All language subtitles for Star.Wars.Visions.S03E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,333 --> 00:00:36,000 My legs. 2 00:00:36,083 --> 00:00:37,083 My legs! 3 00:00:41,417 --> 00:00:43,857 Grand Master, we've located him on Olcatz. 4 00:00:49,667 --> 00:00:51,125 Good work. 5 00:01:30,958 --> 00:01:32,250 Hey! 6 00:01:32,333 --> 00:01:33,958 It's time to roll the dice. 7 00:01:35,458 --> 00:01:37,208 Will it be odds or evens? 8 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Well, it's on. 9 00:01:43,000 --> 00:01:44,792 What do you think you're doing, droid? 10 00:01:48,375 --> 00:01:49,625 Get back here! 11 00:01:52,625 --> 00:01:54,583 Polish it up real good. 12 00:01:54,667 --> 00:01:57,083 I spent a fortune on this mobile gambling hall. 13 00:01:57,167 --> 00:01:59,625 Boss, it seems we have a troublemaker. 14 00:01:59,708 --> 00:02:01,208 We do? 15 00:02:01,292 --> 00:02:02,792 Anรฉe-san, handle it. 16 00:02:02,875 --> 00:02:04,708 Rough him up and earn your keep. 17 00:02:04,792 --> 00:02:06,375 But no killing this time! 18 00:02:06,458 --> 00:02:07,667 Hey! Hey! You! 19 00:02:07,750 --> 00:02:09,000 I said stop! 20 00:02:10,958 --> 00:02:13,542 What do we have here? A droid? 21 00:02:13,625 --> 00:02:15,667 Not that it matters who's causing a ruckus. 22 00:02:15,750 --> 00:02:17,417 I'll still cut you down. 23 00:02:23,292 --> 00:02:24,709 Hey, what are you doing? 24 00:02:31,667 --> 00:02:33,042 So it's you. 25 00:02:33,125 --> 00:02:35,000 The Sith-hunting former Sith. 26 00:02:56,833 --> 00:02:58,459 It... It's... It's getting away. 27 00:02:58,542 --> 00:03:00,375 Hey! Get back here! 28 00:03:02,458 --> 00:03:04,292 He's over here. Come on! 29 00:03:04,375 --> 00:03:05,625 -Boss... -Huh? 30 00:03:05,708 --> 00:03:07,208 He has proof of us cheating. 31 00:03:07,292 --> 00:03:08,458 What? 32 00:03:09,125 --> 00:03:10,333 Deal with him. 33 00:03:12,292 --> 00:03:14,208 No, no. You mustn't run amok here. 34 00:04:12,292 --> 00:04:14,042 You really are the Sith-hunter. 35 00:04:14,667 --> 00:04:16,042 Is this what you're after? 36 00:04:18,292 --> 00:04:20,875 I never would've thought I would end up a target. 37 00:04:21,750 --> 00:04:23,583 Help me out! 38 00:04:28,083 --> 00:04:30,963 We're landing shortly. Thank you for the information. 39 00:04:31,292 --> 00:04:35,167 Awfully quick to act. Still late on my payment, though. 40 00:05:00,292 --> 00:05:01,292 Hmm? 41 00:05:02,583 --> 00:05:04,583 It can't be. The Crusaders. 42 00:05:15,833 --> 00:05:19,542 The Crusaders have arrived to grant judgment. 43 00:05:27,958 --> 00:05:29,500 That one's mine to deal with. 44 00:05:33,333 --> 00:05:34,708 I've found you. 45 00:05:35,208 --> 00:05:39,042 And now, you will face the justice of a Grand Master. 46 00:05:40,167 --> 00:05:42,208 You may not remember this form, 47 00:05:42,292 --> 00:05:45,333 but you will remember this Jedi's strength. 48 00:05:46,167 --> 00:05:48,792 My legs. My legs! 49 00:05:53,625 --> 00:05:55,750 Draw your blade 50 00:05:55,833 --> 00:05:58,708 and show me that hideous power once again. 51 00:07:23,083 --> 00:07:25,792 Sinner, I have come to grant justice to you! 52 00:07:29,417 --> 00:07:31,750 Pitiful bucket of bolts! 53 00:07:32,167 --> 00:07:35,000 I don't understand why you went out of your way 54 00:07:35,083 --> 00:07:36,917 to meet this sad fate. 55 00:07:55,875 --> 00:07:57,042 I'm finished here. 56 00:07:57,500 --> 00:07:58,708 Destroy the rest of it. 57 00:08:14,333 --> 00:08:17,500 My gambling hall! 58 00:08:18,333 --> 00:08:21,500 Congratulations on your well-served revenge. 59 00:08:21,583 --> 00:08:24,250 A Jedi does not take revenge. 60 00:08:24,917 --> 00:08:27,917 That aside, they could still be alive. 61 00:08:28,458 --> 00:08:31,458 Ensure that they cannot leave the planet, if they are. 62 00:09:17,417 --> 00:09:19,333 Where... am I? 63 00:09:20,375 --> 00:09:22,292 A bacta hot spring. 64 00:09:24,125 --> 00:09:27,625 Those little fur balls have been taking good care of us. 65 00:09:30,708 --> 00:09:32,417 Why didn't you escape? 66 00:09:34,250 --> 00:09:37,250 Because until that machine man finishes you off, 67 00:09:37,333 --> 00:09:39,417 this planet is on lockdown. 