Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,500
♪
2
00:00:36,530 --> 00:00:38,030
[ static buzzing ]
3
00:00:38,030 --> 00:00:39,030
I'm in.
4
00:00:45,540 --> 00:00:47,540
NOVA: Dead end? Huh?
5
00:00:58,050 --> 00:01:00,060
Thank you, "Mad Magazine."
6
00:01:05,060 --> 00:01:06,560
Come in, team.
7
00:01:06,560 --> 00:01:08,060
I'm in Chamber Two.
8
00:01:08,060 --> 00:01:10,570
[ speaking Spanish ]
9
00:01:14,070 --> 00:01:18,070
Are you okay?
What do you need?
10
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Fin Shepard.
11
00:01:22,580 --> 00:01:24,580
♪
12
00:01:35,590 --> 00:01:37,090
Yes, the Shepards. Hi.
13
00:01:37,090 --> 00:01:38,590
I'm Prime Minister
Ravenwood,
14
00:01:38,590 --> 00:01:42,100
and I must say
how both myself and
our friends at NATO
15
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
are so pleased
that the U.S.
has decided to send
16
00:01:45,600 --> 00:01:48,600
their finest
shark soldier
in such an hour of need.
17
00:01:49,100 --> 00:01:51,110
When the President, the U.N.,
and your father ask you
18
00:01:51,110 --> 00:01:54,110
to help Europe
sort out their problems,
how do you say no?
19
00:01:54,110 --> 00:01:57,110
I'll be your escort
to the emergency
session of NATO
20
00:01:57,110 --> 00:01:58,610
being held
at Parliament today.
21
00:01:58,610 --> 00:02:00,620
And this is...
The name's Gil.
22
00:02:00,620 --> 00:02:02,120
Let me know
if you need anything.
23
00:02:02,120 --> 00:02:03,620
Ah.
24
00:02:03,620 --> 00:02:05,120
Yeah, our other kids
are back home
25
00:02:05,120 --> 00:02:07,620
dealing with the aftermath
of the last attack, so...
26
00:02:08,120 --> 00:02:10,130
Semper Paratus,
right, Dad?
27
00:02:10,130 --> 00:02:11,630
Yes, son.
28
00:02:11,630 --> 00:02:13,130
GIL: A Shepard
is always prepared.
29
00:02:13,130 --> 00:02:15,130
[ chuckles ]
Mm. Yes. Thank you.
30
00:02:15,130 --> 00:02:18,630
Mr. Shepard,
emergency call for you.
31
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Hello.
32
00:02:21,140 --> 00:02:23,640
Nova? Where are you?
33
00:02:23,640 --> 00:02:25,140
We're about to start
the strategy meeting
with NATO.
34
00:02:27,140 --> 00:02:29,640
You want me
to meet you where?
35
00:02:56,670 --> 00:02:57,670
Where's Nova?
36
00:02:58,170 --> 00:02:58,670
Right this way.
37
00:03:04,180 --> 00:03:08,180
FIN: I thought Nova retired
after she rode the Eiffel Tower
across the Atlantic.
38
00:03:08,180 --> 00:03:10,190
You know her
better than that.
39
00:03:12,190 --> 00:03:13,690
Be careful, Mr. Shepard.
40
00:03:13,690 --> 00:03:15,190
It's a long way down.
41
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
I got it.
42
00:03:16,190 --> 00:03:17,690
You've done this
before?
43
00:03:17,690 --> 00:03:19,690
I've done
everything before.
44
00:03:19,700 --> 00:03:21,210
I'm not gonna argue
with that.
45
00:03:32,210 --> 00:03:34,210
Mission accomplished.
46
00:03:34,210 --> 00:03:35,710
Eat your heart out,
Cruise.
47
00:03:35,710 --> 00:03:37,710
[ grunts, spits ]
48
00:03:37,710 --> 00:03:39,710
More like
mission demolished.
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,230
Where'd you learn to climb
like that? CrossFit?
50
00:03:43,220 --> 00:03:46,220
Hi, Fin. Miss me?
51
00:03:47,220 --> 00:03:48,720
Hi, Nova.
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,230
GIL: After the Sharknadoes
ate my family,
53
00:03:50,230 --> 00:03:52,230
I busted them
out of the whale
with my chainsaw.
54
00:03:52,230 --> 00:03:54,230
Sharks run
from me now.
55
00:03:54,230 --> 00:03:55,730
He's quite
the little rebel,
isn't he?
56
00:03:55,730 --> 00:03:58,230
Yes. I treasure
every moment I
have with him.
57
00:03:58,230 --> 00:04:02,240
Remember,
this isn't about sharks.
58
00:04:02,240 --> 00:04:04,740
It's about family.
Why'd we stop?
59
00:04:04,740 --> 00:04:07,240
I'm to show you
how we protect
our family in the U.K.
60
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Can you keep a secret?
61
00:04:11,750 --> 00:04:12,750
Boop!
62
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
[ cellphone rings ]
63
00:04:20,760 --> 00:04:23,260
Ah, please,
right this way.
64
00:04:23,260 --> 00:04:25,760
Llewelyn will
take it from here.
65
00:04:26,260 --> 00:04:27,760
♪
66
00:04:31,270 --> 00:04:32,770
Ah, the Shepards.
67
00:04:32,770 --> 00:04:34,770
Quite the setup
you have here.
68
00:04:34,770 --> 00:04:37,770
You're just in time
to see the latest
in U.K. defense.
69
00:04:37,770 --> 00:04:40,280
In the unfortunate
event of an encounter
with a shark,
70
00:04:40,280 --> 00:04:43,280
we'll arm Londoners
with a variety
71
00:04:43,280 --> 00:04:46,280
of effective,
yet elegant weaponry.
72
00:04:46,280 --> 00:04:47,780
Cool!
73
00:04:47,780 --> 00:04:49,780
Prepare the dummy,
Ms. Moore, please.
74
00:04:49,790 --> 00:04:50,800
Just a sec.
75
00:04:53,290 --> 00:04:54,790
Ready, Llewelyn.
76
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
Helmets on.
77
00:04:56,790 --> 00:04:57,790
Ah, yes.
Quick.
78
00:04:57,790 --> 00:04:59,290
You'll want these.
79
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
And you'll probably
want to duck.
80
00:05:06,300 --> 00:05:08,800
Just two clicks
of a pen, and...
81
00:05:12,310 --> 00:05:13,310
Whoa!
82
00:05:13,310 --> 00:05:14,810
Not bad, eh?
83
00:05:17,310 --> 00:05:19,310
I see you've got
some wings there,
little chap,
84
00:05:19,310 --> 00:05:21,320
but this will
really make you fly.
85
00:05:22,320 --> 00:05:24,320
There you are.
86
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
Just your size, chap.
87
00:05:26,320 --> 00:05:29,320
Now this
shark tech creates
a fiber-optic shell,
88
00:05:29,320 --> 00:05:31,830
enabling anyone inside
to weather any storm.
89
00:05:31,830 --> 00:05:33,330
It also includes
a storm-tracking device,
90
00:05:33,330 --> 00:05:34,830
so he'll always know
where he is.
91
00:05:34,830 --> 00:05:36,830
[ imitates static ]
Earth to Mommy.
92
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
Come in, please.
93
00:05:41,340 --> 00:05:42,840
What's really
going on here?
94
00:05:42,840 --> 00:05:44,340
The writing's on the wall.
95
00:05:49,340 --> 00:05:51,850
These storms
have happened before.
96
00:05:51,850 --> 00:05:53,350
All around the planet.
97
00:05:53,350 --> 00:05:54,850
Look at this.
98
00:05:55,350 --> 00:05:57,850
Humanity not only fought
Sharknadoes in the past.
99
00:05:57,850 --> 00:05:59,350
They won.
100
00:05:59,350 --> 00:06:01,360
How?
101
00:06:01,360 --> 00:06:05,360
That is called
the Harness of Dakuwaqa.
102
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
The what?
103
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Shark god.
104
00:06:07,360 --> 00:06:10,870
Of course. Shark god.
105
00:06:10,870 --> 00:06:13,870
The Druids used
the harness as defense
against the Sharknadoes,
106
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
and according to this map...
107
00:06:17,370 --> 00:06:19,870
it's saying it's hidden
somewhere in this cave.
108
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
So you came here
to get it.
109
00:06:21,880 --> 00:06:24,380
Nope. We came here
to get it.
110
00:06:24,380 --> 00:06:26,380
We've been in this together
since the beginning.
111
00:06:26,380 --> 00:06:27,880
Couldn't leave you out now.
112
00:06:29,380 --> 00:06:31,890
Sounds like
you missed me, too.
113
00:06:35,890 --> 00:06:40,400
What makes you so sure
this whole shark-god stuff
isn't just a fairy tale?
114
00:06:40,400 --> 00:06:41,900
It's history, Fin,
the real deal.
115
00:06:42,400 --> 00:06:43,900
My Sisterhood discovered
sites like this
116
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
in Bali, Jerusalem.
Sisterhood?
117
00:06:45,900 --> 00:06:49,900
You've met some
of them, actually,
my Sharknado Sisters.
118
00:06:49,910 --> 00:06:52,410
Please tell me you
started a band, not a cult.
119
00:06:52,410 --> 00:06:55,910
The first rule of the
sisterhood is you don't talk
about the sisterhood.
120
00:07:03,920 --> 00:07:05,420
Sharks.
121
00:07:07,420 --> 00:07:09,920
Why does it always
gotta be sharks?
122
00:07:13,430 --> 00:07:15,430
Tag. You're it.
123
00:07:15,430 --> 00:07:17,430
[ grunts ]
124
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
There it is.
125
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Wait!
126
00:07:33,450 --> 00:07:34,450
Whoa!
127
00:07:36,950 --> 00:07:38,950
Heh. Check this out.
128
00:07:40,460 --> 00:07:41,960
That's not my style.
129
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
I'll take this, though.
130
00:07:49,970 --> 00:07:50,980
[ creaking ]
131
00:07:53,470 --> 00:07:55,470
Hold on.
132
00:07:55,470 --> 00:07:57,470
This might be
booby-trapped, too.
133
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Oh, my God!
134
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Come on.
135
00:08:15,990 --> 00:08:18,990
You okay?
136
00:08:25,500 --> 00:08:29,000
No, no! We need
a counterbalance.
137
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Take this.
138
00:08:32,510 --> 00:08:33,010
Megalodon?
139
00:08:33,010 --> 00:08:36,510
Yeah, it's part
of my collection.
140
00:08:46,520 --> 00:08:49,020
[ thunder rumbling ]
141
00:08:50,030 --> 00:08:51,040
Run!
142
00:08:52,530 --> 00:08:54,530
Stonehenge
is gonna blow!
143
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
Go, go, go!
144
00:09:03,540 --> 00:09:05,040
NOVA: They're tailing us!
145
00:09:16,550 --> 00:09:18,050
Take that, bub.
146
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
Come on.
147
00:09:28,060 --> 00:09:29,560
Fin, I don't need your help.
I've got this.
148
00:09:29,560 --> 00:09:31,070
-Get your own
harness on!
-Shh!
149
00:09:31,070 --> 00:09:33,570
Did you just shush me?
150
00:09:33,570 --> 00:09:35,070
Ascend.
151
00:10:03,100 --> 00:10:05,100
FIN: Just keep going!
152
00:10:14,110 --> 00:10:15,610
Come on, Fin!
153
00:10:19,610 --> 00:10:21,620
-We got it.
-Yeah, but I think
we started World War Shark.
154
00:10:21,620 --> 00:10:25,620
Come on! We gotta
get out of here!
155
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
NOVA: Andromeda!
156
00:10:28,620 --> 00:10:30,630
Let's go! Let's go!
157
00:10:31,630 --> 00:10:33,130
Jock, fire it up!
We're out!
158
00:10:35,630 --> 00:10:37,130
NOVA:
Come on! Come on!
159
00:10:42,140 --> 00:10:43,140
Be careful.
160
00:10:52,650 --> 00:10:54,650
What the hell is going on?!
161
00:10:54,650 --> 00:10:57,650
Same shark,
different day.
162
00:11:00,160 --> 00:11:02,170
[ alarm blaring ]
163
00:11:04,660 --> 00:11:07,160
Fin, where are you?
164
00:11:07,160 --> 00:11:08,660
We're five miles
out of London.
165
00:11:08,660 --> 00:11:11,170
A Sharknado just
took out Stonehenge.
166
00:11:11,170 --> 00:11:13,670
Radar confirms a cyclone
entering our airspace.
167
00:11:13,670 --> 00:11:15,670
Have the helicopter take you
to the Royal Air Force pad,
168
00:11:15,670 --> 00:11:17,670
and we'll have your family
meet you there!
169
00:11:17,670 --> 00:11:19,170
I'll see you, guys--
170
00:11:19,170 --> 00:11:20,680
Dad, can you hear me?
171
00:11:20,680 --> 00:11:22,180
I can't get
a clean signal.
