All language subtitles for Roofman.2025.1080p.HDTS.x264-RGB [T4V T_e_a_m] [EDiTeD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,959 --> 00:02:35,560 Εντάξει, Τζόσλιν, θέλω να ξεκινήσεις με την τουαλέτα. 2 00:02:35,840 --> 00:02:39,960 Μπορείς να βγάλεις απ' την κατάψυξη αυγά, μείγμα, μπιφτέκια 3 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 και McMuffins, εντάξει; 4 00:02:41,300 --> 00:02:42,900 Θα σε βοηθήσω μόλις τ' ανάψω όλα. 5 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 Καλημέρα, ομάδα. 6 00:02:48,060 --> 00:02:49,760 Όχι, όχι, μη φοβάστε. 7 00:02:50,140 --> 00:02:52,900 Απλά κάντε ό,τι σας λέω και κανείς δε θα πάθει τίποτα. Εντάξει; 8 00:02:53,380 --> 00:02:55,000 Όχι, κοιτάξτε, το έχω κάτω. 9 00:02:55,660 --> 00:02:59,700 Λοιπόν, τώρα θα σας πω μια ευγενική κι εύθυμη καλημέρα 10 00:02:59,700 --> 00:03:01,020 κι εσείς θα μου απαντήσετε. Καλημέρα. 11 00:03:02,019 --> 00:03:03,019 Όχι. 12 00:03:03,740 --> 00:03:07,000 Ντουέιν, αφού το πω εγώ. Έτσι πάει. Εντάξει; 13 00:03:07,400 --> 00:03:09,420 Λοιπόν, καλημέρα, ομάδα. 14 00:03:10,200 --> 00:03:11,159 Καλημέρα. 15 00:03:11,160 --> 00:03:12,440 Ναι. Τέλεια. 16 00:03:12,780 --> 00:03:14,420 Εγώ λέω τι θα κάνετε κι εσείς το κάνετε. 17 00:03:14,800 --> 00:03:17,220 Ωραία. Θέλω να ξαναφορέσετε τα ρούχα σας. 18 00:03:19,240 --> 00:03:20,520 Ντουέιν, πάρε το μπουφάν σου. 19 00:03:21,340 --> 00:03:23,760 - Ε; - Πάρε το μπουφάν σου. 20 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Δεν έχω, κύριε. 21 00:03:27,860 --> 00:03:28,860 Δεν έχεις μπουφάν. 22 00:03:29,520 --> 00:03:30,660 Πώς γίνεται να μην έχεις μπουφάν; 23 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 Το ξέχασα. 24 00:03:34,910 --> 00:03:37,310 Έτυχε να κάνει λίγο κρύο σήμερα. 25 00:03:38,010 --> 00:03:39,370 Εντάξει, πάμε. 26 00:03:41,410 --> 00:03:43,330 Από 'δώ, οι κυρίες πρώτα. 27 00:03:44,150 --> 00:03:46,490 Ακούστε με. Δε θα πεθάνετε εδώ μέσα. 28 00:03:46,730 --> 00:03:48,950 Μόλις φύγω, θα πάρω την Αστυνομία 29 00:03:48,950 --> 00:03:49,849 και θα σας βγάλουν έξω. 30 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 Ίσως πάρετε και ρεπό. 31 00:03:53,010 --> 00:03:54,070 Όχι, μη. Μη. 32 00:03:55,030 --> 00:03:56,310 Μη με κοιτάς έτσι. 33 00:03:58,430 --> 00:03:59,910 Ντουέιν, σταμάτα το. 34 00:04:00,850 --> 00:04:01,850 Εσύ φταις. 35 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Κάνει κρύο. 36 00:04:04,510 --> 00:04:05,510 Κρυώνεις; 37 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 Γαμώτο. 38 00:04:10,230 --> 00:04:13,170 Δεν ξέρω ποιος μαλάκας δε φέρνει το μπουφάν του στη δουλειά. 39 00:04:13,850 --> 00:04:15,150 Εντάξει; Ευχαριστήθηκες τώρα; 40 00:04:15,670 --> 00:04:16,750 Κρυώνουν τ' αυτιά μου. 41 00:04:18,610 --> 00:04:22,650 Αυτό είναι το σημείο της ιστορίας που ελπίζω ν' αναρωτιέστε πώς ένα καλό παιδί 42 00:04:22,650 --> 00:04:24,050 σαν εμένα κατέληξε εγκληματίας. 43 00:04:42,380 --> 00:04:44,040 Δε μπορώ να κατηγορήσω τους γονείς μου. 44 00:04:45,780 --> 00:04:47,220 Είχα καλά παιδικά χρόνια. 45 00:04:48,640 --> 00:04:51,760 Απλώς δεν ήμουν ποτέ καλός στο σχολείο ή στη συμπεριφορά. 46 00:04:52,440 --> 00:04:56,460 Αλλά ήμουν καλός σε κάποια πράγματα που ήταν πολύτιμα για τον στρατό. 47 00:04:57,660 --> 00:05:02,700 Αλλά μετά την απόλυσή μου, δεν ήξερα πού ανήκω ή τι να κάνω. 48 00:05:03,320 --> 00:05:08,580 Ή πώς να δώσω στα παιδιά μου όσα είχαν τα άλλα παιδιά. Έτσι πήρα κάποιες κακές 49 00:05:08,580 --> 00:05:14,840 αποφάσεις, που μου στέρησαν άλλες επιλογές. Κι αυτές οι κακές επιλογές ξεκίνησαν 50 00:05:14,840 --> 00:05:17,300 πριν δύο χρόνια, στα έκτα γενέθλια της κόρης μου. 51 00:05:32,060 --> 00:05:35,500 - Το ποδήλατο θα χωρέσει ακριβώς σ' αυτό το κουτί. - Σκίσ' το! 52 00:05:35,500 --> 00:05:43,500 Ναι! 53 00:05:43,500 --> 00:05:49,060 Τι; 54 00:05:49,060 --> 00:05:54,260 Τι λες; Τέλειο, ε; Το παλιό μου σετ κατασκευών. 55 00:05:54,260 --> 00:05:59,120 Έχει 200 κομμάτια. 56 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 Έχεις μηχανές, γρανάζια, τροχαλίες, ρόδες, φώτα, διακόπτες. 57 00:06:05,940 --> 00:06:07,940 Μπορούμε να φτιάξουμε σχεδόν τα πάντα μ' αυτό. 58 00:06:08,760 --> 00:06:12,020 Ό,τι ονειρευτείς, μπορείς να το φτιάξεις. Εντάξει; Τα πάντα. 59 00:06:13,940 --> 00:06:16,340 Μπορείς να φτιάξεις ποδήλατο; 60 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Ναι. 61 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 Ναι. 62 00:06:22,800 --> 00:06:26,900 Δε μπορώ να πιστέψω ότι ο τύπος που ήξερα απ' την 82η δεν έχει λεφτά για ένα ποδήλατο. 63 00:06:27,880 --> 00:06:29,760 Πες μου πώς τα πας εσύ τόσο καλά. 64 00:06:30,170 --> 00:06:34,650 Λοιπόν, για να δω. Μόνο αυτήν την εβδομάδα, έβγαλα διαβατήρια σε δύο Ιάπωνες 65 00:06:34,650 --> 00:06:38,710 με πέντε χιλιάρικα. - Πέντε χιλιάρικα για πλαστά; - Όχι, για αληθινά. 66 00:06:38,910 --> 00:06:42,190 - Μπορώ να βοηθήσω; - Με τίποτα, ρε μαλάκα. 67 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 Δε μπορείς να μπλέξεις μ' αυτό. 68 00:06:43,430 --> 00:06:49,030 Τρελός είσαι; Δε θα με βοηθήσεις εσύ. Εξάλλου, ξέρουμε ήδη ότι το να κάνεις 69 00:06:49,030 --> 00:06:50,430 παρανομίες δεν είναι η υπερδύναμή σου. 70 00:06:53,310 --> 00:06:55,170 Ωραία, πες μου ποια είναι η υπερδύναμή μου. 71 00:06:55,610 --> 00:06:56,610 Φώτισέ με, εξυπνάκια. 72 00:06:56,910 --> 00:06:58,130 Ποια είναι η ροή εκεί; 73 00:06:59,360 --> 00:07:01,200 12 γαλόνια το λεπτό. 74 00:07:01,680 --> 00:07:03,160 Πόσα σπίτια έχει ο δρόμος; 75 00:07:04,400 --> 00:07:08,000 28. Κι απ' αυτά, πόσα έχουν καμινάδες, γκαράζ; 76 00:07:08,620 --> 00:07:11,980 - Πόσα χρησιμοποιούν αντλία τύπου Ε αντί για την κλασική τύπου Α; - Θες να σου πω για συστήματα κλιματισμού; 77 00:07:11,980 --> 00:07:15,260 - Όχι, όχι. Προσπαθώ κάπου να καταλήξω. - Τότε κατάληξε, σε παρακαλώ. 78 00:07:15,260 --> 00:07:16,260 Κατάληξε, σε παρακαλώ. 79 00:07:17,420 --> 00:07:18,420 Παρατηρητικότητα. 80 00:07:19,360 --> 00:07:23,560 Λεπτομέρειες. Βλέπεις διάφορα που οι άλλοι δε βλέπουν. Έχεις κάτι σαν ακτίνες Χ. 81 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 Έχεις κάτι σαν ακτίνες Χ. 82 00:07:24,940 --> 00:07:28,220 Νομίζεις σ' έστειλαν στην Κεντρική Αμερική επειδή ήσουν καλός μπάτσος; 83 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 Αυτό νομίζεις; 84 00:07:29,540 --> 00:07:32,540 Όχι, σ' έστειλαν γι' αυτά που βλέπεις. 85 00:07:33,520 --> 00:07:36,720 Αν είχα μυαλό σαν το δικό σου, θα κυβερνούσα όλο τον γαμημένο κόσμο. 86 00:07:37,180 --> 00:07:39,620 Είσαι ο πιο έξυπνος βλάκας που έχω γνωρίσει. 87 00:07:40,340 --> 00:07:41,360 Είναι τρελό. 88 00:07:42,100 --> 00:07:44,940 Σταμάτα να γεμίζεις την πισίνα. Κανείς δε θα μπει. 89 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 Κάνει κωλόκρυο. 90 00:07:47,840 --> 00:07:50,160 Η μαμά μάλλον θα θέλει να μάθει πώς ήταν το πάρτι. 