68 00:09:41,167 --> 00:09:42,792 This whole place is his own 69 00:09:42,875 --> 00:09:44,417 personal hunting ground now. 70 00:09:44,500 --> 00:09:47,417 According to the information Que-Dama and the others gathered, 71 00:09:47,500 --> 00:09:49,333 he's obsessed with you. 72 00:09:49,417 --> 00:09:51,833 And I do mean obsessed. 73 00:09:51,917 --> 00:09:54,167 Carries quite the grudge against you, 74 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 doesn't he? 75 00:09:56,458 --> 00:09:58,292 But that's his weakness. 76 00:09:59,708 --> 00:10:01,958 They haven't made a move for some time now. 77 00:10:02,458 --> 00:10:04,583 Repairs to your friend are taking a while, too. 78 00:10:04,667 --> 00:10:07,167 Is R5 all right? 79 00:10:08,458 --> 00:10:09,500 He's fine. 80 00:10:09,583 --> 00:10:11,833 He's getting treated at Que-Dama's place. 81 00:10:12,708 --> 00:10:14,458 Man's good at what he does. 82 00:10:16,333 --> 00:10:18,875 It looks like we have a temporary truce then. 83 00:10:19,292 --> 00:10:21,125 We have a plan to defeat them. 84 00:10:21,667 --> 00:10:22,958 Are you in? 85 00:10:23,542 --> 00:10:24,625 If you are, 86 00:10:24,708 --> 00:10:28,208 there are some things I'd like you to lend me for this operation. 87 00:10:30,292 --> 00:10:32,750 They want to bring you in alive. 88 00:10:32,833 --> 00:10:35,375 Which means the machine man must want 89 00:10:35,458 --> 00:10:38,458 to take matters into his own hands. 90 00:10:38,542 --> 00:10:41,542 You're saying I should be the bait. Is that it? 91 00:10:42,250 --> 00:10:44,792 Now you're catching on. 92 00:10:44,875 --> 00:10:49,708 What exactly is the connection between you and that machine man anyway? 93 00:11:05,542 --> 00:11:07,792 We've been expecting you, Master Ronin. 94 00:11:09,750 --> 00:11:12,208 Since you're the guy who trashed my gambling hall, 95 00:11:12,292 --> 00:11:14,000 I'm going to put you to work. 96 00:11:14,542 --> 00:11:15,583 D-1-6, 97 00:11:16,042 --> 00:11:17,625 take him to see the little guy. 98 00:11:18,208 --> 00:11:21,333 Master R5-D56 is right this way. 99 00:11:22,208 --> 00:11:25,208 I sincerely doubt that the Crusaders would ever have imagined 100 00:11:25,292 --> 00:11:27,708 that we would all be on this island, recovering. 101 00:11:29,500 --> 00:11:33,667 Master R5-D56 has been upgraded by our boss Que-Dama, 102 00:11:33,750 --> 00:11:37,208 so that he may serve as the very heart of our interceptor system. 103 00:11:37,750 --> 00:11:41,167 I will also note that the boss created this island as well as myself. 104 00:11:41,250 --> 00:11:43,000 It looks like those damn Crusaders 105 00:11:43,083 --> 00:11:45,500 are getting more and more determined to find us. 106 00:11:46,042 --> 00:11:48,958 Yes? Yes. 107 00:11:52,458 --> 00:11:55,083 Boss, it would appear that the Ewoks 108 00:11:55,167 --> 00:11:57,292 have finished setting all their traps. 109 00:11:57,375 --> 00:11:59,125 Then it's time for payback. 110 00:12:00,292 --> 00:12:02,625 Grand Master, we've received an anonymous tip 111 00:12:02,708 --> 00:12:03,833 about the Sith's location. 112 00:12:03,917 --> 00:12:05,042 Sending coordinates. 113 00:12:06,000 --> 00:12:09,250 They fell for it, the suckers. 114 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 What do you want us to do? 115 00:12:11,208 --> 00:12:13,125 Make yourselves conspicuous, 116 00:12:13,208 --> 00:12:14,542 and try not to die. 117 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Simple, right? 118 00:12:16,167 --> 00:12:18,250 It looks like we're both the bait now. 119 00:12:40,792 --> 00:12:42,167 Here they come! 120 00:12:45,625 --> 00:12:47,542 They're flying straight down to the shore, 121 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 exactly like we wanted them to. 122 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 Nice shot, little droid. 123 00:13:15,375 --> 00:13:19,750 Focus your fire on the shield generator at the top of the island. 124 00:13:24,167 --> 00:13:26,833 It's fine. Let 'em waste their firepower. 125 00:13:29,667 --> 00:13:32,417 Go. The Ronin must be taken alive. 126 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 Do not kill him, even in error. 127 00:14:07,375 --> 00:14:09,615 Watch out for the Ewoks! They're in the water! 