172
00:11:22,180 --> 00:11:24,680
This is Jeff Rossen reporting
from the United Kingdom,
173
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
and as you can see,
here in London
174
00:11:26,680 --> 00:11:29,680
it is a tsunami
of shark-fueled terror!
175
00:11:29,680 --> 00:11:31,690
The Prime Minister's
called for a convoy
176
00:11:31,690 --> 00:11:33,690
to get everyone out
of the city safely.
You need to hurry!
177
00:11:33,690 --> 00:11:36,190
Hello, again. Welcome back
to "Good Morning Britain."
178
00:11:36,190 --> 00:11:38,690
Uh, we have
some breaking news,
179
00:11:38,690 --> 00:11:40,700
a breaking weather alert
for all of London.
180
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
The Ministry of S.W.
has issued a red warning.
181
00:11:43,700 --> 00:11:48,200
A T10-level Sharknado is
approaching the London area.
182
00:11:53,210 --> 00:11:55,710
London's under attack.
It's not safe for us
or for anyone else.
183
00:11:55,710 --> 00:11:58,210
What are we meant to do?
We're stuck in traffic.
184
00:11:58,210 --> 00:11:59,710
Well, look,
we've got word
that evacuations
185
00:11:59,710 --> 00:12:01,720
are currently
taking place
186
00:12:01,720 --> 00:12:03,720
in the entire
London area
at the moment.
187
00:12:03,720 --> 00:12:07,220
And citizens are advised
to stay away from the storm.
188
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
Please do not confront,
aggravate, fight,
189
00:12:09,720 --> 00:12:11,730
pet, or feed the sharks.
190
00:12:13,730 --> 00:12:15,730
[ sirens blaring ]
191
00:12:35,750 --> 00:12:36,750
Ready?
You know it.
192
00:12:36,750 --> 00:12:38,250
I want to have
some fun.
193
00:12:44,760 --> 00:12:46,260
We gotta get off this bridge
right now!
194
00:12:46,260 --> 00:12:48,260
We're not safe here!
195
00:12:49,760 --> 00:12:52,770
Listen to my Mom.
She knows what
she's talking about.
196
00:12:52,770 --> 00:12:53,270
Okay.
197
00:12:56,270 --> 00:12:57,770
Come on, guys!
198
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
Get out of here! Run!
199
00:12:58,770 --> 00:13:00,780
Hurry!
200
00:13:04,280 --> 00:13:05,780
Are you okay?
201
00:13:05,780 --> 00:13:07,280
I'm not sure.
202
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
Dad!
203
00:13:19,290 --> 00:13:21,300
They're back.
204
00:13:27,300 --> 00:13:30,300
Go! Take my son
to safety. Go!
205
00:13:36,810 --> 00:13:39,310
Brace yourself!
We're going down!
206
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
It's okay.
207
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
[ yells ]
208
00:14:08,340 --> 00:14:09,840
Daddy!
209
00:14:10,850 --> 00:14:12,350
That was awesome, Dad.
210
00:14:12,350 --> 00:14:13,850
Whew. Nice work.
211
00:14:13,850 --> 00:14:15,850
Someone's gotta do it.
212
00:14:15,850 --> 00:14:16,850
[ roars ]
[ laughs ]
213
00:14:18,350 --> 00:14:20,350
Nice hat.
214
00:14:20,360 --> 00:14:22,370
The sharks can't touch me now.
They think I'm one of them.
215
00:14:29,860 --> 00:14:32,370
In possession of Skyfall.
Proceeding.
216
00:14:37,370 --> 00:14:38,870
London Bridge
is falling down!
217
00:14:38,870 --> 00:14:40,880
It's not gonna hold.
Come on. Let's go.
218
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Go!
219
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
Come on.
Come on.
220
00:14:44,880 --> 00:14:46,380
FIN: We need some wheels!
221
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
I got it, Fin.
Be right back.
222
00:14:47,880 --> 00:14:49,380
Go! Go!
223
00:14:53,890 --> 00:14:57,890
Sir, you should
be avoiding danger,
not heading into it!
224
00:14:57,890 --> 00:14:59,890
I've faced
far more greater threats!
225
00:14:59,890 --> 00:15:02,400
The hunter
becomes the hunted!
226
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Ha ha!
227
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
[ screams ]
[ screams ]
228
00:15:12,410 --> 00:15:13,410
[ honking ]
229
00:15:13,410 --> 00:15:15,410
Nova got us a ride.
230
00:15:15,410 --> 00:15:16,410
In what?
231
00:15:18,410 --> 00:15:20,410
Need a lift?
232
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
APRIL: Come on, Gil!
233
00:15:22,420 --> 00:15:23,920
Get to the Palace!
234
00:15:23,920 --> 00:15:25,920
It's the only safe place!
But your leg!
235
00:15:25,920 --> 00:15:30,930
My leg exited like Brexit.
236
00:15:30,930 --> 00:15:32,930
It's just a flesh wound.
237
00:15:32,930 --> 00:15:35,430
Haven't you ever heard
of Monty Python?
238
00:15:35,430 --> 00:15:36,930
No. Who's that?
239
00:15:36,930 --> 00:15:38,930
Oh my God.
240
00:15:39,930 --> 00:15:41,940
I have to go and launch
the Sharknado defense.
241
00:15:41,940 --> 00:15:43,940
But I love you.
242
00:15:43,940 --> 00:15:45,940
Are you kidding?
243
00:15:47,940 --> 00:15:49,440
Well, it's about time.
244
00:15:49,440 --> 00:15:51,950
I've been waiting
for this moment
for so long.
245
00:15:54,950 --> 00:15:56,950
[ screams ]
246
00:16:06,460 --> 00:16:08,460
Gil, protect Mom.
Okay, Dad.
247
00:16:11,970 --> 00:16:13,470
Out of the way.
248
00:16:13,470 --> 00:16:14,970
How's it going
back there, Fin?
249
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
[ screams ]
250
00:16:19,470 --> 00:16:21,480
Oh, my God, I just
killed Bret Michaels!
251
00:16:27,980 --> 00:16:29,980
I'm okay!
252
00:16:29,980 --> 00:16:31,490
Hold on tight!
253
00:16:31,990 --> 00:16:33,990
♪
254
00:16:38,990 --> 00:16:39,990
Hey, be careful.
255
00:16:39,990 --> 00:16:41,500
They're in my way!
256
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
Fin, we got trouble!
257
00:16:48,500 --> 00:16:50,000
Think you pissed 'em off.
258
00:16:50,000 --> 00:16:51,510
Oh, and you don't?
259
00:16:54,010 --> 00:16:55,510
Whoa!
Hang on, everybody!
260
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
We're gonna need
a vacation after this!
261
00:17:10,530 --> 00:17:12,030
Mountains, not beaches.
262
00:17:12,030 --> 00:17:13,530
Don't get better than this.
263
00:17:16,530 --> 00:17:17,530
NOVA: Hang on!
264
00:17:19,030 --> 00:17:20,530
[ screaming ]
265
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
Come on!
266
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Come on.
267
00:17:43,560 --> 00:17:45,560
Storm's getting closer.
268
00:17:46,060 --> 00:17:47,560
Come on.
We gotta go!
269
00:18:04,580 --> 00:18:08,080
Queen takes pawn, bitch!
270
00:18:18,090 --> 00:18:19,590
I'll be safe in the water!
271
00:18:19,590 --> 00:18:21,100
You can't catch me!
272
00:18:29,100 --> 00:18:31,110
Déjà vu!
Déjà vu!
273
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
It's getting closer.
274
00:18:32,110 --> 00:18:34,110
Everyone in the park
will be killed.
275
00:18:34,110 --> 00:18:36,110
It's heading towards Big Ben.
Yeah.
276
00:18:36,110 --> 00:18:38,110
I'll take care of that!
277
00:18:38,110 --> 00:18:40,110
NOVA: Whoa.
Didn't know she
could do that.
278
00:18:40,110 --> 00:18:41,120
Come on!
279
00:18:48,620 --> 00:18:50,120
Take Gil to safety!
I'm going back!
280
00:18:50,120 --> 00:18:52,130
Okay. Come on, Gil.
Come with me.
281
00:18:52,130 --> 00:18:54,130
But I want to help Dad
fight sharks!
282
00:18:54,130 --> 00:18:55,630
Gil, protect Nova!
283
00:18:55,630 --> 00:18:58,130
Come on!
Okay, Nova.
284
00:19:05,140 --> 00:19:06,140
Get down!
285
00:19:09,640 --> 00:19:12,150
I hate to say this,
but it looks like
286
00:19:12,150 --> 00:19:15,150
the Sharknado is
heading directly towards
Buckingham Palace.
287
00:19:15,150 --> 00:19:19,150
The authorities there
confirm the Queen
is trapped inside,
288
00:19:19,150 --> 00:19:22,160
as all entrances
are blocked by sharks.
289
00:19:22,160 --> 00:19:24,660
Now, if the Sharknado
hits the palace,
290
00:19:24,660 --> 00:19:26,660
it will be
a devastating loss
291
00:19:27,160 --> 00:19:28,660
not just
to the British Empire,
292
00:19:29,160 --> 00:19:31,170
but to the entire
civilized world.
293
00:19:50,690 --> 00:19:51,700
Little help?
294
00:19:53,690 --> 00:19:55,690
You guys are here
to save the Queen, right?
295
00:19:56,690 --> 00:19:58,190
Well, now's the time!
296
00:20:02,200 --> 00:20:06,200
We fight, or we die!
What's it gonna be?
297
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Fight!
Fight!
298
00:20:07,200 --> 00:20:08,700
[ yelling ]
299
00:20:27,220 --> 00:20:28,720
[ both gasping ]
300
00:20:37,730 --> 00:20:38,730
I'll save you, Nova!
301
00:20:46,240 --> 00:20:47,740
Oh.
Nova!
302
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
Gil, come here!
303
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Give me your hand!
304
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
Nova!
305
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
[ grunt ]
306
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
Nova!
307
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
Don't let go!
308
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
Don't let go!
Don't let go!
309
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
Gil!
[ Gil screaming ]
310
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
God save the Queen.
311
00:21:51,810 --> 00:21:53,810
♪
312
00:23:15,390 --> 00:23:16,390
What's wrong?
313
00:23:16,390 --> 00:23:17,890
It's Gil.
What about him?
314
00:23:17,890 --> 00:23:20,390
Where is he?
I tried to hold on to him,
315
00:23:20,390 --> 00:23:21,900
but the storm
was too strong.
316
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
I-It all happened
so quickly. I don't know.
317
00:23:23,400 --> 00:23:25,900
I was holding on to him
as tight as I could,
318
00:23:25,900 --> 00:23:27,900
Fin, but the storm,
it was so strong.
319
00:23:27,900 --> 00:23:29,900
It was stronger than anything
we've ever seen.
320
00:23:29,900 --> 00:23:31,410
It ripped him
right out of my arms.
321
00:23:31,410 --> 00:23:33,410
You let him go?
322
00:23:33,410 --> 00:23:34,410
Sorry.
I tried my best.
323
00:23:34,410 --> 00:23:36,410
You should have
never let him go!
324
00:23:36,410 --> 00:23:38,410
Why are you always
protecting her?
325
00:23:38,410 --> 00:23:41,420
I'm sorry.
I'm only human, April.
326
00:23:43,920 --> 00:23:46,920
Baby, we'll get him back.
Fin, he's gone.
327
00:23:46,920 --> 00:23:48,420
I don't care
what it takes.
328
00:23:48,420 --> 00:23:49,920
I don't care
what I have to do.
329
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
We're gonna
get him back.
330
00:23:52,430 --> 00:23:56,930
-These are tough times and
tough circumstances. We just
have to deal.
331
00:23:56,930 --> 00:23:57,930
Oh--Oh, my God.
332
00:23:58,430 --> 00:23:58,930
You guys!
333
00:23:59,430 --> 00:24:00,430
It's Gil.
334
00:24:00,430 --> 00:24:01,940
He's alive?
Look.
335
00:24:01,940 --> 00:24:03,940
The reader locked on
to his suit's
tracking device.
336
00:24:03,940 --> 00:24:05,440
Right now
he's in a wind system
337
00:24:05,440 --> 00:24:07,440
of 500 miles per hour
towards Holland.
338
00:24:07,440 --> 00:24:08,940
He's alive!
Yes! Yes, look at his vitals!
339
00:24:08,940 --> 00:24:10,440
Holland?
Yes.
340
00:24:10,440 --> 00:24:11,450
It's his helmet.
341
00:24:11,450 --> 00:24:13,950
Llewelyn said that it
would protect him
342
00:24:13,950 --> 00:24:15,450
in the strongest
of storms,
343
00:24:15,450 --> 00:24:17,450
including
a Sharknado.
344
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
We're gonna
get him back.
345
00:24:18,450 --> 00:24:20,950
How?
NATO.
346
00:24:20,960 --> 00:24:22,460
You think I'm going
to some conference
347
00:24:22,460 --> 00:24:23,960
when my kid's
swirling around
in some storm?
348
00:24:23,960 --> 00:24:25,460
No, Fin.