91 00:07:50,420 --> 00:07:52,480 Και ναι, νομίζω κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε. 92 00:07:53,390 --> 00:07:54,650 Ίσως να μην της λείψει η πισίνα. 93 00:08:22,970 --> 00:08:26,270 Δεν ήταν εύκολα. Δεν έχουμε αυτά που πραγματικά χρειαζόμαστε 94 00:08:26,270 --> 00:08:27,530 και φταίω εγώ, το παραδέχομαι. 95 00:08:28,470 --> 00:08:32,990 Εντάξει; Το παραδέχομαι, αλλά νομίζω ότι βρήκα τη λύση. 96 00:08:29,990 --> 00:08:35,530 - Πρέπει να χρησιμοποιήσω... και να εστιάσω το μυαλό μου σ' αυτό που θέλω. - Η υπερδύναμή σου; 97 00:08:35,770 --> 00:08:36,770 Ναι. 98 00:08:39,909 --> 00:08:43,030 - Δε μπορείς να το κάνεις αυτό, Τζόναθαν. - Όχι, σε παρακαλώ, μην το κάνεις. Αντίο. 99 00:08:48,710 --> 00:08:50,810 Εντάξει, Μπανανόφλουδα. 100 00:09:20,650 --> 00:09:21,650 Με θεωρούσε αστείο. 101 00:09:23,170 --> 00:09:25,750 Αλλά υπήρχαν πράγματα που δεν ήξερε για 'μένα. 102 00:09:26,870 --> 00:09:28,170 Πράγματα που δεν ήταν και τόσο αστεία. 103 00:09:31,110 --> 00:09:32,610 Ήξερε για τι ήμουν ικανός. 104 00:09:33,650 --> 00:09:35,830 Βλέπω πράγματα που οι άλλοι δε βλέπουν. 105 00:09:37,270 --> 00:09:40,710 Όπως τώρα, βλέπω αυτό το παιδί ν' ανεβαίνει τη σκάλα. 106 00:09:41,710 --> 00:09:45,530 Και ξέρω ότι κάτω απ' αυτήν την ψεύτικη στέγη υπάρχει μια μηχανή που μετατρέπει 107 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 κιμά και πατάτες σε χρήμα. 108 00:09:47,770 --> 00:09:49,090 Με την ίδια τραπεζαρία. 109 00:09:50,000 --> 00:09:52,700 Την ίδια φριτέζα με τα κόκκινα λαμπάκια. 110 00:09:53,600 --> 00:09:56,060 Το ίδιο ψεύτικο μηχάνημα με την ίδια ψεύτικη γεύση. 111 00:09:56,740 --> 00:10:01,040 Και το ίδιο χρηματοκιβώτιο, γεμάτο με τα μπεργκερο-λεφτά του σαββατοκύριακου 112 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 που δε θα έλειπαν σε κανέναν. 113 00:10:02,440 --> 00:10:07,840 Αδειάζουν το χρηματοκιβώτιο την ίδια ακριβώς ώρα, κάθε Δευτέρα πρωί, σε κάθε 114 00:10:07,840 --> 00:10:10,020 - McDonald's. - Καλώς ήρθατε στα McDonald's. 115 00:10:10,640 --> 00:10:12,060 Ξέρετε τι θα πάρετε; 116 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 Ε; 117 00:10:14,580 --> 00:10:17,580 Ναι, ναι. Ναι, το βρήκα. 118 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 Ευχαριστώ. 119 00:10:20,520 --> 00:10:24,960 Υπάρχουν πάνω από 10.000 σχεδόν πανο- μοιότυπα McDonald's στις Ηνωμένες Πολιτείες. 120 00:10:25,900 --> 00:10:28,720 Το ερώτημα ήταν, πόσα πρέπει να ληστέψεις για να πάρεις ένα αληθινό σπίτι; 121 00:10:29,400 --> 00:10:32,420 Ν' αγοράσεις ωραία πράγματα στα παιδιά σου και να κερδίσεις πίσω την οικογένειά σου. 122 00:10:34,000 --> 00:10:36,760 Τελικά, η απάντηση ήταν 45. 123 00:11:12,699 --> 00:11:13,699 Τι; 124 00:11:22,080 --> 00:11:23,600 Ωραία τηλεόραση έχεις εδώ, Σεθ. 125 00:11:25,250 --> 00:11:27,290 Περίμενε, τι πας να κάνεις; 126 00:11:27,590 --> 00:11:31,530 Έχουμε 15 πεινασμένα παιδιά εκεί έξω που έχουν τρελαθεί απ' το γλυκό. 127 00:11:31,530 --> 00:11:32,530 Πρέπει να φύγουμε. 128 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 Περίμενε. 129 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 Περίμενε. 130 00:11:41,630 --> 00:11:44,990 Όχι, όχι. Έλα, ρε φίλε. 131 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 Πάμε. 132 00:12:56,720 --> 00:12:58,800 Δεν ξέρω. Δε θα μπορούσα να βάλω τίποτα εκεί, σωστά; 133 00:13:31,930 --> 00:13:33,170 - Άδεια και ασφάλεια. - Ναι, τα έχω εδώ. 134 00:15:01,680 --> 00:15:05,920 Αποδείχθηκε πέραν πάσης αμφιβολίας ότι διαπράξατε το έγκλημα της ληστείας 135 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 με επικίνδυνο όπλο. 136 00:15:07,900 --> 00:15:11,680 Θα ήθελα να λάβω υπ' όψιν την υπηρεσία σας σ' αυτήν τη χώρα και στις ένοπλες δυνάμεις 137 00:15:11,680 --> 00:15:15,500 και τον αντίκτυπο τού να χάσουν τα παιδιά σας τον πατέρα τους. 138 00:15:17,020 --> 00:15:21,220 Ξέρω ότι τους έχετε πείσει όλους ότι είστε καλός άνθρωπος, 139 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 αλλά εγώ ξέρω ότι είστε απειλή. 140 00:15:22,740 --> 00:15:26,560 Αν και δικάζεστε μόνο για μία ληστεία, γνωρίζουμε ότι έχετε κάνει πολλές περισσότερες. 141 00:15:27,850 --> 00:15:31,270 Η κατηγορούσα αρχή ζήτησε να επιβάλω μία κατηγορία κακουργήματος 142 00:15:31,270 --> 00:15:33,690 για κάθε θύμα που κλειδώσατε στην κατάψυξη. 143 00:15:33,950 --> 00:15:38,770 Να καταγραφεί ότι στις 4 Φεβρουαρίου 2004, καταδικάζεστε σε 180 μήνες 144 00:15:38,770 --> 00:15:44,830 για καθένα από τα τρία θύματα, συνολικά 540 μήνες, ήτοι 45 χρόνια 145 00:15:44,830 --> 00:15:48,030 στο Σωφρονιστικό Κατάστημα της Βόρειας Καρολίνας. 146 00:15:49,310 --> 00:15:51,190 Κύριε σερίφη, είναι υπό την κράτησή σας. 147 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 Κι εμένα μου λείπεις. 148 00:16:24,990 --> 00:16:26,030 Μου λείπεις πολύ. 149 00:16:26,510 --> 00:16:29,630 - Πήρες το γράμμα που ζωγράφισα το μεγάλο σπίτι; - Όχι. 150 00:16:30,230 --> 00:16:31,670 Ίσως δεν έχει έρθει ακόμη. Ρώτα τον Τομ. 151 00:16:32,250 --> 00:16:37,610 - Αυτό είναι για την ασφάλειά μας. Μένουμε σπίτι τώρα. - Μπορώ να το διαβάσω αυτό. - Όχι, όχι. 152 00:16:37,610 --> 00:16:40,370 Αυτό δεν είναι σωστό. Αυτά τα γράμματα είναι για τώρα. 153 00:16:40,670 --> 00:16:41,870 Τομ, κόβουμε κάθε δεσμό. 154 00:16:42,490 --> 00:16:44,210 Είπαν ότι πρέπει να κόψουμε κάθε δεσμό. 155 00:16:44,990 --> 00:16:47,830 Όχι, δε θα κόψουμε τίποτα. Ποιος το 'πε αυτό; 156 00:16:48,110 --> 00:16:51,230 Πήγαμε σε μια συνάντηση για οικογένειες με πατεράδες στη φυλακή. 157 00:16:51,710 --> 00:16:52,730 Εντάξει, αυτό είναι καλό. 158 00:16:53,920 --> 00:16:55,260 Είναι πολύ καλό. Τι σας είπαν εκεί; 159 00:17:03,220 --> 00:17:04,220 Κοίτα... 160 00:17:08,260 --> 00:17:10,220 Αυτό το τελευταίο δεν είναι... Είναι πολύ, πολύ λάθος. 161 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Πάρ' το. 162 00:17:26,829 --> 00:17:27,950 Γκάρι; Ποιος είναι ο Γκάρι; 163 00:17:30,590 --> 00:17:31,590 Ε; 164 00:17:32,090 --> 00:17:33,750 Η μαμά έχει έναν νέο φίλο, τον Γκάρι. 165 00:17:34,150 --> 00:17:35,150 Ωραία. 166 00:17:39,170 --> 00:17:40,170 Όχι. 167 00:17:42,150 --> 00:17:43,290 Όχι, ποιος το είπε αυτό; Όχι. 168 00:17:44,890 --> 00:17:49,250 Είναι εκεί ο Γκάρι; Δώσ' τον μου στο τηλέφωνο τώρα. 169 00:17:50,890 --> 00:17:53,610 Δώσ' μου τον Γκάρι ή τη μαμά σου, Βέσι, εντάξει; 170 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 ... 171 00:17:58,720 --> 00:18:02,440 ...και να φύγουμε. Και να τον ξεχάσουμε. 172 00:18:02,780 --> 00:18:03,940 Εμπρός; 173 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 Εμπρός; 174 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 Μπέκι; 175 00:18:25,550 --> 00:18:27,670 Γιατί το σκέφτεσαι ακόμη; Πρέπει να το ξεχάσουμε. 176 00:18:29,250 --> 00:18:30,390 Δεν υπάρχει τρόπος να φύγουμε από 'δώ. 177 00:18:31,390 --> 00:18:33,010 Έχεις λάθος ιδέα. 178 00:18:35,950 --> 00:18:39,110 Κάθε κρατούμενος θέλει το ίδιο πράγμα: να βγει απ' τη φυλακή. 