 --> 00:52:55,754
�A d�nde se fue?
567
00:52:55,954 --> 00:52:58,757
Estaba aqu�, no puede haber
ido muy lejos. �Isabelle!
568
00:52:58,957 --> 00:53:00,384
Izzy, vuelve aqu�.
569
00:53:00,584 --> 00:53:01,843
Isabelle.
570
00:53:02,043 --> 00:53:03,345
Izzy.
571
00:53:05,463 --> 00:53:06,891
Isabelle.
572
00:53:08,133 --> 00:53:09,560
Izzy.
573
00:53:11,553 --> 00:53:12,896
Izzy.
574
00:53:13,096 --> 00:53:15,357
Iz.
575
00:53:18,977 --> 00:53:20,612
Miren lo que he encontrado.
576
00:53:20,812 --> 00:53:21,822
Cari�o.
577
00:53:24,107 --> 00:53:25,283
Tira eso.
578
00:53:25,483 --> 00:53:28,954
Nos has asustado,
no puedes hacer eso, Iz.
579
00:53:37,746 --> 00:53:40,466
Bueno, se acab� la aventura,
v�monos a casa.
580
00:53:47,506 --> 00:53:49,142
S�, volvamos, vamos.
581
00:54:14,992 --> 00:54:16,002
�Qu� est� pasando?
582
00:54:16,202 --> 00:54:16,794
Tengo miedo.
583
00:54:16,994 --> 00:54:17,628
Est� bien, est� bien.
584
00:54:17,828 --> 00:54:20,590
No tengas miedo.
585
00:54:40,351 --> 00:54:41,570
�Dios m�o!
586
00:55:08,713 --> 00:55:09,848
Mierda.
587
00:55:12,967 --> 00:55:13,977
�Qu� est� ocurriendo?
588
00:55:31,027 --> 00:55:32,286
�Podr�an revisar una �ltima vez...
589
00:55:32,486 --> 00:55:33,579
en la propiedad?
590
00:55:33,779 --> 00:55:34,622
Gracias.
591
00:55:34,822 --> 00:55:35,957
�Qu� opinas?
592
00:55:36,157 --> 00:55:38,334
Probablemente sea algo ambiental...
593
00:55:38,534 --> 00:55:40,211
podr�a ser un cambio en
los patrones clim�ticos.
594
00:55:40,411 --> 00:55:41,379
�El clima?
595
00:55:42,914 --> 00:55:44,757
Tenemos espacio en Langley.
596
00:55:44,957 --> 00:55:46,259
No, est� bien.
597
00:55:46,459 --> 00:55:46,968
De acuerdo.
598
00:55:47,168 --> 00:55:49,429
Bueno, la llamar� para informarle
tan pronto como tenga novedades.
599
00:55:49,629 --> 00:55:50,764
Est� bien.
600
00:55:53,674 --> 00:55:54,684
Espera, �la cargar�as?
601
00:55:54,884 --> 00:55:55,810
S�.
602
00:56:10,816 --> 00:56:11,743
Director Marshall.
603
00:56:11,943 --> 00:56:12,660
�S�?
604
00:56:12,860 --> 00:56:14,954
�Hay alguna novedad sobre
la muestra de part�culas...
605
00:56:15,154 --> 00:56:16,039
en mi c�psula?
606
00:56:16,239 --> 00:56:18,499
El laboratorio todav�a
est� realizando pruebas...
607
00:56:18,699 --> 00:56:20,293
pero le comentar� tan pronto
como reciba el informe.
608
00:56:20,493 --> 00:56:21,377
Gracias.
609
00:56:21,577 --> 00:56:23,004
Lo m�s dif�cil ya ha pasado.
610
00:56:33,506 --> 00:56:34,724
�Est�s bien?
611
00:56:35,299 --> 00:56:36,935
Me duele todo el cuerpo.
612
00:56:41,305 --> 00:56:42,190
�C�mo est� ella?
613
00:56:42,390 --> 00:56:44,985
Est� bien, s�lo est� agotada.
614
00:56:47,770 --> 00:56:49,113
Deber�as llevarla a casa,
para que descanse.