The leading scientists
349
00:24:25,460 --> 00:24:27,460
and physicists
in the whole world are all
350
00:24:27,460 --> 00:24:29,460
in an emergency session
in London right now.
351
00:24:29,460 --> 00:24:32,470
If there's any hope
in getting your son back,
it's them.
352
00:24:34,470 --> 00:24:35,970
We should have never
gone into that cave.
353
00:24:35,970 --> 00:24:36,970
That's when
all this started.
354
00:24:42,980 --> 00:24:44,980
We're gonna get him back.
I promise.
355
00:24:44,980 --> 00:24:46,980
I won't let you down, April.
356
00:24:49,480 --> 00:24:50,980
Hello again. Welcome back
357
00:24:50,990 --> 00:24:53,490
to what's been a devastating
morning here in England.
358
00:24:53,490 --> 00:24:56,490
Thankfully, though,
the storm is over.
359
00:24:56,490 --> 00:25:00,990
We also have reports
that revolutionary and
controversial billionaire,
360
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
scientist
Dr. Gerald Michael Angel,
361
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
will showcase
his new aerial defense
362
00:25:05,500 --> 00:25:08,000
against future
Sharknado attacks.
363
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
He's calling it
the Hindenburg XP 3000.
364
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
A blimp?
365
00:25:12,510 --> 00:25:14,010
Yeah. Good luck
with that one.
366
00:25:19,010 --> 00:25:21,520
These guys
are top of the line.
We're in good hands.
367
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
Let's make this quick.
368
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Do we even
know what the Chinese
are gonna do with it
369
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
once the waste
gets there?
370
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Make glow-in-the-dark
cellphones?
371
00:25:27,520 --> 00:25:29,520
I think not.
Order!
372
00:25:29,520 --> 00:25:32,530
Now, while China has
graciously volunteered
373
00:25:32,530 --> 00:25:34,530
to take over
the nuclear
waste cleanup
374
00:25:34,530 --> 00:25:37,530
following the last
Sharknado attack
on North America--
375
00:25:37,530 --> 00:25:40,030
These storms created
the nuclear disaster.
376
00:25:40,030 --> 00:25:41,030
Dr. Wobbegon?
377
00:25:41,040 --> 00:25:42,540
Nova.
378
00:25:42,540 --> 00:25:46,540
I'm sorry I blew up your lab
the last time I was at CERN.
379
00:25:46,540 --> 00:25:48,040
Am I still banned?
380
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Still banned.
381
00:25:49,540 --> 00:25:50,540
L-London is in shambles!
382
00:25:50,540 --> 00:25:52,550
I-It's burning,
383
00:25:52,550 --> 00:25:54,050
and we're here having
our afternoon tea!
384
00:25:54,050 --> 00:25:55,050
Mr. Ambassador,
that is enough!
385
00:25:55,050 --> 00:25:58,550
We are a proud
federation of countries,
386
00:25:58,550 --> 00:26:03,560
and you shall address
everyone here
with respect.
387
00:26:03,560 --> 00:26:05,060
I apologize,
Secretary-General.
388
00:26:05,060 --> 00:26:08,560
I have brought us
a war-torn veteran,
389
00:26:08,560 --> 00:26:10,560
Mr. Fin Shepard.
390
00:26:10,560 --> 00:26:16,070
You have gone where
no man has gone before.
391
00:26:16,070 --> 00:26:19,570
Please shed light
on this dilemma.
392
00:26:19,570 --> 00:26:21,070
If you underestimate
these storms,
393
00:26:21,080 --> 00:26:24,580
you'll wind up just
like Aston Reynolds
and Astro X,
394
00:26:24,580 --> 00:26:25,580
missing
and bankrupt.
395
00:26:25,580 --> 00:26:28,080
Now, if you want
to squash this threat,
396
00:26:28,080 --> 00:26:30,580
you're gonna
have to push fear
out of your mind
397
00:26:30,580 --> 00:26:32,590
and replace it
with fury.
398
00:26:32,590 --> 00:26:33,590
Now, back home,
399
00:26:33,590 --> 00:26:36,090
we're trying to make
America great again,
400
00:26:36,090 --> 00:26:38,090
but if you
follow my lead,
401
00:26:38,090 --> 00:26:40,090
we'll make
the world great again.
402
00:26:40,090 --> 00:26:42,600
And then what?
How do we fight
this threat?
403
00:26:42,600 --> 00:26:44,100
Our strongest weapons
404
00:26:44,100 --> 00:26:46,600
are knowledge
and preparation.
405
00:26:46,600 --> 00:26:48,100
Now, each time these
Sharknadoes appear,
406
00:26:48,600 --> 00:26:52,110
they're bigger,
stronger, and stranger.
407
00:26:52,110 --> 00:26:54,610
We need to anticipate
the next evolution.
408
00:26:54,610 --> 00:26:56,110
They evolve, like apes?
409
00:26:56,610 --> 00:26:57,610
Unless you can prove
there's some truth to this--
410
00:26:57,610 --> 00:27:00,110
What the truth is,
is that we found out
411
00:27:00,110 --> 00:27:03,620
that our ancestors
were also terrorized
by these Sharknadoes,
412
00:27:03,620 --> 00:27:05,620
but they fought back,
and they won.
413
00:27:05,620 --> 00:27:07,620
They won with this.
414
00:27:09,120 --> 00:27:10,620
[ computer beeps ]
Oh, dear.
415
00:27:10,620 --> 00:27:12,130
Our ancestors wanted us
to inherit this knowledge,
416
00:27:12,130 --> 00:27:14,130
but first we have
to find out how to decode it.
417
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
Nova, the stone.
418
00:27:21,640 --> 00:27:25,140
Mr. Prime Minister,
you're alive!
419
00:27:26,140 --> 00:27:29,140
It's coming again!
420
00:27:30,640 --> 00:27:32,650
What did you two do?!
421
00:27:32,650 --> 00:27:34,650
Where is it
coming from?
422
00:27:34,650 --> 00:27:36,650
DR. WOBBEGON: Can't tell.
Bad reception. But close.
423
00:27:36,650 --> 00:27:38,650
That has to be the one
that Gil's in.
424
00:27:40,150 --> 00:27:42,160
Would you care for more tea?
-Oh. No. No. I couldn't.
425
00:27:42,160 --> 00:27:43,660
Oh. You just could.
426
00:27:43,660 --> 00:27:45,660
Dottie, come warm
our cups.
427
00:27:52,670 --> 00:27:54,170
Helga, my parasol!
428
00:28:06,680 --> 00:28:08,680
[ all screaming ]
429
00:28:08,680 --> 00:28:11,690
RAVENWOOD:
It's a NATO-nado!
430
00:28:11,690 --> 00:28:13,690
[ groaning ]
431
00:28:15,190 --> 00:28:17,690
Mr. Shepard, my colleagues
Dr. Bramble and Dr. Angel,
432
00:28:17,690 --> 00:28:19,190
they'll get
your boy back!
433
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
Come on!
434
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
Hit me with your best shot!
435
00:28:30,200 --> 00:28:32,700
It's traveling
at a speed of
500 miles per hour.
436
00:28:33,710 --> 00:28:35,210
My system's too weak.
437
00:28:35,210 --> 00:28:36,710
I don't have
enough energy to fly.
438
00:28:36,710 --> 00:28:37,710
Mr. Shepard! Come with me!
439
00:28:37,710 --> 00:28:39,210
We can give you a lift.
Look.
440
00:28:39,210 --> 00:28:41,210
Dr. Angel's
waiting inside for us.
441
00:28:41,220 --> 00:28:43,220
A blimp?
442
00:28:43,220 --> 00:28:46,220
It's not just a blimp!
It's the Hindenburg XP 3000!
443
00:28:46,720 --> 00:28:47,220
Did you say,
"Hindenburg"?
444
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
I know. Bad family name.
445
00:28:49,720 --> 00:28:51,220
But it can withstand
a tornado?
446
00:28:51,230 --> 00:28:52,740
Yes!
447
00:28:54,730 --> 00:28:56,230
Where is Dr. Wobbegon?
448
00:28:56,230 --> 00:28:57,730
Sharknado got him.
449
00:28:57,730 --> 00:28:58,730
I'm so sorry.
450
00:28:58,730 --> 00:29:00,730
Well,
everyone's replaceable.
451
00:29:00,730 --> 00:29:01,740
Whoa!
452
00:29:09,740 --> 00:29:12,750
Ladies and gentlemen,
welcome aboard!
453
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
Good to see you,
Dr. Angel.
454
00:29:13,750 --> 00:29:15,250
What can I do for you?
455
00:29:15,750 --> 00:29:18,250
Our son is trapped in a vortex
inside a Sharknado.
456
00:29:18,250 --> 00:29:21,250
We have to wait
for the storm to dissipate
before we can get inside.
457
00:29:21,260 --> 00:29:23,760
Why wait? We can use
the magnetic ion
generator tractor
458
00:29:23,760 --> 00:29:25,260
to force the storm
to evaporate.
459
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
I've learned a lot
since bartending school.
460
00:29:35,770 --> 00:29:37,270
I'm gonna activate
the magnetic charge.
461
00:29:37,270 --> 00:29:38,270
FIN: Will that help?
462
00:29:38,270 --> 00:29:40,270
We need protection
if we're going to fly
463
00:29:40,270 --> 00:29:41,780
directly into a Sharknado.
464
00:29:41,780 --> 00:29:44,280
Get ready for a massive
scientific event.
465
00:29:48,780 --> 00:29:50,280
The vault is empty.
466
00:29:50,280 --> 00:29:51,790
I swear there was
something inside.
467
00:29:52,290 --> 00:29:53,290
FIN: Dr. Angel,
just get us close
468
00:29:53,290 --> 00:29:55,290
to the Sharknado.
Don't put us inside.
469
00:29:55,290 --> 00:29:57,290
Don't tell me what to do,
Shepard.
470
00:29:57,290 --> 00:29:58,790
How many lives have you
put in danger with
471
00:29:58,790 --> 00:30:01,800
your ridiculous schemes
to save the world.
472
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
I don't do anything
that's ridiculous.
473
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
Shepard, you threw bombs
inside tornadoes
474
00:30:05,800 --> 00:30:07,300
and thought that
was a great idea.
475
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
I'd do, what I had to do.
476
00:30:08,300 --> 00:30:10,800
Just like when you
misappropriated
the shuttle.
477
00:30:10,800 --> 00:30:13,810
So that you nad your
dad could go on
cowboy antics.
478
00:30:13,810 --> 00:30:16,310
Do you have any idea
how much that cost the
tax payer?
479
00:30:16,310 --> 00:30:18,810
Don't talk about my dad.
480
00:30:21,820 --> 00:30:22,820
Uh-oh.
481
00:30:24,820 --> 00:30:26,820
We're in trouble.
482
00:30:33,830 --> 00:30:34,830
Dr. Angel!
483
00:30:35,330 --> 00:30:38,330
My arm.
My other arm.
484
00:30:38,330 --> 00:30:39,830
We gotta
get out of here!
485
00:30:39,830 --> 00:30:42,840
APRIL: Fin, we're gonna
miss the Sharknado!
486
00:30:43,840 --> 00:30:45,840
Hold on!
487
00:30:55,350 --> 00:30:57,350
Oh, the humanity.
488
00:31:12,870 --> 00:31:14,370
[ speaking German ]
489
00:31:14,370 --> 00:31:15,870
Danke schön?
490
00:31:19,370 --> 00:31:20,870
[ screams ]
491
00:31:25,880 --> 00:31:27,380
Come on!
492
00:31:27,380 --> 00:31:30,880
We need to get
in that Sharknado!
493
00:31:31,390 --> 00:31:32,900
[ screaming ]
494
00:31:39,890 --> 00:31:41,390
FIN: Over here!
495
00:31:44,400 --> 00:31:46,900
Incoming! Get down!
496
00:31:50,900 --> 00:31:51,910
FIN: Oh, no.
497
00:31:51,910 --> 00:31:55,410
We gotta get Gil out of there!
He's getting away.
498
00:31:55,410 --> 00:31:57,410
That's not good.
499
00:31:57,410 --> 00:31:59,910
NOVA: We're gonna have to find
a way to dissolve the Sharknado
in order to expose the vortex.
500
00:31:59,910 --> 00:32:02,420
Let's use this stuff.
Come on!
501
00:32:10,420 --> 00:32:11,930
We're too late!
502
00:32:11,930 --> 00:32:13,430
April, take this.
Why?
503
00:32:13,430 --> 00:32:14,430
You gotta use it
as a propeller.
504
00:32:14,930 --> 00:32:17,930
We have to draw Gil's
Sharknado closer to us
so we can get into it.
505
00:32:17,930 --> 00:32:19,430
I'm a lot of things, Fin,
506
00:32:19,430 --> 00:32:20,930
but I'm not
a human helicopter.
507
00:32:20,930 --> 00:32:21,940
You gotta try.
It's for Gil.
508
00:32:23,440 --> 00:32:24,940
Okay.
509
00:32:25,940 --> 00:32:27,440
You guys take cover.
510
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Come on.
