All language subtitles for Sharknado 5 - Global Swarming (2017) - [1080p Bluray Quality]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,500 ♪ 2 00:00:36,530 --> 00:00:38,030 [ static buzzing ] 3 00:00:38,030 --> 00:00:39,030 I'm in. 4 00:00:45,540 --> 00:00:47,540 NOVA: Dead end? Huh? 5 00:00:58,050 --> 00:01:00,060 Thank you, "Mad Magazine." 6 00:01:05,060 --> 00:01:06,560 Come in, team. 7 00:01:06,560 --> 00:01:08,060 I'm in Chamber Two. 8 00:01:08,060 --> 00:01:10,570 [ speaking Spanish ] 9 00:01:14,070 --> 00:01:18,070 Are you okay? What do you need? 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Fin Shepard. 11 00:01:22,580 --> 00:01:24,580 ♪ 12 00:01:35,590 --> 00:01:37,090 Yes, the Shepards. Hi. 13 00:01:37,090 --> 00:01:38,590 I'm Prime Minister Ravenwood, 14 00:01:38,590 --> 00:01:42,100 and I must say how both myself and our friends at NATO 15 00:01:42,100 --> 00:01:45,600 are so pleased that the U.S. has decided to send 16 00:01:45,600 --> 00:01:48,600 their finest shark soldier in such an hour of need. 17 00:01:49,100 --> 00:01:51,110 When the President, the U.N., and your father ask you 18 00:01:51,110 --> 00:01:54,110 to help Europe sort out their problems, how do you say no? 19 00:01:54,110 --> 00:01:57,110 I'll be your escort to the emergency session of NATO 20 00:01:57,110 --> 00:01:58,610 being held at Parliament today. 21 00:01:58,610 --> 00:02:00,620 And this is... The name's Gil. 22 00:02:00,620 --> 00:02:02,120 Let me know if you need anything. 23 00:02:02,120 --> 00:02:03,620 Ah. 24 00:02:03,620 --> 00:02:05,120 Yeah, our other kids are back home 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,620 dealing with the aftermath of the last attack, so... 26 00:02:08,120 --> 00:02:10,130 Semper Paratus, right, Dad? 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,630 Yes, son. 28 00:02:11,630 --> 00:02:13,130 GIL: A Shepard is always prepared. 29 00:02:13,130 --> 00:02:15,130 [ chuckles ] Mm. Yes. Thank you. 30 00:02:15,130 --> 00:02:18,630 Mr. Shepard, emergency call for you. 31 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 Hello. 32 00:02:21,140 --> 00:02:23,640 Nova? Where are you? 33 00:02:23,640 --> 00:02:25,140 We're about to start the strategy meeting with NATO. 34 00:02:27,140 --> 00:02:29,640 You want me to meet you where? 35 00:02:56,670 --> 00:02:57,670 Where's Nova? 36 00:02:58,170 --> 00:02:58,670 Right this way. 37 00:03:04,180 --> 00:03:08,180 FIN: I thought Nova retired after she rode the Eiffel Tower across the Atlantic. 38 00:03:08,180 --> 00:03:10,190 You know her better than that. 39 00:03:12,190 --> 00:03:13,690 Be careful, Mr. Shepard. 40 00:03:13,690 --> 00:03:15,190 It's a long way down. 41 00:03:15,190 --> 00:03:16,190 I got it. 42 00:03:16,190 --> 00:03:17,690 You've done this before? 43 00:03:17,690 --> 00:03:19,690 I've done everything before. 44 00:03:19,700 --> 00:03:21,210 I'm not gonna argue with that. 45 00:03:32,210 --> 00:03:34,210 Mission accomplished. 46 00:03:34,210 --> 00:03:35,710 Eat your heart out, Cruise. 47 00:03:35,710 --> 00:03:37,710 [ grunts, spits ] 48 00:03:37,710 --> 00:03:39,710 More like mission demolished. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,230 Where'd you learn to climb like that? CrossFit? 50 00:03:43,220 --> 00:03:46,220 Hi, Fin. Miss me? 51 00:03:47,220 --> 00:03:48,720 Hi, Nova. 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,230 GIL: After the Sharknadoes ate my family, 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,230 I busted them out of the whale with my chainsaw. 54 00:03:52,230 --> 00:03:54,230 Sharks run from me now. 55 00:03:54,230 --> 00:03:55,730 He's quite the little rebel, isn't he? 56 00:03:55,730 --> 00:03:58,230 Yes. I treasure every moment I have with him. 57 00:03:58,230 --> 00:04:02,240 Remember, this isn't about sharks. 58 00:04:02,240 --> 00:04:04,740 It's about family. Why'd we stop? 59 00:04:04,740 --> 00:04:07,240 I'm to show you how we protect our family in the U.K. 60 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 Can you keep a secret? 61 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 Boop! 62 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 [ cellphone rings ] 63 00:04:20,760 --> 00:04:23,260 Ah, please, right this way. 64 00:04:23,260 --> 00:04:25,760 Llewelyn will take it from here. 65 00:04:26,260 --> 00:04:27,760 ♪ 66 00:04:31,270 --> 00:04:32,770 Ah, the Shepards. 67 00:04:32,770 --> 00:04:34,770 Quite the setup you have here. 68 00:04:34,770 --> 00:04:37,770 You're just in time to see the latest in U.K. defense. 69 00:04:37,770 --> 00:04:40,280 In the unfortunate event of an encounter with a shark, 70 00:04:40,280 --> 00:04:43,280 we'll arm Londoners with a variety 71 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 of effective, yet elegant weaponry. 72 00:04:46,280 --> 00:04:47,780 Cool! 73 00:04:47,780 --> 00:04:49,780 Prepare the dummy, Ms. Moore, please. 74 00:04:49,790 --> 00:04:50,800 Just a sec. 75 00:04:53,290 --> 00:04:54,790 Ready, Llewelyn. 76 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 Helmets on. 77 00:04:56,790 --> 00:04:57,790 Ah, yes. Quick. 78 00:04:57,790 --> 00:04:59,290 You'll want these. 79 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 And you'll probably want to duck. 80 00:05:06,300 --> 00:05:08,800 Just two clicks of a pen, and... 81 00:05:12,310 --> 00:05:13,310 Whoa! 82 00:05:13,310 --> 00:05:14,810 Not bad, eh? 83 00:05:17,310 --> 00:05:19,310 I see you've got some wings there, little chap, 84 00:05:19,310 --> 00:05:21,320 but this will really make you fly. 85 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 There you are. 86 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 Just your size, chap. 87 00:05:26,320 --> 00:05:29,320 Now this shark tech creates a fiber-optic shell, 88 00:05:29,320 --> 00:05:31,830 enabling anyone inside to weather any storm. 89 00:05:31,830 --> 00:05:33,330 It also includes a storm-tracking device, 90 00:05:33,330 --> 00:05:34,830 so he'll always know where he is. 91 00:05:34,830 --> 00:05:36,830 [ imitates static ] Earth to Mommy. 92 00:05:36,830 --> 00:05:37,830 Come in, please. 93 00:05:41,340 --> 00:05:42,840 What's really going on here? 94 00:05:42,840 --> 00:05:44,340 The writing's on the wall. 95 00:05:49,340 --> 00:05:51,850 These storms have happened before. 96 00:05:51,850 --> 00:05:53,350 All around the planet. 97 00:05:53,350 --> 00:05:54,850 Look at this. 98 00:05:55,350 --> 00:05:57,850 Humanity not only fought Sharknadoes in the past. 99 00:05:57,850 --> 00:05:59,350 They won. 100 00:05:59,350 --> 00:06:01,360 How? 101 00:06:01,360 --> 00:06:05,360 That is called the Harness of Dakuwaqa. 102 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 The what? 103 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Shark god. 104 00:06:07,360 --> 00:06:10,870 Of course. Shark god. 105 00:06:10,870 --> 00:06:13,870 The Druids used the harness as defense against the Sharknadoes, 106 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 and according to this map... 107 00:06:17,370 --> 00:06:19,870 it's saying it's hidden somewhere in this cave. 108 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 So you came here to get it. 109 00:06:21,880 --> 00:06:24,380 Nope. We came here to get it. 110 00:06:24,380 --> 00:06:26,380 We've been in this together since the beginning. 111 00:06:26,380 --> 00:06:27,880 Couldn't leave you out now. 112 00:06:29,380 --> 00:06:31,890 Sounds like you missed me, too. 113 00:06:35,890 --> 00:06:40,400 What makes you so sure this whole shark-god stuff isn't just a fairy tale? 114 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 It's history, Fin, the real deal. 115 00:06:42,400 --> 00:06:43,900 My Sisterhood discovered sites like this 116 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 in Bali, Jerusalem. Sisterhood? 117 00:06:45,900 --> 00:06:49,900 You've met some of them, actually, my Sharknado Sisters. 118 00:06:49,910 --> 00:06:52,410 Please tell me you started a band, not a cult. 119 00:06:52,410 --> 00:06:55,910 The first rule of the sisterhood is you don't talk about the sisterhood. 120 00:07:03,920 --> 00:07:05,420 Sharks. 121 00:07:07,420 --> 00:07:09,920 Why does it always gotta be sharks? 122 00:07:13,430 --> 00:07:15,430 Tag. You're it. 123 00:07:15,430 --> 00:07:17,430 [ grunts ] 124 00:07:25,440 --> 00:07:27,440 There it is. 125 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Wait! 126 00:07:33,450 --> 00:07:34,450 Whoa! 127 00:07:36,950 --> 00:07:38,950 Heh. Check this out. 128 00:07:40,460 --> 00:07:41,960 That's not my style. 129 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 I'll take this, though. 130 00:07:49,970 --> 00:07:50,980 [ creaking ] 131 00:07:53,470 --> 00:07:55,470 Hold on. 132 00:07:55,470 --> 00:07:57,470 This might be booby-trapped, too. 133 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Oh, my God! 134 00:08:10,490 --> 00:08:11,490 Come on. 135 00:08:15,990 --> 00:08:18,990 You okay? 136 00:08:25,500 --> 00:08:29,000 No, no! We need a counterbalance. 137 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Take this. 138 00:08:32,510 --> 00:08:33,010 Megalodon? 139 00:08:33,010 --> 00:08:36,510 Yeah, it's part of my collection. 140 00:08:46,520 --> 00:08:49,020 [ thunder rumbling ] 141 00:08:50,030 --> 00:08:51,040 Run! 142 00:08:52,530 --> 00:08:54,530 Stonehenge is gonna blow! 143 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 Go, go, go! 144 00:09:03,540 --> 00:09:05,040 NOVA: They're tailing us! 145 00:09:16,550 --> 00:09:18,050 Take that, bub. 146 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 Come on. 147 00:09:28,060 --> 00:09:29,560 Fin, I don't need your help. I've got this. 148 00:09:29,560 --> 00:09:31,070 -Get your own harness on! -Shh! 149 00:09:31,070 --> 00:09:33,570 Did you just shush me? 150 00:09:33,570 --> 00:09:35,070 Ascend. 151 00:10:03,100 --> 00:10:05,100 FIN: Just keep going! 152 00:10:14,110 --> 00:10:15,610 Come on, Fin! 153 00:10:19,610 --> 00:10:21,620 -We got it. -Yeah, but I think we started World War Shark. 154 00:10:21,620 --> 00:10:25,620 Come on! We gotta get out of here! 155 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 NOVA: Andromeda! 156 00:10:28,620 --> 00:10:30,630 Let's go! Let's go! 157 00:10:31,630 --> 00:10:33,130 Jock, fire it up! We're out! 158 00:10:35,630 --> 00:10:37,130 NOVA: Come on! Come on! 159 00:10:42,140 --> 00:10:43,140 Be careful. 160 00:10:52,650 --> 00:10:54,650 What the hell is going on?! 161 00:10:54,650 --> 00:10:57,650 Same shark, different day. 162 00:11:00,160 --> 00:11:02,170 [ alarm blaring ] 163 00:11:04,660 --> 00:11:07,160 Fin, where are you? 164 00:11:07,160 --> 00:11:08,660 We're five miles out of London. 