179 00:18:40,250 --> 00:18:43,650 Και νομίζουν ότι η διέξοδος είναι μέσα απ' τον τοίχο ή πάνω απ' τον φράχτη. 180 00:18:44,670 --> 00:18:46,210 Αλλά οι φύλακες το έχουν προβλέψει αυτό. 181 00:18:47,130 --> 00:18:49,390 Η διέξοδος απ' τη φυλακή είναι οι άνθρωποι. 182 00:18:50,770 --> 00:18:54,510 Η φυλακή ήταν απλώς ένα ακόμα κτίριο γεμάτο συστήματα και ρουτίνες. 183 00:18:55,939 --> 00:18:58,040 Σπάσε τη ρουτίνα και οι φύλακες θα υποψιαστούν. 184 00:18:59,080 --> 00:19:05,120 Αν είσαι αρκετά καλός, αν είσαι χρήσιμος, ξεχνούν ότι είσαι μέσα για κάποιον λόγο. 185 00:19:05,580 --> 00:19:06,880 Θα σταματήσω να σε παρακολουθώ. 186 00:19:08,060 --> 00:19:09,360 Μπορείς ν' αρχίσεις εσύ να με παρακολουθείς. 187 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Το μύρισες αυτό; 188 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 Ακούγεται σαν διαρροή. 189 00:19:12,260 --> 00:19:13,440 Γιατί δεν ελέγχεις την άλλη βρύση; 190 00:19:13,760 --> 00:19:15,320 Μάλιστα, κύριε. Να δω αν βλέπω κάτι. 191 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 Ναι. 192 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 Δε φαίνεται άσχημο ακόμη. 193 00:19:23,790 --> 00:19:25,730 Δεν ξέρω. Μάλλον θα σε πάω πίσω εκεί που πας. 194 00:19:25,950 --> 00:19:27,290 Εντάξει. Έλα κάτω. 195 00:19:29,310 --> 00:19:31,970 Πες στον συντηρητή σου ότι μπορεί να χρειάζεται νέο τύπο. 196 00:19:32,750 --> 00:19:34,790 - Το εκτιμώ. - Ναι. Να 'σαι καλά. 197 00:21:27,890 --> 00:21:29,590 Μυρίζει σαν να το έφτιαξες! 198 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 Μπράβο! 199 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Εμπρός; 200 00:26:20,180 --> 00:26:22,660 Τζεφ, τι στον διάολο με παίρνεις τηλέφωνο; 201 00:26:22,880 --> 00:26:25,020 Είσαι σ' όλες τις ειδήσεις, γαμώτο. 202 00:26:25,360 --> 00:26:26,400 Κοίτα, πρέπει να φύγω από 'δώ. 203 00:26:26,800 --> 00:26:30,240 Σκέφτομαι Βραζιλία ή Βενεζουέλα, κάπου με παραλία, ξέρεις, 204 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 μετά απ' αυτό. 205 00:26:32,700 --> 00:26:34,120 Το ξέρω, συγγνώμη. 206 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Εντάξει... 207 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Εντάξει. 208 00:26:40,600 --> 00:26:42,940 Μη με ξαναπάρεις στο τηλέφωνό μου, κατάλαβες; 209 00:26:43,900 --> 00:26:44,900 Εντάξει. 210 00:27:47,850 --> 00:27:48,409 Έχουμε δώρα. 211 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 - Τι θέλεις; - Μια μαϊμού; 212 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Μια μαϊμού; 213 00:27:52,310 --> 00:27:53,870 Για μισό λεπτό. Μια χελώνα. 214 00:27:54,090 --> 00:27:55,090 - Τι θέλεις; - Καραμέλες. 215 00:27:55,410 --> 00:27:56,410 Καραμέλες. 216 00:27:56,950 --> 00:27:58,350 Μια χελώνα σαν καραμέλα. 217 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 Κύριε, 218 00:28:00,250 --> 00:28:01,650 κλείνουμε σε δέκα λεπτά. 219 00:28:02,710 --> 00:28:03,890 Κύριε, πάρτε τη μαϊμού. 220 00:30:19,360 --> 00:30:22,780 Αν δε μπορείτε ν' αποφασίσετε τώρα, μην ανησυχείτε. 221 00:30:23,060 --> 00:30:25,160 Σας υποσχόμαστε ότι θα είμαστε εδώ αύριο. 222 00:30:25,460 --> 00:30:27,860 Αρκεί να μας υποσχεθείτε ότι δε θα μεγαλώσετε ποτέ. 223 00:32:36,310 --> 00:32:37,310 Όχι. 224 00:32:51,170 --> 00:32:52,410 Όχι, όχι. Δεν πρόκειται. 225 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 Είναι πολύ έξυπνο άτομο, πανέξυπνος. 226 00:32:58,520 --> 00:33:01,400 Σε επίπεδο ιδιοφυΐας, είναι επίσης κι ένας απόλυτος ηλίθιος. 227 00:33:01,820 --> 00:33:04,140 Πιστεύουμε ότι ο ύποπτος μπορεί να είναι οπλισμένος. 228 00:33:04,540 --> 00:33:07,080 Και έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς. 229 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 Τι; 230 00:34:36,350 --> 00:34:39,290 Οι περισσότεροι δραπέτες συλλαμβάνονται τις πρώτες ώρες. 231 00:34:40,550 --> 00:34:43,170 Πάνε όσο πιο μακριά μπορούν, όσο πιο γρήγορα μπορούν. 232 00:34:43,690 --> 00:34:44,810 Κι αυτό είναι που πιάνει. 233 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 Το κοτόπουλο. 234 00:34:50,130 --> 00:34:51,370 Βρες ένα μέρος να μείνεις. 235 00:35:17,640 --> 00:35:19,400 Οι καλύτερες κρυψώνες είναι σε κοινή θέα. 236 00:35:20,900 --> 00:35:23,720 Ένα μέρος όπου ο κόσμος είναι πολύ απασχολημένος. 237 00:35:24,780 --> 00:35:26,340 Έτσι έκανα ησυχία σαν ποντίκι. 238 00:35:27,380 --> 00:35:28,380 Αλλά όχι τη νύχτα. 239 00:35:29,080 --> 00:35:30,720 Η νύχτα ήταν δική μου. 240 00:35:36,140 --> 00:35:40,900 Οι άνθρωποι ξεχνούν γρήγορα. 241 00:35:42,000 --> 00:35:43,500 Μετά από λίγο, βαριούνται. 242 00:35:44,420 --> 00:35:46,640 Υπολόγισα ότι έπρεπε να κάνω ησυχία για περίπου έναν μήνα. 243 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Πάνω-κάτω. 244 00:35:51,380 --> 00:35:58,160 Μια φορά, όταν ήμουν στην 82η, πέρασα τριάντα μέρες στο δάσος 245 00:35:58,160 --> 00:36:00,920 επιβιώνοντας με βρόχινο νερό και χόρτα. 246 00:36:02,340 --> 00:36:04,760 Το σώμα σου δε χρειάζεται λεφτά για να συνεχίσει. 247 00:36:05,520 --> 00:36:07,820 Το μυαλό σου είναι αυτό που πρέπει να φροντίζεις. 248 00:36:08,380 --> 00:36:11,880 Αν μπορείς να κάνεις το μυαλό σου να φανταστεί ένα καλύτερο μέρος, μπορεί να σε βοηθήσει 249 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 να ξεπεράσεις τα πάντα. 250 00:36:13,280 --> 00:36:15,260 Απλά διάλεξε οποιοδήποτε μέρος εκτός απ' αυτό που είσαι. 251 00:36:16,170 --> 00:36:17,450 Όπως μια παραλία σ' έναν ωκεανό. 252 00:36:18,010 --> 00:36:21,530 Ένα μέρος όπου μπορείς να σκοτώσεις όλους στην παραλία. 253 00:36:22,010 --> 00:36:26,210 Σχεδόν δύο εβδομάδες από τότε που ο Τζέφρι Βαν Χέστερ δραπέτευσε από το Ράουντ Κρικ. 254 00:36:26,210 --> 00:36:31,710 Η Αστυνομία έχει στήσει οδοφράγματα καθώς ο Βαν Χέστερ μπορεί ακόμη να βρίσκεται 255 00:36:31,710 --> 00:36:35,370 - στην περιοχή. - Λοχία, είμαι απ' το Κανάλι 6. Ο Τζέφρι Βαν Χέστερ ακόμη αγνοείται. 256 00:36:35,710 --> 00:36:37,170 Πιστεύετε ότι μπορεί να είναι στη Σάρλοτ; 257 00:36:37,590 --> 00:36:40,730 Μπορεί να συνέχισε, αλλά δε θα εγκαταλείψουμε την πιθανότητα να κρύβεται ακόμη εδώ, 258 00:36:40,730 --> 00:36:43,670 στην Κομητεία του Νέσενμπεργκ. 259 00:36:44,440 --> 00:36:47,040 Και όταν προσπαθήσει να φύγει, θα είμαστε έτοιμοι. 260 00:36:47,720 --> 00:36:48,720 Καλή τύχη! 261 00:37:55,950 --> 00:37:56,689 Είναι ένας άνδρας. 262 00:37:56,690 --> 00:37:59,850 Εντάξει. Ήθελα να σου μιλήσω για το ωράριό μου. 263 00:38:00,550 --> 00:38:03,510 Χρειάζομαι ρεπό κάθε δεύτερο σαββατοκύριακο. 264 00:38:03,810 --> 00:38:04,810 Έχω μπερδευτεί. 265 00:38:05,050 --> 00:38:08,830 Πρώτα μου ζήτησες δουλειά και τώρα μου ζητάς ρεπό. 266 00:38:09,690 --> 00:38:11,730 Να, ξέρεις, είμαι ομαδική παίκτρια. 267 00:38:12,010 --> 00:38:14,310 Ναι. Αλλά είμαι και μητέρα. 268 00:38:15,370 --> 00:38:16,370 Το ξέρω. 269 00:38:16,750 --> 00:38:18,470 - Εντάξει, λοιπόν... - Το ξέρω. 270 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 Είσαι πανέμορφη. 