511
00:32:28,440 --> 00:32:29,940
You got this, April.
Come on.
512
00:32:36,950 --> 00:32:38,450
Spin, April, spin!
513
00:32:40,950 --> 00:32:42,960
[ yelling ]
514
00:32:46,460 --> 00:32:47,960
She's like Wonder Woman!
515
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
NOVA: But shorter
and blonder.
516
00:32:58,970 --> 00:33:00,470
Yeah!
517
00:33:10,980 --> 00:33:12,990
The hills are alive,
all right! Fin!
518
00:33:12,990 --> 00:33:14,990
April, stop! Stop!
Stop!
519
00:33:20,490 --> 00:33:21,490
We gotta outrun this!
520
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
Surf's up.
521
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
♪
522
00:33:34,510 --> 00:33:36,010
Come on, April.
523
00:33:44,020 --> 00:33:45,520
Heads up, Fin!
-Heads up!
524
00:33:51,530 --> 00:33:54,040
♪
525
00:33:56,030 --> 00:33:58,030
Come on, April.
526
00:34:04,540 --> 00:34:06,040
[ screams ]
527
00:34:16,050 --> 00:34:18,550
♪
528
00:34:21,050 --> 00:34:23,060
Whoa!
529
00:34:37,070 --> 00:34:39,570
♪
530
00:34:43,080 --> 00:34:45,580
Dad, just leaving you a message.
I'm worried about you.
531
00:34:45,580 --> 00:34:47,080
Everything's under control.
532
00:34:47,080 --> 00:34:48,080
Actually, Steven next door
533
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
is doing
all the work for me.
534
00:34:50,080 --> 00:34:51,580
I heard that!
535
00:34:51,590 --> 00:34:53,600
I think he's got the hots
for Grandma.
536
00:34:54,090 --> 00:34:55,590
I heard that, too,
and it's true!
537
00:34:56,090 --> 00:34:58,090
What can I say, man?
She's smoking hot!
538
00:34:58,090 --> 00:35:01,590
Claudia's with
the Colonel in Houston
consulting with NASA.
539
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
Send Mom and
little Gil my love.
540
00:35:03,600 --> 00:35:05,100
I'll talk to you soon.
541
00:35:08,100 --> 00:35:10,100
What you looking for,
sharks?
542
00:35:10,100 --> 00:35:11,100
[ laughs ]
543
00:35:11,100 --> 00:35:13,110
Bad habit, I guess.
544
00:35:22,620 --> 00:35:24,620
You two okay?
Gil's in there.
545
00:35:24,620 --> 00:35:26,620
It's moving
further away from us.
546
00:35:31,630 --> 00:35:32,640
Not for long.
547
00:35:34,130 --> 00:35:36,630
Mush! Mush!
548
00:35:39,630 --> 00:35:41,630
Yah! Yah! Mush!
549
00:35:45,140 --> 00:35:48,140
Hurry up, Fin!
The vortex is closing!
550
00:35:56,650 --> 00:35:58,650
FIN: The vortex!
551
00:35:58,650 --> 00:36:00,150
We're almost there,
guys! Come on!
552
00:36:00,150 --> 00:36:01,650
Get ready!
We're going in!
553
00:36:11,670 --> 00:36:13,680
FIN: Hold on!
[ screaming ]
554
00:36:22,680 --> 00:36:25,180
[ screaming ]
555
00:36:29,180 --> 00:36:31,180
Fin! Do you see him?
556
00:36:31,180 --> 00:36:32,690
April! Grab him!
-Gil!
557
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
Gil!
558
00:36:43,700 --> 00:36:45,700
Where are you, son?!
-Gil!
559
00:36:45,700 --> 00:36:47,200
Gil!
You see him?
560
00:36:47,200 --> 00:36:48,700
I don't know.
I don't think he's here.
561
00:36:49,200 --> 00:36:51,700
Gil!
Gil!
562
00:36:51,710 --> 00:36:53,210
He didn't come out.
563
00:36:53,210 --> 00:36:54,710
He must still be
in the Sharknado.
564
00:36:54,710 --> 00:36:56,210
APRIL:
Or he's over there.
565
00:36:56,210 --> 00:36:57,710
We're in Australia?
566
00:37:01,720 --> 00:37:04,730
How the hell did we
get to Australia?
567
00:37:06,220 --> 00:37:08,720
[ helicopter rotors thrumming ]
568
00:37:12,230 --> 00:37:14,230
Hey! A little help!
569
00:37:14,230 --> 00:37:15,230
Stop!
Help!
570
00:37:15,230 --> 00:37:17,230
Please! Down here!
Little help?
571
00:37:17,230 --> 00:37:19,230
[ amplified ]
What are you doing
in the water?
572
00:37:19,230 --> 00:37:22,240
What?
We can't hear you!
573
00:37:22,240 --> 00:37:25,240
Don't move.
You're surrounded by sharks!
574
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
I forgot
they come from here.
575
00:37:32,250 --> 00:37:33,250
Stay still.
576
00:37:34,250 --> 00:37:35,750
What do we do?
577
00:37:35,750 --> 00:37:37,250
Backs together.
578
00:37:37,250 --> 00:37:39,250
Stay still!
We're gonna toss down rope!
579
00:37:50,760 --> 00:37:51,760
That's it! Let's go!
Go.
580
00:37:55,770 --> 00:37:57,770
Swim for it!
581
00:37:59,270 --> 00:38:00,270
Fin!
582
00:38:18,290 --> 00:38:19,790
Come on, April!
583
00:38:19,790 --> 00:38:21,290
Hand!
584
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
Ahh!
585
00:38:33,810 --> 00:38:38,810
The East Coast of Australia
is in a state of high alert
586
00:38:38,810 --> 00:38:39,810
as emergency services
prepare
587
00:38:39,810 --> 00:38:42,320
for extreme weather.
Carl?
588
00:38:42,320 --> 00:38:44,320
Lisa, gale and
strong wind warnings
589
00:38:44,320 --> 00:38:46,320
have been issued
for the Sydney area.
590
00:38:46,320 --> 00:38:48,820
Winds are currently
at 50 knots an hour.
591
00:38:48,820 --> 00:38:51,320
You're gonna want to hold on
to your budgie smugglers.
592
00:38:51,320 --> 00:38:54,330
So we advise
Australian residents
you'd better run.
593
00:38:54,330 --> 00:38:55,830
You better take cover.
594
00:38:55,830 --> 00:38:57,830
I'm just saying
the hospital's
not gonna be able to fix
595
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
her cyber technology,
but I know who will,
596
00:38:58,830 --> 00:39:01,330
Australia's
top weapons expert,
to be exact.
597
00:39:01,330 --> 00:39:03,340
Stop bouncing
so much, sweetie.
598
00:39:03,340 --> 00:39:04,340
Sorry, honey.
599
00:39:04,340 --> 00:39:06,840
NOVA: When we get there,
let me do the talking.
600
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
Ursa!
601
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Ursa, code red!
602
00:39:11,850 --> 00:39:12,850
Who are these people?
603
00:39:12,850 --> 00:39:14,350
Are you a doctor? Who--
604
00:39:14,350 --> 00:39:16,350
No, Fin, they're better
than doctors.
605
00:39:16,350 --> 00:39:18,350
I'm not leaving
my wife alone.
606
00:39:18,350 --> 00:39:20,350
I'm not alone.
You're always here with me.
607
00:39:20,350 --> 00:39:22,860
Fin, I promise.
They're gonna
take care of her.
608
00:39:22,860 --> 00:39:25,360
You're in good hands,
April, the best.
609
00:39:40,370 --> 00:39:42,880
♪
610
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
How's it going, love?
611
00:39:44,880 --> 00:39:47,380
Ms. Shepard,
it is an absolute pleasure
to meet you.
612
00:39:47,380 --> 00:39:50,380
Looks like you've had
quite the adventure.
613
00:39:50,380 --> 00:39:52,390
I wish we were meeting under
different circumstances.
614
00:39:54,390 --> 00:39:55,890
Your wiring's
rather wonky.
615
00:39:55,890 --> 00:39:59,890
It's like
someone tried to shove
a Commodore 54 hard drive
616
00:39:59,890 --> 00:40:00,890
into a MacBook Pro.
617
00:40:01,390 --> 00:40:03,400
Who put you together
in the first place?
618
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
My father.
619
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
Typical.
620
00:40:05,400 --> 00:40:06,900
Men. No worries, love.
621
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
Oh, yeah.
We'll fix you up.
622
00:40:08,900 --> 00:40:12,410
Since you're tuning me up,
do you think that maybe
you can make me less...
623
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Robotic?
624
00:40:13,410 --> 00:40:14,410
Leave it to me,
love.
625
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
I've had tons
of experiences
626
00:40:15,410 --> 00:40:16,910
in these
kind of makeovers.
627
00:40:16,910 --> 00:40:18,910
Yeah, Mom's got
the magic touch.
628
00:40:18,910 --> 00:40:20,910
And nothing's gonna
stand in my way.
629
00:40:20,910 --> 00:40:21,910
[ drill whirs ]
630
00:40:21,920 --> 00:40:23,930
♪
631
00:40:39,930 --> 00:40:41,430
I'm gonna need the digital
zoning enhancers.
632
00:40:41,430 --> 00:40:43,940
Gotcha. Just stay away
from everything
labeled Cyberdyne.
633
00:40:43,940 --> 00:40:45,940
Have you spoken
to the other Sisters?
634
00:40:45,940 --> 00:40:47,440
Everyone's
on full alert.
It's a busy day.
635
00:40:48,940 --> 00:40:50,440
How do you afford all this?
636
00:40:50,440 --> 00:40:53,450
We don't. The Sisterhood
is a covert organization.
637
00:40:53,450 --> 00:40:57,450
Our sect includes
world leaders, doctors,
and even a stripper.
638
00:40:57,450 --> 00:40:58,950
APRIL: I heard that!
639
00:40:58,950 --> 00:41:00,450
So you're working with
governments, military?
640
00:41:00,450 --> 00:41:03,460
Nope.
We're actually efficient.
641
00:41:03,460 --> 00:41:05,460
What is this thing?
642
00:41:05,460 --> 00:41:06,460
That's a tracking system,
643
00:41:06,460 --> 00:41:08,960
shows every location
of a Sharknado Sister.
644
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
Actually, I need to alert
my China contact.
645
00:41:12,470 --> 00:41:13,970
Don't be mad.
646
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
About what?
647
00:41:16,970 --> 00:41:20,470
You recruited my cousin?
This is a cult.
648
00:41:20,470 --> 00:41:22,480
It wasn't a coincidence
that Gemini was in Las Vegas
649
00:41:22,480 --> 00:41:23,980
while I was
taking care of Paris.
650
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
She's always been a Sister.
651
00:41:34,490 --> 00:41:36,490
This doesn't look good!
652
00:41:36,490 --> 00:41:38,990
Why didn't you tell me?
653
00:41:38,990 --> 00:41:41,490
Because I know you,
and I know you would
never allow me
654
00:41:41,490 --> 00:41:44,000
to put your family
in any kind of danger.
655
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Gemini, what's the situation
like in China?
656
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
My radar indicates we're
10 miles from the cyclone!
657
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Once I securely
dock the tanker,
I'll call you right back.
658
00:41:51,000 --> 00:41:52,510
Gemini?
It's glitching.
659
00:41:52,510 --> 00:41:54,010
Need to try
the other monitor.
660
00:41:59,010 --> 00:42:00,510
Only
a couple more knots,
661
00:42:00,510 --> 00:42:03,020
and this entire ship
could capsize!
662
00:42:04,020 --> 00:42:06,020
[ cellphone rings ]
663
00:42:06,020 --> 00:42:08,020
Gemini, get
someplace safe till
I can come get you.
664
00:42:08,020 --> 00:42:10,020
No, Gemini, you have
to contain the waste!
665
00:42:10,020 --> 00:42:11,520
We can't risk contamination!
Copy that.
666
00:42:11,520 --> 00:42:12,530
What are you
telling her?
667
00:42:12,530 --> 00:42:14,530
Damn it! I lost her!
668
00:42:18,530 --> 00:42:20,030
She's my blood.
669
00:42:20,030 --> 00:42:21,530
You don't get to tell her
what to do!
670
00:42:21,530 --> 00:42:24,040
She's part
of the Sisterhood!
She's my family!
671
00:42:24,040 --> 00:42:26,040
Well, I need your family
fighting on the field!
672
00:42:26,040 --> 00:42:27,540
The most
important thing is
673
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
saving the world!
Saving my son!
674
00:42:29,540 --> 00:42:32,040
Oh, really? Is that so?
675
00:42:32,050 --> 00:42:34,550
We used to be
on the same side, Nova.
676
00:42:34,550 --> 00:42:36,550
Well, there's a reason
I don't play follow
the leader anymore, Fin.
677
00:42:36,550 --> 00:42:38,050
You're always
so shortsighted.
678
00:42:38,050 --> 00:42:39,550
If your family
wasn't involved,
679
00:42:39,550 --> 00:42:41,050
you'd probably
still be running
some bar somewhere,
680
00:42:41,050 --> 00:42:43,060
reliving
your glory days.