615
00:56:49,313 --> 00:56:51,074
S�lo ven a casa con nosotros.
616
00:56:51,274 --> 00:56:53,785
Sabes que no puedo.
617
00:56:53,985 --> 00:56:55,620
S�lo ser�n unos d�as m�s.
618
00:56:56,237 --> 00:56:57,998
Podemos volver
m�s tarde esta noche.
619
00:57:00,366 --> 00:57:01,501
S�.
620
00:57:01,701 --> 00:57:02,919
Me gustar�a eso.
621
00:57:24,641 --> 00:57:25,818
De acuerdo.
622
00:57:26,018 --> 00:57:28,154
Te llamar� cuando
estemos de regreso.
623
00:57:28,645 --> 00:57:29,780
Toma algo para el dolor, �s�?
624
00:57:29,980 --> 00:57:31,198
S�, lo har�.
625
00:57:31,398 --> 00:57:33,451
Izzy, nos veremos pronto.
626
00:57:34,234 --> 00:57:36,120
Nos veremos pronto.
627
00:57:38,697 --> 00:57:40,291
Te amo.
628
00:58:45,763 --> 00:58:47,190
�Dios m�o!
629
01:00:10,473 --> 01:00:12,317
ENJAMBRE AN�MALO DE CIGARRAS
630
01:00:14,018 --> 01:00:15,612
DESVELANDO EL MISTERIO QUE IMPULSA
EL COMPORTAMIENTO INUSUAL DE LAS CIGARRAS
631
01:00:19,941 --> 01:00:24,162
...PERTURBACIONES GEOMAGN�TICAS...
632
01:00:24,445 --> 01:00:25,621
ENTENDIENDO A LAS
PERTURBACIONES GEOMAGN�TICAS:
633
01:00:25,821 --> 01:00:27,457
DE LA ACTIVIDAD SOLAR
A LOS FEN�MENOS A�REOS INEXPLICABLES
634
01:00:29,575 --> 01:00:34,090
...LOS AVISTAMIENTOS OVNI
SE INCREMENTAN EN UN 40%...
635
01:00:37,876 --> 01:00:42,931
...PREVIO A POSIBLES ABDUCCIONES...
636
01:01:08,489 --> 01:01:10,166
�Qu� me est� pasando?
637
01:01:11,367 --> 01:01:13,211
�No!
No...
638
01:01:40,771 --> 01:01:41,864
Sam.
639
01:01:42,064 --> 01:01:42,824
�Van a volver aqu�?
640
01:01:43,024 --> 01:01:44,242
Estamos de camino.
641
01:01:45,009 --> 01:01:45,576
Sam.
642
01:01:45,776 --> 01:01:48,788
Estoy tratando de mantener la compostura,
pero creo que me voy a...
643
01:01:48,988 --> 01:01:50,582
Estoy aqu�, estoy aqu�, Sam.
644
01:01:53,284 --> 01:01:54,294
Sam.
645
01:01:55,578 --> 01:01:56,671
Mark.
646
01:01:56,871 --> 01:01:57,672
�S�?
647
01:01:59,957 --> 01:02:02,510
�Fui una buena madre?
648
01:02:02,710 --> 01:02:04,763
�Qu�?
649
01:02:06,005 --> 01:02:07,515
�Por qu� me preguntas eso,
Sam?
650
01:02:12,178 --> 01:02:13,104
Se ha detectado una violaci�n,
651
01:02:13,304 --> 01:02:14,773
iniciado el cierre de emergencia.
652
01:02:16,140 --> 01:02:17,068
�Dios!
653
01:02:20,437 --> 01:02:21,614
Mark.
654
01:02:23,273 --> 01:02:24,909
Sam...
655
01:02:25,692 --> 01:02:27,411
�Qu� est� ocurriendo?
656
01:02:27,653 --> 01:02:29,080
Creo que...
657
01:02:30,489 --> 01:02:33,334
Hay algo...
658
01:02:33,742 --> 01:02:35,920
dentro de la casa.
659
01:02:45,963 --> 01:02:46,972
Ir� tan pronto como pueda.
660
01:02:47,172 --> 01:02:48,432
Por favor, date prisa.