271 00:38:20,890 --> 00:38:22,210 Πήρα διαζύγιο. 272 00:38:33,879 --> 00:38:35,760 Μία εβδομάδα σ' αυτόν, μία εβδομάδα σ' εμένα. 273 00:38:36,420 --> 00:38:40,420 - Δε θέλω να σε κουράζω με τα προσωπικά μου. - Καλά, καλά. Γιατί εγώ θέλω 274 00:38:40,420 --> 00:38:41,920 να κουράζομαι με τα προσωπικά σου. 275 00:38:43,560 --> 00:38:48,540 Τα παιχνίδια δεν είναι πρόβλημα. Τα προσωπικά προβλήματα ανήκουν 276 00:38:48,540 --> 00:38:49,540 στον προσωπικό χρόνο. 277 00:38:51,540 --> 00:38:53,200 Ευχαριστώ, Μέι. Πρέπει να γυρίσω στις μισθοδοσίες. 278 00:38:54,440 --> 00:38:55,760 Δουλειά, δουλειά, δουλειά... 279 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 Τι είναι; 280 00:39:01,360 --> 00:39:03,180 Ναι, είναι μια απίστευτη μέρα. 281 00:39:32,400 --> 00:39:34,960 Θα είμαι το Σάββατο. 282 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 Αντίο. 283 00:40:02,090 --> 00:40:03,530 Ο κόσμος βαριέται τις περσινές ειδήσεις. 284 00:40:05,470 --> 00:40:08,430 Σύντομα, δε θα θυμούνται καν γιατί τους θυμίζει κάτι το πρόσωπό σου. 285 00:40:09,910 --> 00:40:12,530 Ακόμα κι οι μπάτσοι τα παρατάνε, εκτός αν είναι κάτι προσωπικό. 286 00:40:15,810 --> 00:40:17,310 Όλοι σε ξεχνούν στο τέλος. 287 00:40:20,690 --> 00:40:22,730 Εκτός απ' αυτούς που σ' αγαπούν πραγματικά. 288 00:40:41,260 --> 00:40:43,740 Δε μπορούσα να φτάσω αυτούς που μ' αγαπούν τώρα, χωρίς να τους πληγώσω. 289 00:40:44,460 --> 00:40:49,860 Το μόνο μέρος που θα μπορούσα να τους ξαναδώ ήταν κάπου αλλού, κάποια άλλη στιγμή. 290 00:40:50,220 --> 00:40:52,140 Το πρώτο βήμα ήταν να φύγω από 'δώ. 291 00:41:22,480 --> 00:41:22,779 Εντάξει. 292 00:41:22,780 --> 00:41:24,760 Μπορώ να μιλήσω στον Στιβ, παρακαλώ; 293 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 Συγγνώμη, ποιος είναι; 294 00:41:26,740 --> 00:41:29,180 Ένας φίλος. Δηλαδή, ο Όλιβερ. 295 00:41:29,520 --> 00:41:34,200 Είναι ξάδελφός μου. Κάναμε ένα ταξίδι και με περίμενε. 296 00:41:34,200 --> 00:41:35,940 Υποτίθεται ότι θα τον επισκεπτόμουν. 297 00:41:37,620 --> 00:41:39,300 Δεν ανέφερε κάτι για επίσκεψη. 298 00:41:39,660 --> 00:41:41,060 Δεν ήξερα ότι είχε ξάδελφο. 299 00:41:41,680 --> 00:41:43,620 - Ξέχασα να τ' αναφέρω. - Κατάλαβα. 300 00:41:44,520 --> 00:41:45,980 Με ποιον μιλάω; 301 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 Είμαι η κοπέλα του. 302 00:41:47,520 --> 00:41:50,880 Τι θα θέλατε; Γιατί είμαι στη μέση μιας δουλειάς. 303 00:41:57,360 --> 00:42:00,260 Εντάξει, να καλέσω πάλι σε καμιά ώρα; 304 00:42:00,680 --> 00:42:03,360 Θα γυρίσει μετά την 1η Δεκεμβρίου. 305 00:42:03,920 --> 00:42:05,720 Πού πάει κανείς μέχρι τον Δεκέμβριο; 306 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Είναι στο Αφγανιστάν. 307 00:42:07,400 --> 00:42:13,120 Δεν είναι στο Αφγανιστάν, γυρίσαμε... Τέλος πάντων, θα γυρίσει σε έξι μήνες. 308 00:42:13,420 --> 00:42:18,500 Αλλά... ναι... 309 00:42:24,560 --> 00:42:25,700 Πες του ότι 310 00:42:26,170 --> 00:42:29,790 ο Όλιβερ θα μείνει με συγγενείς στην περιοχή και θα ξαναπάρει. 311 00:42:31,950 --> 00:42:36,390 Εντάξει, και θα σε δω κι εγώ τότε, υποθέτω, ξάδελφε Όλιβερ. 312 00:45:11,259 --> 00:45:12,259 Όντι, Όντι, Όντι. 313 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 - Ναι, σωστά; - Έι, φίλε. 314 00:45:14,500 --> 00:45:15,479 Έι, φίλε. 315 00:45:15,480 --> 00:45:16,820 Εσένα ήθελα να δω; 316 00:45:20,820 --> 00:45:24,280 Δείχνεις ωραίος κάτω απ' αυτό το φόρεμα. 317 00:45:24,940 --> 00:45:25,940 Ναι. 318 00:45:41,480 --> 00:45:42,520 Δε μπορείς να του μιλάς έτσι. 319 00:45:42,760 --> 00:45:46,620 Ξέρεις, έλειπαν έξι κούτες εκεί έξω. Και σκέφτηκα, 320 00:45:46,720 --> 00:45:48,400 μπαμ, κάπου πρέπει να κρύβονται. 321 00:45:52,440 --> 00:45:53,860 Συγγνώμη. 322 00:45:54,340 --> 00:45:56,240 Θεέ μου. Μιλούσες έτσι. 323 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Τώρα είμαι ο κακός. 324 00:45:57,920 --> 00:46:01,260 Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου, εντάξει; Αλλιώς θα χειροτερέψεις. 325 00:46:01,260 --> 00:46:06,620 - Είμαι κακή στις συγκρούσεις, οπότε... - Θα το δουλέψουμε αυτό. 326 00:46:52,600 --> 00:46:53,640 Ξέρεις... 327 00:47:05,760 --> 00:47:06,760 Όλοι είναι ευπρόσδεκτοι. 328 00:47:12,140 --> 00:47:13,140 Ή και όχι. 329 00:48:31,370 --> 00:48:33,050 - Θες να πετάξω εγώ τα σκουπίδια; - Είναι απλά παιχνίδια... 330 00:48:33,270 --> 00:48:36,770 Είναι απλά παιχνίδια για... Άκουσα ότι μαζεύετε παιχνίδια. 331 00:48:37,050 --> 00:48:38,190 Ποιος μαζεύει τι; 332 00:48:39,190 --> 00:48:40,510 Θα τ' αφήσω εδώ. Δεν πειράζει. 333 00:48:40,850 --> 00:48:43,390 Δε θα περπατήσω μέχρι εκεί κάτω και να με δουν. 334 00:48:49,570 --> 00:48:50,910 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 335 00:48:53,030 --> 00:48:54,030 Ευχαριστώ. 336 00:48:54,050 --> 00:48:55,650 Είναι σαν ένα αεροπλάνο δύο μέτρων. 337 00:48:56,730 --> 00:48:58,150 Πρέπει να το φέρεις μέσα. 338 00:48:58,700 --> 00:49:01,800 - Έλα, θα σου δείξω πού πάνε τα παιχνίδια. - Πού θες να τα βάλω; - Μπορείς να τα φέρεις εκεί. 339 00:49:02,480 --> 00:49:08,820 Και όταν μακραίνει εδώ έξω, 340 00:49:08,960 --> 00:49:11,520 μακραίνει εδώ. 341 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 Δε μακραίνει ποτέ εδώ. 342 00:49:14,560 --> 00:49:18,760 Όλοι αμαρτωλοί είμαστε εδώ. Γι' αυτό ζητάω απ' τη γυναίκα μου να μου το τραγουδάει. 343 00:50:38,200 --> 00:50:39,920 Κάποιος πεινάει πολύ, ε; 344 00:50:40,300 --> 00:50:41,660 Μεγάλη όρεξη. 345 00:50:41,980 --> 00:50:44,720 Έχω να φάω τόσο καιρό. 346 00:50:45,100 --> 00:50:45,859 Τέλεια. 347 00:50:45,860 --> 00:50:47,460 Πολύ φαγητό για έναν μεγαλόσωμο τύπο. 348 00:50:47,960 --> 00:50:52,780 Δε μπορείς να φύγεις χωρίς να πεις ένα γεια στον πάστορα. 349 00:50:53,020 --> 00:50:54,020 Όχι. 350 00:50:54,140 --> 00:50:54,939 Ποτέ. 351 00:50:54,940 --> 00:50:55,940 Ποτέ δε θα το έκανα. 352 00:50:57,060 --> 00:50:58,060 Τζον. 353 00:50:58,380 --> 00:51:01,980 Ντορν. Τζον Ντορν. Δε σ' έχω ξαναδεί στην περιοχή. Σε παρατήρησα 354 00:51:01,980 --> 00:51:05,220 στον δρόμο. Από πού είσαι; Πώς ήξερες ότι είμαστε εδώ; 355 00:51:07,500 --> 00:51:14,340 Είμαι καινούργιος εδώ, και βασικά σε όλα. Ξέρεις, όλα αυτά μου είναι καινούργια. 356 00:51:14,340 --> 00:51:20,000 - Ήρθα απ' τη Νέα Υόρκη. - Αυτή είναι πόλη για περπάτημα. 357 00:51:20,260 --> 00:51:23,600 Αν έχω πάει σε μία τέτοια, είναι αυτή. Πόλη για περπάτημα. 358 00:51:23,820 --> 00:51:25,960 Σίγουρα ότι λιώνεις πολλά ζευγάρια παπούτσια. 359 00:51:27,120 --> 00:51:28,160 Σωστά; 360 00:51:28,980 --> 00:51:31,400 Θεέ μου. Έχεις πολύ μικρά πόδια. 361 00:51:31,770 --> 00:51:35,710 - Για μεγαλόσωμο άνδρα. - Όχι, έχω μεγάλα πόδια. Απλά έβαλα λάθος παπούτσια. 362 00:51:35,710 --> 00:51:39,830 Νομίζω είναι νούμερο 9 γυναικείο. Συγγνώμη. Δε θα φορούσα ποτέ κάτι τέτοιο 363 00:51:39,830 --> 00:51:44,770 - στην εκκλησία. - Συγγνώμη. Ξέρεις, θα ήθελα να σου γνωρίσω κάποια. 