681
00:42:43,060 --> 00:42:44,560
Is that so?
682
00:42:44,560 --> 00:42:46,060
Well,
what about you, Nova?
683
00:42:46,060 --> 00:42:48,060
What about you?
684
00:42:48,060 --> 00:42:50,560
It's never really been
about the Sharknadoes, has it?
685
00:42:50,560 --> 00:42:53,570
It's been about you
wanting to kill every shark
in the ocean,
686
00:42:53,570 --> 00:42:55,570
because one killed
your grandfather.
687
00:42:55,570 --> 00:42:59,070
Does the Sisterhood know
they're laying their lives
on the line for that?
688
00:42:59,070 --> 00:43:02,580
These tornadoes
are just an obstacle
getting in the way
689
00:43:02,580 --> 00:43:05,080
of the revenge
you've always wanted.
690
00:43:05,080 --> 00:43:07,080
My number one priority
right now
691
00:43:07,080 --> 00:43:09,580
is untapping the power
in that artifact.
692
00:43:10,580 --> 00:43:12,590
And, yeah, Fin,
I hate sharks.
693
00:43:12,590 --> 00:43:15,090
I hate them
more than anything,
and you know that!
694
00:43:15,090 --> 00:43:17,090
Once they're
gone, wiped,
annihilated, dust,
695
00:43:17,090 --> 00:43:18,590
then, yes,
all this can go away.
696
00:43:20,090 --> 00:43:22,090
Then maybe, just maybe
we could go back
697
00:43:22,100 --> 00:43:24,600
to living peaceful lives
where no one we love
698
00:43:24,600 --> 00:43:26,100
or care about
has to die anymore.
699
00:43:36,610 --> 00:43:38,610
Seems like we're
on the same side to me.
700
00:43:47,620 --> 00:43:49,620
No! Grab the silos!
701
00:43:49,620 --> 00:43:50,620
Help!
702
00:43:51,620 --> 00:43:53,630
Grab some rope!
Knot it up here!
703
00:43:53,630 --> 00:43:54,630
We'll never
get it done in time!
704
00:43:54,630 --> 00:43:57,130
Yes, we will.
705
00:43:57,130 --> 00:43:58,130
It's not safe
out here!
706
00:43:58,130 --> 00:44:00,130
Everybody
get inside now!
707
00:44:03,140 --> 00:44:05,640
I'm not leaving
behind 10,000 tons
of nuclear waste
708
00:44:05,640 --> 00:44:07,640
until I know that
these silos are safe!
709
00:44:07,640 --> 00:44:09,640
I have to get you
inside, or you
could die, too!
710
00:44:09,640 --> 00:44:12,140
If we don't
secure these canisters,
we'll all be dead.
711
00:44:12,150 --> 00:44:14,160
Come on!
712
00:44:17,650 --> 00:44:19,150
[ screams ]
713
00:44:20,150 --> 00:44:21,650
[ screams ]
714
00:44:27,660 --> 00:44:31,160
Oh. Oh, come to Mama.
715
00:44:31,160 --> 00:44:32,160
I've missed you!
716
00:44:37,170 --> 00:44:40,170
Sharks. It always
starts with sharks.
717
00:44:48,680 --> 00:44:50,180
APRIL: Hey, stud.
718
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
April?
719
00:44:57,690 --> 00:44:58,690
Tell me about it.
720
00:44:58,690 --> 00:44:59,690
No, don't.
721
00:45:01,190 --> 00:45:03,700
Sorry. We couldn't repair
your flight module.
722
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
You can't fly anymore.
723
00:45:04,700 --> 00:45:07,200
But we did upgrade
your cyberkinetics.
724
00:45:07,200 --> 00:45:09,200
Plus no more
constant recharging.
725
00:45:09,200 --> 00:45:12,200
Yeah, and your entire body
is a living solar battery,
726
00:45:12,210 --> 00:45:15,220
and you control it all
with that switch
on your arm.
727
00:45:16,210 --> 00:45:17,210
So what do you think?
728
00:45:18,710 --> 00:45:20,210
I think you're awesome.
729
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
Careful!
730
00:45:23,720 --> 00:45:26,220
Too much energy could
override her circuits
731
00:45:26,220 --> 00:45:27,720
and cause
an internal rupture.
732
00:45:27,720 --> 00:45:31,220
I don't think one kiss is
gonna overload her circuits.
733
00:45:31,220 --> 00:45:34,230
Is that what you think?
Heh heh.
734
00:45:34,230 --> 00:45:37,230
Now, just don't get
too physical, okay?
735
00:45:37,230 --> 00:45:38,730
You're vibrating.
736
00:45:38,730 --> 00:45:40,730
She's receiving
some kind of signal.
737
00:45:40,730 --> 00:45:42,230
Where's it coming from?
738
00:45:42,240 --> 00:45:43,740
GIL: Mommy! Help!
739
00:45:43,740 --> 00:45:45,240
Gil.
740
00:45:45,240 --> 00:45:47,240
It is Gil! Look.
741
00:45:52,250 --> 00:45:53,250
FIN: Where is he?
742
00:45:53,250 --> 00:45:54,750
NOVA: He's headed
right toward us.
743
00:45:56,750 --> 00:45:59,250
Starting
the reconfiguration process.
744
00:45:59,250 --> 00:46:02,250
It's time to see
if this house can do
what it was built for.
745
00:46:02,260 --> 00:46:04,270
[ alarm beeping ]
746
00:46:08,760 --> 00:46:10,760
What the hell's
going on here?
747
00:46:10,760 --> 00:46:12,260
This isn't just
an opera house, Fin.
748
00:46:12,270 --> 00:46:13,270
It's a battle station.
749
00:46:13,270 --> 00:46:15,770
Come on! Get to it!
750
00:46:16,770 --> 00:46:19,270
Wait. W-We have
a new development.
751
00:46:19,270 --> 00:46:21,270
Roger, can we get
a visual on this?
752
00:46:21,270 --> 00:46:24,280
What you are seeing is
the Sydney Opera House,
753
00:46:24,280 --> 00:46:26,780
or at least what we all thought
was just an opera house.
754
00:46:26,780 --> 00:46:28,280
The Opera House
is breaking apart.
755
00:46:28,280 --> 00:46:30,280
No, no, no, no, no.
It's transforming, I think.
756
00:46:30,280 --> 00:46:31,780
Transforming into what?
757
00:46:31,780 --> 00:46:33,790
Well, the shells
of the station
758
00:46:33,790 --> 00:46:37,790
are blooming out
into an offensive weapon
of some kind.
759
00:46:37,790 --> 00:46:39,790
That is extraordinary.
I can't believe it.
760
00:46:39,790 --> 00:46:43,300
Yeah, and I thought
it was just an overrated
piece of architecture.
761
00:46:50,800 --> 00:46:52,300
Shells two and three
are stuck!
762
00:46:52,310 --> 00:46:53,810
FIN: Is that bad.
763
00:46:53,810 --> 00:46:55,810
If one goes,
they all go. Tell Orion.
-What's gonn happen?
764
00:46:57,810 --> 00:46:59,310
I think we lost
another shell.
765
00:46:59,310 --> 00:47:00,810
This is bad, real bad.
766
00:47:03,320 --> 00:47:05,820
Shells two and three
are still locked.
767
00:47:05,820 --> 00:47:07,820
They'll have to be
released manually.
768
00:47:07,820 --> 00:47:08,820
Call in the Hawk.
769
00:47:08,820 --> 00:47:10,820
♪
770
00:47:26,840 --> 00:47:28,340
Hawk to Orion
and Electra.
771
00:47:28,340 --> 00:47:29,340
I'm in position.
772
00:47:29,840 --> 00:47:32,340
Copy that.
Can you unlock
the grid lines?
773
00:47:32,850 --> 00:47:34,850
We need to get the shells
in position.
774
00:47:34,850 --> 00:47:35,850
HAWK:
It's not working.
775
00:47:35,850 --> 00:47:37,850
I'm gonna have
to cut the lines.
776
00:47:37,850 --> 00:47:39,350
Is Gil inside that vortex?
777
00:47:39,350 --> 00:47:41,850
Yes. Uh, think of it
like the inside
of a Twinkie.
778
00:47:41,850 --> 00:47:44,860
The Sharknado acts as
a protective barrier around
the teleportation vortex.
779
00:47:44,860 --> 00:47:46,360
How do we get
inside that thing?
780
00:47:46,360 --> 00:47:48,360
We need to jump in,
grab him.
781
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
and then jump
back out.
782
00:47:49,360 --> 00:47:50,860
Bungee cord.
783
00:47:50,860 --> 00:47:52,870
We bungee in
off the Harbour Bridge,
784
00:47:52,870 --> 00:47:54,870
grab him,
and bungee out.
785
00:47:54,870 --> 00:47:57,370
Yeah. The--The shell barrier
will stabilize the Sharknado.
786
00:47:57,370 --> 00:47:59,370
It'll make it easy
for you guys to jump in.
787
00:48:23,400 --> 00:48:26,400
So, uh, this is it.
788
00:48:26,400 --> 00:48:28,900
I'm sorry for the way
I spoke to you earlier.
789
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
So am I.
790
00:48:30,900 --> 00:48:32,910
We may not be blood,
791
00:48:32,910 --> 00:48:35,410
but we are family.
792
00:48:36,410 --> 00:48:37,910
Don't forget that.
793
00:48:38,910 --> 00:48:39,910
Get your boy.
794
00:48:39,910 --> 00:48:41,910
I'll be fighting down here.
795
00:48:41,910 --> 00:48:42,920
Come on!
796
00:48:46,420 --> 00:48:47,920
I have
a message from Nova.
797
00:48:47,920 --> 00:48:49,920
You have five minutes
before the Sharknado
hits the bridge.
798
00:48:49,920 --> 00:48:52,420
Use the cables on
the roof for your jump.
Best of luck.
799
00:48:52,430 --> 00:48:53,440
Thanks.
800
00:48:55,430 --> 00:48:56,930
Fire!
801
00:49:01,930 --> 00:49:04,440
Come on.
802
00:49:04,440 --> 00:49:06,940
We need
to launch the shells
and form a wall barrier.
803
00:49:06,940 --> 00:49:08,440
Good move.
804
00:49:08,940 --> 00:49:10,940
That'll push the storm
out to the ocean.
805
00:49:10,940 --> 00:49:12,950
Engage
the Paxson Initiative.
806
00:49:15,950 --> 00:49:16,950
On my mark.
807
00:49:16,950 --> 00:49:19,450
3, 2, 1...
808
00:49:28,460 --> 00:49:30,960
Hurry!
The vortex is opening!
809
00:49:30,960 --> 00:49:32,460
Oh my God...
810
00:49:32,470 --> 00:49:34,480
she took my artifact!
811
00:49:40,970 --> 00:49:43,480
Throw another shark
on the barbie, eh?
812
00:49:45,480 --> 00:49:47,480
You ready to
take the plunge
with me again?
813
00:49:47,480 --> 00:49:48,480
Let's do it!
814
00:49:51,980 --> 00:49:54,990
♪
815
00:49:54,990 --> 00:49:56,490
Gil!
816
00:49:58,990 --> 00:49:59,990
APRIL: Gil!
817
00:50:01,990 --> 00:50:04,000
I see you!
818
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
No!
819
00:50:14,510 --> 00:50:16,010
♪
820
00:50:22,010 --> 00:50:23,520
[ crash ]
821
00:50:35,030 --> 00:50:36,030
Where are we?
822
00:50:38,530 --> 00:50:40,030
Looks like Rio.
823
00:50:41,030 --> 00:50:43,040
You brought
the artifact?
824
00:50:43,040 --> 00:50:44,540
I thought
it'd help us find Gil.
825
00:50:46,040 --> 00:50:48,040
Fin Shepard!
826
00:50:48,040 --> 00:50:50,540
The great American hero!
Hah!
827
00:50:51,040 --> 00:50:53,550
My girlfriend's
gonna love this.
828
00:50:53,550 --> 00:50:55,050
Come with me if you
want to find your son.
829
00:50:55,050 --> 00:50:56,550
How do you know
about Gil?
830
00:50:56,550 --> 00:50:58,050
Nova sent me.
831
00:50:58,050 --> 00:51:01,050
She keeps tabs on your
whereabouts at all times.
832
00:51:01,050 --> 00:51:03,560
She tagged me.
833
00:51:03,560 --> 00:51:05,060
Man, every time
there's a Sharknado,
834
00:51:05,060 --> 00:51:07,060
you're right
in the middle of it.
835
00:51:07,060 --> 00:51:08,060
What are the chances
of that?
836
00:51:08,060 --> 00:51:11,060
100%.
837
00:51:18,070 --> 00:51:20,570
I'm gonna take you to Vega.
838
00:51:20,570 --> 00:51:21,570
What's Vega?
839
00:51:21,570 --> 00:51:24,580
You mean, who is Vega?
840
00:51:24,580 --> 00:51:28,080
There are many people counting
on you to save us, Mr. Shepard.