661
01:03:13,949 --> 01:03:15,293
�Qu� carajos?
662
01:03:24,667 --> 01:03:26,011
No.
663
01:03:54,197 --> 01:03:55,624
�Qu� demonios?
664
01:04:07,836 --> 01:04:08,804
Vamos.
665
01:04:14,426 --> 01:04:15,770
Analizando.
666
01:04:20,599 --> 01:04:24,237
Se han detectado a dos individuos.
667
01:04:49,253 --> 01:04:50,263
Analizando.
668
01:04:55,592 --> 01:04:59,855
Se han detectado a tres individuos.
669
01:07:28,954 --> 01:07:30,214
No.
670
01:09:03,714 --> 01:09:05,475
�D�nde est� mami?
671
01:09:05,675 --> 01:09:07,979
No estoy seguro.
672
01:09:08,345 --> 01:09:08,980
Maldici�n.
673
01:09:10,764 --> 01:09:11,691
Qu�date en el auto.
674
01:09:37,207 --> 01:09:37,925
No.
675
01:09:51,221 --> 01:09:52,690
�Qu� es eso?
676
01:09:52,890 --> 01:09:54,108
Izzy.
677
01:09:54,308 --> 01:09:56,277
Izzy, detente.
678
01:10:10,741 --> 01:10:11,834
Izzy.
679
01:10:12,910 --> 01:10:14,670
�Qu� dijimos sobre alejarte?
680
01:10:14,870 --> 01:10:16,422
Mira.
681
01:10:28,133 --> 01:10:29,310
Sam.
682
01:10:30,302 --> 01:10:32,146
Sam.
683
01:10:45,192 --> 01:10:47,661
Mami, �d�nde est�s?
684
01:10:47,861 --> 01:10:50,082
�Sam! �Sam!
685
01:11:11,219 --> 01:11:14,064
Ellos no deber�an de estar aqu�.
686
01:11:14,264 --> 01:11:15,774
Bien, gente, entremos.
687
01:11:18,393 --> 01:11:20,320
Intenten recordar con lo
qu� estamos lidiando aqu�.
688
01:11:20,520 --> 01:11:22,322
Son muy inteligentes.
689
01:11:22,522 --> 01:11:25,075
No hagan ninguna estupidez.
690
01:11:46,879 --> 01:11:48,597
Mami, �d�nde est�s?
691
01:11:48,797 --> 01:11:49,891
Sam...
692
01:11:51,049 --> 01:11:52,101
Mami.
693
01:11:53,135 --> 01:11:54,520
�Sam!
694
01:12:03,020 --> 01:12:04,113
No hay rastro de ella,
se�or.
695
01:12:04,313 --> 01:12:05,364
Sigan buscando.
696
01:13:02,455 --> 01:13:06,093
Por favor, por favor,
tengo una familia.
697
01:13:08,253 --> 01:13:09,929
Tengo una familia.
698
01:13:37,739 --> 01:13:42,253
�Puedes... entenderme?
699
01:13:44,830 --> 01:13:46,132
Puedo hacerlo.
700
01:13:48,834 --> 01:13:53,598
Te ech�bamos de menos.
701
01:13:56,133 --> 01:13:57,518
�Qui�nes son?
702
01:13:58,468 --> 01:14:01,772
Tu... familia.
703
01:14:03,307 --> 01:14:04,692
�C�mo...
704
01:14:05,893 --> 01:14:08,070
�C�mo es esto posible?
705
01:14:08,645 --> 01:14:11,156
Recuerda...
706
01:14:20,866 --> 01:14:25,129
Fuimos capturados... y escapamos.
707
01:14:38,884 --> 01:14:40,227
Marcio, Brown,
cubran el per�metro.
708
01:14:40,427 --> 01:14:42,062
Johnson, S�nchez
tomen la retaguardia.
709
01:14:42,262 --> 01:14:43,480
Harris, te vienes conmigo.
710
01:14:43,680 --> 01:14:44,982
S�, se�or.
711
01:14:46,016 --> 01:14:49,111
Fuimos separados.
712
01:15:19,883 --> 01:15:21,644
T�, detente.