165 00:11:08,660 --> 00:11:11,170 A Sharknado just took out Stonehenge. 166 00:11:11,170 --> 00:11:13,670 Radar confirms a cyclone entering our airspace. 167 00:11:13,670 --> 00:11:15,670 Have the helicopter take you to the Royal Air Force pad, 168 00:11:15,670 --> 00:11:17,670 and we'll have your family meet you there! 169 00:11:17,670 --> 00:11:19,170 I'll see you, guys-- 170 00:11:19,170 --> 00:11:20,680 Dad, can you hear me? 171 00:11:20,680 --> 00:11:22,180 I can't get a clean signal. 172 00:11:22,180 --> 00:11:24,680 This is Jeff Rossen reporting from the United Kingdom, 173 00:11:24,680 --> 00:11:26,680 and as you can see, here in London 174 00:11:26,680 --> 00:11:29,680 it is a tsunami of shark-fueled terror! 175 00:11:29,680 --> 00:11:31,690 The Prime Minister's called for a convoy 176 00:11:31,690 --> 00:11:33,690 to get everyone out of the city safely. You need to hurry! 177 00:11:33,690 --> 00:11:36,190 Hello, again. Welcome back to "Good Morning Britain." 178 00:11:36,190 --> 00:11:38,690 Uh, we have some breaking news, 179 00:11:38,690 --> 00:11:40,700 a breaking weather alert for all of London. 180 00:11:40,700 --> 00:11:43,700 The Ministry of S.W. has issued a red warning. 181 00:11:43,700 --> 00:11:48,200 A T10-level Sharknado is approaching the London area. 182 00:11:53,210 --> 00:11:55,710 London's under attack. It's not safe for us or for anyone else. 183 00:11:55,710 --> 00:11:58,210 What are we meant to do? We're stuck in traffic. 184 00:11:58,210 --> 00:11:59,710 Well, look, we've got word that evacuations 185 00:11:59,710 --> 00:12:01,720 are currently taking place 186 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 in the entire London area at the moment. 187 00:12:03,720 --> 00:12:07,220 And citizens are advised to stay away from the storm. 188 00:12:07,720 --> 00:12:09,720 Please do not confront, aggravate, fight, 189 00:12:09,720 --> 00:12:11,730 pet, or feed the sharks. 190 00:12:13,730 --> 00:12:15,730 [ sirens blaring ] 191 00:12:35,750 --> 00:12:36,750 Ready? You know it. 192 00:12:36,750 --> 00:12:38,250 I want to have some fun. 193 00:12:44,760 --> 00:12:46,260 We gotta get off this bridge right now! 194 00:12:46,260 --> 00:12:48,260 We're not safe here! 195 00:12:49,760 --> 00:12:52,770 Listen to my Mom. She knows what she's talking about. 196 00:12:52,770 --> 00:12:53,270 Okay. 197 00:12:56,270 --> 00:12:57,770 Come on, guys! 198 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Get out of here! Run! 199 00:12:58,770 --> 00:13:00,780 Hurry! 200 00:13:04,280 --> 00:13:05,780 Are you okay? 201 00:13:05,780 --> 00:13:07,280 I'm not sure. 202 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 Dad! 203 00:13:19,290 --> 00:13:21,300 They're back. 204 00:13:27,300 --> 00:13:30,300 Go! Take my son to safety. Go! 205 00:13:36,810 --> 00:13:39,310 Brace yourself! We're going down! 206 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 It's okay. 207 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 [ yells ] 208 00:14:08,340 --> 00:14:09,840 Daddy! 209 00:14:10,850 --> 00:14:12,350 That was awesome, Dad. 210 00:14:12,350 --> 00:14:13,850 Whew. Nice work. 211 00:14:13,850 --> 00:14:15,850 Someone's gotta do it. 212 00:14:15,850 --> 00:14:16,850 [ roars ] [ laughs ] 213 00:14:18,350 --> 00:14:20,350 Nice hat. 214 00:14:20,360 --> 00:14:22,370 The sharks can't touch me now. They think I'm one of them. 215 00:14:29,860 --> 00:14:32,370 In possession of Skyfall. Proceeding. 216 00:14:37,370 --> 00:14:38,870 London Bridge is falling down! 217 00:14:38,870 --> 00:14:40,880 It's not gonna hold. Come on. Let's go. 218 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Go! 219 00:14:42,880 --> 00:14:44,880 Come on. Come on. 220 00:14:44,880 --> 00:14:46,380 FIN: We need some wheels! 221 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 I got it, Fin. Be right back. 222 00:14:47,880 --> 00:14:49,380 Go! Go! 223 00:14:53,890 --> 00:14:57,890 Sir, you should be avoiding danger, not heading into it! 224 00:14:57,890 --> 00:14:59,890 I've faced far more greater threats! 225 00:14:59,890 --> 00:15:02,400 The hunter becomes the hunted! 226 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Ha ha! 227 00:15:07,900 --> 00:15:09,900 [ screams ] [ screams ] 228 00:15:12,410 --> 00:15:13,410 [ honking ] 229 00:15:13,410 --> 00:15:15,410 Nova got us a ride. 230 00:15:15,410 --> 00:15:16,410 In what? 231 00:15:18,410 --> 00:15:20,410 Need a lift? 232 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 APRIL: Come on, Gil! 233 00:15:22,420 --> 00:15:23,920 Get to the Palace! 234 00:15:23,920 --> 00:15:25,920 It's the only safe place! But your leg! 235 00:15:25,920 --> 00:15:30,930 My leg exited like Brexit. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,930 It's just a flesh wound. 237 00:15:32,930 --> 00:15:35,430 Haven't you ever heard of Monty Python? 238 00:15:35,430 --> 00:15:36,930 No. Who's that? 239 00:15:36,930 --> 00:15:38,930 Oh my God. 240 00:15:39,930 --> 00:15:41,940 I have to go and launch the Sharknado defense. 241 00:15:41,940 --> 00:15:43,940 But I love you. 242 00:15:43,940 --> 00:15:45,940 Are you kidding? 243 00:15:47,940 --> 00:15:49,440 Well, it's about time. 244 00:15:49,440 --> 00:15:51,950 I've been waiting for this moment for so long. 245 00:15:54,950 --> 00:15:56,950 [ screams ] 246 00:16:06,460 --> 00:16:08,460 Gil, protect Mom. Okay, Dad. 247 00:16:11,970 --> 00:16:13,470 Out of the way. 248 00:16:13,470 --> 00:16:14,970 How's it going back there, Fin? 249 00:16:16,970 --> 00:16:17,970 [ screams ] 250 00:16:19,470 --> 00:16:21,480 Oh, my God, I just killed Bret Michaels! 251 00:16:27,980 --> 00:16:29,980 I'm okay! 252 00:16:29,980 --> 00:16:31,490 Hold on tight! 253 00:16:31,990 --> 00:16:33,990 ♪ 254 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 Hey, be careful. 255 00:16:39,990 --> 00:16:41,500 They're in my way! 256 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 Fin, we got trouble! 257 00:16:48,500 --> 00:16:50,000 Think you pissed 'em off. 258 00:16:50,000 --> 00:16:51,510 Oh, and you don't? 259 00:16:54,010 --> 00:16:55,510 Whoa! Hang on, everybody! 260 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 We're gonna need a vacation after this! 261 00:17:10,530 --> 00:17:12,030 Mountains, not beaches. 262 00:17:12,030 --> 00:17:13,530 Don't get better than this. 263 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 NOVA: Hang on! 264 00:17:19,030 --> 00:17:20,530 [ screaming ] 265 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 Come on! 266 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 Come on. 267 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 Storm's getting closer. 268 00:17:46,060 --> 00:17:47,560 Come on. We gotta go! 269 00:18:04,580 --> 00:18:08,080 Queen takes pawn, bitch! 270 00:18:18,090 --> 00:18:19,590 I'll be safe in the water! 271 00:18:19,590 --> 00:18:21,100 You can't catch me! 272 00:18:29,100 --> 00:18:31,110 Déjà vu! Déjà vu! 273 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 It's getting closer. 274 00:18:32,110 --> 00:18:34,110 Everyone in the park will be killed. 275 00:18:34,110 --> 00:18:36,110 It's heading towards Big Ben. Yeah. 276 00:18:36,110 --> 00:18:38,110 I'll take care of that! 277 00:18:38,110 --> 00:18:40,110 NOVA: Whoa. Didn't know she could do that. 278 00:18:40,110 --> 00:18:41,120 Come on! 279 00:18:48,620 --> 00:18:50,120 Take Gil to safety! I'm going back! 280 00:18:50,120 --> 00:18:52,130 Okay. Come on, Gil. Come with me. 281 00:18:52,130 --> 00:18:54,130 But I want to help Dad fight sharks! 282 00:18:54,130 --> 00:18:55,630 Gil, protect Nova! 283 00:18:55,630 --> 00:18:58,130 Come on! Okay, Nova. 284 00:19:05,140 --> 00:19:06,140 Get down! 285 00:19:09,640 --> 00:19:12,150 I hate to say this, but it looks like 286 00:19:12,150 --> 00:19:15,150 the Sharknado is heading directly towards Buckingham Palace. 287 00:19:15,150 --> 00:19:19,150 The authorities there confirm the Queen is trapped inside, 288 00:19:19,150 --> 00:19:22,160 as all entrances are blocked by sharks. 289 00:19:22,160 --> 00:19:24,660 Now, if the Sharknado hits the palace, 290 00:19:24,660 --> 00:19:26,660 it will be a devastating loss 291 00:19:27,160 --> 00:19:28,660 not just to the British Empire, 292 00:19:29,160 --> 00:19:31,170 but to the entire civilized world. 293 00:19:50,690 --> 00:19:51,700 Little help? 294 00:19:53,690 --> 00:19:55,690 You guys are here to save the Queen, right? 295 00:19:56,690 --> 00:19:58,190 Well, now's the time! 296 00:20:02,200 --> 00:20:06,200 We fight, or we die! What's it gonna be? 297 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Fight! Fight! 298 00:20:07,200 --> 00:20:08,700 [ yelling ] 299 00:20:27,220 --> 00:20:28,720 [ both gasping ] 300 00:20:37,730 --> 00:20:38,730 I'll save you, Nova! 301 00:20:46,240 --> 00:20:47,740 Oh. Nova! 302 00:20:47,740 --> 00:20:48,740 Gil, come here! 303 00:20:48,740 --> 00:20:49,740 Give me your hand! 304 00:20:49,740 --> 00:20:50,740 Nova! 305 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 [ grunt ] 306 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 Nova! 307 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 Don't let go! 308 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 Don't let go! Don't let go! 309 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 Gil! [ Gil screaming ] 310 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 God save the Queen. 311 00:21:51,810 --> 00:21:53,810 ♪ 312 00:23:15,390 --> 00:23:16,390 What's wrong? 313 00:23:16,390 --> 00:23:17,890 It's Gil. What about him? 314 00:23:17,890 --> 00:23:20,390 Where is he? I tried to hold on to him, 315 00:23:20,390 --> 00:23:21,900 but the storm was too strong. 316 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 I-It all happened so quickly. I don't know. 317 00:23:23,400 --> 00:23:25,900 I was holding on to him as tight as I could, 318 00:23:25,900 --> 00:23:27,900 Fin, but the storm, it was so strong. 319 00:23:27,900 --> 00:23:29,900 It was stronger than anything we've ever seen. 320 00:23:29,900 --> 00:23:31,410 It ripped him right out of my arms. 321 00:23:31,410 --> 00:23:33,410 You let him go? 322 00:23:33,410 --> 00:23:34,410 Sorry. I tried my best. 323 00:23:34,410 --> 00:23:36,410 You should have never let him go! 324 00:23:36,410 --> 00:23:38,410 Why are you always protecting her? 325 00:23:38,410 --> 00:23:41,420 I'm sorry. I'm only human, April. 