Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,792
You had me fooled
with that fancy lightsaber.
2
00:00:35,875 --> 00:00:37,875
I thought you were an actual Jedi,
3
00:00:37,958 --> 00:00:39,750
but you're just a student.
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,167
A student who's got you
right where she wants you!
5
00:00:44,708 --> 00:00:47,208
You're better with an insult
than a weapon.
6
00:00:47,292 --> 00:00:49,083
How very un-Jedi-like of you.
7
00:00:52,042 --> 00:00:53,917
-Master.
-Nakime,
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,667
your haste betrays you.
9
00:00:55,750 --> 00:00:58,000
Surrendering to the heat
of emotion in battle.
10
00:00:58,083 --> 00:01:00,125
Focus on the precepts, Padawan.
11
00:01:00,208 --> 00:01:03,625
"Traverse all moments with a serenity
of heart." I know.
12
00:01:05,708 --> 00:01:08,500
Nakime! Do not let emotion rule over you.
13
00:01:10,917 --> 00:01:13,583
Oh, so you're the one
saddled with this fool.
14
00:01:13,667 --> 00:01:15,417
Oh, what a burden.
15
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
I'll put her out of her misery!
16
00:01:22,833 --> 00:01:25,708
I've taken down villains like her
without any help at all.
17
00:01:41,750 --> 00:01:43,042
Nakime!
18
00:02:09,000 --> 00:02:11,042
Master? Huh?
19
00:02:12,875 --> 00:02:15,417
S... So cold.
20
00:02:15,500 --> 00:02:16,792
They're rocks.
21
00:02:18,667 --> 00:02:22,042
I have no idea where I am
and I can't see anything.
22
00:02:22,125 --> 00:02:23,958
Why can't I... Master!
23
00:02:51,667 --> 00:02:54,000
If the Sith comes after me now, I'm dead.
24
00:02:56,167 --> 00:02:58,000
This is it, right?
25
00:02:58,083 --> 00:02:59,708
She's on her way here.
26
00:02:59,792 --> 00:03:01,583
Wait, where's my lightsaber?
27
00:03:18,292 --> 00:03:20,792
Huh? It's broken?
28
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
No way!
29
00:03:24,792 --> 00:03:27,667
Argh! Worthless.
You're just a piece of junk!
30
00:03:32,792 --> 00:03:33,875
What was that?
31
00:03:38,208 --> 00:03:39,292
A person?
32
00:03:40,792 --> 00:03:42,667
No, a statue.
33
00:03:45,667 --> 00:03:47,250
Please help me. I beg of you.
34
00:03:47,333 --> 00:03:50,167
There's still so much
I never got a chance to do.
35
00:03:59,667 --> 00:04:01,292
If you're there,
36
00:04:03,042 --> 00:04:04,583
I just want to live.
37
00:04:19,458 --> 00:04:20,500
These lights...
38
00:04:21,458 --> 00:04:22,583
are they from you?
39
00:04:23,333 --> 00:04:25,083
Oh.
40
00:04:31,250 --> 00:04:33,083
If this is a trick...
41
00:04:33,708 --> 00:04:35,250
I'm not okay with it.
42
00:04:49,792 --> 00:04:50,792
Ah.
43
00:04:51,458 --> 00:04:52,542
Raindrops.
44
00:04:53,375 --> 00:04:55,250
The sky is open above me.
45
00:05:17,333 --> 00:05:18,500
A river?
46
00:05:19,125 --> 00:05:20,750
No. Or a pond?
47
00:05:34,417 --> 00:05:35,958
What is that horrible taste?
48
00:05:36,667 --> 00:05:39,875
No, not yet.
49
00:05:42,083 --> 00:05:43,667
My life can't end like this.
50
00:06:05,917 --> 00:06:08,417
Daruma! Is Master on his way?
51
00:06:08,500 --> 00:06:10,125
You came to help me, didn't you?
52
00:06:10,208 --> 00:06:12,333
Ugh.
53
00:06:12,417 --> 00:06:15,583
I don't understand
what you're trying to say.
54
00:06:15,667 --> 00:06:17,708
Master! I'm right here.
55
00:06:17,792 --> 00:06:19,042
Please, I need you.
56
00:06:19,125 --> 00:06:22,375
Nakime, trust in the Force
and its energy,
57
00:06:22,458 --> 00:06:24,542
which binds all living things.
58
00:06:24,625 --> 00:06:26,125
Don't lecture me!
59
00:06:26,208 --> 00:06:28,333
I need something I can actually use!
60
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
An illusion?
61
00:06:35,292 --> 00:06:36,417
'Course, it was.
62
00:06:37,333 --> 00:06:38,375
Even so,
63
00:06:39,042 --> 00:06:41,667
I wish it would've told me
what I'm supposed to do.
