Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,042 --> 00:00:31,042
Yuko.
2
00:00:38,250 --> 00:00:40,625
We're surrounded! This is bad!
3
00:00:51,792 --> 00:00:53,667
Yuko, what's wrong?
4
00:00:56,333 --> 00:00:57,458
Hmm.
5
00:00:57,542 --> 00:00:59,000
We're having a party today.
6
00:01:00,917 --> 00:01:03,167
Hmm. It's your birthday after all.
7
00:01:04,458 --> 00:01:06,833
Oh. The roast nuna is done.
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,708
Can you please stay home today, BILY?
9
00:01:09,792 --> 00:01:12,292
I need to go into town
to sell water.
10
00:01:12,375 --> 00:01:14,708
But I'll be sure to come back
with a present.
11
00:01:14,792 --> 00:01:17,292
Stay home! I don't need a present!
12
00:01:17,875 --> 00:01:19,292
There, there.
13
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
I'll be back in no time.
14
00:01:34,792 --> 00:01:36,250
-Hey, Pops.
-Hmm.
15
00:01:36,333 --> 00:01:39,708
Sola, I already told you,
this is no place for kids.
16
00:01:39,792 --> 00:01:41,708
It's work related.
17
00:01:41,792 --> 00:01:43,708
Have you seen these two before?
18
00:01:43,792 --> 00:01:45,375
They're smugglers.
19
00:01:45,917 --> 00:01:48,709
Sounds like you've gotten yourself
mixed up in something dangerous again.
20
00:01:48,792 --> 00:01:49,792
Never.
21
00:01:49,875 --> 00:01:51,875
-So, do you know them or not?
-I don't.
22
00:01:51,958 --> 00:01:54,417
Now what kind of trouble
have you gotten yourself into?
23
00:01:54,500 --> 00:01:56,708
-Okay, so you don't know.
-Why you little...
24
00:01:56,792 --> 00:01:58,625
Later, old man!
25
00:02:05,792 --> 00:02:07,958
Whoa!
26
00:02:12,792 --> 00:02:14,125
Nice doing business with you.
27
00:02:14,208 --> 00:02:16,208
Hmm?
28
00:02:18,792 --> 00:02:21,542
Hey, mister,
have you seen these people?
29
00:02:21,625 --> 00:02:23,375
You mean
around here? Hmm.
30
00:02:23,458 --> 00:02:25,208
-Can't say I have.
-And what about you?
31
00:02:26,167 --> 00:02:27,208
They're my family.
32
00:02:30,292 --> 00:02:31,417
Sorry, I don't know.
33
00:02:33,708 --> 00:02:34,708
Hmm?
34
00:02:37,292 --> 00:02:39,667
Why did the kid have that?
35
00:02:40,250 --> 00:02:41,583
I have to hurry back to Yuko.
36
00:02:45,625 --> 00:02:46,708
Hmm?
37
00:02:52,083 --> 00:02:53,208
Oh! Yuko!
38
00:02:56,500 --> 00:02:58,917
Yuko, are you okay?
39
00:02:59,000 --> 00:03:00,292
Ugh.
40
00:03:00,833 --> 00:03:02,208
I found you!
41
00:03:02,292 --> 00:03:05,208
Yuko, why?
42
00:03:08,292 --> 00:03:11,417
We should be getting home.
I'm so sorry. Excuse me. Pardon me.
43
00:03:11,500 --> 00:03:12,792
Okay, let's go.
44
00:03:22,083 --> 00:03:23,667
Yuko, I've been thinking.
45
00:03:23,750 --> 00:03:25,792
Don't you think it's about time we moved?
46
00:03:26,583 --> 00:03:27,708
But why?
47
00:03:28,417 --> 00:03:31,708
Well, because it's so hard for you
to make friends in this town.
48
00:03:33,000 --> 00:03:34,208
Hmm.
49
00:03:34,292 --> 00:03:36,708
Oh. Yuko?
50
00:03:36,792 --> 00:03:39,542
But I'm fine anywhere
as long as I'm with you.
51
00:03:54,042 --> 00:03:55,958
What is this?
52
00:03:56,042 --> 00:03:58,583
This isn't what we're looking for!
53
00:03:58,667 --> 00:04:00,958
Look! See that droid over there.
54
00:04:01,042 --> 00:04:03,958
I've never seen that type before,
except in this.
55
00:04:04,792 --> 00:04:08,000
I'm guessing it's custom. It's gotta be.
56
00:04:08,083 --> 00:04:09,083
I see.
57
00:04:09,875 --> 00:04:13,083
Then I assume you've located
their hideout as well?