326 00:23:43,920 --> 00:23:46,920 Baby, we'll get him back. Fin, he's gone. 327 00:23:46,920 --> 00:23:48,420 I don't care what it takes. 328 00:23:48,420 --> 00:23:49,920 I don't care what I have to do. 329 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 We're gonna get him back. 330 00:23:52,430 --> 00:23:56,930 -These are tough times and tough circumstances. We just have to deal. 331 00:23:56,930 --> 00:23:57,930 Oh--Oh, my God. 332 00:23:58,430 --> 00:23:58,930 You guys! 333 00:23:59,430 --> 00:24:00,430 It's Gil. 334 00:24:00,430 --> 00:24:01,940 He's alive? Look. 335 00:24:01,940 --> 00:24:03,940 The reader locked on to his suit's tracking device. 336 00:24:03,940 --> 00:24:05,440 Right now he's in a wind system 337 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 of 500 miles per hour towards Holland. 338 00:24:07,440 --> 00:24:08,940 He's alive! Yes! Yes, look at his vitals! 339 00:24:08,940 --> 00:24:10,440 Holland? Yes. 340 00:24:10,440 --> 00:24:11,450 It's his helmet. 341 00:24:11,450 --> 00:24:13,950 Llewelyn said that it would protect him 342 00:24:13,950 --> 00:24:15,450 in the strongest of storms, 343 00:24:15,450 --> 00:24:17,450 including a Sharknado. 344 00:24:17,450 --> 00:24:18,450 We're gonna get him back. 345 00:24:18,450 --> 00:24:20,950 How? NATO. 346 00:24:20,960 --> 00:24:22,460 You think I'm going to some conference 347 00:24:22,460 --> 00:24:23,960 when my kid's swirling around in some storm? 348 00:24:23,960 --> 00:24:25,460 No, Fin. The leading scientists 349 00:24:25,460 --> 00:24:27,460 and physicists in the whole world are all 350 00:24:27,460 --> 00:24:29,460 in an emergency session in London right now. 351 00:24:29,460 --> 00:24:32,470 If there's any hope in getting your son back, it's them. 352 00:24:34,470 --> 00:24:35,970 We should have never gone into that cave. 353 00:24:35,970 --> 00:24:36,970 That's when all this started. 354 00:24:42,980 --> 00:24:44,980 We're gonna get him back. I promise. 355 00:24:44,980 --> 00:24:46,980 I won't let you down, April. 356 00:24:49,480 --> 00:24:50,980 Hello again. Welcome back 357 00:24:50,990 --> 00:24:53,490 to what's been a devastating morning here in England. 358 00:24:53,490 --> 00:24:56,490 Thankfully, though, the storm is over. 359 00:24:56,490 --> 00:25:00,990 We also have reports that revolutionary and controversial billionaire, 360 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 scientist Dr. Gerald Michael Angel, 361 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 will showcase his new aerial defense 362 00:25:05,500 --> 00:25:08,000 against future Sharknado attacks. 363 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 He's calling it the Hindenburg XP 3000. 364 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 A blimp? 365 00:25:12,510 --> 00:25:14,010 Yeah. Good luck with that one. 366 00:25:19,010 --> 00:25:21,520 These guys are top of the line. We're in good hands. 367 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Let's make this quick. 368 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Do we even know what the Chinese are gonna do with it 369 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 once the waste gets there? 370 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Make glow-in-the-dark cellphones? 371 00:25:27,520 --> 00:25:29,520 I think not. Order! 372 00:25:29,520 --> 00:25:32,530 Now, while China has graciously volunteered 373 00:25:32,530 --> 00:25:34,530 to take over the nuclear waste cleanup 374 00:25:34,530 --> 00:25:37,530 following the last Sharknado attack on North America-- 375 00:25:37,530 --> 00:25:40,030 These storms created the nuclear disaster. 376 00:25:40,030 --> 00:25:41,030 Dr. Wobbegon? 377 00:25:41,040 --> 00:25:42,540 Nova. 378 00:25:42,540 --> 00:25:46,540 I'm sorry I blew up your lab the last time I was at CERN. 379 00:25:46,540 --> 00:25:48,040 Am I still banned? 380 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Still banned. 381 00:25:49,540 --> 00:25:50,540 L-London is in shambles! 382 00:25:50,540 --> 00:25:52,550 I-It's burning, 383 00:25:52,550 --> 00:25:54,050 and we're here having our afternoon tea! 384 00:25:54,050 --> 00:25:55,050 Mr. Ambassador, that is enough! 385 00:25:55,050 --> 00:25:58,550 We are a proud federation of countries, 386 00:25:58,550 --> 00:26:03,560 and you shall address everyone here with respect. 387 00:26:03,560 --> 00:26:05,060 I apologize, Secretary-General. 388 00:26:05,060 --> 00:26:08,560 I have brought us a war-torn veteran, 389 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 Mr. Fin Shepard. 390 00:26:10,560 --> 00:26:16,070 You have gone where no man has gone before. 391 00:26:16,070 --> 00:26:19,570 Please shed light on this dilemma. 392 00:26:19,570 --> 00:26:21,070 If you underestimate these storms, 393 00:26:21,080 --> 00:26:24,580 you'll wind up just like Aston Reynolds and Astro X, 394 00:26:24,580 --> 00:26:25,580 missing and bankrupt. 395 00:26:25,580 --> 00:26:28,080 Now, if you want to squash this threat, 396 00:26:28,080 --> 00:26:30,580 you're gonna have to push fear out of your mind 397 00:26:30,580 --> 00:26:32,590 and replace it with fury. 398 00:26:32,590 --> 00:26:33,590 Now, back home, 399 00:26:33,590 --> 00:26:36,090 we're trying to make America great again, 400 00:26:36,090 --> 00:26:38,090 but if you follow my lead, 401 00:26:38,090 --> 00:26:40,090 we'll make the world great again. 402 00:26:40,090 --> 00:26:42,600 And then what? How do we fight this threat? 403 00:26:42,600 --> 00:26:44,100 Our strongest weapons 404 00:26:44,100 --> 00:26:46,600 are knowledge and preparation. 405 00:26:46,600 --> 00:26:48,100 Now, each time these Sharknadoes appear, 406 00:26:48,600 --> 00:26:52,110 they're bigger, stronger, and stranger. 407 00:26:52,110 --> 00:26:54,610 We need to anticipate the next evolution. 408 00:26:54,610 --> 00:26:56,110 They evolve, like apes? 409 00:26:56,610 --> 00:26:57,610 Unless you can prove there's some truth to this-- 410 00:26:57,610 --> 00:27:00,110 What the truth is, is that we found out 411 00:27:00,110 --> 00:27:03,620 that our ancestors were also terrorized by these Sharknadoes, 412 00:27:03,620 --> 00:27:05,620 but they fought back, and they won. 413 00:27:05,620 --> 00:27:07,620 They won with this. 414 00:27:09,120 --> 00:27:10,620 [ computer beeps ] Oh, dear. 415 00:27:10,620 --> 00:27:12,130 Our ancestors wanted us to inherit this knowledge, 416 00:27:12,130 --> 00:27:14,130 but first we have to find out how to decode it. 417 00:27:14,130 --> 00:27:15,130 Nova, the stone. 418 00:27:21,640 --> 00:27:25,140 Mr. Prime Minister, you're alive! 419 00:27:26,140 --> 00:27:29,140 It's coming again! 420 00:27:30,640 --> 00:27:32,650 What did you two do?! 421 00:27:32,650 --> 00:27:34,650 Where is it coming from? 422 00:27:34,650 --> 00:27:36,650 DR. WOBBEGON: Can't tell. Bad reception. But close. 423 00:27:36,650 --> 00:27:38,650 That has to be the one that Gil's in. 424 00:27:40,150 --> 00:27:42,160 Would you care for more tea? -Oh. No. No. I couldn't. 425 00:27:42,160 --> 00:27:43,660 Oh. You just could. 426 00:27:43,660 --> 00:27:45,660 Dottie, come warm our cups. 427 00:27:52,670 --> 00:27:54,170 Helga, my parasol! 428 00:28:06,680 --> 00:28:08,680 [ all screaming ] 429 00:28:08,680 --> 00:28:11,690 RAVENWOOD: It's a NATO-nado! 430 00:28:11,690 --> 00:28:13,690 [ groaning ] 431 00:28:15,190 --> 00:28:17,690 Mr. Shepard, my colleagues Dr. Bramble and Dr. Angel, 432 00:28:17,690 --> 00:28:19,190 they'll get your boy back! 433 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Come on! 434 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Hit me with your best shot! 435 00:28:30,200 --> 00:28:32,700 It's traveling at a speed of 500 miles per hour. 436 00:28:33,710 --> 00:28:35,210 My system's too weak. 437 00:28:35,210 --> 00:28:36,710 I don't have enough energy to fly. 438 00:28:36,710 --> 00:28:37,710 Mr. Shepard! Come with me! 439 00:28:37,710 --> 00:28:39,210 We can give you a lift. Look. 440 00:28:39,210 --> 00:28:41,210 Dr. Angel's waiting inside for us. 441 00:28:41,220 --> 00:28:43,220 A blimp? 442 00:28:43,220 --> 00:28:46,220 It's not just a blimp! It's the Hindenburg XP 3000! 443 00:28:46,720 --> 00:28:47,220 Did you say, "Hindenburg"? 444 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 I know. Bad family name. 445 00:28:49,720 --> 00:28:51,220 But it can withstand a tornado? 446 00:28:51,230 --> 00:28:52,740 Yes! 447 00:28:54,730 --> 00:28:56,230 Where is Dr. Wobbegon? 448 00:28:56,230 --> 00:28:57,730 Sharknado got him. 449 00:28:57,730 --> 00:28:58,730 I'm so sorry. 450 00:28:58,730 --> 00:29:00,730 Well, everyone's replaceable. 451 00:29:00,730 --> 00:29:01,740 Whoa! 452 00:29:09,740 --> 00:29:12,750 Ladies and gentlemen, welcome aboard! 453 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Good to see you, Dr. Angel. 454 00:29:13,750 --> 00:29:15,250 What can I do for you? 455 00:29:15,750 --> 00:29:18,250 Our son is trapped in a vortex inside a Sharknado. 456 00:29:18,250 --> 00:29:21,250 We have to wait for the storm to dissipate before we can get inside. 457 00:29:21,260 --> 00:29:23,760 Why wait? We can use the magnetic ion generator tractor 458 00:29:23,760 --> 00:29:25,260 to force the storm to evaporate. 459 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 I've learned a lot since bartending school. 460 00:29:35,770 --> 00:29:37,270 I'm gonna activate the magnetic charge. 461 00:29:37,270 --> 00:29:38,270 FIN: Will that help? 462 00:29:38,270 --> 00:29:40,270 We need protection if we're going to fly 463 00:29:40,270 --> 00:29:41,780 directly into a Sharknado. 464 00:29:41,780 --> 00:29:44,280 Get ready for a massive scientific event. 465 00:29:48,780 --> 00:29:50,280 The vault is empty. 466 00:29:50,280 --> 00:29:51,790 I swear there was something inside. 467 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 FIN: Dr. Angel, just get us close 468 00:29:53,290 --> 00:29:55,290 to the Sharknado. Don't put us inside. 469 00:29:55,290 --> 00:29:57,290 Don't tell me what to do, Shepard. 470 00:29:57,290 --> 00:29:58,790 How many lives have you put in danger with 471 00:29:58,790 --> 00:30:01,800 your ridiculous schemes to save the world. 472 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 I don't do anything that's ridiculous. 473 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 Shepard, you threw bombs inside tornadoes 474 00:30:05,800 --> 00:30:07,300 and thought that was a great idea. 475 00:30:07,300 --> 00:30:08,300 I'd do, what I had to do. 476 00:30:08,300 --> 00:30:10,800 Just like when you misappropriated the shuttle. 