64
00:06:54,625 --> 00:06:56,625
How long have I been walking for?
65
00:06:57,750 --> 00:07:00,625
I've made it this far, but I...
66
00:07:00,708 --> 00:07:02,500
I can't...
67
00:07:10,708 --> 00:07:11,917
You're right.
68
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I can go on.
69
00:07:14,833 --> 00:07:16,542
You would know.
70
00:07:16,625 --> 00:07:19,542
The ways of life are no mystery
to an old tree like you.
71
00:07:20,333 --> 00:07:21,583
I thank you for that.
72
00:07:27,833 --> 00:07:29,042
Just a little further.
73
00:07:32,583 --> 00:07:33,708
That foul water...
74
00:07:35,792 --> 00:07:36,958
No...
75
00:07:37,042 --> 00:07:39,750
I don't wanna die. It isn't fair.
76
00:07:41,208 --> 00:07:42,458
The Jedi! They're here!
77
00:07:50,833 --> 00:07:53,292
Master, can you hear my voice?
78
00:07:53,833 --> 00:07:55,667
Don't go!
79
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
There's nobody here.
80
00:08:09,958 --> 00:08:11,917
Why haven't they found me already?
81
00:08:12,000 --> 00:08:13,167
It's not fair!
82
00:08:13,250 --> 00:08:15,583
I'm the one who can't see anything!
83
00:08:23,667 --> 00:08:24,792
The darkness.
84
00:08:27,250 --> 00:08:29,000
Is it here for me?
85
00:08:44,583 --> 00:08:46,292
What strange fire...
86
00:08:55,125 --> 00:08:57,125
Master! Did she strike you down?
87
00:08:57,875 --> 00:08:58,958
But how?
88
00:09:01,417 --> 00:09:02,625
No.
89
00:09:04,000 --> 00:09:06,125
The corpse... It's me.
90
00:09:07,333 --> 00:09:10,375
Have...
Have I been dead all along?
91
00:09:10,458 --> 00:09:12,917
Stumbling through the world
as a lost soul?
92
00:09:38,875 --> 00:09:39,958
Shut up.
93
00:09:40,458 --> 00:09:42,833
Even if I could find
something to feed myself,
94
00:09:42,917 --> 00:09:45,042
it's only putting off the inevitable.
95
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
Stomach's still rumbling.
96
00:09:49,917 --> 00:09:51,500
Always hungry for more,
97
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
and we hate to be told no.
98
00:09:59,708 --> 00:10:01,583
Let me cling to a shred of hope.
99
00:10:02,542 --> 00:10:04,417
Even if it's just for tonight.
100
00:10:12,708 --> 00:10:14,667
This was only a few months ago.
101
00:10:15,250 --> 00:10:17,708
I was so eager for what lay ahead.
102
00:10:17,792 --> 00:10:21,083
The path ahead seemed so hopeful.
103
00:10:22,000 --> 00:10:23,417
On that day,
104
00:10:23,500 --> 00:10:27,000
the future I glimpsed
was so bright with possibility.
105
00:10:38,542 --> 00:10:39,542
The Sith!
106
00:10:39,625 --> 00:10:42,292
Aw, my poor little Padawan.
107
00:10:42,375 --> 00:10:44,417
You could escape this
in the blink of an eye, you know?
108
00:10:44,500 --> 00:10:47,333
All it will take to free yourself
109
00:10:47,417 --> 00:10:50,917
is surrendering to the emotions
you try so hard to hide away.
110
00:10:51,500 --> 00:10:53,958
Allow your fear
and your anger to claim you.
111
00:10:55,417 --> 00:10:57,083
If you don't give in to them,
112
00:10:57,667 --> 00:10:58,750
you're going to die.
113
00:10:58,833 --> 00:11:00,625
And you wouldn't want that,
would you?
114
00:11:02,333 --> 00:11:04,375
Submit and survive another day...
115
00:11:04,458 --> 00:11:06,917
...or perish as a Jedi failure.
116
00:11:08,375 --> 00:11:09,792
I can't deny it.
117
00:11:10,417 --> 00:11:12,000
Hmm?
118
00:11:12,083 --> 00:11:14,708
Master told me over and over
119
00:11:16,333 --> 00:11:19,042
that I can't keep making decisions
for my own benefit.
120
00:11:19,958 --> 00:11:21,792
Sense of self is my undoing.
121
00:11:22,375 --> 00:11:24,500
It was easy to fall to the dark side.
122
00:11:27,125 --> 00:11:30,333
Just because your master
filled your skull with Jedi garbage
123
00:11:30,417 --> 00:11:32,250
doesn't mean you have to believe it.