58
00:04:13,167 --> 00:04:15,083
'Course I have.
59
00:04:19,167 --> 00:04:20,375
Very well.
60
00:04:20,458 --> 00:04:22,958
Riku, Gura, prepare for attack.
61
00:04:23,042 --> 00:04:25,042
Huh? Attack?
62
00:04:25,125 --> 00:04:27,458
Didn't you tell me
the job was retrieving stolen...
63
00:04:27,542 --> 00:04:28,792
How naive.
64
00:04:28,875 --> 00:04:32,542
You didn't think we'd let them get away
with stealing from pirates, did you?
65
00:04:32,625 --> 00:04:35,875
We'll be taking everything
they own as payback. Mmm.
66
00:04:35,958 --> 00:04:37,208
We leave immediately.
67
00:04:37,292 --> 00:04:38,292
Uh...
68
00:05:08,208 --> 00:05:09,875
There's still plenty of food left.
69
00:05:09,958 --> 00:05:12,083
-Eat as much as you want.
-Huh?
70
00:05:14,167 --> 00:05:15,167
Hmm?
71
00:05:15,250 --> 00:05:17,083
Huh?
72
00:05:17,167 --> 00:05:20,083
Um, excuse me, who's there?
73
00:05:20,167 --> 00:05:22,833
Open up!
Pirates are coming to attack you!
74
00:05:22,917 --> 00:05:25,000
You gotta get out of there! Right now!
75
00:05:25,083 --> 00:05:26,125
Huh?
76
00:05:29,208 --> 00:05:30,958
Dank farrik!
77
00:05:31,042 --> 00:05:32,125
They're already here.
78
00:05:32,208 --> 00:05:33,958
Whoa.
79
00:05:37,208 --> 00:05:38,958
Wait a minute. I recognize you.
80
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Hmm?
81
00:05:58,625 --> 00:06:00,292
There's no one here but a kid.
82
00:06:00,375 --> 00:06:03,208
-Is this really the right house?
-This is the place.
83
00:06:03,292 --> 00:06:05,458
-What do you think you're doing?
-Yuko.
84
00:06:05,542 --> 00:06:07,667
I have no business with you.
85
00:06:07,750 --> 00:06:09,458
Where might your parents be?
86
00:06:09,542 --> 00:06:13,500
They took something valuable of mine,
and I'm here to get it back.
87
00:06:13,583 --> 00:06:15,500
With interest, of course.
88
00:06:16,292 --> 00:06:18,208
Yuko's parents are no longer with us.
89
00:06:18,292 --> 00:06:20,458
They got sick and died.
90
00:06:20,542 --> 00:06:22,542
You think you can trick me?
91
00:06:22,625 --> 00:06:25,083
You may be in hiding,
but I see right through you.
92
00:06:25,167 --> 00:06:26,208
You know where it is.
93
00:06:26,292 --> 00:06:27,708
Spit it out.
94
00:06:27,792 --> 00:06:30,042
Tell me where my treasure is?
95
00:06:30,125 --> 00:06:31,458
It's not here.
96
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
-Yuko!
-How about now?
97
00:06:36,083 --> 00:06:38,417
Do you still not know where it is?
98
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
Huh?
99
00:06:42,333 --> 00:06:44,000
You rascal!
100
00:06:46,417 --> 00:06:48,500
Please, stop firing! I beg you!
101
00:06:53,708 --> 00:06:55,583
Ugh. What a nuisance.
102
00:06:55,667 --> 00:06:57,500
Bring the bear droid to the ship.
103
00:06:57,583 --> 00:06:59,292
We can reprogram him there.
104
00:06:59,375 --> 00:07:01,083
What do we do about the kids?
105
00:07:01,167 --> 00:07:03,084
-Burn them with the house.
-Wait!
106
00:07:03,167 --> 00:07:04,167
Hmm?
107
00:07:04,250 --> 00:07:06,417
You want the treasure?
108
00:07:06,500 --> 00:07:08,958
I'll tell you. I'll show you where it is.
109
00:07:09,625 --> 00:07:13,625
Please, just don't hurt Yuko.
110
00:07:15,875 --> 00:07:17,667
Oh, thank goodness. You're not hurt.
111
00:07:17,750 --> 00:07:19,458
-BILY!
-Oh, uh, wait!
112
00:07:19,542 --> 00:07:21,375
BILY? BILY!
113
00:07:44,542 --> 00:07:46,792
Enough! Stop crying already.
114
00:07:46,875 --> 00:07:48,875
It's just a droid.
We'll get you another one.