477 00:30:10,800 --> 00:30:13,810 So that you nad your dad could go on cowboy antics. 478 00:30:13,810 --> 00:30:16,310 Do you have any idea how much that cost the tax payer? 479 00:30:16,310 --> 00:30:18,810 Don't talk about my dad. 480 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 Uh-oh. 481 00:30:24,820 --> 00:30:26,820 We're in trouble. 482 00:30:33,830 --> 00:30:34,830 Dr. Angel! 483 00:30:35,330 --> 00:30:38,330 My arm. My other arm. 484 00:30:38,330 --> 00:30:39,830 We gotta get out of here! 485 00:30:39,830 --> 00:30:42,840 APRIL: Fin, we're gonna miss the Sharknado! 486 00:30:43,840 --> 00:30:45,840 Hold on! 487 00:30:55,350 --> 00:30:57,350 Oh, the humanity. 488 00:31:12,870 --> 00:31:14,370 [ speaking German ] 489 00:31:14,370 --> 00:31:15,870 Danke schön? 490 00:31:19,370 --> 00:31:20,870 [ screams ] 491 00:31:25,880 --> 00:31:27,380 Come on! 492 00:31:27,380 --> 00:31:30,880 We need to get in that Sharknado! 493 00:31:31,390 --> 00:31:32,900 [ screaming ] 494 00:31:39,890 --> 00:31:41,390 FIN: Over here! 495 00:31:44,400 --> 00:31:46,900 Incoming! Get down! 496 00:31:50,900 --> 00:31:51,910 FIN: Oh, no. 497 00:31:51,910 --> 00:31:55,410 We gotta get Gil out of there! He's getting away. 498 00:31:55,410 --> 00:31:57,410 That's not good. 499 00:31:57,410 --> 00:31:59,910 NOVA: We're gonna have to find a way to dissolve the Sharknado in order to expose the vortex. 500 00:31:59,910 --> 00:32:02,420 Let's use this stuff. Come on! 501 00:32:10,420 --> 00:32:11,930 We're too late! 502 00:32:11,930 --> 00:32:13,430 April, take this. Why? 503 00:32:13,430 --> 00:32:14,430 You gotta use it as a propeller. 504 00:32:14,930 --> 00:32:17,930 We have to draw Gil's Sharknado closer to us so we can get into it. 505 00:32:17,930 --> 00:32:19,430 I'm a lot of things, Fin, 506 00:32:19,430 --> 00:32:20,930 but I'm not a human helicopter. 507 00:32:20,930 --> 00:32:21,940 You gotta try. It's for Gil. 508 00:32:23,440 --> 00:32:24,940 Okay. 509 00:32:25,940 --> 00:32:27,440 You guys take cover. 510 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Come on. 511 00:32:28,440 --> 00:32:29,940 You got this, April. Come on. 512 00:32:36,950 --> 00:32:38,450 Spin, April, spin! 513 00:32:40,950 --> 00:32:42,960 [ yelling ] 514 00:32:46,460 --> 00:32:47,960 She's like Wonder Woman! 515 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 NOVA: But shorter and blonder. 516 00:32:58,970 --> 00:33:00,470 Yeah! 517 00:33:10,980 --> 00:33:12,990 The hills are alive, all right! Fin! 518 00:33:12,990 --> 00:33:14,990 April, stop! Stop! Stop! 519 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 We gotta outrun this! 520 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 Surf's up. 521 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 ♪ 522 00:33:34,510 --> 00:33:36,010 Come on, April. 523 00:33:44,020 --> 00:33:45,520 Heads up, Fin! -Heads up! 524 00:33:51,530 --> 00:33:54,040 ♪ 525 00:33:56,030 --> 00:33:58,030 Come on, April. 526 00:34:04,540 --> 00:34:06,040 [ screams ] 527 00:34:16,050 --> 00:34:18,550 ♪ 528 00:34:21,050 --> 00:34:23,060 Whoa! 529 00:34:37,070 --> 00:34:39,570 ♪ 530 00:34:43,080 --> 00:34:45,580 Dad, just leaving you a message. I'm worried about you. 531 00:34:45,580 --> 00:34:47,080 Everything's under control. 532 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 Actually, Steven next door 533 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 is doing all the work for me. 534 00:34:50,080 --> 00:34:51,580 I heard that! 535 00:34:51,590 --> 00:34:53,600 I think he's got the hots for Grandma. 536 00:34:54,090 --> 00:34:55,590 I heard that, too, and it's true! 537 00:34:56,090 --> 00:34:58,090 What can I say, man? She's smoking hot! 538 00:34:58,090 --> 00:35:01,590 Claudia's with the Colonel in Houston consulting with NASA. 539 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 Send Mom and little Gil my love. 540 00:35:03,600 --> 00:35:05,100 I'll talk to you soon. 541 00:35:08,100 --> 00:35:10,100 What you looking for, sharks? 542 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 [ laughs ] 543 00:35:11,100 --> 00:35:13,110 Bad habit, I guess. 544 00:35:22,620 --> 00:35:24,620 You two okay? Gil's in there. 545 00:35:24,620 --> 00:35:26,620 It's moving further away from us. 546 00:35:31,630 --> 00:35:32,640 Not for long. 547 00:35:34,130 --> 00:35:36,630 Mush! Mush! 548 00:35:39,630 --> 00:35:41,630 Yah! Yah! Mush! 549 00:35:45,140 --> 00:35:48,140 Hurry up, Fin! The vortex is closing! 550 00:35:56,650 --> 00:35:58,650 FIN: The vortex! 551 00:35:58,650 --> 00:36:00,150 We're almost there, guys! Come on! 552 00:36:00,150 --> 00:36:01,650 Get ready! We're going in! 553 00:36:11,670 --> 00:36:13,680 FIN: Hold on! [ screaming ] 554 00:36:22,680 --> 00:36:25,180 [ screaming ] 555 00:36:29,180 --> 00:36:31,180 Fin! Do you see him? 556 00:36:31,180 --> 00:36:32,690 April! Grab him! -Gil! 557 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 Gil! 558 00:36:43,700 --> 00:36:45,700 Where are you, son?! -Gil! 559 00:36:45,700 --> 00:36:47,200 Gil! You see him? 560 00:36:47,200 --> 00:36:48,700 I don't know. I don't think he's here. 561 00:36:49,200 --> 00:36:51,700 Gil! Gil! 562 00:36:51,710 --> 00:36:53,210 He didn't come out. 563 00:36:53,210 --> 00:36:54,710 He must still be in the Sharknado. 564 00:36:54,710 --> 00:36:56,210 APRIL: Or he's over there. 565 00:36:56,210 --> 00:36:57,710 We're in Australia? 566 00:37:01,720 --> 00:37:04,730 How the hell did we get to Australia? 567 00:37:06,220 --> 00:37:08,720 [ helicopter rotors thrumming ] 568 00:37:12,230 --> 00:37:14,230 Hey! A little help! 569 00:37:14,230 --> 00:37:15,230 Stop! Help! 570 00:37:15,230 --> 00:37:17,230 Please! Down here! Little help? 571 00:37:17,230 --> 00:37:19,230 [ amplified ] What are you doing in the water? 572 00:37:19,230 --> 00:37:22,240 What? We can't hear you! 573 00:37:22,240 --> 00:37:25,240 Don't move. You're surrounded by sharks! 574 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 I forgot they come from here. 575 00:37:32,250 --> 00:37:33,250 Stay still. 576 00:37:34,250 --> 00:37:35,750 What do we do? 577 00:37:35,750 --> 00:37:37,250 Backs together. 578 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 Stay still! We're gonna toss down rope! 579 00:37:50,760 --> 00:37:51,760 That's it! Let's go! Go. 580 00:37:55,770 --> 00:37:57,770 Swim for it! 581 00:37:59,270 --> 00:38:00,270 Fin! 582 00:38:18,290 --> 00:38:19,790 Come on, April! 583 00:38:19,790 --> 00:38:21,290 Hand! 584 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 Ahh! 585 00:38:33,810 --> 00:38:38,810 The East Coast of Australia is in a state of high alert 586 00:38:38,810 --> 00:38:39,810 as emergency services prepare 587 00:38:39,810 --> 00:38:42,320 for extreme weather. Carl? 588 00:38:42,320 --> 00:38:44,320 Lisa, gale and strong wind warnings 589 00:38:44,320 --> 00:38:46,320 have been issued for the Sydney area. 590 00:38:46,320 --> 00:38:48,820 Winds are currently at 50 knots an hour. 591 00:38:48,820 --> 00:38:51,320 You're gonna want to hold on to your budgie smugglers. 592 00:38:51,320 --> 00:38:54,330 So we advise Australian residents you'd better run. 593 00:38:54,330 --> 00:38:55,830 You better take cover. 594 00:38:55,830 --> 00:38:57,830 I'm just saying the hospital's not gonna be able to fix 595 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 her cyber technology, but I know who will, 596 00:38:58,830 --> 00:39:01,330 Australia's top weapons expert, to be exact. 597 00:39:01,330 --> 00:39:03,340 Stop bouncing so much, sweetie. 598 00:39:03,340 --> 00:39:04,340 Sorry, honey. 599 00:39:04,340 --> 00:39:06,840 NOVA: When we get there, let me do the talking. 600 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 Ursa! 601 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 Ursa, code red! 602 00:39:11,850 --> 00:39:12,850 Who are these people? 603 00:39:12,850 --> 00:39:14,350 Are you a doctor? Who-- 604 00:39:14,350 --> 00:39:16,350 No, Fin, they're better than doctors. 605 00:39:16,350 --> 00:39:18,350 I'm not leaving my wife alone. 606 00:39:18,350 --> 00:39:20,350 I'm not alone. You're always here with me. 607 00:39:20,350 --> 00:39:22,860 Fin, I promise. They're gonna take care of her. 608 00:39:22,860 --> 00:39:25,360 You're in good hands, April, the best. 609 00:39:40,370 --> 00:39:42,880 ♪ 610 00:39:42,880 --> 00:39:44,880 How's it going, love? 611 00:39:44,880 --> 00:39:47,380 Ms. Shepard, it is an absolute pleasure to meet you. 612 00:39:47,380 --> 00:39:50,380 Looks like you've had quite the adventure. 613 00:39:50,380 --> 00:39:52,390 I wish we were meeting under different circumstances. 614 00:39:54,390 --> 00:39:55,890 Your wiring's rather wonky. 615 00:39:55,890 --> 00:39:59,890 It's like someone tried to shove a Commodore 54 hard drive 616 00:39:59,890 --> 00:40:00,890 into a MacBook Pro. 617 00:40:01,390 --> 00:40:03,400 Who put you together in the first place? 618 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 My father. 619 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 Typical. 620 00:40:05,400 --> 00:40:06,900 Men. No worries, love. 621 00:40:06,900 --> 00:40:08,900 Oh, yeah. We'll fix you up. 622 00:40:08,900 --> 00:40:12,410 Since you're tuning me up, do you think that maybe you can make me less... 623 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Robotic? 624 00:40:13,410 --> 00:40:14,410 Leave it to me, love. 625 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 I've had tons of experiences 626 00:40:15,410 --> 00:40:16,910 in these kind of makeovers. 627 00:40:16,910 --> 00:40:18,910 Yeah, Mom's got the magic touch. 628 00:40:18,910 --> 00:40:20,910 And nothing's gonna stand in my way. 629 00:40:20,910 --> 00:40:21,910 [ drill whirs ] 630 00:40:21,920 --> 00:40:23,930 ♪ 631 00:40:39,930 --> 00:40:41,430 I'm gonna need the digital zoning enhancers. 632 00:40:41,430 --> 00:40:43,940 Gotcha. Just stay away from everything labeled Cyberdyne. 633 00:40:43,940 --> 00:40:45,940 Have you spoken to the other Sisters? 634 00:40:45,940 --> 00:40:47,440 Everyone's on full alert. It's a busy day. 635 00:40:48,940 --> 00:40:50,440 How do you afford all this? 636 00:40:50,440 --> 00:40:53,450 We don't. The Sisterhood is a covert organization. 637 00:40:53,450 --> 00:40:57,450 Our sect includes world leaders, doctors, and even a stripper. 638 00:40:57,450 --> 00:40:58,950 APRIL: I heard that! 639 00:40:58,950 --> 00:41:00,450 So you're working with governments, military? 640 00:41:00,450 --> 00:41:03,460 Nope. We're actually efficient. 641 00:41:03,460 --> 00:41:05,460 What is this thing? 