364 00:51:44,770 --> 00:51:49,390 Θα ήθελα να σου γνωρίσω τη Λι Γουέιν Σκοτ. Είναι υπεύθυνη για τα παιχνίδια εδώ 365 00:51:49,390 --> 00:51:53,850 κι άκουσα ότι έκανες μια γενναιόδωρη δωρεά. Θα ήθελε να σ' ευχαριστήσει. 366 00:51:53,850 --> 00:51:55,490 Φαίνεται λίγο απασχολημένη. 367 00:52:08,010 --> 00:52:09,090 Αυτή είναι η σπουδαία δωρεά σου. 368 00:52:09,610 --> 00:52:11,470 Έι, Λι. 369 00:52:11,770 --> 00:52:12,569 Έι, Λι. 370 00:52:12,570 --> 00:52:16,190 Λι. Έι, Λι. Έλα κάτσε εδώ. Δε θέλω να χάσω πολλά. 371 00:52:16,690 --> 00:52:21,910 Ναι. Αυτή είναι το αστέρι μας, η Λι. Είναι η ραχοκοκαλιά όλων των καλών 372 00:52:21,910 --> 00:52:22,910 που γίνονται στην εκκλησία. 373 00:52:23,250 --> 00:52:25,270 Κάνει τη φιλανθρωπία, τα γεύματα. 374 00:52:25,510 --> 00:52:29,510 Ασχολείται με τα παιχνίδια. Πραγματικά δεν ξέρω πώς τα προλαβαίνει όλα. 375 00:52:29,790 --> 00:52:35,530 Κι αυτός είναι ο Τζον Θόρντον από τη Νέα Υόρκη. 376 00:52:57,599 --> 00:53:02,000 Ω, συγγνώμη. 377 00:53:02,220 --> 00:53:05,320 Δεν πετυχαίνουν όλοι οι γάμοι. Αυτό είναι αλήθεια. 378 00:53:05,850 --> 00:53:09,510 Αλλά για ν' απαντήσω στην ερώτησή σου, ναι, έχω παιδιά. Δύο μικρά τερατάκια, 379 00:53:09,510 --> 00:53:11,470 κι ένα κοριτσάκι που είναι η καλύτερή μου φίλη. 380 00:53:12,490 --> 00:53:17,330 - Αλλά είναι στη Νέα Υόρκη, κι εγώ είμαι καλός στη δουλειά. - Και τι δουλειά κάνεις; 381 00:53:17,430 --> 00:53:23,150 Δουλεύω για την κυβέρνηση, αλλά δε μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 382 00:53:23,150 --> 00:53:24,990 Είναι απόρρητο και τα λοιπά. 383 00:53:25,190 --> 00:53:31,130 - Α. Λοιπόν, ο Τζον είναι απ' τη Νέα Υόρκη. - Η Νέα Υόρκη είναι μια χαρά. - Όχι. Σίγουρα όχι. 384 00:53:31,130 --> 00:53:32,130 - Σίγουρα όχι. - Εντάξει. 385 00:53:32,890 --> 00:53:35,980 Λοιπόν. Να ρωτήσω, μπορούμε να σε υπολογίζουμε την επόμενη Τετάρτη; 386 00:53:36,320 --> 00:53:37,800 Α, κι αυτήν την Τετάρτη επίσης. 387 00:53:38,060 --> 00:53:43,320 - Τι έχει την Τετάρτη; - Οργανώνω ένα δείπνο για εργένηδες κι αυτήν την εβδομάδα θα γίνει στο Red Lobster. 388 00:53:43,320 --> 00:53:47,060 - Λατρεύω το Red Lobster. - Εννοώ, όχι μόνο τα θαλασσινά. 389 00:53:47,060 --> 00:53:48,060 Κι εγώ. 390 00:53:48,080 --> 00:53:49,740 Ναι, εννοώ, θα είσαι εκεί; 391 00:53:50,060 --> 00:53:51,120 Αργά. 392 00:53:52,520 --> 00:53:54,380 Θα έρθεις μαζί μας αυτήν την εβδομάδα; 393 00:53:55,400 --> 00:54:00,580 Ποτέ δε θεώρησα τον εαυτό μου εργένη, αλλά ναι, θα έρθω. 394 00:54:01,300 --> 00:54:02,640 Ναι, θα είμαι εκεί. 395 00:54:07,819 --> 00:54:10,280 Μου άρεσε περισσότερο να είμαι ο Τζον παρά ο Τζεφ. 396 00:54:12,140 --> 00:54:13,840 Ο Τζον ήταν καλός τύπος. 397 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Ήταν συμπαθής. 398 00:54:16,460 --> 00:54:17,740 Και στη Λι φάνηκε ν' αρέσει. 399 00:54:18,520 --> 00:54:22,220 Αλλά ούτε μία στο εκατομμύριο δε θα ερωτευόταν ένα κορίτσι σαν αυτή 400 00:54:22,220 --> 00:54:24,400 έναν τύπο με γυναικεία αθλητικά και μπλουζάκι Spider-Man. 401 00:54:26,000 --> 00:54:28,200 Επίσης, χρειαζόμουν οπωσδήποτε οδοντίατρο. 402 00:54:28,720 --> 00:54:30,660 Η ζωή με καραμέλες είναι σκληρή. 403 00:54:38,860 --> 00:54:39,459 Καλησπέρα. 404 00:54:39,460 --> 00:54:40,980 - Τι κάνετε; - Καλά, κύριε. Εσείς; 405 00:54:42,060 --> 00:54:43,240 Πόσα παίρνεις γι' αυτά; 406 00:54:44,420 --> 00:54:46,080 - Τι λες για 10.000 δολάρια; - 300.000 δολάρια. 407 00:54:47,020 --> 00:54:49,120 Ναι, θα πάρω τα 300.000. Εντάξει. Κλείσαμε. 408 00:54:49,360 --> 00:54:51,160 Ένα M.O.D. στο νούμερο 29. 409 00:54:53,200 --> 00:54:56,120 14 σφραγίσματα. Είναι πολλά για έναν ενήλικα. 410 00:54:56,360 --> 00:54:57,360 Συγγνώμη. 411 00:54:57,660 --> 00:55:00,160 Έχω μια φυσική αδυναμία στα γλυκά. 412 00:55:00,440 --> 00:55:02,280 Και είχα πρόσβαση σε πολύ καλές καραμέλες. 413 00:55:02,600 --> 00:55:04,520 Ανοίξτε πλατιά, παρακαλώ. Εντάξει. 414 00:55:38,190 --> 00:55:39,190 Λοιπόν... 415 00:55:42,770 --> 00:55:45,550 Θέλαμε να σε καλωσορίσουμε, Τζον. Καλώς ήρθες. 416 00:55:45,870 --> 00:55:47,470 Είμαι ο μόνος άνδρας που θα είναι εδώ; 417 00:55:48,790 --> 00:55:55,590 - Ελπίζω να μη σε τρομάζουμε. - Όχι, όχι. Βασικά, μ' αρέσει πολύ. 418 00:55:55,590 --> 00:55:59,450 Μου αρέσει να έχω τόσες νέες φίλες, ειδικά όμορφες φίλες. 419 00:56:02,590 --> 00:56:04,030 Κατάλαβα ότι δουλεύεις για την κυβέρνηση. 420 00:56:04,590 --> 00:56:09,010 - Τι είδους δουλειά; - Θα ήθελα να μπω σε λεπτο- μέρειες, αλλά είμαι μυστικός πράκτορας, οπότε... 421 00:56:09,210 --> 00:56:10,970 Α, ακούγεται ωραίο. 422 00:56:11,230 --> 00:56:15,750 Όχι, μπορώ να σου υποσχεθώ ότι δεν είναι τόσο μυστηριώδες. Είναι αρκετά βαρετό. 423 00:56:16,130 --> 00:56:19,030 Δεν ήξερα ότι υπήρχε τμήμα πληροφοριών εδώ στη Σάρλοτ. 424 00:56:20,030 --> 00:56:22,330 - Α, είστε απ' την Αστυνομία; - Είμαι συνταξιούχος πλέον, αλλά ήμουν. 425 00:56:22,650 --> 00:56:23,710 Καταπληκτικό. 426 00:56:25,390 --> 00:56:29,250 Ελπίζω να μη σας ενοχλεί που είμαι σ' αυτήν τη δουλειά. 427 00:56:34,700 --> 00:56:37,160 Βασικά, μ' αρέσει πολύ. Νιώθω πολύ πιο ασφαλής μαζί της εδώ. 428 00:56:38,140 --> 00:56:42,220 Αλλά ναι, υπάρχουν υπηρεσίες πληροφοριών σχεδόν σε κάθε μεγάλη πόλη. 429 00:56:42,220 --> 00:56:43,220 Απλά δεν το διαφημίζουμε. 430 00:56:43,340 --> 00:56:47,540 Λοιπόν, αν είναι μυστικός, τι κάνει σ' ένα δείπνο για εργένηδες στο Red Lobster; 431 00:56:49,800 --> 00:56:56,100 Αυτή είναι άλλη μία ερώτηση που δεν είναι απόρρητη. 432 00:56:56,100 --> 00:56:57,920 Πιθανόν ψάχνω την επόμενη κυρία Τζον Ντορν. 433 00:57:04,170 --> 00:57:07,270 Το πρόβλημα, όμως, είναι ότι υπάρχουν πάρα πολλές 434 00:57:07,270 --> 00:57:08,750 όμορφες επιλογές εδώ. 435 00:57:09,270 --> 00:57:13,830 Όχι, δε θα 'πρεπε να το πω αυτό. Η μαμά μου πάντα μου 'λεγε να μην κάνω κομπλιμέντο 436 00:57:13,830 --> 00:57:16,630 σε μια γυναίκα για την ομορφιά της, γιατί την κάνει να νιώθει αμήχανα. 437 00:57:17,050 --> 00:57:18,330 Πάντα να ξεκινάς απ' τα παπούτσια της. 438 00:57:19,590 --> 00:57:21,990 Μιλώντας γι' αυτό, για μισό λεπτό να μπω κάτω απ' το τραπέζι. 439 00:57:23,470 --> 00:57:24,470 Συγγνώμη. 440 00:57:24,990 --> 00:57:26,570 Αυτές είναι οι ψηλές μπότες εκεί κάτω. 441 00:57:28,210 --> 00:57:29,210 Baleno's στο δεκατιανό. 442 00:57:39,470 --> 00:57:40,470 Ούτε εγώ. 443 00:57:41,210 --> 00:57:42,750 Τους έφτιαξες τη μέρα. 444 00:57:43,010 --> 00:57:46,330 Αυτές μου έφτιαξαν τη μέρα, αλήθεια. Δεν έχω υπάρξει ποτέ το επίκεντρο. 445 00:57:47,470 --> 00:57:48,470 Μου αρέσει. 446 00:57:49,530 --> 00:57:51,630 Εντάξει, μαζεύω το θάρρος μου. 447 00:57:54,050 --> 00:57:55,810 Έχω να σου κάνω δύο ερωτήσεις. 