841
00:51:28,080 --> 00:51:29,080
Don't let them down.
842
00:51:29,080 --> 00:51:30,580
Get in.
843
00:51:34,090 --> 00:51:36,590
♪
844
00:51:47,100 --> 00:51:49,100
[ speaking spanish ]
845
00:51:49,100 --> 00:51:50,600
Danke Schoen.
846
00:51:51,100 --> 00:51:53,610
I have a bad feeling
about this.
847
00:51:53,610 --> 00:51:55,610
Come on.
848
00:52:02,110 --> 00:52:05,120
Vega,
you have visitors!
849
00:52:10,120 --> 00:52:11,620
Welcome.
850
00:52:11,620 --> 00:52:13,630
What can I do
for you?
851
00:52:13,630 --> 00:52:15,130
You know
what to do with this?
852
00:52:15,130 --> 00:52:16,630
VEGA: Where did
you get this?
853
00:52:16,630 --> 00:52:18,130
Stonehenge.
854
00:52:21,630 --> 00:52:24,640
Ours is
a mathematical universe.
855
00:52:25,140 --> 00:52:26,140
The ancients knew this,
856
00:52:26,140 --> 00:52:29,140
and they devised
a complex system
857
00:52:29,140 --> 00:52:32,140
to protect against
Sharknado disasters.
858
00:52:32,140 --> 00:52:34,650
So it's like
an ancient security system.
859
00:52:34,650 --> 00:52:37,150
Orca to Eel,
get ready for the kill.
860
00:52:37,150 --> 00:52:41,650
Each arrangement has
a lock to keep the sequence
of stones secure,
861
00:52:42,150 --> 00:52:47,660
and should one fall into
the wrong hands, it will
mean the end of us all.
862
00:52:50,660 --> 00:52:53,670
You have to return it
to Stonehenge.
863
00:52:53,670 --> 00:52:55,670
Stonehenge is underwater.
864
00:52:55,670 --> 00:52:57,170
So swim.
865
00:52:57,170 --> 00:52:58,670
Wait. There has
to be another way.
866
00:52:58,670 --> 00:53:01,170
What if we took the stone
to Peru or Egypt?
867
00:53:01,170 --> 00:53:03,180
The world
has many portals,
868
00:53:03,180 --> 00:53:04,680
but they are each
very different.
869
00:53:08,680 --> 00:53:11,180
VEGA: There are rules
you must follow.
870
00:53:11,180 --> 00:53:13,190
Go back to where
all this started,
871
00:53:13,190 --> 00:53:14,190
and do it fast.
872
00:53:14,190 --> 00:53:17,690
As long as the stone
is in your possession,
873
00:53:17,690 --> 00:53:20,690
you can create
a Sharknado at will.
874
00:53:22,190 --> 00:53:24,200
I can create a Sharknado?
875
00:53:25,200 --> 00:53:26,700
How do we make one, Vega?
876
00:53:27,200 --> 00:53:29,200
If you clear
all thoughts
877
00:53:29,200 --> 00:53:32,700
and you focus,
it will manifest.
878
00:53:32,710 --> 00:53:34,720
Allow me to demonstrate
and show you.
879
00:53:36,210 --> 00:53:37,710
Where's the stone?
880
00:53:39,210 --> 00:53:40,710
[ car engine revving ]
881
00:53:47,220 --> 00:53:47,720
Come on!
882
00:54:03,740 --> 00:54:04,740
Hold on! Hold on!
883
00:54:36,270 --> 00:54:38,770
Who else wants
to go to Slam Town?!
884
00:54:38,770 --> 00:54:40,270
[ yells ]
885
00:54:48,280 --> 00:54:50,780
The vortex!
We'll never make it!
886
00:54:57,290 --> 00:54:59,290
[ screams ]
887
00:55:00,290 --> 00:55:01,790
Hold on! Hold on!
[ yells ]
888
00:55:04,800 --> 00:55:06,300
Gil!
889
00:55:06,300 --> 00:55:08,300
We're losing him!
The vortex is getting away!
890
00:55:08,300 --> 00:55:10,300
Fin, do something!
I can't!
891
00:55:10,300 --> 00:55:12,800
-Come on!
-You feel that?
892
00:55:31,320 --> 00:55:32,320
[ yells ]
893
00:55:46,340 --> 00:55:47,340
Hold on! Hold on!
894
00:55:56,350 --> 00:55:58,350
Come on.
Where's he going?
895
00:55:59,350 --> 00:56:01,350
Che cavolo!
Stronzo!
896
00:56:03,860 --> 00:56:06,360
Mamma mia!
897
00:56:06,360 --> 00:56:07,860
I see him! I see him!
898
00:56:20,370 --> 00:56:21,870
Get out of my way!
899
00:56:21,870 --> 00:56:24,380
I'm gonna need that stone.
900
00:56:25,380 --> 00:56:26,880
You want this?
901
00:56:32,380 --> 00:56:33,890
Get it!
902
00:56:33,890 --> 00:56:35,890
There's no time for this! My
son's life is on the line!
903
00:56:35,890 --> 00:56:38,890
You're going down,
buddy.
904
00:56:38,890 --> 00:56:40,390
Fin, kick his ass!
905
00:56:49,900 --> 00:56:52,400
I'm gonna drive
through that car.
906
00:57:25,440 --> 00:57:27,440
I'm getting
pretty good at this.
907
00:57:27,440 --> 00:57:30,440
We have to follow
the Sharknado!
908
00:57:34,950 --> 00:57:37,450
APRIL: Over there!
909
00:57:39,950 --> 00:57:42,950
No. No, no, no, no!
Come on!
910
00:57:43,960 --> 00:57:45,960
[ engine sputtering ]
911
00:57:47,460 --> 00:57:49,960
No. No. No!
912
00:57:54,470 --> 00:57:55,970
FIN: No! No!
913
00:57:57,470 --> 00:57:58,470
Gil, no!
914
00:57:58,470 --> 00:58:03,980
Damn it! It closed!
[ groans ]
915
00:58:03,980 --> 00:58:06,480
I don't know
what to do anymore.
916
00:58:06,480 --> 00:58:08,480
I'm sorry.
917
00:58:09,480 --> 00:58:12,480
Can I have three coins?
For what?
918
00:58:12,480 --> 00:58:13,490
Well, this is
the Trevi Fountain.
919
00:58:13,490 --> 00:58:15,490
You can just come here
to make wishes.
920
00:58:15,490 --> 00:58:16,490
They take the coins,
921
00:58:16,490 --> 00:58:17,990
you throw 'em
over your back,
922
00:58:17,990 --> 00:58:19,490
and, bam,
the wishes come true.
923
00:58:19,490 --> 00:58:21,990
Haven't you ever seen
Roman Holiday?
924
00:58:22,490 --> 00:58:27,000
No. No, I haven't. But at
this point, I'm willing to
try anything.
925
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
When in Rome...
926
00:58:40,510 --> 00:58:41,010
Come on.
927
00:58:41,010 --> 00:58:42,010
Where are we going?
928
00:58:42,010 --> 00:58:44,020
To get our son back.
929
00:58:50,020 --> 00:58:51,520
Uh, Mr. Shepard?
930
00:58:52,020 --> 00:58:53,530
Who's asking?
931
00:58:53,530 --> 00:58:55,030
There's someone
that needs to see you.
932
00:58:55,030 --> 00:58:56,030
Will you come with me?
933
00:58:56,030 --> 00:58:57,030
I don't have time
934
00:58:57,530 --> 00:58:59,530
for the Sharknado
Sisterhood stuff. Come on.
935
00:58:59,530 --> 00:59:02,030
Fin, let's see
what she has to say.
936
00:59:02,030 --> 00:59:03,540
It'll be worth it.
937
00:59:03,540 --> 00:59:06,040
What is
a Sharknado Sister?
938
00:59:21,550 --> 00:59:23,560
Is that
who I think it is?
939
00:59:23,560 --> 00:59:25,560
Yes, it is.
940
00:59:32,560 --> 00:59:34,570
[ speaking Italian ]
941
00:59:49,580 --> 00:59:53,080
Forgive me, Father,
for I am Fin.
942
00:59:53,090 --> 00:59:55,100
[ speaking Italian ]
943
01:00:05,600 --> 01:00:07,600
You should get the Pope
back to the Vatican.
944
01:00:07,600 --> 01:00:09,100
Another storm could
materialize any second.
945
01:00:09,100 --> 01:00:11,600
He brought you here
for a reason.
946
01:00:11,600 --> 01:00:13,610
Look, I'm flattered,
and it's an honor,
947
01:00:13,610 --> 01:00:15,610
but I gotta
come up with a plan
to find my son.
948
01:00:15,610 --> 01:00:19,110
Well, maybe your plan
is also his plan.
949
01:00:19,610 --> 01:00:21,110
Well, if it
has anything to do
950
01:00:21,110 --> 01:00:23,110
with saving my son,
I'm all ears.
951
01:00:30,620 --> 01:00:32,120
[ chuckles ]
952
01:00:32,120 --> 01:00:36,630
This is the last chance
to save mankind, my son.
953
01:00:36,630 --> 01:00:39,630
What will you do with it?
954
01:00:39,630 --> 01:00:42,630
I'm gonna rescue my son,
955
01:00:42,630 --> 01:00:44,140
and then I'm
gonna save the world.
956
01:00:47,640 --> 01:00:50,140
I am not throwing away
my shot!
957
01:00:50,640 --> 01:00:53,140
Aah!
958
01:00:59,650 --> 01:01:00,650
Eww.
959
01:01:01,650 --> 01:01:03,660
Peter!
960
01:01:03,660 --> 01:01:05,660
I'm sick of squashing
all these bugs.
961
01:01:05,660 --> 01:01:07,660
Just want you
to have a good time.
962
01:01:07,660 --> 01:01:09,660
Come on.
It's our honeymoon.
963
01:01:09,660 --> 01:01:11,160
We'll throw
the ball around
for a little bit,
964
01:01:11,160 --> 01:01:13,160
and then we can
go back to the hotel.
965
01:01:13,170 --> 01:01:16,170
You know how much I love
playing with your balls.
966
01:01:16,170 --> 01:01:19,170
[ laughing ]
967
01:01:33,690 --> 01:01:35,190
[ screams ]
968
01:01:35,190 --> 01:01:36,190
Eat me!
969
01:01:40,190 --> 01:01:41,190
Gemini to Nova.
970
01:01:41,190 --> 01:01:42,690
[ gasps ]
971
01:01:44,200 --> 01:01:46,200
We're still following
the nuclear waste.
972
01:01:46,200 --> 01:01:49,200
I-It's mutated
into--into some kind
of mass organism!
973
01:01:49,200 --> 01:01:51,200
Is it a creature?
974
01:01:51,200 --> 01:01:53,200
No, it doesn't appear
to be a sentient being,
975
01:01:53,210 --> 01:01:55,710
just--just
a blob of sharks!
976
01:01:55,710 --> 01:01:58,710
Wait a minute.
It seems to be
changing its course.
977
01:01:59,710 --> 01:02:01,210
Oh, my God.
978
01:02:01,210 --> 01:02:03,210
It's heading towards Japan!
979
01:02:06,720 --> 01:02:08,220
You see Gil's vital signs?
980
01:02:08,220 --> 01:02:10,220
Yes, his vital signs
are strong.
981
01:02:10,220 --> 01:02:13,220
Okay. Next Sharknado,
we'll go get him.
982
01:02:13,230 --> 01:02:15,730
Because I learned
something in that one.
983
01:02:15,730 --> 01:02:18,730
It's just like surfing.
It's all about the timing.
984
01:02:18,730 --> 01:02:21,230
When you're on a board,
you have to connect with
the wave's movement.
985
01:02:21,230 --> 01:02:24,240
That's what we're gonna
have to do next time we
go into a Sharknado.
986
01:02:24,240 --> 01:02:26,240
We just have to find
the same current
Gil's floating in.
987
01:02:26,240 --> 01:02:27,740
I'll line up with him,
988
01:02:27,740 --> 01:02:29,740
and I'll grab him.
989
01:02:31,740 --> 01:02:33,750
Let's hope
that logic holds up.
990
01:02:33,750 --> 01:02:35,750
Now you want logic?
991
01:02:35,750 --> 01:02:37,250
Well, it's just hard
to believe
992
01:02:37,250 --> 01:02:39,750
that a stone
could start a Sharknado.
993
01:02:39,750 --> 01:02:42,250
I don't want Gil lost
forever in a Sharknado.
994
01:02:43,760 --> 01:02:45,760
Remember what Vega said.
995
01:02:45,760 --> 01:02:47,760
Clear your mind
of all thoughts.
996
01:03:01,770 --> 01:03:03,780
Right on time!
997
01:03:05,280 --> 01:03:07,780
I should go
into the Sharknado.
998
01:03:07,780 --> 01:03:10,280
Even though I can't
fly anymore, my body's
constructed for it.
999
01:03:10,280 --> 01:03:12,780
I know, but you're
a lot stronger
than I am.