642 00:41:05,460 --> 00:41:06,460 That's a tracking system, 643 00:41:06,460 --> 00:41:08,960 shows every location of a Sharknado Sister. 644 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Actually, I need to alert my China contact. 645 00:41:12,470 --> 00:41:13,970 Don't be mad. 646 00:41:13,970 --> 00:41:14,970 About what? 647 00:41:16,970 --> 00:41:20,470 You recruited my cousin? This is a cult. 648 00:41:20,470 --> 00:41:22,480 It wasn't a coincidence that Gemini was in Las Vegas 649 00:41:22,480 --> 00:41:23,980 while I was taking care of Paris. 650 00:41:23,980 --> 00:41:24,980 She's always been a Sister. 651 00:41:34,490 --> 00:41:36,490 This doesn't look good! 652 00:41:36,490 --> 00:41:38,990 Why didn't you tell me? 653 00:41:38,990 --> 00:41:41,490 Because I know you, and I know you would never allow me 654 00:41:41,490 --> 00:41:44,000 to put your family in any kind of danger. 655 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Gemini, what's the situation like in China? 656 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 My radar indicates we're 10 miles from the cyclone! 657 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 Once I securely dock the tanker, I'll call you right back. 658 00:41:51,000 --> 00:41:52,510 Gemini? It's glitching. 659 00:41:52,510 --> 00:41:54,010 Need to try the other monitor. 660 00:41:59,010 --> 00:42:00,510 Only a couple more knots, 661 00:42:00,510 --> 00:42:03,020 and this entire ship could capsize! 662 00:42:04,020 --> 00:42:06,020 [ cellphone rings ] 663 00:42:06,020 --> 00:42:08,020 Gemini, get someplace safe till I can come get you. 664 00:42:08,020 --> 00:42:10,020 No, Gemini, you have to contain the waste! 665 00:42:10,020 --> 00:42:11,520 We can't risk contamination! Copy that. 666 00:42:11,520 --> 00:42:12,530 What are you telling her? 667 00:42:12,530 --> 00:42:14,530 Damn it! I lost her! 668 00:42:18,530 --> 00:42:20,030 She's my blood. 669 00:42:20,030 --> 00:42:21,530 You don't get to tell her what to do! 670 00:42:21,530 --> 00:42:24,040 She's part of the Sisterhood! She's my family! 671 00:42:24,040 --> 00:42:26,040 Well, I need your family fighting on the field! 672 00:42:26,040 --> 00:42:27,540 The most important thing is 673 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 saving the world! Saving my son! 674 00:42:29,540 --> 00:42:32,040 Oh, really? Is that so? 675 00:42:32,050 --> 00:42:34,550 We used to be on the same side, Nova. 676 00:42:34,550 --> 00:42:36,550 Well, there's a reason I don't play follow the leader anymore, Fin. 677 00:42:36,550 --> 00:42:38,050 You're always so shortsighted. 678 00:42:38,050 --> 00:42:39,550 If your family wasn't involved, 679 00:42:39,550 --> 00:42:41,050 you'd probably still be running some bar somewhere, 680 00:42:41,050 --> 00:42:43,060 reliving your glory days. 681 00:42:43,060 --> 00:42:44,560 Is that so? 682 00:42:44,560 --> 00:42:46,060 Well, what about you, Nova? 683 00:42:46,060 --> 00:42:48,060 What about you? 684 00:42:48,060 --> 00:42:50,560 It's never really been about the Sharknadoes, has it? 685 00:42:50,560 --> 00:42:53,570 It's been about you wanting to kill every shark in the ocean, 686 00:42:53,570 --> 00:42:55,570 because one killed your grandfather. 687 00:42:55,570 --> 00:42:59,070 Does the Sisterhood know they're laying their lives on the line for that? 688 00:42:59,070 --> 00:43:02,580 These tornadoes are just an obstacle getting in the way 689 00:43:02,580 --> 00:43:05,080 of the revenge you've always wanted. 690 00:43:05,080 --> 00:43:07,080 My number one priority right now 691 00:43:07,080 --> 00:43:09,580 is untapping the power in that artifact. 692 00:43:10,580 --> 00:43:12,590 And, yeah, Fin, I hate sharks. 693 00:43:12,590 --> 00:43:15,090 I hate them more than anything, and you know that! 694 00:43:15,090 --> 00:43:17,090 Once they're gone, wiped, annihilated, dust, 695 00:43:17,090 --> 00:43:18,590 then, yes, all this can go away. 696 00:43:20,090 --> 00:43:22,090 Then maybe, just maybe we could go back 697 00:43:22,100 --> 00:43:24,600 to living peaceful lives where no one we love 698 00:43:24,600 --> 00:43:26,100 or care about has to die anymore. 699 00:43:36,610 --> 00:43:38,610 Seems like we're on the same side to me. 700 00:43:47,620 --> 00:43:49,620 No! Grab the silos! 701 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 Help! 702 00:43:51,620 --> 00:43:53,630 Grab some rope! Knot it up here! 703 00:43:53,630 --> 00:43:54,630 We'll never get it done in time! 704 00:43:54,630 --> 00:43:57,130 Yes, we will. 705 00:43:57,130 --> 00:43:58,130 It's not safe out here! 706 00:43:58,130 --> 00:44:00,130 Everybody get inside now! 707 00:44:03,140 --> 00:44:05,640 I'm not leaving behind 10,000 tons of nuclear waste 708 00:44:05,640 --> 00:44:07,640 until I know that these silos are safe! 709 00:44:07,640 --> 00:44:09,640 I have to get you inside, or you could die, too! 710 00:44:09,640 --> 00:44:12,140 If we don't secure these canisters, we'll all be dead. 711 00:44:12,150 --> 00:44:14,160 Come on! 712 00:44:17,650 --> 00:44:19,150 [ screams ] 713 00:44:20,150 --> 00:44:21,650 [ screams ] 714 00:44:27,660 --> 00:44:31,160 Oh. Oh, come to Mama. 715 00:44:31,160 --> 00:44:32,160 I've missed you! 716 00:44:37,170 --> 00:44:40,170 Sharks. It always starts with sharks. 717 00:44:48,680 --> 00:44:50,180 APRIL: Hey, stud. 718 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 April? 719 00:44:57,690 --> 00:44:58,690 Tell me about it. 720 00:44:58,690 --> 00:44:59,690 No, don't. 721 00:45:01,190 --> 00:45:03,700 Sorry. We couldn't repair your flight module. 722 00:45:03,700 --> 00:45:04,700 You can't fly anymore. 723 00:45:04,700 --> 00:45:07,200 But we did upgrade your cyberkinetics. 724 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 Plus no more constant recharging. 725 00:45:09,200 --> 00:45:12,200 Yeah, and your entire body is a living solar battery, 726 00:45:12,210 --> 00:45:15,220 and you control it all with that switch on your arm. 727 00:45:16,210 --> 00:45:17,210 So what do you think? 728 00:45:18,710 --> 00:45:20,210 I think you're awesome. 729 00:45:22,720 --> 00:45:23,720 Careful! 730 00:45:23,720 --> 00:45:26,220 Too much energy could override her circuits 731 00:45:26,220 --> 00:45:27,720 and cause an internal rupture. 732 00:45:27,720 --> 00:45:31,220 I don't think one kiss is gonna overload her circuits. 733 00:45:31,220 --> 00:45:34,230 Is that what you think? Heh heh. 734 00:45:34,230 --> 00:45:37,230 Now, just don't get too physical, okay? 735 00:45:37,230 --> 00:45:38,730 You're vibrating. 736 00:45:38,730 --> 00:45:40,730 She's receiving some kind of signal. 737 00:45:40,730 --> 00:45:42,230 Where's it coming from? 738 00:45:42,240 --> 00:45:43,740 GIL: Mommy! Help! 739 00:45:43,740 --> 00:45:45,240 Gil. 740 00:45:45,240 --> 00:45:47,240 It is Gil! Look. 741 00:45:52,250 --> 00:45:53,250 FIN: Where is he? 742 00:45:53,250 --> 00:45:54,750 NOVA: He's headed right toward us. 743 00:45:56,750 --> 00:45:59,250 Starting the reconfiguration process. 744 00:45:59,250 --> 00:46:02,250 It's time to see if this house can do what it was built for. 745 00:46:02,260 --> 00:46:04,270 [ alarm beeping ] 746 00:46:08,760 --> 00:46:10,760 What the hell's going on here? 747 00:46:10,760 --> 00:46:12,260 This isn't just an opera house, Fin. 748 00:46:12,270 --> 00:46:13,270 It's a battle station. 749 00:46:13,270 --> 00:46:15,770 Come on! Get to it! 750 00:46:16,770 --> 00:46:19,270 Wait. W-We have a new development. 751 00:46:19,270 --> 00:46:21,270 Roger, can we get a visual on this? 752 00:46:21,270 --> 00:46:24,280 What you are seeing is the Sydney Opera House, 753 00:46:24,280 --> 00:46:26,780 or at least what we all thought was just an opera house. 754 00:46:26,780 --> 00:46:28,280 The Opera House is breaking apart. 755 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 No, no, no, no, no. It's transforming, I think. 756 00:46:30,280 --> 00:46:31,780 Transforming into what? 757 00:46:31,780 --> 00:46:33,790 Well, the shells of the station 758 00:46:33,790 --> 00:46:37,790 are blooming out into an offensive weapon of some kind. 759 00:46:37,790 --> 00:46:39,790 That is extraordinary. I can't believe it. 760 00:46:39,790 --> 00:46:43,300 Yeah, and I thought it was just an overrated piece of architecture. 761 00:46:50,800 --> 00:46:52,300 Shells two and three are stuck! 762 00:46:52,310 --> 00:46:53,810 FIN: Is that bad. 763 00:46:53,810 --> 00:46:55,810 If one goes, they all go. Tell Orion. -What's gonn happen? 764 00:46:57,810 --> 00:46:59,310 I think we lost another shell. 765 00:46:59,310 --> 00:47:00,810 This is bad, real bad. 766 00:47:03,320 --> 00:47:05,820 Shells two and three are still locked. 767 00:47:05,820 --> 00:47:07,820 They'll have to be released manually. 768 00:47:07,820 --> 00:47:08,820 Call in the Hawk. 769 00:47:08,820 --> 00:47:10,820 ♪ 770 00:47:26,840 --> 00:47:28,340 Hawk to Orion and Electra. 771 00:47:28,340 --> 00:47:29,340 I'm in position. 772 00:47:29,840 --> 00:47:32,340 Copy that. Can you unlock the grid lines? 773 00:47:32,850 --> 00:47:34,850 We need to get the shells in position. 774 00:47:34,850 --> 00:47:35,850 HAWK: It's not working. 775 00:47:35,850 --> 00:47:37,850 I'm gonna have to cut the lines. 776 00:47:37,850 --> 00:47:39,350 Is Gil inside that vortex? 777 00:47:39,350 --> 00:47:41,850 Yes. Uh, think of it like the inside of a Twinkie. 778 00:47:41,850 --> 00:47:44,860 The Sharknado acts as a protective barrier around the teleportation vortex. 779 00:47:44,860 --> 00:47:46,360 How do we get inside that thing? 780 00:47:46,360 --> 00:47:48,360 We need to jump in, grab him. 781 00:47:48,360 --> 00:47:49,360 and then jump back out. 782 00:47:49,360 --> 00:47:50,860 Bungee cord. 783 00:47:50,860 --> 00:47:52,870 We bungee in off the Harbour Bridge, 784 00:47:52,870 --> 00:47:54,870 grab him, and bungee out. 785 00:47:54,870 --> 00:47:57,370 Yeah. The--The shell barrier will stabilize the Sharknado. 786 00:47:57,370 --> 00:47:59,370 It'll make it easy for you guys to jump in. 787 00:48:23,400 --> 00:48:26,400 So, uh, this is it. 788 00:48:26,400 --> 00:48:28,900 I'm sorry for the way I spoke to you earlier. 789 00:48:28,900 --> 00:48:30,900 So am I. 790 00:48:30,900 --> 00:48:32,910 We may not be blood, 791 00:48:32,910 --> 00:48:35,410 but we are family. 792 00:48:36,410 --> 00:48:37,910 Don't forget that. 793 00:48:38,910 --> 00:48:39,910 Get your boy. 794 00:48:39,910 --> 00:48:41,910 I'll be fighting down here. 795 00:48:41,910 --> 00:48:42,920 Come on! 796 00:48:46,420 --> 00:48:47,920 I have a message from Nova. 797 00:48:47,920 --> 00:48:49,920 You have five minutes before the Sharknado hits the bridge. 