448 00:57:56,130 --> 00:57:57,130 - Δύο; Μόνο δύο; - Ναι. 449 00:57:57,730 --> 00:58:00,110 Κάνε μου την πρώτη. Έλα. 450 00:58:01,430 --> 00:58:03,110 Ε... είσαι γκέι; 451 00:58:03,830 --> 00:58:04,890 - Τι; Για ποιο πράγμα; - Είσαι γκέι. 452 00:58:05,130 --> 00:58:05,928 Είσαι γκέι. 453 00:58:05,930 --> 00:58:06,930 Γκέι; 454 00:58:09,980 --> 00:58:13,000 Όχι, κοίτα, δεν έχω τίποτα εναντίον... Θεέ μου, δεν είμαι γκέι, αλλά 455 00:58:13,020 --> 00:58:15,080 όχι, σε καμία περίπτωση. Τι σ' έκανε να το νομίσεις; 456 00:58:15,740 --> 00:58:17,220 Απλά κάνεις παρέα σαν γυναίκα. 457 00:58:17,440 --> 00:58:19,500 Ή μοιάζεις να λατρεύεις τα γυναικεία παπούτσια. 458 00:58:20,220 --> 00:58:23,540 Όχι, δεν ήταν αυτό. Εντάξει. Ας το αφήσουμε. 459 00:58:23,640 --> 00:58:24,820 Μπορούμε να πάμε κατευθείαν στη δεύτερη ερώτηση. 460 00:58:25,500 --> 00:58:26,920 - Εντάξει. - Α, ναι. 461 00:58:27,280 --> 00:58:28,280 Μόλις μου ήρθε. 462 00:58:28,420 --> 00:58:31,620 Θα ήθελες να βγούμε ραντεβού; 463 00:58:32,840 --> 00:58:33,840 Ραντεβού; 464 00:58:36,660 --> 00:58:38,580 Εντάξει. Πω πω, είσαι 465 00:58:39,340 --> 00:58:40,340 ευθύς άνθρωπος; 466 00:58:42,900 --> 00:58:49,860 Εγώ... ναι, θα ήθελα πάρα, μα πάρα πολύ 467 00:58:49,860 --> 00:58:51,460 να βγω ραντεβού μαζί σου. 468 00:58:52,100 --> 00:58:53,800 Δεν ξέρω. Ναι. Ναι και όχι. 469 00:58:54,400 --> 00:58:55,400 Εντάξει. 470 00:58:55,540 --> 00:58:58,920 Εντάξει. Στις τρεις το επόμενο Σάββατο πρωί; 471 00:58:59,380 --> 00:59:01,260 Τέλεια. Θα περάσω να σε πάρω. Πού μένεις; 472 00:59:02,520 --> 00:59:05,820 Μένω σ' ένα πολύ βαρετό 473 00:59:06,280 --> 00:59:08,180 κυβερνητικό κτίριο, απόρρητο. 474 00:59:09,560 --> 00:59:11,560 Τι λες γι' αυτό; 475 00:59:12,480 --> 00:59:14,220 Ας συναντηθούμε στο Πάρκο Φρίντομ. 476 00:59:14,860 --> 00:59:17,480 Σάββατο πρωί, 8 π.μ. 477 00:59:17,940 --> 00:59:20,000 Ακούγεται σαν ραντεβού. 478 00:59:20,840 --> 00:59:22,200 - Ραντεβού. - Εντάξει. 479 00:59:22,560 --> 00:59:24,100 - Αντίο. - Έι. 480 00:59:24,480 --> 00:59:25,480 Εντάξει. 481 00:59:25,580 --> 00:59:27,200 Έτρεμες όταν έφευγα. 482 00:59:28,660 --> 00:59:29,800 Γαμώτο. Εντάξει. 483 00:59:30,040 --> 00:59:31,560 Ναι. Εντάξει. 484 00:59:32,240 --> 00:59:33,320 - Αντίο. - Αντίο. 485 00:59:54,090 --> 00:59:55,090 Πολύ καλή φόρμα. 486 00:59:55,710 --> 00:59:56,710 Ευχαριστώ, κορίτσι μου. 487 00:59:58,230 --> 00:59:59,450 Ο πρώην μου, ο Τζέφρι. 488 00:59:59,670 --> 01:00:01,070 - Ναι. - Τι; 489 01:00:01,650 --> 01:00:02,650 Είναι ο Τζέφρι; 490 01:00:02,950 --> 01:00:05,170 Ναι. Έτσι λένε τον πρώην μου, Τζέφρι. 491 01:00:05,950 --> 01:00:06,950 - Κατάλαβα. - Σωστά. 492 01:00:07,010 --> 01:00:08,790 - Τον έλεγαν Τζέφρι; - Ναι. 493 01:00:10,370 --> 01:00:17,270 - Φρικτός. Δεν είχαμε... - Έχει περάσει πολύς καιρός. 494 01:00:17,270 --> 01:00:19,530 - Αλλά δε μοιάζουμε καθόλου. - Καλό αυτό. Μ' αρέσουν οι άνθρωποι. 495 01:00:19,750 --> 01:00:20,750 Εκείνος δε μιλούσε. 496 01:00:21,210 --> 01:00:22,210 Δεν... 497 01:00:22,670 --> 01:00:24,810 Διάβαζε ιστορικά πολεμικά μυθιστορήματα στην τουαλέτα. 498 01:00:25,190 --> 01:00:26,850 Τι; Όχι. 499 01:00:27,870 --> 01:00:29,290 Τζέφρι, αυτό είναι αηδιαστικό. 500 01:00:29,790 --> 01:00:30,790 Σωστά; 501 01:00:31,790 --> 01:00:37,110 Λάτρευε τα βιβλία του, αλλά όταν ερχόταν η ώρα για τα κορίτσια ή τα διαβάσματα 502 01:00:37,110 --> 01:00:39,430 ή τα μαθήματα οδήγησης, εξαφανιζόταν. 503 01:00:39,630 --> 01:00:40,630 Είναι αγχωτικό. 504 01:00:41,190 --> 01:00:43,710 Νομίζω ότι χρειάζεσαι λίγη περισσότερη διασκέδαση στη ζωή σου, ειλικρινά. 505 01:00:44,070 --> 01:00:45,070 Εντάξει. 506 01:00:49,770 --> 01:00:51,610 Θες να γυρίσουμε στο Μαϊάμι; 507 01:00:55,720 --> 01:00:56,720 Τι; 508 01:00:57,960 --> 01:00:58,960 Αλήθεια; 509 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 Ναι. 510 01:01:01,780 --> 01:01:03,820 Πάρα πολύ, ναι. 511 01:01:04,620 --> 01:01:05,620 Εντάξει. 512 01:01:06,020 --> 01:01:07,780 - Τώρα; - Ναι. 513 01:01:28,840 --> 01:01:30,580 Λέγονται Ντι και Λίντσεϊ. 514 01:01:31,020 --> 01:01:32,020 Η Ντι είναι 11. 515 01:01:32,260 --> 01:01:35,080 Είναι αρκετά ευαίσθητη και δημιουργική. 516 01:01:35,700 --> 01:01:36,700 Είναι μια χαρά. 517 01:01:37,200 --> 01:01:41,060 Δεν ξέρω. Δε μ' έχει αφήσει να της κόψω τα μαλλιά από τότε που ήταν μωρό. 518 01:01:41,420 --> 01:01:42,840 Είναι από 'κείνα τα παιδιά. 519 01:01:43,220 --> 01:01:44,680 Και η Λίντσεϊ είναι 16. 520 01:01:44,940 --> 01:01:48,740 Έχει μια ταμπέλα στην πόρτα της που λέει "Συναισθηματικά Μη Διαθέσιμη". 521 01:01:49,460 --> 01:01:54,360 Επίσης, μόλις πήρε δίπλωμα αρχαρίου, αλλά αρνείται να οδηγήσει, παρόλο 522 01:01:54,360 --> 01:01:55,360 που θέλει την ελευθερία της. 523 01:01:57,870 --> 01:02:00,510 Λοιπόν, είμαι καλός οδηγός. Θα τη μάθω. Πρέπει να σε γνωρίσει. 524 01:02:01,130 --> 01:02:02,170 Μόλις γνωριστήκαμε. 525 01:02:03,390 --> 01:02:04,430 Σωστό κι αυτό. 526 01:02:05,330 --> 01:02:06,750 Ναι, το ξέρω. 527 01:02:07,390 --> 01:02:08,450 Απλά λατρεύω τα παιδιά. 528 01:02:09,210 --> 01:02:14,490 Εντάξει, ίσως μπορείς να τις γνωρίσεις κάποια στιγμή. Ξέρεις, ίσως να έρθεις 529 01:02:14,490 --> 01:02:18,810 για πίτσα κάποιο σαββατοκύριακο, ίσως; 530 01:02:19,030 --> 01:02:20,030 Σαν πάρτι με πίτσα; 531 01:02:20,230 --> 01:02:22,370 Θα κάνουμε πάρτι με πίτσα; Ένα πιτσο-Σάββατο; 532 01:02:22,770 --> 01:02:24,230 Έχω να βγω απ' το σπίτι... 533 01:02:24,980 --> 01:02:28,000 Πόσο μάλλον να βγω ραντεβού, εντάξει; Εδώ και πολύ καιρό. 534 01:02:29,060 --> 01:02:34,700 Δεν ξέρω αν τα κορίτσια μου είναι έτοιμα να βγαίνει η μαμά τους ραντεβού ακόμη. 535 01:02:34,980 --> 01:02:35,980 Το καταλαβαίνω. 536 01:02:36,220 --> 01:02:39,840 Θα μπορούσαμε να κάνουμε ένα πάρτι με πίτσα και να είναι απολύτως φυσιολογικό. 537 01:02:41,080 --> 01:02:45,820 Είμαι ένας φίλος απ' την εκκλησία, ξέρεις; Που τυχαίνει να είναι κυβερνητικός κατάσκοπος. 538 01:02:46,660 --> 01:02:49,780 Όχι γκέι. Ξέρεις, ένας μη-γκέι κυβερνητικός κατάσκοπος που απλά 539 01:02:49,780 --> 01:02:53,920 έρχεται για πίτσα μ' εσένα και τις κόρες σου. Να 'ναι φυσιολογικό. 540 01:02:53,920 --> 01:02:55,840 Εντάξει; 541 01:02:55,840 --> 01:03:01,420 Απλά 542 01:03:01,420 --> 01:03:05,380 μοιάζεις με μικρή γροθιά. 543 01:04:20,650 --> 01:04:21,650 Περάστε. 544 01:04:22,730 --> 01:04:23,950 Πω πω, πολύ φαγητό. 545 01:04:24,730 --> 01:04:27,250 Κορίτσια, αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τζον. 546 01:04:27,930 --> 01:04:29,250 Τζον, αυτά είναι τα κορίτσια μου. 547 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 Γεια σας, κορίτσια. 548 01:04:31,970 --> 01:04:36,450 Γεια, είμαι ο Τζον Ντορν, καλός φίλος της μαμάς σας απ' την εκκλησία. 549 01:04:38,370 --> 01:04:39,890 Εσύ πρέπει να είσαι η Ντι. 550 01:04:40,650 --> 01:04:41,910 Είναι χαϊδευτικό για το "Ντίλια"; 551 01:04:42,110 --> 01:04:43,110 Ναι. 552 01:04:43,570 --> 01:04:48,270 Κι εσύ πρέπει να είσαι η Λίντι. Είναι χαϊδευτικό για... Δεν είναι χαϊδευτικό για τίποτα, βασικά. 