713
01:15:28,392 --> 01:15:35,241
S�lo llev� un momento
el camuflarte...
714
01:15:36,149 --> 01:15:40,121
pero el ant�doto de reversa
requerir�a de tiempo.
715
01:15:57,171 --> 01:16:02,936
Nunca dejamos de buscarte.
716
01:16:09,851 --> 01:16:19,661
�l te tom�... como su hija.
717
01:16:23,656 --> 01:16:25,083
Sam.
718
01:16:26,784 --> 01:16:28,962
Sam.
719
01:16:40,340 --> 01:16:43,893
�Qu� le est� pasando a mami?
720
01:16:44,093 --> 01:16:45,354
Ellos no te van a hacer da�o.
721
01:16:50,475 --> 01:16:53,444
Necesito que todos vengan conmigo
ahora mismo.
722
01:16:56,188 --> 01:16:57,990
�Qu� est�s haciendo?
�Baja el arma, Will!
723
01:16:58,190 --> 01:17:00,451
No puedo hacer eso, Mark.
724
01:17:02,486 --> 01:17:03,913
M�rala.
725
01:17:04,488 --> 01:17:05,706
�M�rala!
726
01:17:07,157 --> 01:17:09,085
Sam no es lo que t� crees que es.
727
01:17:12,120 --> 01:17:13,589
He dedicado demasiado tiempo
y esfuerzo a conseguir que...
728
01:17:13,789 --> 01:17:15,007
ellos regresaran aqu�.
729
01:17:15,624 --> 01:17:17,301
Diles que abandonen su nave.
730
01:17:18,001 --> 01:17:19,679
Esta ahora ser� propiedad del Gobierno.
731
01:17:24,091 --> 01:17:26,477
�Lo supiste todo este tiempo?
732
01:17:27,469 --> 01:17:29,689
Yo te di una vida...
733
01:17:30,639 --> 01:17:32,149
una oportunidad real de vivir.
734
01:17:35,727 --> 01:17:36,988
�Qu�?
735
01:17:38,982 --> 01:17:40,784
Me has estado mintiendo.
736
01:17:40,984 --> 01:17:41,785
M�ndez, aqu� Harris.
737
01:17:41,985 --> 01:17:43,328
Comiencen su ascenso.
738
01:17:44,946 --> 01:17:46,539
El objetivo ya est� asegurado.
739
01:17:46,739 --> 01:17:48,417
Entendido, General.
740
01:17:51,536 --> 01:17:52,963
Esa misi�n.
741
01:17:55,081 --> 01:17:56,758
S�lo me utilizaste como carnada.
742
01:17:56,958 --> 01:17:58,760
No ten�a otra opci�n.
743
01:17:59,752 --> 01:18:01,721
Necesito que t�...
744
01:18:01,921 --> 01:18:03,140
y necesito que ellos...
745
01:18:03,506 --> 01:18:06,309
me sigan de vuelta
a la casa, ahora mismo.
746
01:18:06,509 --> 01:18:07,394
Ahora mismo.
747
01:18:09,512 --> 01:18:11,356
�Qu� vas a hacer, dispararme?
748
01:18:12,807 --> 01:18:14,318
No voy a volver a pedirlo.
749
01:18:25,862 --> 01:18:27,664
No me obligues a hacer esto.
750
01:19:22,169 --> 01:19:24,347
Siempre has sido una de ellos.
751
01:19:43,857 --> 01:19:46,451
Tienes que irte, Sam.
752
01:19:48,570 --> 01:19:49,954
Tienes que irte ya.
753
01:19:50,154 --> 01:19:53,625
Ven a casa criatura...
ellos estar�n bien.
754
01:19:56,911 --> 01:19:58,296
Vete.
755
01:19:58,496 --> 01:20:00,591
Vete, vete,
nosotros estaremos bien.
756
01:20:04,419 --> 01:20:06,305
Te ver� pronto.
757
01:21:37,136 --> 01:21:38,897
Mam�...
758
01:26:22,131 --> 01:27:17,686
The Astronaut (2025)
Una traducci�n de
TaMaBin
53097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.