798 00:48:49,920 --> 00:48:52,420 Use the cables on the roof for your jump. Best of luck. 799 00:48:52,430 --> 00:48:53,440 Thanks. 800 00:48:55,430 --> 00:48:56,930 Fire! 801 00:49:01,930 --> 00:49:04,440 Come on. 802 00:49:04,440 --> 00:49:06,940 We need to launch the shells and form a wall barrier. 803 00:49:06,940 --> 00:49:08,440 Good move. 804 00:49:08,940 --> 00:49:10,940 That'll push the storm out to the ocean. 805 00:49:10,940 --> 00:49:12,950 Engage the Paxson Initiative. 806 00:49:15,950 --> 00:49:16,950 On my mark. 807 00:49:16,950 --> 00:49:19,450 3, 2, 1... 808 00:49:28,460 --> 00:49:30,960 Hurry! The vortex is opening! 809 00:49:30,960 --> 00:49:32,460 Oh my God... 810 00:49:32,470 --> 00:49:34,480 she took my artifact! 811 00:49:40,970 --> 00:49:43,480 Throw another shark on the barbie, eh? 812 00:49:45,480 --> 00:49:47,480 You ready to take the plunge with me again? 813 00:49:47,480 --> 00:49:48,480 Let's do it! 814 00:49:51,980 --> 00:49:54,990 ♪ 815 00:49:54,990 --> 00:49:56,490 Gil! 816 00:49:58,990 --> 00:49:59,990 APRIL: Gil! 817 00:50:01,990 --> 00:50:04,000 I see you! 818 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 No! 819 00:50:14,510 --> 00:50:16,010 ♪ 820 00:50:22,010 --> 00:50:23,520 [ crash ] 821 00:50:35,030 --> 00:50:36,030 Where are we? 822 00:50:38,530 --> 00:50:40,030 Looks like Rio. 823 00:50:41,030 --> 00:50:43,040 You brought the artifact? 824 00:50:43,040 --> 00:50:44,540 I thought it'd help us find Gil. 825 00:50:46,040 --> 00:50:48,040 Fin Shepard! 826 00:50:48,040 --> 00:50:50,540 The great American hero! Hah! 827 00:50:51,040 --> 00:50:53,550 My girlfriend's gonna love this. 828 00:50:53,550 --> 00:50:55,050 Come with me if you want to find your son. 829 00:50:55,050 --> 00:50:56,550 How do you know about Gil? 830 00:50:56,550 --> 00:50:58,050 Nova sent me. 831 00:50:58,050 --> 00:51:01,050 She keeps tabs on your whereabouts at all times. 832 00:51:01,050 --> 00:51:03,560 She tagged me. 833 00:51:03,560 --> 00:51:05,060 Man, every time there's a Sharknado, 834 00:51:05,060 --> 00:51:07,060 you're right in the middle of it. 835 00:51:07,060 --> 00:51:08,060 What are the chances of that? 836 00:51:08,060 --> 00:51:11,060 100%. 837 00:51:18,070 --> 00:51:20,570 I'm gonna take you to Vega. 838 00:51:20,570 --> 00:51:21,570 What's Vega? 839 00:51:21,570 --> 00:51:24,580 You mean, who is Vega? 840 00:51:24,580 --> 00:51:28,080 There are many people counting on you to save us, Mr. Shepard. 841 00:51:28,080 --> 00:51:29,080 Don't let them down. 842 00:51:29,080 --> 00:51:30,580 Get in. 843 00:51:34,090 --> 00:51:36,590 ♪ 844 00:51:47,100 --> 00:51:49,100 [ speaking spanish ] 845 00:51:49,100 --> 00:51:50,600 Danke Schoen. 846 00:51:51,100 --> 00:51:53,610 I have a bad feeling about this. 847 00:51:53,610 --> 00:51:55,610 Come on. 848 00:52:02,110 --> 00:52:05,120 Vega, you have visitors! 849 00:52:10,120 --> 00:52:11,620 Welcome. 850 00:52:11,620 --> 00:52:13,630 What can I do for you? 851 00:52:13,630 --> 00:52:15,130 You know what to do with this? 852 00:52:15,130 --> 00:52:16,630 VEGA: Where did you get this? 853 00:52:16,630 --> 00:52:18,130 Stonehenge. 854 00:52:21,630 --> 00:52:24,640 Ours is a mathematical universe. 855 00:52:25,140 --> 00:52:26,140 The ancients knew this, 856 00:52:26,140 --> 00:52:29,140 and they devised a complex system 857 00:52:29,140 --> 00:52:32,140 to protect against Sharknado disasters. 858 00:52:32,140 --> 00:52:34,650 So it's like an ancient security system. 859 00:52:34,650 --> 00:52:37,150 Orca to Eel, get ready for the kill. 860 00:52:37,150 --> 00:52:41,650 Each arrangement has a lock to keep the sequence of stones secure, 861 00:52:42,150 --> 00:52:47,660 and should one fall into the wrong hands, it will mean the end of us all. 862 00:52:50,660 --> 00:52:53,670 You have to return it to Stonehenge. 863 00:52:53,670 --> 00:52:55,670 Stonehenge is underwater. 864 00:52:55,670 --> 00:52:57,170 So swim. 865 00:52:57,170 --> 00:52:58,670 Wait. There has to be another way. 866 00:52:58,670 --> 00:53:01,170 What if we took the stone to Peru or Egypt? 867 00:53:01,170 --> 00:53:03,180 The world has many portals, 868 00:53:03,180 --> 00:53:04,680 but they are each very different. 869 00:53:08,680 --> 00:53:11,180 VEGA: There are rules you must follow. 870 00:53:11,180 --> 00:53:13,190 Go back to where all this started, 871 00:53:13,190 --> 00:53:14,190 and do it fast. 872 00:53:14,190 --> 00:53:17,690 As long as the stone is in your possession, 873 00:53:17,690 --> 00:53:20,690 you can create a Sharknado at will. 874 00:53:22,190 --> 00:53:24,200 I can create a Sharknado? 875 00:53:25,200 --> 00:53:26,700 How do we make one, Vega? 876 00:53:27,200 --> 00:53:29,200 If you clear all thoughts 877 00:53:29,200 --> 00:53:32,700 and you focus, it will manifest. 878 00:53:32,710 --> 00:53:34,720 Allow me to demonstrate and show you. 879 00:53:36,210 --> 00:53:37,710 Where's the stone? 880 00:53:39,210 --> 00:53:40,710 [ car engine revving ] 881 00:53:47,220 --> 00:53:47,720 Come on! 882 00:54:03,740 --> 00:54:04,740 Hold on! Hold on! 883 00:54:36,270 --> 00:54:38,770 Who else wants to go to Slam Town?! 884 00:54:38,770 --> 00:54:40,270 [ yells ] 885 00:54:48,280 --> 00:54:50,780 The vortex! We'll never make it! 886 00:54:57,290 --> 00:54:59,290 [ screams ] 887 00:55:00,290 --> 00:55:01,790 Hold on! Hold on! [ yells ] 888 00:55:04,800 --> 00:55:06,300 Gil! 889 00:55:06,300 --> 00:55:08,300 We're losing him! The vortex is getting away! 890 00:55:08,300 --> 00:55:10,300 Fin, do something! I can't! 891 00:55:10,300 --> 00:55:12,800 -Come on! -You feel that? 892 00:55:31,320 --> 00:55:32,320 [ yells ] 893 00:55:46,340 --> 00:55:47,340 Hold on! Hold on! 894 00:55:56,350 --> 00:55:58,350 Come on. Where's he going? 895 00:55:59,350 --> 00:56:01,350 Che cavolo! Stronzo! 896 00:56:03,860 --> 00:56:06,360 Mamma mia! 897 00:56:06,360 --> 00:56:07,860 I see him! I see him! 898 00:56:20,370 --> 00:56:21,870 Get out of my way! 899 00:56:21,870 --> 00:56:24,380 I'm gonna need that stone. 900 00:56:25,380 --> 00:56:26,880 You want this? 901 00:56:32,380 --> 00:56:33,890 Get it! 902 00:56:33,890 --> 00:56:35,890 There's no time for this! My son's life is on the line! 903 00:56:35,890 --> 00:56:38,890 You're going down, buddy. 904 00:56:38,890 --> 00:56:40,390 Fin, kick his ass! 905 00:56:49,900 --> 00:56:52,400 I'm gonna drive through that car. 906 00:57:25,440 --> 00:57:27,440 I'm getting pretty good at this. 907 00:57:27,440 --> 00:57:30,440 We have to follow the Sharknado! 908 00:57:34,950 --> 00:57:37,450 APRIL: Over there! 909 00:57:39,950 --> 00:57:42,950 No. No, no, no, no! Come on! 910 00:57:43,960 --> 00:57:45,960 [ engine sputtering ] 911 00:57:47,460 --> 00:57:49,960 No. No. No! 912 00:57:54,470 --> 00:57:55,970 FIN: No! No! 913 00:57:57,470 --> 00:57:58,470 Gil, no! 914 00:57:58,470 --> 00:58:03,980 Damn it! It closed! [ groans ] 915 00:58:03,980 --> 00:58:06,480 I don't know what to do anymore. 916 00:58:06,480 --> 00:58:08,480 I'm sorry. 917 00:58:09,480 --> 00:58:12,480 Can I have three coins? For what? 918 00:58:12,480 --> 00:58:13,490 Well, this is the Trevi Fountain. 919 00:58:13,490 --> 00:58:15,490 You can just come here to make wishes. 920 00:58:15,490 --> 00:58:16,490 They take the coins, 921 00:58:16,490 --> 00:58:17,990 you throw 'em over your back, 922 00:58:17,990 --> 00:58:19,490 and, bam, the wishes come true. 923 00:58:19,490 --> 00:58:21,990 Haven't you ever seen Roman Holiday? 924 00:58:22,490 --> 00:58:27,000 No. No, I haven't. But at this point, I'm willing to try anything. 925 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 When in Rome... 926 00:58:40,510 --> 00:58:41,010 Come on. 927 00:58:41,010 --> 00:58:42,010 Where are we going? 928 00:58:42,010 --> 00:58:44,020 To get our son back. 929 00:58:50,020 --> 00:58:51,520 Uh, Mr. Shepard? 930 00:58:52,020 --> 00:58:53,530 Who's asking? 931 00:58:53,530 --> 00:58:55,030 There's someone that needs to see you. 932 00:58:55,030 --> 00:58:56,030 Will you come with me? 933 00:58:56,030 --> 00:58:57,030 I don't have time 934 00:58:57,530 --> 00:58:59,530 for the Sharknado Sisterhood stuff. Come on. 935 00:58:59,530 --> 00:59:02,030 Fin, let's see what she has to say. 936 00:59:02,030 --> 00:59:03,540 It'll be worth it. 937 00:59:03,540 --> 00:59:06,040 What is a Sharknado Sister? 938 00:59:21,550 --> 00:59:23,560 Is that who I think it is? 939 00:59:23,560 --> 00:59:25,560 Yes, it is. 940 00:59:32,560 --> 00:59:34,570 [ speaking Italian ] 941 00:59:49,580 --> 00:59:53,080 Forgive me, Father, for I am Fin. 942 00:59:53,090 --> 00:59:55,100 [ speaking Italian ] 943 01:00:05,600 --> 01:00:07,600 You should get the Pope back to the Vatican. 944 01:00:07,600 --> 01:00:09,100 Another storm could materialize any second. 945 01:00:09,100 --> 01:00:11,600 He brought you here for a reason. 946 01:00:11,600 --> 01:00:13,610 Look, I'm flattered, and it's an honor, 947 01:00:13,610 --> 01:00:15,610 but I gotta come up with a plan to find my son. 948 01:00:15,610 --> 01:00:19,110 Well, maybe your plan is also his plan. 949 01:00:19,610 --> 01:00:21,110 Well, if it has anything to do 950 01:00:21,110 --> 01:00:23,110 with saving my son, I'm all ears. 951 01:00:30,620 --> 01:00:32,120 [ chuckles ] 952 01:00:32,120 --> 01:00:36,630 This is the last chance to save mankind, my son. 953 01:00:36,630 --> 01:00:39,630 What will you do with it? 954 01:00:39,630 --> 01:00:42,630 I'm gonna rescue my son, 955 01:00:42,630 --> 01:00:44,140 and then I'm gonna save the world. 956 01:00:47,640 --> 01:00:50,140 I am not throwing away my shot! 957 01:00:50,640 --> 01:00:53,140 Aah! 958 01:00:59,650 --> 01:01:00,650 Eww. 959 01:01:01,650 --> 01:01:03,660 Peter! 960 01:01:03,660 --> 01:01:05,660 I'm sick of squashing all these bugs. 961 01:01:05,660 --> 01:01:07,660 Just want you to have a good time. 962 01:01:07,660 --> 01:01:09,660 Come on. It's our honeymoon. 963 01:01:09,660 --> 01:01:11,160 We'll throw the ball around for a little bit, 964 01:01:11,160 --> 01:01:13,160 and then we can go back to the hotel. 965 01:01:13,170 --> 01:01:16,170 You know how much I love playing with your balls. 966 01:01:16,170 --> 01:01:19,170 [ laughing ] 967 01:01:33,690 --> 01:01:35,190 [ screams ] 968 01:01:35,190 --> 01:01:36,190 Eat me! 969 01:01:40,190 --> 01:01:41,190 Gemini to Nova. 970 01:01:41,190 --> 01:01:42,690 [ gasps ] 971 01:01:44,200 --> 01:01:46,200 We're still following the nuclear waste. 972 01:01:46,200 --> 01:01:49,200 I-It's mutated into--into some kind of mass organism! 