553 01:04:50,140 --> 01:04:51,720 Έχω ακούσει πάρα πολλά για εσάς. 554 01:04:52,260 --> 01:04:58,560 Και ένα απ' αυτά που έχω ακούσει είναι ότι εσύ, Ντι, είσαι τεράστια φαν 555 01:04:58,560 --> 01:05:00,400 του Zelda, όπως κι εγώ. 556 01:05:00,780 --> 01:05:01,759 Αληθεύει; 557 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Ναι. Αλήθεια; 558 01:05:03,120 --> 01:05:04,540 Ωραία, γιατί σου πήρα αυτό το Link. 559 01:05:06,400 --> 01:05:07,660 Και άλλη μια ερώτηση. 560 01:05:08,340 --> 01:05:10,620 Έχεις παίξει το Four Swords; 561 01:05:11,020 --> 01:05:14,480 Όχι. Είναι φοβερό, κι έχει αυτό το ειδικό χειριστήριο που θα σου μάθω 562 01:05:14,480 --> 01:05:17,100 πώς να το χρησιμοποιείς. Για να με διαλύσεις, που μάλλον θα το κάνεις 563 01:05:17,100 --> 01:05:19,160 πολύ γρήγορα, γιατί ακούω ότι είσαι εξπέρ στο Zelda. 564 01:05:24,789 --> 01:05:31,430 Για 'σένα, έχω μια συλλογή από πολύ άδεια εφηβική μουσική 565 01:05:31,430 --> 01:05:32,650 για την ακουστική σου απόλαυση. 566 01:05:34,070 --> 01:05:35,310 Ευχαριστώ. 567 01:05:35,550 --> 01:05:36,970 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 568 01:05:38,290 --> 01:05:44,510 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζον-Ντορν- φίλε-της-μαμάς-από-την-εκκλησία. 569 01:05:52,720 --> 01:05:53,720 Εντάξει. 570 01:05:53,960 --> 01:05:55,340 Κοίτα, ίσως έκοψα... 571 01:05:55,740 --> 01:05:56,740 Εντάξει; 572 01:05:57,040 --> 01:05:58,040 Μην ανησυχείς. 573 01:05:59,060 --> 01:06:02,380 Έτυχε να σου πάρω κι εγώ κάτι γλυκό. 574 01:06:03,980 --> 01:06:05,380 Α, τι γλυκό. 575 01:06:06,400 --> 01:06:07,600 Συγγνώμη για τη Λίντσεϊ. 576 01:06:07,800 --> 01:06:09,640 Σκέφτηκα ότι αυτό μπορεί να βοηθήσει. 577 01:06:30,990 --> 01:06:34,430 - Μισή γυναίκα. - Έλα, άσ' το να τελειώσει. Σε παρακαλώ, είναι σαν την κόρη μου. 578 01:06:34,430 --> 01:06:36,170 Είμαστε έξι μέτρα απ' το τέλος. 579 01:06:36,430 --> 01:06:37,430 Ναι, σε παρακαλώ, μαμά. 580 01:06:37,530 --> 01:06:39,170 Κλείσ' το. Άλλη φορά, εντάξει; 581 01:06:39,610 --> 01:06:40,610 Εντάξει. 582 01:06:41,910 --> 01:06:43,650 Πέρασα ωραία μαζί σου. Εντάξει; 583 01:06:46,890 --> 01:06:47,890 Ορίστε. 584 01:06:48,650 --> 01:06:49,650 Ναι. 585 01:06:52,150 --> 01:06:54,530 Είναι αργά κι έρχεται ακριβώς πάνω στο παράθυρό μου. 586 01:06:55,190 --> 01:06:56,250 Δεν ξέρω. 587 01:06:56,550 --> 01:06:57,830 Δεν ξέρω, μαμά. 588 01:06:58,440 --> 01:07:00,300 Κάτω απ' το παράθυρο, κορίτσι μου, Τζον. 589 01:07:00,520 --> 01:07:01,520 Όχι. 590 01:07:52,740 --> 01:07:59,120 Δεν είναι κανείς άλλος τριγύρω εκτός από 'σένα. Έλα. 591 01:08:03,680 --> 01:08:04,920 Σήκω, μωρό μου. 592 01:08:06,180 --> 01:08:07,800 Μπορείτε να φύγετε όλοι. 593 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 ...εδώ. 594 01:09:26,600 --> 01:09:30,000 ...μπαίνεις αυτήν τη φορά, εντάξει; Πρέπει να το κάνεις. Πρέπει ν' ακουμπήσεις 595 01:09:30,000 --> 01:09:36,660 - τη μύτη του ταύρου. Καταλαβαίνεις, φίλε μου; - Ναι. 596 01:09:36,660 --> 01:09:42,899 - Ναι. Πρέπει να σου πω κάτι, Μιτς. - Καλά, ναι. Είμαι έτοιμος. 597 01:10:11,210 --> 01:10:12,390 Πρόσεχε τι αγγίζεις. 598 01:10:14,050 --> 01:10:19,270 Είπε ότι αν μετακινήσεις έναν κόκκο άμμου, αλλάζουν τα πάντα σε ολόκληρο τον κόσμο. 599 01:10:20,690 --> 01:10:22,810 Νομίζω πως το λένε το φαινόμενο της πεταλούδας. 600 01:10:23,610 --> 01:10:28,690 Ότι ένα μόνο φτερούγισμα πεταλούδας μπορεί να προκαλέσει τυφώνα 601 01:10:28,690 --> 01:10:29,690 στην άλλη άκρη του κόσμου. 602 01:10:30,510 --> 01:10:34,990 Και πριν το καταλάβουμε, πέφτουμε ο ένας πάνω στον άλλον και αλλάζουμε 603 01:10:34,990 --> 01:10:36,910 τη ροή των πραγμάτων. Είσαι σίγουρη ότι το θες αυτό; 604 01:10:37,370 --> 01:10:38,370 Ναι. 605 01:10:38,670 --> 01:10:39,670 Είναι μεγάλη αλλαγή. 606 01:10:40,060 --> 01:10:43,120 Το θέμα με τις αφέλειες είναι ότι μόνο σε μία στις χίλιες πάνε πραγματικά, 607 01:10:43,120 --> 01:10:47,360 αλλά τα καλά νέα είναι ότι νομίζω πως είσαι μία απ' αυτές. 608 01:10:48,680 --> 01:10:49,680 Ω, Θεέ μου. 609 01:10:49,960 --> 01:10:55,180 Κανείς δεν προσέχει το φτερούγισμα της πετα- λούδας, μέχρι όλοι να νιώσουν την καταιγίδα. 610 01:10:56,840 --> 01:10:58,440 Ήξερα ότι ερχόταν καταιγίδα. 611 01:11:00,320 --> 01:11:02,040 Ήξερα ότι ήταν θέμα χρόνου. 612 01:11:02,780 --> 01:11:03,800 Αυτό θα 'πρεπε να 'ναι εύκολο. 613 01:11:04,860 --> 01:11:07,120 Ήξερα ότι έπρεπε να φύγω. 614 01:11:08,680 --> 01:11:10,260 Απλά δεν ήθελα να πάω μόνος. 615 01:11:10,580 --> 01:11:14,680 Αν σκεφτόσουν ποτέ να μετακομίσεις αλλού, σε μια παραλία ή κάπου αλλού, 616 01:11:14,680 --> 01:11:15,680 σε ένα νέο μέρος. 617 01:11:15,940 --> 01:11:18,400 Όχι, Τζον, πρέπει να γυρίσω εδώ. 618 01:11:18,600 --> 01:11:21,820 Μπορούμε να πάρουμε τα κορίτσια κι απλά να τα μαζέψουμε και να φύγουμε. 619 01:11:23,380 --> 01:11:26,360 Αυτό είναι... Όχι, δε μπορώ να το κάνω αυτό. 620 01:11:27,200 --> 01:11:28,460 Δε μπορώ να το κάνω. 621 01:11:31,180 --> 01:11:32,740 Η ζωή μου είναι εδώ, Τζον. 622 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 Μην είσαι. 623 01:12:45,860 --> 01:12:47,440 Μη μου πεις. 624 01:12:49,340 --> 01:12:54,500 Όχι, όχι, όχι. Τι στο...; 625 01:14:10,800 --> 01:14:12,140 Ξέρω ότι μπορεί να βγήκε έξω. 626 01:14:12,360 --> 01:14:13,360 Υποθέτω. 627 01:14:51,120 --> 01:14:52,320 Πρέπει να το φτιάξεις αυτό. 628 01:14:55,160 --> 01:15:01,420 Λοιπόν, εκτός απ' τον γυμνό άνδρα, έχετε παρατηρήσει τίποτα περίεργο 629 01:15:01,420 --> 01:15:02,420 να συμβαίνει εδώ; 630 01:15:04,520 --> 01:15:11,280 Μας λείπουν πολλά βιντεοπαιχνίδια 631 01:15:11,280 --> 01:15:12,280 απ' το απόθεμα. 632 01:15:15,440 --> 01:15:16,440 Τι εννοείς; 633 01:15:18,360 --> 01:15:20,020 Μια σημαντική ποσότητα. 634 01:15:39,440 --> 01:15:44,420 Ένας γυμνός άνδρας έτρεξε κατά πάνω μου, νόμιζα ότι θα με σκότωνε, κι έφυγα τρέχοντας, 635 01:15:44,420 --> 01:15:45,420 κλειδώθηκα στο γραφείο μου. 636 01:15:45,580 --> 01:15:49,860 Όταν ρώτησα αν ο γυμνός άνδρας θα τρόμαζε τους πελάτες, ο κύριος Χάγκεν είπε 637 01:15:49,860 --> 01:15:51,800 ότι προσέλαβε 24ωρη ασφάλεια. 638 01:15:52,200 --> 01:15:54,740 Έχουμε ένα πολύ καλό σύστημα ασφαλείας τώρα στην πόρτα. 639 01:15:55,000 --> 01:15:58,420 Οι οικογένειες μπορούν να νιώθουν ασφαλείς. Είναι ένα ασφαλές μέρος για τα Χριστούγεννα. 640 01:16:03,380 --> 01:16:04,380 Κύριε, 641 01:16:05,460 --> 01:16:10,480 θέλουμε να Σε ευχαριστήσουμε γι' αυτό το υπέροχο φαγητό και για το δώρο της οικογένειας. 642 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 Αμήν. 643 01:16:31,100 --> 01:16:33,520 Κι αν είναι και δολοφόνος; 644 01:16:33,880 --> 01:16:35,780 Σταμάτα να 'σαι τόσο δραματική. 645 01:16:36,380 --> 01:16:39,360 Η μαμά σου έχει απόλυτο δίκιο. Σίγουρα δεν είναι δολοφόνος. 646 01:16:39,720 --> 01:16:40,820 Δεν το ξέρεις αυτό, Τζον. 647 01:16:41,220 --> 01:16:42,880 Αν δεν ήταν δολοφόνος, θα τον είχες σκοτώσει, σωστά; 648 01:16:43,680 --> 01:16:47,680 Η εφημερίδα έγραψε σήμερα ότι κλάπηκαν βιντεοπαιχνίδια αξίας 10.000 δολαρίων. 