115
00:07:48,958 --> 00:07:50,792
BILY's not just a droid!
116
00:07:50,875 --> 00:07:52,417
He's my family.
117
00:07:56,583 --> 00:07:59,417
Well, I don't know
what that means, okay?
118
00:08:06,042 --> 00:08:07,542
Huh? Hmm?
119
00:08:09,750 --> 00:08:10,875
What's he doing?
120
00:08:13,542 --> 00:08:15,375
Whoa, whoa, whoa! Wait, wait, wait! Hey!
121
00:08:18,208 --> 00:08:21,125
Move it! I need to go and save BILY.
122
00:08:21,208 --> 00:08:23,208
It's too dangerous. You can't go.
123
00:08:23,292 --> 00:08:26,042
Would you give up
if your family was taken from you?
124
00:08:29,625 --> 00:08:31,667
Huh?
125
00:08:34,542 --> 00:08:35,875
Uh...
126
00:08:35,958 --> 00:08:36,958
What?
127
00:08:37,583 --> 00:08:39,958
-All right then. I'm coming, too.
-Huh?
128
00:08:40,833 --> 00:08:42,333
My name's Sola. What's yours?
129
00:08:43,625 --> 00:08:45,917
-Yuko.
-Nice to meet you, Yuko.
130
00:08:52,917 --> 00:08:55,625
-Are you sure it's this way?
-What?
131
00:08:55,708 --> 00:08:58,333
'Cause Mos Eisley is the other way!
132
00:08:58,417 --> 00:09:00,333
You sure it's in this direction?
133
00:09:00,875 --> 00:09:04,333
Yeah! BILY's signal
is definitely coming from this direction.
134
00:09:15,458 --> 00:09:16,542
It is here.
135
00:09:21,667 --> 00:09:24,083
Okay. So what's the plan
for getting BILY back?
136
00:09:25,417 --> 00:09:26,417
Go there.
137
00:09:42,958 --> 00:09:45,583
Did you just hear that?
I heard something inside.
138
00:09:45,667 --> 00:09:46,667
Yeah.
139
00:09:46,750 --> 00:09:48,833
Yuko, don't just go running off.
140
00:10:04,792 --> 00:10:06,000
What is all this?
141
00:10:06,083 --> 00:10:07,833
These droids are the same as yours.
142
00:10:09,333 --> 00:10:11,583
Okay, I'll go down ahead.
143
00:10:11,667 --> 00:10:13,833
-Stay right behind me.
-Got it.
144
00:10:28,292 --> 00:10:30,625
What is this place?
145
00:10:36,958 --> 00:10:38,333
It won't open.
146
00:10:38,958 --> 00:10:41,083
All that lies ahead is a grave.
147
00:10:41,167 --> 00:10:43,833
-Your so-called "treasure" doesn't exist.
-Uh...
148
00:10:44,375 --> 00:10:45,833
-What?
-What?
149
00:10:47,083 --> 00:10:48,250
Are you satisfied?
150
00:10:48,917 --> 00:10:51,833
Now please leave us alone.
151
00:10:55,917 --> 00:10:59,500
Mmm. You think you're so clever.
152
00:11:00,375 --> 00:11:02,333
Go fetch the child from the house.
153
00:11:02,417 --> 00:11:05,333
Oh! Are you going to use him
to open the door?
154
00:11:05,417 --> 00:11:08,333
If you know what I want,
why aren't you doing it?
155
00:11:08,417 --> 00:11:09,667
Aye, aye, sir!
156
00:11:11,875 --> 00:11:15,083
You're coming with me.
157
00:11:15,167 --> 00:11:18,833
Come on! Let's go!
158
00:11:26,333 --> 00:11:28,833
How far down does this go?
159
00:11:30,625 --> 00:11:32,250
-It's that way.
-Wait!
160
00:11:39,542 --> 00:11:41,792
There doesn't seem to be
anything over here.
161
00:11:42,500 --> 00:11:44,375
Are you sure this is the right way?
162
00:11:44,917 --> 00:11:47,333
-Probably.
-What... You don't know?
163
00:11:49,417 --> 00:11:50,500
Hmm.
164
00:11:50,583 --> 00:11:52,292
-What is it?
-Nothing.
165
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Hmm? Huh?
166
00:11:56,417 --> 00:11:58,583
Hmm, something's following us.
167
00:12:09,167 --> 00:12:10,625
It still tingles.
168
00:12:10,708 --> 00:12:11,833
I feel bad for ya.
169
00:12:11,917 --> 00:12:13,583
Hmm?