1000
01:03:12,780 --> 01:03:14,790
I need you
to pull me out
once I grab Gil.
1001
01:03:19,790 --> 01:03:21,790
Come to Daddy.
1002
01:03:25,800 --> 01:03:27,300
Don't let go
of the rope.
1003
01:03:27,300 --> 01:03:28,300
I'll never let go!
1004
01:03:29,800 --> 01:03:31,800
Yee-ah!
1005
01:03:37,310 --> 01:03:39,310
[ grunting ]
1006
01:03:52,820 --> 01:03:54,830
[ alarm blaring ]
1007
01:04:00,330 --> 01:04:01,830
Thank you, Pope!
1008
01:04:08,840 --> 01:04:10,840
I can see the core!
1009
01:04:11,840 --> 01:04:12,840
Hold on!
1010
01:04:12,840 --> 01:04:14,350
[ screams ]
1011
01:04:23,360 --> 01:04:25,370
Fight the wind!
1012
01:04:25,860 --> 01:04:26,860
Come here.
1013
01:04:30,860 --> 01:04:31,860
Dad!
1014
01:04:31,860 --> 01:04:32,860
There he is!
1015
01:04:32,860 --> 01:04:34,370
Baby!
Gil!
1016
01:04:34,370 --> 01:04:35,870
Gil!
Gil!
1017
01:04:35,870 --> 01:04:37,870
FIN: Come on, Gil!
-Come on, baby.
1018
01:04:37,870 --> 01:04:39,870
Come on, kiddo!
1019
01:04:41,370 --> 01:04:42,870
Come on, kiddo!
Almost there!
-I got you.
1020
01:04:42,870 --> 01:04:44,880
Reach for it!
1021
01:04:44,880 --> 01:04:46,380
Almost gotcha!
1022
01:04:46,380 --> 01:04:47,380
Come on, Gil! Reach for it!
1023
01:04:48,380 --> 01:04:50,380
Let's go home!
Come on!
1024
01:04:53,890 --> 01:04:57,890
[ screams ]
1025
01:05:11,400 --> 01:05:13,400
No! We almost had him!
1026
01:05:13,410 --> 01:05:15,410
Let me see.
1027
01:05:15,410 --> 01:05:17,910
He's over there,
and he's still alive.
1028
01:05:17,910 --> 01:05:20,410
We'll get him. Come on.
1029
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
That's a huge shark.
1030
01:05:25,920 --> 01:05:27,420
That's no shark.
1031
01:05:27,420 --> 01:05:29,920
That's
a Shark-Zilla.
1032
01:05:36,430 --> 01:05:38,930
♪
1033
01:05:42,930 --> 01:05:44,940
Steven,
help with this stuff!
1034
01:05:44,940 --> 01:05:46,940
The storm's coming!
We don't have time!
1035
01:05:46,940 --> 01:05:48,940
N-No, wait! Come here!
Check this out!
1036
01:05:48,940 --> 01:05:50,440
Somebody just
tweeted this to me.
1037
01:05:50,440 --> 01:05:52,440
Is this real,
or am I seeing things?
1038
01:05:53,950 --> 01:05:55,950
Anything's possible.
1039
01:05:55,950 --> 01:05:59,950
Let's see what I can find
on the Xfinity Stream app.
1040
01:06:01,450 --> 01:06:02,950
Tell me.
How has your family
1041
01:06:02,950 --> 01:06:05,460
been affected
by the Sharknado hitting
North America?
1042
01:06:05,460 --> 01:06:08,960
Oh, I had a cousin
up in Niagara...
1043
01:06:08,960 --> 01:06:10,960
I love "Talk Stoop,"
but that's not the news.
1044
01:06:10,960 --> 01:06:12,960
Check out the news.
-...six legs.
1045
01:06:14,970 --> 01:06:16,970
While Sharknadoes continue
to ravage the planet,
1046
01:06:16,970 --> 01:06:19,470
we just learned
of shocking new
developments in Japan.
1047
01:06:19,470 --> 01:06:21,470
Yes, we did, Kath.
Joining us live from Tokyo
1048
01:06:21,470 --> 01:06:23,980
to tell us all about it
is "Chicago Today" host,
1049
01:06:23,980 --> 01:06:25,980
Howard Beale.
Hello, Howard.
1050
01:06:25,980 --> 01:06:28,980
Thank you. Well,
the world is on the eve
of destruction,
1051
01:06:28,980 --> 01:06:30,980
another sign
of the apocalypse!
1052
01:06:30,980 --> 01:06:32,480
I don't know what it is!
1053
01:06:32,480 --> 01:06:36,990
It's blobs of gross,
disgusting masses
of sharks
1054
01:06:36,990 --> 01:06:39,990
eating everything
in the city!
1055
01:06:39,990 --> 01:06:42,990
That's a damn sharknado
without the NADO.
1056
01:06:50,500 --> 01:06:51,500
Gil's in there.
1057
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
What are we gonna do now?
1058
01:06:54,510 --> 01:06:56,510
Wow! That's a rare one!
1059
01:07:02,510 --> 01:07:04,520
That's how you do it.
One down.
1060
01:07:04,520 --> 01:07:06,520
5,000 more to go!
Level up!
1061
01:07:10,020 --> 01:07:12,520
Okay, listen up, Sisters.
Here's the 411.
1062
01:07:12,520 --> 01:07:14,530
We're dealing
with a symbiotic
organism of sharks
1063
01:07:14,530 --> 01:07:16,530
capable of
changing its shape.
1064
01:07:16,530 --> 01:07:18,030
The plan is
to drop down,
1065
01:07:18,030 --> 01:07:19,530
then to shoot, slice,
dice, and mutilate
1066
01:07:19,530 --> 01:07:21,030
until there's
nothing left.
1067
01:07:21,030 --> 01:07:23,030
Now don't get cocky.
If you get too close,
1068
01:07:23,030 --> 01:07:26,040
it will suck you in
just like it did to Gil.
1069
01:07:26,040 --> 01:07:28,040
I got that little boy
into this mess.
1070
01:07:28,040 --> 01:07:30,040
I have to get him out.
1071
01:07:30,040 --> 01:07:34,050
Remember,
when you see a shark,
grab him by the fin.
1072
01:07:35,550 --> 01:07:37,550
Now let's go slay
these bastards.
1073
01:07:48,060 --> 01:07:50,060
That's gotta be Nova!
1074
01:07:50,060 --> 01:07:51,060
What is she doing?
1075
01:07:51,060 --> 01:07:52,060
She's saving
our son!
1076
01:07:53,060 --> 01:07:55,570
[ grunts ]
1077
01:08:22,090 --> 01:08:23,090
APRIL: Gil!
1078
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
Come on! Come on!
1079
01:08:43,620 --> 01:08:45,120
Come on.
1080
01:08:45,120 --> 01:08:47,620
[ groaning ]
1081
01:08:47,620 --> 01:08:48,620
FIN: Nova!
1082
01:08:48,620 --> 01:08:51,120
Nova. Hey, hey, hey!
1083
01:08:51,120 --> 01:08:52,620
Hey. Ah, come on.
1084
01:08:52,620 --> 01:08:54,130
Hold it together.
Come on.
1085
01:08:54,130 --> 01:08:55,130
You're gonna be
all right.
1086
01:08:55,130 --> 01:08:58,130
[ gasping ]
1087
01:08:58,130 --> 01:09:00,130
It's gonna be okay. You've been
through a lot worse at the bar.
1088
01:09:00,130 --> 01:09:03,130
You remember George giving
you a hard time? This is
nothing compared to that.
1089
01:09:03,130 --> 01:09:04,640
You hold it together, Nova.
1090
01:09:04,640 --> 01:09:06,640
[ crying ]
I can't.
1091
01:09:06,640 --> 01:09:09,140
Hey, hey, hey.
Look at me. Focus.
1092
01:09:09,140 --> 01:09:12,640
I'm so sorry.
1093
01:09:12,640 --> 01:09:13,640
You're gonna be okay.
1094
01:09:13,650 --> 01:09:16,150
You stay with me.
You stay with me.
1095
01:09:16,150 --> 01:09:17,650
Nova. Nova.
1096
01:09:17,650 --> 01:09:20,650
Come on. Come on.
Come on. Come on.
Come on. Come on.
1097
01:09:20,650 --> 01:09:22,650
Gil's gone.
1098
01:09:22,650 --> 01:09:24,660
-No.
-He's dead.
1099
01:09:26,160 --> 01:09:28,160
I did everything I could.
1100
01:09:28,160 --> 01:09:32,160
I'm so sorry.
1101
01:09:32,160 --> 01:09:33,160
Stay with us!
1102
01:09:35,170 --> 01:09:36,670
Nova, you pull it
together, Nova.
1103
01:09:36,670 --> 01:09:37,670
You pull it
together.
1104
01:09:37,670 --> 01:09:39,170
Gil has to be alive.
1105
01:09:39,170 --> 01:09:41,170
Fight this, Nova.
Come on! You got this!
1106
01:09:41,170 --> 01:09:43,670
I'm not losing you, too.
1107
01:09:43,680 --> 01:09:44,690
Nova!
1108
01:09:46,180 --> 01:09:47,180
Fin...
1109
01:09:47,180 --> 01:09:48,680
family.
1110
01:09:51,680 --> 01:09:53,680
Family.
1111
01:09:53,690 --> 01:09:55,700
Family.
1112
01:10:36,730 --> 01:10:38,230
We now have
breaking news
1113
01:10:38,230 --> 01:10:39,730
from our "Today Show"
global correspondent,
1114
01:10:39,730 --> 01:10:41,730
Ron McDonald,
who landed in Africa,
1115
01:10:42,230 --> 01:10:44,240
with a most unnerving
development. Ron?
1116
01:10:44,240 --> 01:10:49,240
The storm is sucking up
lions and now gazelles!
1117
01:10:49,240 --> 01:10:53,240
Now there's sharks
chasing the lions
1118
01:10:53,240 --> 01:10:55,250
chasing the gazelles!
1119
01:10:55,250 --> 01:11:00,750
It's a safari-nado!
1120
01:11:02,250 --> 01:11:03,750
As the United States prepares
1121
01:11:03,760 --> 01:11:06,260
for what may be
the worst storm in its history,
1122
01:11:06,260 --> 01:11:08,260
it's time to go over
and check in with Al
1123
01:11:08,260 --> 01:11:09,760
for the latest on it.
Hey, Al.
1124
01:11:09,760 --> 01:11:11,760
Okay, ladies,
here's the deal.
1125
01:11:11,760 --> 01:11:13,760
As Europe is literally
being torn apart
1126
01:11:14,270 --> 01:11:16,270
by one Sharknado attack
after another,
1127
01:11:16,270 --> 01:11:18,770
the United States
facing its own threats.
1128
01:11:18,770 --> 01:11:19,770
Texas, obliterated.
1129
01:11:20,270 --> 01:11:22,270
San Francisco in ruins,
1130
01:11:22,270 --> 01:11:23,270
as is most
of California.
1131
01:11:23,270 --> 01:11:26,280
In fact,
a lot of the Midwest
has been annihilated.
1132
01:11:26,280 --> 01:11:29,780
And New York City is
the only East Coast city
1133
01:11:29,780 --> 01:11:31,280
that hasn't
been attacked yet.
1134
01:11:31,280 --> 01:11:33,780
But we have reports
that a Sharknado
1135
01:11:33,790 --> 01:11:35,790
is heading right
down Tornado Alley,
1136
01:11:35,790 --> 01:11:37,290
wiping out
communities,
1137
01:11:37,290 --> 01:11:39,790
and about to rip through
Kansas yet again.
1138
01:11:39,790 --> 01:11:43,790
It is as if the first
Sharknado attacks
on these cities
1139
01:11:43,800 --> 01:11:45,800
were test runs
for the real deal.
1140
01:11:45,800 --> 01:11:49,300
This looks like it could
be the last curtain call
1141
01:11:49,300 --> 01:11:51,800
not just for America,
but for the world.
1142
01:11:54,310 --> 01:11:56,810
Matt, where's
your grandma Raye?
1143
01:11:56,810 --> 01:11:58,310
We gotta get her
to the storm shelter!
1144
01:11:58,310 --> 01:12:00,810
She's in there!
Raye!
1145
01:12:01,310 --> 01:12:02,810
Grandma, no!
1146
01:12:02,810 --> 01:12:04,320
We gotta
get out of here!
1147
01:12:07,820 --> 01:12:09,820
Steve, grab my hand!
1148
01:12:11,820 --> 01:12:12,820
Matt!
1149
01:12:12,820 --> 01:12:14,330
Grab my hand!
1150
01:12:14,330 --> 01:12:16,330
[ yelling ]
1151
01:12:17,330 --> 01:12:18,830
[ yells ]
1152
01:12:20,830 --> 01:12:22,330
[ cellphone rings ]
1153
01:12:23,330 --> 01:12:24,340
Matt.
1154
01:12:24,340 --> 01:12:25,340
Dad!
1155
01:12:25,340 --> 01:12:27,340
I tried to save everyone!