124
00:11:32,958 --> 00:11:34,250
Now,
125
00:11:34,333 --> 00:11:36,667
join me and I will set you free.
126
00:11:41,000 --> 00:11:43,208
I'm such a fool.
127
00:11:44,292 --> 00:11:45,333
It was...
128
00:11:45,875 --> 00:11:47,417
It was all in my head!
129
00:11:54,667 --> 00:11:57,250
I can't go any further.
130
00:11:59,542 --> 00:12:02,083
What shall I do? Show me the way.
131
00:12:02,167 --> 00:12:03,792
If I may,
132
00:12:03,875 --> 00:12:07,417
hail and hello, stray human.
133
00:12:07,500 --> 00:12:09,875
You have done well to find me.
134
00:12:10,708 --> 00:12:11,750
No,
135
00:12:11,833 --> 00:12:13,875
-I just heard a voice, and then...
-Mmm?
136
00:12:13,958 --> 00:12:18,875
If you think your ears have grown
more keen as of late, young one,
137
00:12:18,958 --> 00:12:22,917
then allow me to shoo away
that wrongheaded belief at once.
138
00:12:23,000 --> 00:12:25,958
They're the same fallible flaps
that they ever were.
139
00:12:26,042 --> 00:12:30,500
Huh? No. I just thought I was
getting used to losing my sight.
140
00:12:30,583 --> 00:12:33,667
As you travel the path of knowledge,
141
00:12:33,750 --> 00:12:37,792
your connection to the Force
grows stronger.
142
00:12:37,875 --> 00:12:40,958
Wait.
Don't tell me you'd failed to notice.
143
00:12:42,875 --> 00:12:44,917
It is your heart that is blind.
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,375
Why lament your eyes?
145
00:12:46,458 --> 00:12:48,875
Arrogance has hobbled you.
146
00:12:48,958 --> 00:12:50,542
Cast it aside.
147
00:12:50,625 --> 00:12:54,000
Entrust yourself to the flow of nature.
Accept it.
148
00:12:54,083 --> 00:12:55,917
The Force resides in all things.
149
00:12:56,000 --> 00:12:59,292
You will never take a false step
if you let it guide you.
150
00:12:59,375 --> 00:13:01,958
-Huh?
-Let the Force guide you.
151
00:13:03,542 --> 00:13:04,542
Yeah, yeah.
152
00:13:05,292 --> 00:13:07,417
Force, show me the way.
153
00:13:07,500 --> 00:13:10,125
No, not here.
154
00:13:10,208 --> 00:13:15,042
True vision flows from beyond
the stars to part the veil of illusion.
155
00:13:15,125 --> 00:13:17,833
But you cannot partake of such clarity
156
00:13:17,917 --> 00:13:20,000
till you are one with the current.
157
00:13:22,958 --> 00:13:24,292
"With the current."
158
00:13:25,083 --> 00:13:27,667
Ow! I'm freezing!
159
00:13:27,750 --> 00:13:30,958
What is this supposed to
help me understand? Ugh!
160
00:13:31,042 --> 00:13:33,792
Why am I drowning myself like this?
161
00:13:40,042 --> 00:13:41,042
Uh...
162
00:13:48,708 --> 00:13:50,375
It's barely sprouted.
163
00:13:50,917 --> 00:13:54,083
There is no need to fear, Nakime.
164
00:13:54,167 --> 00:13:55,583
Take it in your hand.
165
00:13:55,667 --> 00:13:58,625
The power of life is within your reach.
166
00:14:00,625 --> 00:14:01,625
So be it.
167
00:14:02,125 --> 00:14:03,208
No matter what,
168
00:14:03,750 --> 00:14:04,958
I want to live.
169
00:14:07,458 --> 00:14:10,292
As long as I have this,
no one can defeat me.
170
00:14:10,375 --> 00:14:11,875
Good. You're learning.
171
00:14:11,958 --> 00:14:14,833
Silence, you evil phantom!
172
00:14:16,000 --> 00:14:17,875
Ha! What's the matter?
173
00:14:17,958 --> 00:14:19,917
Come on, kill me if you even can!
174
00:14:20,000 --> 00:14:21,333
Shut up!
175
00:14:24,125 --> 00:14:28,833
Oh, yeah. All that fire inside,
let it burn everything!
176
00:14:40,000 --> 00:14:42,083
Why do you still cling to their lies?
177
00:14:44,042 --> 00:14:45,750
Do you fear me, little girl?
178
00:14:45,833 --> 00:14:47,250
Do you hate me? Say it.
179
00:14:47,875 --> 00:14:48,958
Yes.
180
00:14:49,042 --> 00:14:50,125
I fear you.
181
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
And I despise you!
182
00:14:52,917 --> 00:14:56,000
You want to get out of here
'cause you're a coward, huh?