170
00:12:15,208 --> 00:12:17,083
Is that...
171
00:12:17,167 --> 00:12:19,083
There's the kid!
172
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
Hey, stop!
173
00:12:22,583 --> 00:12:23,583
Huh?
174
00:12:38,292 --> 00:12:40,583
What could that be? Hmm?
175
00:13:02,667 --> 00:13:04,583
Congratulations on making it here.
176
00:13:04,667 --> 00:13:06,583
I've been waiting for you.
177
00:13:06,667 --> 00:13:09,583
Where's BILY? Give him back to me!
178
00:13:09,667 --> 00:13:13,583
Very well,
if that's what you wish.
179
00:13:13,667 --> 00:13:15,083
Really?
180
00:13:16,083 --> 00:13:17,583
Come now, BILY.
181
00:13:17,667 --> 00:13:20,083
Why don't you have a nice reunion?
182
00:13:30,667 --> 00:13:32,583
-BILY!
-Hey, wait!
183
00:13:35,667 --> 00:13:36,917
BILY!
184
00:13:39,167 --> 00:13:40,583
BILY?
185
00:13:45,125 --> 00:13:46,459
As you can see,
186
00:13:46,542 --> 00:13:50,083
I've taken the liberty of giving
your precious BILY a few upgrades.
187
00:13:58,167 --> 00:14:00,083
BILY, it's me, Yuko!
188
00:14:00,167 --> 00:14:01,542
Don't do this!
189
00:14:01,625 --> 00:14:03,583
BILY, stop it!
190
00:14:03,667 --> 00:14:05,583
BILY, you have to wake up!
191
00:14:05,667 --> 00:14:07,750
Despite our
reprogramming efforts,
192
00:14:07,833 --> 00:14:09,792
while BILY now follows orders,
193
00:14:09,875 --> 00:14:13,000
for some reason,
he still will not open that door for us.
194
00:14:13,083 --> 00:14:14,833
How frustrating.
195
00:14:14,917 --> 00:14:17,667
However, you can open that door.
196
00:14:17,750 --> 00:14:20,875
And if you do,
I will set BILY back to normal.
197
00:14:20,958 --> 00:14:22,208
What door?
198
00:14:22,292 --> 00:14:24,125
I... I don't know anything about a door!
199
00:14:26,708 --> 00:14:28,375
Yuko!
200
00:14:31,958 --> 00:14:34,750
-Sola!
-Hurry up and open the door.
201
00:14:34,833 --> 00:14:37,417
I can't. I don't even know how to.
202
00:14:37,500 --> 00:14:39,125
So what? Who cares?
203
00:14:39,208 --> 00:14:40,917
Just go over there and figure it out!
204
00:14:50,500 --> 00:14:51,625
It's open!
205
00:14:57,000 --> 00:14:58,917
I opened the door like you asked.
206
00:14:59,000 --> 00:15:01,917
Now make BILY...
207
00:15:04,500 --> 00:15:06,167
Fix BILY now.
208
00:15:06,250 --> 00:15:07,292
You promised me.
209
00:15:07,375 --> 00:15:10,042
Nicely done. You may go now.
210
00:15:10,625 --> 00:15:12,542
Huh?
211
00:15:15,125 --> 00:15:16,500
Sola!
212
00:15:18,083 --> 00:15:20,042
No, BILY. Stop this.
213
00:15:22,875 --> 00:15:24,875
This is no time to stand around drooling.
214
00:15:24,958 --> 00:15:27,083
Start loading the treasure
before the sun s...
215
00:15:27,167 --> 00:15:28,167
Huh?
216
00:15:31,000 --> 00:15:32,042
Impossible.
217
00:15:34,125 --> 00:15:35,292
No way.
218
00:15:35,375 --> 00:15:38,083
-Is that all there is?
-Uh, how dare they mock me!
219
00:15:50,458 --> 00:15:51,542
Retreat!
220
00:15:52,167 --> 00:15:54,042
BILY!
221
00:15:56,167 --> 00:15:57,375
Stop!
222
00:15:59,125 --> 00:16:01,000
Huh?
223
00:16:01,083 --> 00:16:02,750
Now's our chance to get away.
224
00:16:02,833 --> 00:16:04,167
Yeah.
225
00:16:07,917 --> 00:16:09,167
They what?
226
00:16:10,750 --> 00:16:12,708
He's right. They're trying to run away.
227
00:16:13,250 --> 00:16:14,667
Hey!
228
00:16:14,750 --> 00:16:16,250
Huh?
229
00:16:17,708 --> 00:16:20,667
As if we're stupid enough
to wait around for you children.