1156
01:12:27,340 --> 01:12:29,340
But it didn't work!
1157
01:12:29,340 --> 01:12:31,340
Grandma and Steven,
they're gone!
1158
01:12:31,340 --> 01:12:33,340
They're dead!
1159
01:12:33,340 --> 01:12:35,350
There's
no safe place anymore!
1160
01:12:35,350 --> 01:12:37,350
Matt?
1161
01:12:37,350 --> 01:12:40,350
The Colonel, Claudia,
everyone is dead!
1162
01:12:40,350 --> 01:12:41,850
No, no, no, no!
1163
01:12:41,850 --> 01:12:42,850
Matt! Matt,
you listen to me!
1164
01:12:44,360 --> 01:12:45,860
Just do it, Matt! Be the
man I know you are.
1165
01:12:45,860 --> 01:12:49,360
Dad, I love you!
1166
01:12:51,860 --> 01:12:55,370
[ screams ]
Matt!
1167
01:13:05,880 --> 01:13:07,880
They're gone.
1168
01:13:07,880 --> 01:13:09,380
They're all gone.
1169
01:13:09,380 --> 01:13:10,380
No.
1170
01:13:11,380 --> 01:13:12,380
No.
1171
01:13:14,890 --> 01:13:16,890
Not gonna let it
end this way...
1172
01:13:18,890 --> 01:13:21,390
not after what
we went through...
1173
01:13:23,900 --> 01:13:26,400
not after what
our family sacrificed,
1174
01:13:26,400 --> 01:13:28,400
not after all
the people we lost.
1175
01:13:30,400 --> 01:13:34,410
So long as me and you
are together,
it's not over.
1176
01:13:35,410 --> 01:13:37,910
There's gotta be a way.
1177
01:13:41,410 --> 01:13:42,910
Let's go to Stonehenge,
1178
01:13:42,910 --> 01:13:44,420
return the artifact.
1179
01:13:44,420 --> 01:13:47,920
We have nothing left to lose.
1180
01:13:49,920 --> 01:13:51,420
Let's do it.
1181
01:14:01,430 --> 01:14:02,930
It's on!
1182
01:14:17,450 --> 01:14:18,950
Fin, look out!
1183
01:14:21,450 --> 01:14:22,450
GIL: Dad?
1184
01:14:22,450 --> 01:14:24,460
Gil!
1185
01:14:24,460 --> 01:14:26,460
-Dad!
-I'm here, Gil!
1186
01:14:26,460 --> 01:14:29,460
April, I found Gil!
-Dad?
1187
01:14:33,460 --> 01:14:35,970
Gil, grab my hand!
1188
01:14:41,970 --> 01:14:43,970
It's definitely
not England.
1189
01:14:43,980 --> 01:14:46,480
We really need
to learn how to navigate
these Sharknadoes.
1190
01:14:46,480 --> 01:14:48,980
Come on.
We'll find another way.
1191
01:14:52,480 --> 01:14:54,490
There's that symbol again.
1192
01:14:55,490 --> 01:14:57,490
FIN: "The world
has many portals."
1193
01:14:57,490 --> 01:14:58,990
Come on.
1194
01:15:21,010 --> 01:15:23,510
The shark god.
1195
01:15:23,510 --> 01:15:26,520
This place
kind of reminds me
of Stonehenge.
1196
01:15:28,520 --> 01:15:30,520
So the Druids
used the artifact
1197
01:15:30,520 --> 01:15:33,020
as a lock, right?
Yeah.
1198
01:15:33,020 --> 01:15:36,530
Maybe the Egyptians
used it as a key.
1199
01:15:36,530 --> 01:15:38,030
Hold this.
1200
01:16:05,560 --> 01:16:08,060
[ rumbling ]
1201
01:16:19,070 --> 01:16:21,070
Come on.
1202
01:16:28,080 --> 01:16:31,580
The Egyptians must
have built the machine
to control the core.
1203
01:16:31,580 --> 01:16:34,080
We gotta find a way
to start it up again.
1204
01:16:41,590 --> 01:16:44,090
APRIL: Are you thinking
what I'm thinking?
1205
01:16:44,100 --> 01:16:46,110
Let's find out.
1206
01:16:53,100 --> 01:16:55,110
[ grunting ]
1207
01:17:26,640 --> 01:17:29,140
♪
1208
01:17:30,640 --> 01:17:32,640
You're not gonna believe what
I'm looking at over here.
1209
01:17:44,660 --> 01:17:47,160
APRIL:
It's clearing up outside!
1210
01:17:54,670 --> 01:17:56,170
Good.
1211
01:17:57,670 --> 01:17:59,170
[ cellphone rings ]
1212
01:17:59,170 --> 01:18:00,670
[ ring ]
1213
01:18:00,670 --> 01:18:02,670
Gemini, are you okay?
1214
01:18:02,670 --> 01:18:04,680
Fin. Oh, God!
1215
01:18:04,680 --> 01:18:06,680
I thought
everyone was dead.
1216
01:18:06,680 --> 01:18:08,180
The storm stopped.
1217
01:18:08,180 --> 01:18:09,180
It's over.
1218
01:18:09,180 --> 01:18:14,180
It worked.
1219
01:18:14,190 --> 01:18:17,690
We lost everyone,
our entire family.
1220
01:18:17,690 --> 01:18:19,690
[ creaking ]
1221
01:18:23,690 --> 01:18:25,200
Oh, no.
1222
01:18:28,200 --> 01:18:30,200
What's happening?
We gotta stop this.
1223
01:18:32,700 --> 01:18:34,710
It's not stopping!
1224
01:18:34,710 --> 01:18:36,710
It's jammed!
It won't move!
1225
01:18:36,710 --> 01:18:37,710
I can stop it.
1226
01:18:37,710 --> 01:18:40,210
No, April.
If you absorb too much energy,
1227
01:18:40,710 --> 01:18:43,210
you're gonna die for good,
no more second chances!
1228
01:18:43,210 --> 01:18:45,720
There is second chances.
I got you.
1229
01:18:54,230 --> 01:18:55,730
I can't stop it!
1230
01:18:55,730 --> 01:18:58,230
[ grunting ]
1231
01:19:03,230 --> 01:19:04,740
Fin! The staff!
1232
01:19:04,740 --> 01:19:08,740
It's the key!
I know it is!
1233
01:19:22,250 --> 01:19:23,250
Pot-nado?
Pot-nado?
1234
01:19:25,760 --> 01:19:27,760
[ both scream ]
1235
01:19:29,260 --> 01:19:31,760
Excuse me, but we
just received word
1236
01:19:31,760 --> 01:19:34,770
that Dusseldorf has been
completely wiped off the map
by a barrage of tornadoes!
1237
01:19:34,770 --> 01:19:36,270
And our weather radar
confirms
1238
01:19:36,270 --> 01:19:38,770
that a huge Sharknado
has just entered
Berlin airspace.
1239
01:19:41,270 --> 01:19:42,770
[ all scream ]
1240
01:19:47,780 --> 01:19:50,780
Say hello to my little friend.
[ kisses ]
Ha ha!
1241
01:19:53,280 --> 01:19:55,790
The seismic activity
is going off the chart.
1242
01:19:55,790 --> 01:19:56,790
Come on.
Let's get out of here.
1243
01:19:56,790 --> 01:19:59,290
APRIL: We've got
to stop this!
1244
01:20:02,790 --> 01:20:05,300
[ sobbing ]
It's beautiful.
1245
01:20:13,300 --> 01:20:15,310
APRIL: There! There it is!
1246
01:20:21,810 --> 01:20:24,310
I'm going to stop the vortex!
You stop the tsunami!
1247
01:20:48,340 --> 01:20:49,840
I can't hold on
much longer!
1248
01:20:52,340 --> 01:20:53,840
[ yelling ]
1249
01:21:18,870 --> 01:21:20,370
[ alarm beeping ]
1250
01:21:23,870 --> 01:21:24,880
Stop!
1251
01:21:37,890 --> 01:21:39,890
[ screaming stops/explosion ]
1252
01:21:40,890 --> 01:21:41,890
[ groans ]
1253
01:21:45,900 --> 01:21:48,900
April? Honey?
1254
01:21:53,400 --> 01:21:56,410
April, honey?
1255
01:21:58,910 --> 01:21:59,910
Honey.
1256
01:22:04,920 --> 01:22:06,420
Oh, no.
1257
01:22:07,920 --> 01:22:09,420
Oh, God.
[ gasping ]
1258
01:22:23,430 --> 01:22:25,440
♪
1259
01:22:25,440 --> 01:22:27,440
[ crying ]
1260
01:22:28,440 --> 01:22:29,940
April.
1261
01:22:40,450 --> 01:22:41,450
[ gasps ]
1262
01:22:43,450 --> 01:22:45,460
April. April. April.
1263
01:22:45,960 --> 01:22:47,960
It's okay. Don't worry.
1264
01:22:52,960 --> 01:22:54,460
No, stay. Stay. Stay.
1265
01:22:55,970 --> 01:22:57,970
Please. Please.
1266
01:22:57,970 --> 01:23:00,470
We'll fix this, baby.
We'll fix this.
1267
01:23:00,470 --> 01:23:04,470
No, no, no. Stay with me!
Stay with me! Stay with me!
1268
01:23:04,480 --> 01:23:06,480
[ gasps ] No! No!
1269
01:23:06,480 --> 01:23:08,980
April! April!
1270
01:23:08,980 --> 01:23:10,980
[ screams ]
1271
01:24:04,540 --> 01:24:07,050
Is anybody out there?!
1272
01:24:08,040 --> 01:24:10,540
Is there anybody out there?!
1273
01:24:24,050 --> 01:24:26,060
[ groaning ]
1274
01:24:47,580 --> 01:24:49,080
Who are you?
1275
01:24:53,080 --> 01:24:55,590
That's my son's.
1276
01:24:56,090 --> 01:24:58,090
What'd you do with my son?
1277
01:24:58,090 --> 01:24:59,590
Hi, Dad.
1278
01:25:00,090 --> 01:25:02,590
That's not possible.
1279
01:25:02,590 --> 01:25:04,590
Semper Paratus.
1280
01:25:04,600 --> 01:25:06,610
A Shepard is
always prepared.
1281
01:25:07,100 --> 01:25:08,100
How?
1282
01:25:08,100 --> 01:25:09,100
It's complicated.
1283
01:25:09,100 --> 01:25:10,600
I can tell you
on the way.
1284
01:25:10,600 --> 01:25:12,100
Come on.
Where?
1285
01:25:12,100 --> 01:25:13,600
It's where
it all began.
1286
01:25:13,600 --> 01:25:15,110
It's the only way
to save Mom,
1287
01:25:15,110 --> 01:25:16,610
our family,
and the world.
1288
01:25:16,610 --> 01:25:18,610
Come on. You gotta
trust me, Dad.
1289
01:25:33,120 --> 01:25:35,130
Is that really you, Gil?
1290
01:25:40,130 --> 01:25:41,630
Son!
[ laughing ]
1291
01:25:43,130 --> 01:25:45,140
[ gasping ]
1292
01:25:48,640 --> 01:25:50,140
How'd you do it?
1293
01:25:50,140 --> 01:25:52,140
How did you survive
the explosion in Tokyo?
1294
01:25:52,140 --> 01:25:54,140
Well, it sent me
back in time,
1295
01:25:54,140 --> 01:25:56,150
and then it took years
until I figured out
1296
01:25:56,150 --> 01:25:58,150
a way to harness
the vortex to bring me
back to you, Dad.
1297
01:25:58,150 --> 01:26:02,150
So you turned a Sharknado
into a time machine.
1298
01:26:02,150 --> 01:26:03,150
Yep.
1299
01:26:03,150 --> 01:26:04,150
That's my boy.
1300
01:26:05,660 --> 01:26:07,160
That's my man.
1301
01:26:07,160 --> 01:26:09,160
Well, thank you.
[ laughs ]
1302
01:26:10,660 --> 01:26:11,660
So what about this?
1303
01:26:11,660 --> 01:26:13,660
You need a license
to drive this thing?
1304
01:26:13,660 --> 01:26:14,160
Where we're going,
1305
01:26:14,160 --> 01:26:17,670
you don't need
a license.
1306
01:26:26,180 --> 01:26:28,180
[ yelling ]
1307
01:26:36,690 --> 01:26:39,690
Come on. Everyone go home to
their loved ones.
1308
01:26:40,190 --> 01:26:42,190
Al.
1309
01:26:42,190 --> 01:26:44,190
[ laughing ]
1310
01:26:45,700 --> 01:26:50,200
♪
1311
01:27:12,720 --> 01:27:15,230
♪
1312
01:28:16,290 --> 01:28:18,790
♪
1313
01:29:29,860 --> 01:29:31,860
[ rasberries / laughing ]
1314
01:29:34,360 --> 01:29:37,370
Wait! Oh my gosh. Mr. Fin!
1315
01:29:39,370 --> 01:29:41,370
♪
1316
01:33:18,090 --> 01:33:20,090
Yeah.
[ clink glass ]
89833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.