128 00:14:23,625 --> 00:14:25,875 It's a trap! There are countless traps on the... 129 00:14:28,333 --> 00:14:30,000 How unsightly. 130 00:14:31,792 --> 00:14:34,000 Well, well, aren't they tenacious? 131 00:14:34,417 --> 00:14:36,750 Could be a good way to shake off the rust. 132 00:14:36,833 --> 00:14:38,625 You stay there and watch. 133 00:14:45,292 --> 00:14:48,292 You dare return despite your first defeat. 134 00:14:48,375 --> 00:14:50,417 You Sith never learn! 135 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 You're the one who never learns. 136 00:15:03,042 --> 00:15:06,167 R5, bring the shields back up. 137 00:15:06,250 --> 00:15:09,250 D16, you'd better go and look after our little droid. 138 00:15:09,333 --> 00:15:10,583 Yes, sir. Right away. 139 00:15:10,667 --> 00:15:13,750 I think that it's about time we go ready ourselves. 140 00:15:13,833 --> 00:15:16,042 -Let's go, you lot! -Got it, boss. 141 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 Master R5-D56. 142 00:15:27,417 --> 00:15:30,292 I have arrived to help, and I am worth a hundred droids. 143 00:15:30,375 --> 00:15:32,667 Now, where might I find that shield generator? 144 00:15:42,417 --> 00:15:46,417 That's three of those loathsome red sabers you've lost. 145 00:15:46,500 --> 00:15:48,125 How many more remain? 146 00:15:48,208 --> 00:15:51,000 Come get some! 147 00:16:13,250 --> 00:16:15,708 Master Que-Dama! Master Fzbol! 148 00:16:18,125 --> 00:16:20,750 Oh, dear! What shall we do? 149 00:16:20,833 --> 00:16:23,167 Boil us or fry us or whatever you want. 150 00:16:23,250 --> 00:16:25,375 Do your worst! 151 00:16:30,333 --> 00:16:34,542 That old rat. Must have his eyes on another target. 152 00:17:43,125 --> 00:17:46,500 Balance only comes with true peace. 153 00:17:49,500 --> 00:17:52,917 Thus, the Sith and dark side must be eliminated. 154 00:17:53,000 --> 00:17:56,250 Or they must fully be brought to justice! 155 00:18:08,250 --> 00:18:10,833 It's clear you have lost your way, former Jedi. 156 00:18:12,333 --> 00:18:15,250 There is no balance without the light and the dark. 157 00:18:16,208 --> 00:18:18,667 The judgment that you are so obsessed with 158 00:18:18,750 --> 00:18:21,333 is nothing more than the denial of the other side. 159 00:18:21,833 --> 00:18:23,542 You're closer to the darkness 160 00:18:23,625 --> 00:18:26,333 -than we are. -You will be granted the justice 161 00:18:26,417 --> 00:18:27,917 of The Grand Master. 162 00:18:28,000 --> 00:18:29,500 Accept your fate! 163 00:18:51,292 --> 00:18:53,625 My eyes... 164 00:18:55,917 --> 00:18:57,333 The saber... 165 00:18:57,417 --> 00:18:59,625 My lightsaber... 166 00:19:00,792 --> 00:19:03,292 My lightsaber... 167 00:19:04,750 --> 00:19:06,667 I am... 168 00:19:07,500 --> 00:19:09,167 I am... 169 00:19:11,583 --> 00:19:12,917 a Jedi! 170 00:19:17,417 --> 00:19:18,917 You're no longer a Jedi. 171 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 You're not even a man. 172 00:19:24,250 --> 00:19:26,625 You're just a machine. 173 00:19:28,250 --> 00:19:33,000 I am... a... Jedi. 174 00:19:53,583 --> 00:19:55,917 Ah, here he comes. 175 00:19:56,000 --> 00:19:59,417 She's an old model, but the engine's been overhauled. 176 00:19:59,500 --> 00:20:01,625 Good as any of those speeders out there. 177 00:20:03,125 --> 00:20:04,625 That's generous of you. 178 00:20:05,875 --> 00:20:07,500 Stop by next time you're in... 179 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Huh? 180 00:20:08,667 --> 00:20:12,833 Isn't that your former client in there, working for someone else now? 181 00:20:13,083 --> 00:20:17,083 This is worth more than your friend there. 182 00:20:17,167 --> 00:20:19,000 Besides, it's a "dead or alive" deal with this guy. 183 00:20:19,083 --> 00:20:20,542 Really? 184 00:20:20,625 --> 00:20:22,792 You never change, you sly dog. 185 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 Hmm? What's the matter? 186 00:20:26,208 --> 00:20:28,333 I'm gonna need those crystals back. 187 00:20:29,208 --> 00:20:33,042 Oh, these? Can't I just borrow them for a while? 188 00:20:34,167 --> 00:20:36,208 You should know that our truce is over. 12481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.