230
00:16:21,167 --> 00:16:22,167
Take this.
231
00:16:24,750 --> 00:16:26,167
Huh?
232
00:16:26,250 --> 00:16:29,333
I'm stuck! You fools! Help me!
233
00:16:29,417 --> 00:16:31,167
What are you doing? Huh?
234
00:16:37,458 --> 00:16:38,667
We did it!
235
00:16:38,750 --> 00:16:40,000
I gotta... Uh...
236
00:16:58,042 --> 00:17:00,667
BILY!
237
00:17:03,417 --> 00:17:05,333
-Dear. What was that?
-BILY!
238
00:17:05,875 --> 00:17:07,833
Yuko! What are you doing here?
239
00:17:08,458 --> 00:17:09,458
Hmm?
240
00:17:10,125 --> 00:17:11,667
BILY, are you all right?
241
00:17:11,750 --> 00:17:14,167
Well, I would hope so.
242
00:17:14,250 --> 00:17:15,917
Why wouldn't I be?
243
00:17:18,958 --> 00:17:20,750
Oh, dear.
244
00:17:31,292 --> 00:17:33,750
That's weird. The whole thing is empty.
245
00:17:33,833 --> 00:17:36,792
Well, that's because our destination
is underneath.
246
00:17:39,292 --> 00:17:40,417
Huh?
247
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
Uh...
248
00:18:13,292 --> 00:18:14,667
Uh...
249
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
What's this?
250
00:18:19,333 --> 00:18:20,667
Hmm?
251
00:18:23,250 --> 00:18:25,292
-Hey! It's your daddy!
-Ah...
252
00:18:27,750 --> 00:18:28,792
Wow.
253
00:18:34,292 --> 00:18:37,125
It spilled. Yuko.
254
00:18:37,208 --> 00:18:38,292
-Ah...
-Ah!
255
00:18:38,375 --> 00:18:40,167
Ah...
256
00:18:40,250 --> 00:18:42,625
Yeah. Good job, Yuko.
257
00:18:43,708 --> 00:18:45,167
You don't move, okay?
258
00:18:45,250 --> 00:18:47,167
Look how much you've grown.
259
00:18:47,250 --> 00:18:49,667
Bet you're gonna end up
bigger than Daddy.
260
00:18:59,958 --> 00:19:00,958
Hmm?
261
00:19:03,167 --> 00:19:06,833
Yuko, your parents were wonderful people.
262
00:19:06,917 --> 00:19:11,167
They brought food and medical aid
to those in need across the Outer Rim.
263
00:19:11,750 --> 00:19:13,167
And there's something else.
264
00:19:18,042 --> 00:19:20,167
They left you this.
265
00:19:21,583 --> 00:19:24,125
It... It's a starship.
266
00:19:26,042 --> 00:19:27,042
Huh?
267
00:19:38,750 --> 00:19:42,792
The original plan was to give it to you
once you were all grown up.
268
00:19:42,875 --> 00:19:44,958
But... Well, follow me.
269
00:19:51,250 --> 00:19:52,667
-Sola!
-Hmm, huh?
270
00:19:52,750 --> 00:19:55,167
Come on. Let's go.
271
00:19:55,250 --> 00:19:59,583
No. I mean, this is something
your parents left for you, right? So...
272
00:20:01,625 --> 00:20:04,333
So what? You're part of the family, too.
273
00:20:04,417 --> 00:20:05,417
Okay?
274
00:20:05,500 --> 00:20:08,417
Come on. Hurry up.
275
00:20:12,542 --> 00:20:13,667
Wow!
276
00:20:13,750 --> 00:20:15,542
Wha...
277
00:20:16,458 --> 00:20:18,917
-This is a real starship.
-Whoa!
278
00:20:19,000 --> 00:20:21,750
Oh, I wonder if it still works.
279
00:20:25,333 --> 00:20:27,875
You know I've always dreamed
of going to space one day.
280
00:20:27,958 --> 00:20:29,750
Oh! Oh, well, wonderful.
281
00:20:29,833 --> 00:20:32,833
In that case, shall I teach you both
how to pilot it?
282
00:20:32,917 --> 00:20:33,917
Really?
283
00:20:49,500 --> 00:20:51,417
It's amazing.
284
00:20:53,500 --> 00:20:54,917
-BILY.
-Hmm?
285
00:20:55,000 --> 00:20:56,167
I love it.
286
00:20:56,667 --> 00:20:59,917
And thank you for giving me
the best birthday present ever.
287
00:21:00,958 --> 00:21:02,917
Hmm.
18489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.