973 01:01:49,200 --> 01:01:51,200 Is it a creature? 974 01:01:51,200 --> 01:01:53,200 No, it doesn't appear to be a sentient being, 975 01:01:53,210 --> 01:01:55,710 just--just a blob of sharks! 976 01:01:55,710 --> 01:01:58,710 Wait a minute. It seems to be changing its course. 977 01:01:59,710 --> 01:02:01,210 Oh, my God. 978 01:02:01,210 --> 01:02:03,210 It's heading towards Japan! 979 01:02:06,720 --> 01:02:08,220 You see Gil's vital signs? 980 01:02:08,220 --> 01:02:10,220 Yes, his vital signs are strong. 981 01:02:10,220 --> 01:02:13,220 Okay. Next Sharknado, we'll go get him. 982 01:02:13,230 --> 01:02:15,730 Because I learned something in that one. 983 01:02:15,730 --> 01:02:18,730 It's just like surfing. It's all about the timing. 984 01:02:18,730 --> 01:02:21,230 When you're on a board, you have to connect with the wave's movement. 985 01:02:21,230 --> 01:02:24,240 That's what we're gonna have to do next time we go into a Sharknado. 986 01:02:24,240 --> 01:02:26,240 We just have to find the same current Gil's floating in. 987 01:02:26,240 --> 01:02:27,740 I'll line up with him, 988 01:02:27,740 --> 01:02:29,740 and I'll grab him. 989 01:02:31,740 --> 01:02:33,750 Let's hope that logic holds up. 990 01:02:33,750 --> 01:02:35,750 Now you want logic? 991 01:02:35,750 --> 01:02:37,250 Well, it's just hard to believe 992 01:02:37,250 --> 01:02:39,750 that a stone could start a Sharknado. 993 01:02:39,750 --> 01:02:42,250 I don't want Gil lost forever in a Sharknado. 994 01:02:43,760 --> 01:02:45,760 Remember what Vega said. 995 01:02:45,760 --> 01:02:47,760 Clear your mind of all thoughts. 996 01:03:01,770 --> 01:03:03,780 Right on time! 997 01:03:05,280 --> 01:03:07,780 I should go into the Sharknado. 998 01:03:07,780 --> 01:03:10,280 Even though I can't fly anymore, my body's constructed for it. 999 01:03:10,280 --> 01:03:12,780 I know, but you're a lot stronger than I am. 1000 01:03:12,780 --> 01:03:14,790 I need you to pull me out once I grab Gil. 1001 01:03:19,790 --> 01:03:21,790 Come to Daddy. 1002 01:03:25,800 --> 01:03:27,300 Don't let go of the rope. 1003 01:03:27,300 --> 01:03:28,300 I'll never let go! 1004 01:03:29,800 --> 01:03:31,800 Yee-ah! 1005 01:03:37,310 --> 01:03:39,310 [ grunting ] 1006 01:03:52,820 --> 01:03:54,830 [ alarm blaring ] 1007 01:04:00,330 --> 01:04:01,830 Thank you, Pope! 1008 01:04:08,840 --> 01:04:10,840 I can see the core! 1009 01:04:11,840 --> 01:04:12,840 Hold on! 1010 01:04:12,840 --> 01:04:14,350 [ screams ] 1011 01:04:23,360 --> 01:04:25,370 Fight the wind! 1012 01:04:25,860 --> 01:04:26,860 Come here. 1013 01:04:30,860 --> 01:04:31,860 Dad! 1014 01:04:31,860 --> 01:04:32,860 There he is! 1015 01:04:32,860 --> 01:04:34,370 Baby! Gil! 1016 01:04:34,370 --> 01:04:35,870 Gil! Gil! 1017 01:04:35,870 --> 01:04:37,870 FIN: Come on, Gil! -Come on, baby. 1018 01:04:37,870 --> 01:04:39,870 Come on, kiddo! 1019 01:04:41,370 --> 01:04:42,870 Come on, kiddo! Almost there! -I got you. 1020 01:04:42,870 --> 01:04:44,880 Reach for it! 1021 01:04:44,880 --> 01:04:46,380 Almost gotcha! 1022 01:04:46,380 --> 01:04:47,380 Come on, Gil! Reach for it! 1023 01:04:48,380 --> 01:04:50,380 Let's go home! Come on! 1024 01:04:53,890 --> 01:04:57,890 [ screams ] 1025 01:05:11,400 --> 01:05:13,400 No! We almost had him! 1026 01:05:13,410 --> 01:05:15,410 Let me see. 1027 01:05:15,410 --> 01:05:17,910 He's over there, and he's still alive. 1028 01:05:17,910 --> 01:05:20,410 We'll get him. Come on. 1029 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 That's a huge shark. 1030 01:05:25,920 --> 01:05:27,420 That's no shark. 1031 01:05:27,420 --> 01:05:29,920 That's a Shark-Zilla. 1032 01:05:36,430 --> 01:05:38,930 ♪ 1033 01:05:42,930 --> 01:05:44,940 Steven, help with this stuff! 1034 01:05:44,940 --> 01:05:46,940 The storm's coming! We don't have time! 1035 01:05:46,940 --> 01:05:48,940 N-No, wait! Come here! Check this out! 1036 01:05:48,940 --> 01:05:50,440 Somebody just tweeted this to me. 1037 01:05:50,440 --> 01:05:52,440 Is this real, or am I seeing things? 1038 01:05:53,950 --> 01:05:55,950 Anything's possible. 1039 01:05:55,950 --> 01:05:59,950 Let's see what I can find on the Xfinity Stream app. 1040 01:06:01,450 --> 01:06:02,950 Tell me. How has your family 1041 01:06:02,950 --> 01:06:05,460 been affected by the Sharknado hitting North America? 1042 01:06:05,460 --> 01:06:08,960 Oh, I had a cousin up in Niagara... 1043 01:06:08,960 --> 01:06:10,960 I love "Talk Stoop," but that's not the news. 1044 01:06:10,960 --> 01:06:12,960 Check out the news. -...six legs. 1045 01:06:14,970 --> 01:06:16,970 While Sharknadoes continue to ravage the planet, 1046 01:06:16,970 --> 01:06:19,470 we just learned of shocking new developments in Japan. 1047 01:06:19,470 --> 01:06:21,470 Yes, we did, Kath. Joining us live from Tokyo 1048 01:06:21,470 --> 01:06:23,980 to tell us all about it is "Chicago Today" host, 1049 01:06:23,980 --> 01:06:25,980 Howard Beale. Hello, Howard. 1050 01:06:25,980 --> 01:06:28,980 Thank you. Well, the world is on the eve of destruction, 1051 01:06:28,980 --> 01:06:30,980 another sign of the apocalypse! 1052 01:06:30,980 --> 01:06:32,480 I don't know what it is! 1053 01:06:32,480 --> 01:06:36,990 It's blobs of gross, disgusting masses of sharks 1054 01:06:36,990 --> 01:06:39,990 eating everything in the city! 1055 01:06:39,990 --> 01:06:42,990 That's a damn sharknado without the NADO. 1056 01:06:50,500 --> 01:06:51,500 Gil's in there. 1057 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 What are we gonna do now? 1058 01:06:54,510 --> 01:06:56,510 Wow! That's a rare one! 1059 01:07:02,510 --> 01:07:04,520 That's how you do it. One down. 1060 01:07:04,520 --> 01:07:06,520 5,000 more to go! Level up! 1061 01:07:10,020 --> 01:07:12,520 Okay, listen up, Sisters. Here's the 411. 1062 01:07:12,520 --> 01:07:14,530 We're dealing with a symbiotic organism of sharks 1063 01:07:14,530 --> 01:07:16,530 capable of changing its shape. 1064 01:07:16,530 --> 01:07:18,030 The plan is to drop down, 1065 01:07:18,030 --> 01:07:19,530 then to shoot, slice, dice, and mutilate 1066 01:07:19,530 --> 01:07:21,030 until there's nothing left. 1067 01:07:21,030 --> 01:07:23,030 Now don't get cocky. If you get too close, 1068 01:07:23,030 --> 01:07:26,040 it will suck you in just like it did to Gil. 1069 01:07:26,040 --> 01:07:28,040 I got that little boy into this mess. 1070 01:07:28,040 --> 01:07:30,040 I have to get him out. 1071 01:07:30,040 --> 01:07:34,050 Remember, when you see a shark, grab him by the fin. 1072 01:07:35,550 --> 01:07:37,550 Now let's go slay these bastards. 1073 01:07:48,060 --> 01:07:50,060 That's gotta be Nova! 1074 01:07:50,060 --> 01:07:51,060 What is she doing? 1075 01:07:51,060 --> 01:07:52,060 She's saving our son! 1076 01:07:53,060 --> 01:07:55,570 [ grunts ] 1077 01:08:22,090 --> 01:08:23,090 APRIL: Gil! 1078 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 Come on! Come on! 1079 01:08:43,620 --> 01:08:45,120 Come on. 1080 01:08:45,120 --> 01:08:47,620 [ groaning ] 1081 01:08:47,620 --> 01:08:48,620 FIN: Nova! 1082 01:08:48,620 --> 01:08:51,120 Nova. Hey, hey, hey! 1083 01:08:51,120 --> 01:08:52,620 Hey. Ah, come on. 1084 01:08:52,620 --> 01:08:54,130 Hold it together. Come on. 1085 01:08:54,130 --> 01:08:55,130 You're gonna be all right. 1086 01:08:55,130 --> 01:08:58,130 [ gasping ] 1087 01:08:58,130 --> 01:09:00,130 It's gonna be okay. You've been through a lot worse at the bar. 1088 01:09:00,130 --> 01:09:03,130 You remember George giving you a hard time? This is nothing compared to that. 1089 01:09:03,130 --> 01:09:04,640 You hold it together, Nova. 1090 01:09:04,640 --> 01:09:06,640 [ crying ] I can't. 1091 01:09:06,640 --> 01:09:09,140 Hey, hey, hey. Look at me. Focus. 1092 01:09:09,140 --> 01:09:12,640 I'm so sorry. 1093 01:09:12,640 --> 01:09:13,640 You're gonna be okay. 1094 01:09:13,650 --> 01:09:16,150 You stay with me. You stay with me. 1095 01:09:16,150 --> 01:09:17,650 Nova. Nova. 1096 01:09:17,650 --> 01:09:20,650 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 1097 01:09:20,650 --> 01:09:22,650 Gil's gone. 1098 01:09:22,650 --> 01:09:24,660 -No. -He's dead. 1099 01:09:26,160 --> 01:09:28,160 I did everything I could. 1100 01:09:28,160 --> 01:09:32,160 I'm so sorry. 1101 01:09:32,160 --> 01:09:33,160 Stay with us! 1102 01:09:35,170 --> 01:09:36,670 Nova, you pull it together, Nova. 1103 01:09:36,670 --> 01:09:37,670 You pull it together. 1104 01:09:37,670 --> 01:09:39,170 Gil has to be alive. 1105 01:09:39,170 --> 01:09:41,170 Fight this, Nova. Come on! You got this! 1106 01:09:41,170 --> 01:09:43,670 I'm not losing you, too. 1107 01:09:43,680 --> 01:09:44,690 Nova! 1108 01:09:46,180 --> 01:09:47,180 Fin... 1109 01:09:47,180 --> 01:09:48,680 family. 1110 01:09:51,680 --> 01:09:53,680 Family. 1111 01:09:53,690 --> 01:09:55,700 Family. 1112 01:10:36,730 --> 01:10:38,230 We now have breaking news 1113 01:10:38,230 --> 01:10:39,730 from our "Today Show" global correspondent, 1114 01:10:39,730 --> 01:10:41,730 Ron McDonald, who landed in Africa, 1115 01:10:42,230 --> 01:10:44,240 with a most unnerving development. Ron? 1116 01:10:44,240 --> 01:10:49,240 The storm is sucking up lions and now gazelles! 1117 01:10:49,240 --> 01:10:53,240 Now there's sharks chasing the lions 1118 01:10:53,240 --> 01:10:55,250 chasing the gazelles! 1119 01:10:55,250 --> 01:11:00,750 It's a safari-nado! 1120 01:11:02,250 --> 01:11:03,750 As the United States prepares 1121 01:11:03,760 --> 01:11:06,260 for what may be the worst storm in its history, 1122 01:11:06,260 --> 01:11:08,260 it's time to go over and check in with Al 1123 01:11:08,260 --> 01:11:09,760 for the latest on it. Hey, Al. 1124 01:11:09,760 --> 01:11:11,760 Okay, ladies, here's the deal. 1125 01:11:11,760 --> 01:11:13,760 As Europe is literally being torn apart 1126 01:11:14,270 --> 01:11:16,270 by one Sharknado attack after another, 1127 01:11:16,270 --> 01:11:18,770 the United States facing its own threats. 1128 01:11:18,770 --> 01:11:19,770 Texas, obliterated. 1129 01:11:20,270 --> 01:11:22,270 San Francisco in ruins, 1130 01:11:22,270 --> 01:11:23,270 as is most of California. 1131 01:11:23,270 --> 01:11:26,280 In fact, a lot of the Midwest has been annihilated. 1132 01:11:26,280 --> 01:11:29,780 And New York City is the only East Coast city 1133 01:11:29,780 --> 01:11:31,280 that hasn't been attacked yet. 1134 01:11:31,280 --> 01:11:33,780 But we have reports that a Sharknado 1135 01:11:33,790 --> 01:11:35,790 is heading right down Tornado Alley, 1136 01:11:35,790 --> 01:11:37,290 wiping out communities, 1137 01:11:37,290 --> 01:11:39,790 and about to rip through Kansas yet again. 