183
00:14:56,083 --> 00:14:58,917
Yes! I don't want to die here alone!
184
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Is that so horrible?
185
00:15:00,667 --> 00:15:02,625
Now we're getting somewhere.
186
00:15:04,208 --> 00:15:07,583
Come on, then. Tear your life back
from the edge of the abyss.
187
00:15:07,667 --> 00:15:10,250
Revel in the freedom
of your hatred and your rage.
188
00:15:10,333 --> 00:15:13,167
Dare to unleash your truest self!
189
00:15:13,250 --> 00:15:14,500
I don't get it.
190
00:15:14,583 --> 00:15:17,042
What hideous part of me are you?
191
00:15:18,917 --> 00:15:19,917
Of course.
192
00:15:20,417 --> 00:15:21,500
You're my...
193
00:15:23,917 --> 00:15:26,667
...my immaturity, my impulsiveness,
194
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
my ego and my fear of death.
195
00:15:30,792 --> 00:15:31,875
I see.
196
00:15:32,417 --> 00:15:33,500
It's all connected.
197
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
Kill me and you can live.
198
00:15:38,083 --> 00:15:40,458
Why don't you strike me down?
199
00:15:43,667 --> 00:15:46,042
Why didn't you block my attack?
200
00:15:46,125 --> 00:15:48,000
Answer me!
201
00:15:48,750 --> 00:15:52,042
The Jedi taught me their ways...
202
00:15:52,125 --> 00:15:55,792
...but I never truly believed in them.
203
00:15:56,542 --> 00:15:59,125
I was bound by my own desires.
204
00:16:00,167 --> 00:16:02,917
My selfishness always found
a way to put them first.
205
00:16:04,917 --> 00:16:07,625
My heart, my resolve,
my purpose was weak.
206
00:16:08,542 --> 00:16:11,667
That's why anything I feared
became my foe.
207
00:16:12,333 --> 00:16:14,833
I was flailing in a web of my own design.
208
00:16:16,167 --> 00:16:19,167
Now I see the two of us
were never foes to begin with.
209
00:16:19,917 --> 00:16:21,792
You're a part of me and I of you.
210
00:16:21,875 --> 00:16:23,625
Shut up!
211
00:16:23,708 --> 00:16:24,708
Have you...
212
00:16:25,583 --> 00:16:27,667
been afraid of me too?
213
00:16:31,875 --> 00:16:32,958
Yes, Master.
214
00:16:34,083 --> 00:16:37,292
"Traverse all moments
with a serenity of heart." I shall.
215
00:16:37,958 --> 00:16:39,834
-"Do not let emotion..."
-Do not let emotion
216
00:16:39,917 --> 00:16:41,625
-rule over you.
-"...rule over you." Hmm.
217
00:16:41,708 --> 00:16:43,708
Death will terrify me no longer.
218
00:16:44,417 --> 00:16:47,583
If I should die, I will surely
become one with the Force.
219
00:16:48,167 --> 00:16:50,708
I would rather lose my life
than lose hope,
220
00:16:50,792 --> 00:16:52,312
like a Sith.
221
00:16:55,458 --> 00:16:56,583
It's all right.
222
00:16:56,667 --> 00:16:58,417
There's nothing to fear.
223
00:17:00,458 --> 00:17:02,458
No, I... I want to live.
224
00:17:02,542 --> 00:17:03,875
I can't die like this.
225
00:17:03,958 --> 00:17:06,250
This isn't fair!
226
00:17:06,833 --> 00:17:09,375
Please. I'm so afraid!
227
00:17:12,583 --> 00:17:13,583
I know.
228
00:17:14,083 --> 00:17:15,958
I know, because you're me.
229
00:17:17,750 --> 00:17:19,667
Letting go is hard,
230
00:17:19,750 --> 00:17:22,417
and it's thanks to you
that I can die as a Jedi.
231
00:17:24,000 --> 00:17:26,708
Goodbye, my weakness.
232
00:17:26,792 --> 00:17:28,250
It's time to move on.
233
00:17:29,708 --> 00:17:30,917
But know,
234
00:17:32,125 --> 00:17:34,083
I'll always be with you,
235
00:17:34,625 --> 00:17:36,333
for you are a part of my soul.
236
00:17:37,833 --> 00:17:38,833
I can feel it.
237
00:17:41,083 --> 00:17:42,500
Master's lesson.
238
00:17:43,708 --> 00:17:46,333
I think I've finally taken it to heart.
239
00:17:56,667 --> 00:17:57,750
I'm alive...
240
00:17:58,583 --> 00:18:00,542
I think.
241
00:18:15,208 --> 00:18:17,208
May I always be at one with the Force.
16222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.