1138 01:11:39,790 --> 01:11:43,790 It is as if the first Sharknado attacks on these cities 1139 01:11:43,800 --> 01:11:45,800 were test runs for the real deal. 1140 01:11:45,800 --> 01:11:49,300 This looks like it could be the last curtain call 1141 01:11:49,300 --> 01:11:51,800 not just for America, but for the world. 1142 01:11:54,310 --> 01:11:56,810 Matt, where's your grandma Raye? 1143 01:11:56,810 --> 01:11:58,310 We gotta get her to the storm shelter! 1144 01:11:58,310 --> 01:12:00,810 She's in there! Raye! 1145 01:12:01,310 --> 01:12:02,810 Grandma, no! 1146 01:12:02,810 --> 01:12:04,320 We gotta get out of here! 1147 01:12:07,820 --> 01:12:09,820 Steve, grab my hand! 1148 01:12:11,820 --> 01:12:12,820 Matt! 1149 01:12:12,820 --> 01:12:14,330 Grab my hand! 1150 01:12:14,330 --> 01:12:16,330 [ yelling ] 1151 01:12:17,330 --> 01:12:18,830 [ yells ] 1152 01:12:20,830 --> 01:12:22,330 [ cellphone rings ] 1153 01:12:23,330 --> 01:12:24,340 Matt. 1154 01:12:24,340 --> 01:12:25,340 Dad! 1155 01:12:25,340 --> 01:12:27,340 I tried to save everyone! 1156 01:12:27,340 --> 01:12:29,340 But it didn't work! 1157 01:12:29,340 --> 01:12:31,340 Grandma and Steven, they're gone! 1158 01:12:31,340 --> 01:12:33,340 They're dead! 1159 01:12:33,340 --> 01:12:35,350 There's no safe place anymore! 1160 01:12:35,350 --> 01:12:37,350 Matt? 1161 01:12:37,350 --> 01:12:40,350 The Colonel, Claudia, everyone is dead! 1162 01:12:40,350 --> 01:12:41,850 No, no, no, no! 1163 01:12:41,850 --> 01:12:42,850 Matt! Matt, you listen to me! 1164 01:12:44,360 --> 01:12:45,860 Just do it, Matt! Be the man I know you are. 1165 01:12:45,860 --> 01:12:49,360 Dad, I love you! 1166 01:12:51,860 --> 01:12:55,370 [ screams ] Matt! 1167 01:13:05,880 --> 01:13:07,880 They're gone. 1168 01:13:07,880 --> 01:13:09,380 They're all gone. 1169 01:13:09,380 --> 01:13:10,380 No. 1170 01:13:11,380 --> 01:13:12,380 No. 1171 01:13:14,890 --> 01:13:16,890 Not gonna let it end this way... 1172 01:13:18,890 --> 01:13:21,390 not after what we went through... 1173 01:13:23,900 --> 01:13:26,400 not after what our family sacrificed, 1174 01:13:26,400 --> 01:13:28,400 not after all the people we lost. 1175 01:13:30,400 --> 01:13:34,410 So long as me and you are together, it's not over. 1176 01:13:35,410 --> 01:13:37,910 There's gotta be a way. 1177 01:13:41,410 --> 01:13:42,910 Let's go to Stonehenge, 1178 01:13:42,910 --> 01:13:44,420 return the artifact. 1179 01:13:44,420 --> 01:13:47,920 We have nothing left to lose. 1180 01:13:49,920 --> 01:13:51,420 Let's do it. 1181 01:14:01,430 --> 01:14:02,930 It's on! 1182 01:14:17,450 --> 01:14:18,950 Fin, look out! 1183 01:14:21,450 --> 01:14:22,450 GIL: Dad? 1184 01:14:22,450 --> 01:14:24,460 Gil! 1185 01:14:24,460 --> 01:14:26,460 -Dad! -I'm here, Gil! 1186 01:14:26,460 --> 01:14:29,460 April, I found Gil! -Dad? 1187 01:14:33,460 --> 01:14:35,970 Gil, grab my hand! 1188 01:14:41,970 --> 01:14:43,970 It's definitely not England. 1189 01:14:43,980 --> 01:14:46,480 We really need to learn how to navigate these Sharknadoes. 1190 01:14:46,480 --> 01:14:48,980 Come on. We'll find another way. 1191 01:14:52,480 --> 01:14:54,490 There's that symbol again. 1192 01:14:55,490 --> 01:14:57,490 FIN: "The world has many portals." 1193 01:14:57,490 --> 01:14:58,990 Come on. 1194 01:15:21,010 --> 01:15:23,510 The shark god. 1195 01:15:23,510 --> 01:15:26,520 This place kind of reminds me of Stonehenge. 1196 01:15:28,520 --> 01:15:30,520 So the Druids used the artifact 1197 01:15:30,520 --> 01:15:33,020 as a lock, right? Yeah. 1198 01:15:33,020 --> 01:15:36,530 Maybe the Egyptians used it as a key. 1199 01:15:36,530 --> 01:15:38,030 Hold this. 1200 01:16:05,560 --> 01:16:08,060 [ rumbling ] 1201 01:16:19,070 --> 01:16:21,070 Come on. 1202 01:16:28,080 --> 01:16:31,580 The Egyptians must have built the machine to control the core. 1203 01:16:31,580 --> 01:16:34,080 We gotta find a way to start it up again. 1204 01:16:41,590 --> 01:16:44,090 APRIL: Are you thinking what I'm thinking? 1205 01:16:44,100 --> 01:16:46,110 Let's find out. 1206 01:16:53,100 --> 01:16:55,110 [ grunting ] 1207 01:17:26,640 --> 01:17:29,140 ♪ 1208 01:17:30,640 --> 01:17:32,640 You're not gonna believe what I'm looking at over here. 1209 01:17:44,660 --> 01:17:47,160 APRIL: It's clearing up outside! 1210 01:17:54,670 --> 01:17:56,170 Good. 1211 01:17:57,670 --> 01:17:59,170 [ cellphone rings ] 1212 01:17:59,170 --> 01:18:00,670 [ ring ] 1213 01:18:00,670 --> 01:18:02,670 Gemini, are you okay? 1214 01:18:02,670 --> 01:18:04,680 Fin. Oh, God! 1215 01:18:04,680 --> 01:18:06,680 I thought everyone was dead. 1216 01:18:06,680 --> 01:18:08,180 The storm stopped. 1217 01:18:08,180 --> 01:18:09,180 It's over. 1218 01:18:09,180 --> 01:18:14,180 It worked. 1219 01:18:14,190 --> 01:18:17,690 We lost everyone, our entire family. 1220 01:18:17,690 --> 01:18:19,690 [ creaking ] 1221 01:18:23,690 --> 01:18:25,200 Oh, no. 1222 01:18:28,200 --> 01:18:30,200 What's happening? We gotta stop this. 1223 01:18:32,700 --> 01:18:34,710 It's not stopping! 1224 01:18:34,710 --> 01:18:36,710 It's jammed! It won't move! 1225 01:18:36,710 --> 01:18:37,710 I can stop it. 1226 01:18:37,710 --> 01:18:40,210 No, April. If you absorb too much energy, 1227 01:18:40,710 --> 01:18:43,210 you're gonna die for good, no more second chances! 1228 01:18:43,210 --> 01:18:45,720 There is second chances. I got you. 1229 01:18:54,230 --> 01:18:55,730 I can't stop it! 1230 01:18:55,730 --> 01:18:58,230 [ grunting ] 1231 01:19:03,230 --> 01:19:04,740 Fin! The staff! 1232 01:19:04,740 --> 01:19:08,740 It's the key! I know it is! 1233 01:19:22,250 --> 01:19:23,250 Pot-nado? Pot-nado? 1234 01:19:25,760 --> 01:19:27,760 [ both scream ] 1235 01:19:29,260 --> 01:19:31,760 Excuse me, but we just received word 1236 01:19:31,760 --> 01:19:34,770 that Dusseldorf has been completely wiped off the map by a barrage of tornadoes! 1237 01:19:34,770 --> 01:19:36,270 And our weather radar confirms 1238 01:19:36,270 --> 01:19:38,770 that a huge Sharknado has just entered Berlin airspace. 1239 01:19:41,270 --> 01:19:42,770 [ all scream ] 1240 01:19:47,780 --> 01:19:50,780 Say hello to my little friend. [ kisses ] Ha ha! 1241 01:19:53,280 --> 01:19:55,790 The seismic activity is going off the chart. 1242 01:19:55,790 --> 01:19:56,790 Come on. Let's get out of here. 1243 01:19:56,790 --> 01:19:59,290 APRIL: We've got to stop this! 1244 01:20:02,790 --> 01:20:05,300 [ sobbing ] It's beautiful. 1245 01:20:13,300 --> 01:20:15,310 APRIL: There! There it is! 1246 01:20:21,810 --> 01:20:24,310 I'm going to stop the vortex! You stop the tsunami! 1247 01:20:48,340 --> 01:20:49,840 I can't hold on much longer! 1248 01:20:52,340 --> 01:20:53,840 [ yelling ] 1249 01:21:18,870 --> 01:21:20,370 [ alarm beeping ] 1250 01:21:23,870 --> 01:21:24,880 Stop! 1251 01:21:37,890 --> 01:21:39,890 [ screaming stops/explosion ] 1252 01:21:40,890 --> 01:21:41,890 [ groans ] 1253 01:21:45,900 --> 01:21:48,900 April? Honey? 1254 01:21:53,400 --> 01:21:56,410 April, honey? 1255 01:21:58,910 --> 01:21:59,910 Honey. 1256 01:22:04,920 --> 01:22:06,420 Oh, no. 1257 01:22:07,920 --> 01:22:09,420 Oh, God. [ gasping ] 1258 01:22:23,430 --> 01:22:25,440 ♪ 1259 01:22:25,440 --> 01:22:27,440 [ crying ] 1260 01:22:28,440 --> 01:22:29,940 April. 1261 01:22:40,450 --> 01:22:41,450 [ gasps ] 1262 01:22:43,450 --> 01:22:45,460 April. April. April. 1263 01:22:45,960 --> 01:22:47,960 It's okay. Don't worry. 1264 01:22:52,960 --> 01:22:54,460 No, stay. Stay. Stay. 1265 01:22:55,970 --> 01:22:57,970 Please. Please. 1266 01:22:57,970 --> 01:23:00,470 We'll fix this, baby. We'll fix this. 1267 01:23:00,470 --> 01:23:04,470 No, no, no. Stay with me! Stay with me! Stay with me! 1268 01:23:04,480 --> 01:23:06,480 [ gasps ] No! No! 1269 01:23:06,480 --> 01:23:08,980 April! April! 1270 01:23:08,980 --> 01:23:10,980 [ screams ] 1271 01:24:04,540 --> 01:24:07,050 Is anybody out there?! 1272 01:24:08,040 --> 01:24:10,540 Is there anybody out there?! 1273 01:24:24,050 --> 01:24:26,060 [ groaning ] 1274 01:24:47,580 --> 01:24:49,080 Who are you? 1275 01:24:53,080 --> 01:24:55,590 That's my son's. 1276 01:24:56,090 --> 01:24:58,090 What'd you do with my son? 1277 01:24:58,090 --> 01:24:59,590 Hi, Dad. 1278 01:25:00,090 --> 01:25:02,590 That's not possible. 1279 01:25:02,590 --> 01:25:04,590 Semper Paratus. 1280 01:25:04,600 --> 01:25:06,610 A Shepard is always prepared. 1281 01:25:07,100 --> 01:25:08,100 How? 1282 01:25:08,100 --> 01:25:09,100 It's complicated. 1283 01:25:09,100 --> 01:25:10,600 I can tell you on the way. 1284 01:25:10,600 --> 01:25:12,100 Come on. Where? 1285 01:25:12,100 --> 01:25:13,600 It's where it all began. 1286 01:25:13,600 --> 01:25:15,110 It's the only way to save Mom, 1287 01:25:15,110 --> 01:25:16,610 our family, and the world. 1288 01:25:16,610 --> 01:25:18,610 Come on. You gotta trust me, Dad. 1289 01:25:33,120 --> 01:25:35,130 Is that really you, Gil? 1290 01:25:40,130 --> 01:25:41,630 Son! [ laughing ] 1291 01:25:43,130 --> 01:25:45,140 [ gasping ] 1292 01:25:48,640 --> 01:25:50,140 How'd you do it? 1293 01:25:50,140 --> 01:25:52,140 How did you survive the explosion in Tokyo? 1294 01:25:52,140 --> 01:25:54,140 Well, it sent me back in time, 1295 01:25:54,140 --> 01:25:56,150 and then it took years until I figured out 1296 01:25:56,150 --> 01:25:58,150 a way to harness the vortex to bring me back to you, Dad. 1297 01:25:58,150 --> 01:26:02,150 So you turned a Sharknado into a time machine. 1298 01:26:02,150 --> 01:26:03,150 Yep. 1299 01:26:03,150 --> 01:26:04,150 That's my boy. 1300 01:26:05,660 --> 01:26:07,160 That's my man. 1301 01:26:07,160 --> 01:26:09,160 Well, thank you. [ laughs ] 1302 01:26:10,660 --> 01:26:11,660 So what about this? 1303 01:26:11,660 --> 01:26:13,660 You need a license to drive this thing? 1304 01:26:13,660 --> 01:26:14,160 Where we're going, 1305 01:26:14,160 --> 01:26:17,670 you don't need a license. 1306 01:26:26,180 --> 01:26:28,180 [ yelling ] 1307 01:26:36,690 --> 01:26:39,690 Come on. Everyone go home to their loved ones. 1308 01:26:40,190 --> 01:26:42,190 Al. 1309 01:26:42,190 --> 01:26:44,190 [ laughing ] 1310 01:26:45,700 --> 01:26:50,200 ♪ 1311 01:27:12,720 --> 01:27:15,230 ♪ 1312 01:28:16,290 --> 01:28:18,790 ♪ 1313 01:29:29,860 --> 01:29:31,860 [ rasberries / laughing ] 1314 01:29:34,360 --> 01:29:37,370 Wait! Oh my gosh. Mr. Fin! 1315 01:29:39,370 --> 01:29:41,370 ♪ 1316 01:33:18,090 --> 01:33:20,090 Yeah. [ clink glass ] 89833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.