649 01:16:48,520 --> 01:16:49,940 Δεν ξέρω αν είναι σύμπτωση. 650 01:16:51,060 --> 01:16:53,320 Δεν ξέρω, μαμά. Ίσως πρέπει να παραιτηθείς. 651 01:16:54,260 --> 01:16:57,480 Έχεις μεταπτυχιακό, και δε νομίζω ότι αξίζει το ρίσκο. 652 01:16:59,310 --> 01:17:06,150 - Είναι τρομακτικά εκεί. Δεν είναι κακή ιδέα. - Περίμενε. Πριν λίγο έλεγες 653 01:17:06,150 --> 01:17:10,370 - ότι δεν είναι επικίνδυνο. - Δεν είναι. - Τότε γιατί να παραιτηθεί ξαφνικά; 654 01:17:10,370 --> 01:17:17,290 - Γιατί πρέπει να παραιτηθείς ξαφνικά; - Δεν ξέρω. Συγγνώμη. Δε νομίζω ότι είπα να παραιτηθεί. 655 01:17:17,290 --> 01:17:21,030 Απλά συμφωνούσα με τη Λίντσεϊ. 656 01:17:21,030 --> 01:17:24,810 Έλεγα ότι η Λίντσεϊ έχει μια πολύ καλή ιδέα. 657 01:17:24,810 --> 01:17:28,980 Ναι! Θέλει να παραιτηθεί, και θα περνούσε καλύτερα με τα κορίτσια της. 658 01:17:29,560 --> 01:17:37,560 Λοιπόν, ας μη γινόμαστε πολύ σοβαροί, γιατί... έχει και την πλάκα του, έτσι δεν είναι; 659 01:17:39,080 --> 01:17:43,220 Πας στη δουλειά, μια φυσιολογική μέρα, και ξαφνικά βλέπεις τον γυμνό τύπο. 660 01:17:43,440 --> 01:17:44,358 Δεν ξέρω. 661 01:17:44,360 --> 01:17:47,320 Θέλουν να φέρουν κι ένα παιδί εκεί, βασικά. 662 01:17:48,880 --> 01:17:50,240 Γείτσες. 663 01:17:51,040 --> 01:17:53,280 Ναι, νομίζω ότι είναι πολύ αστείο. 664 01:17:53,520 --> 01:17:54,720 Εγώ δεν το βρίσκω αστείο, Ρον. 665 01:17:57,000 --> 01:18:00,460 Ίσως κάποιος να 'ναι τόσο απελπισμένος που ανα- γκάστηκε να κάνει μπάνιο σ' ένα παιχνιδάδικο. 666 01:18:01,020 --> 01:18:06,300 Κι ενώ εμείς τρώμε και γελάμε μ' αυτό, ίσως δεν είμαστε καλοί άνθρωποι. 667 01:18:08,800 --> 01:18:11,320 Ίσως εσύ να μην παίρνεις τις καλύτερες αποφάσεις. 668 01:18:12,460 --> 01:18:13,460 Συγγνώμη; 669 01:18:14,100 --> 01:18:17,820 Ποιος χρειάζεται να δουλεύει εκεί, ενώ εγώ κι η Ντι είμαστε μόνες στο σπίτι 670 01:18:17,820 --> 01:18:19,220 περιμένοντας κάποιον να μας πάει βόλτα; 671 01:18:19,520 --> 01:18:22,940 Λοιπόν, για να 'μαστε ειλικρινείς, είσαι αρκετά μεγάλη για να οδηγείς μόνη σου. 672 01:18:26,700 --> 01:18:28,680 Δε μπορώ καν να κάτσω στο αμάξι μαζί σου. 673 01:18:29,640 --> 01:18:32,940 Και τώρα που λείπει ο μπαμπάς, φέρνεις αυτόν τον περίεργο 674 01:18:32,940 --> 01:18:33,940 και πρέπει απλά να το δεχτούμε; 675 01:18:35,300 --> 01:18:37,180 Ελπίζω το σεξ ν' αξίζει τον κόπο. 676 01:19:27,339 --> 01:19:28,980 Έρχεται, έρχεται σπίτι. 677 01:19:29,760 --> 01:19:30,980 Λέγοντάς του να κοιμηθεί. 678 01:19:33,700 --> 01:19:36,980 Κοιμάται και μετά... 679 01:19:54,720 --> 01:19:57,920 Πες στον λοχία ότι θα το κανονίσω και θα τον δω την Κυριακή όπως είπαμε. 680 01:20:01,860 --> 01:20:06,440 Δε μου είπες ότι έπρεπε να κάνεις ταξίδι. 681 01:20:08,560 --> 01:20:09,920 Δε θα 'πρεπε να το ακούσεις αυτό. 682 01:20:12,080 --> 01:20:13,080 Εντάξει. 683 01:20:13,680 --> 01:20:16,040 Δεν είναι κάτι σπουδαίο. Πρέπει απλά να πάω να παρουσιαστώ. 684 01:20:16,780 --> 01:20:17,780 Εντάξει. 685 01:20:21,800 --> 01:20:22,800 Καλημέρα, Λίζι. 686 01:20:24,780 --> 01:20:26,160 Καλημέρα, Λι. Καλημέρα, Ντι. 687 01:20:28,020 --> 01:20:29,180 Κανείς δε θέλει να πει "καλημέρα"; 688 01:20:29,940 --> 01:20:30,940 Καλημέρα, Λι. 689 01:20:37,820 --> 01:20:40,160 Λοιπόν, ποιος θέλει να ζητήσει συγγνώμη πρώτος; 690 01:20:41,100 --> 01:20:42,100 Όχι; 691 01:20:44,160 --> 01:20:48,320 Εσύ; Έλα, παιδιά. Κανείς δεν έχει να πει κάτι στον άλλον; 692 01:20:48,840 --> 01:20:49,860 Οι οικογένειες τσακώνονται. 693 01:20:50,800 --> 01:20:52,520 Δεν πειράζει, αλλά τα ξαναβρίσκουν. 694 01:20:57,800 --> 01:20:59,500 Συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου, Λίζι. 695 01:21:06,820 --> 01:21:09,520 Δε θα 'πρεπε να πω αυτό για το σεξ μπροστά σου. 696 01:21:11,160 --> 01:21:12,460 Ναι. 697 01:21:12,700 --> 01:21:13,700 Και; 698 01:21:14,340 --> 01:21:15,640 Και; Το 'χεις; 699 01:21:17,100 --> 01:21:18,540 Και θέλω να με πας στου Νταγκ. 700 01:21:19,660 --> 01:21:21,780 Όχι. Μπορείς να πας οπουδήποτε. 701 01:21:22,300 --> 01:21:24,820 Έχεις ιδέα πόσο με ντρόπιασες χθες βράδυ; 702 01:21:25,080 --> 01:21:26,080 Εγώ σε ντρόπιασα; 703 01:21:27,620 --> 01:21:28,620 Τζον, θα με πας εσύ; 704 01:21:28,820 --> 01:21:32,000 Τον κακομεταχειρίζεσαι και μετά του ζητάς χάρες. 705 01:21:32,400 --> 01:21:35,400 - Δεν πειράζει. Δε με νοιάζει να οδηγήσω. - Όχι, μην ανακατεύεσαι, Τζον. 706 01:21:35,401 --> 01:21:38,500 Αν θέλει να πάει κάπου, μπορεί να μάθει να περπατάει. 707 01:21:38,980 --> 01:21:42,220 Δε θα οδηγήσω ποτέ αυτό το αμάξι χωρίς να σε σκέφτομαι. 708 01:21:42,980 --> 01:21:46,820 - Τότε μάλλον δε θα πας πουθενά ξανά. - Ποτέ. - Διάλειμμα. 709 01:21:46,860 --> 01:21:50,740 - Μπορώ να ζητήσω απ' τη μαμά μου να με πηγαίνει; - Εντάξει. - Είναι η μητέρα μου. 710 01:21:50,960 --> 01:21:52,020 Έχω μια ιδέα, εντάξει; 711 01:21:52,280 --> 01:21:54,400 Έχω μια ιδέα. Ακούστε με. Είναι τέλεια ιδέα. 712 01:21:54,600 --> 01:21:55,660 Χρειαζόμαστε ένα σαράβαλο. 713 01:21:57,440 --> 01:21:58,540 Τι λες για το σαράβαλο, Τζον; 714 01:22:29,350 --> 01:22:31,130 Τα αυτοκίνητα για τεστ ντράιβ δεν έχουν την ίδια αίσθηση. 715 01:22:31,530 --> 01:22:32,930 Σαν τη χρυσή εποχή. 716 01:22:33,270 --> 01:22:34,510 Τη δεκαετία του '90. 717 01:22:35,270 --> 01:22:37,870 Δε φτιάχνουν τέτοια αυτοκίνητα πια. 718 01:22:38,910 --> 01:22:42,510 Ναι. Είναι τόσο αστεία. Θα το κάνετε; 719 01:22:42,910 --> 01:22:43,950 Να το αγγίξουμε εδώ; 720 01:22:44,470 --> 01:22:48,130 Δεν ξέρω. Κανείς δε θα σε σταματήσει. Θα το σπρώξω λίγο. 721 01:22:53,190 --> 01:22:54,190 Εντάξει. 722 01:22:56,770 --> 01:22:57,930 Έχει κι άλλη δύναμη. 723 01:22:58,310 --> 01:22:59,310 Εντάξει. 724 01:23:00,490 --> 01:23:01,490 Είπε... 725 01:23:40,240 --> 01:23:47,020 - Μπες, οδηγείς. - Όχι, μπορεί να οδηγήσει. - Όχι, όχι, σταμάτα. Ηρέμησε. 726 01:23:47,160 --> 01:23:50,980 Εντάξει; Πώς μαθαίνεις ένα παιδί να κολυμπάει; Το πετάς στο νερό, εντάξει; 727 01:23:50,980 --> 01:23:53,340 Αν θες να οδηγήσει, πρέπει να την αφήσουμε. 728 01:23:53,880 --> 01:23:56,100 - Έχει δίπλωμα; - Όχι. 729 01:23:56,940 --> 01:24:00,180 - Δε μπορείς να κάνεις τεστ ντράιβ με δίπλωμα αρχαρίου. - Θ' αγοράσω αυτό το αμάξι 730 01:24:00,180 --> 01:24:02,880 αν η δεσποινίς το εγκρίνει, και θα πληρώσω μετρητά. 731 01:24:03,660 --> 01:24:04,660 Πώς σου ακούγεται αυτό; 732 01:24:05,020 --> 01:24:06,020 Θα σε αφήσω να το κρατήσεις. 733 01:24:10,280 --> 01:24:11,280 Μπες, οδηγείς. 734 01:24:18,260 --> 01:24:19,260 Εντάξει. 735 01:24:21,100 --> 01:24:22,100 Πόδια έξω. 736 01:24:22,260 --> 01:24:23,159 Κοίτα το πόδι σου. 737 01:24:23,160 --> 01:24:26,580 Λοιπόν, δεν είναι χειροκίνητο. Είναι αυτόματο. 738 01:24:26,580 --> 01:24:30,080 Είναι πιο εύκολο. Μπορείς να ξεχάσεις το αρι- στερό σου πόδι. Βάλ' το δεξί σου πόδι στο φρένο, 739 01:24:30,080 --> 01:24:32,120 το μεγάλο πεντάλ. 740 01:24:33,320 --> 01:24:34,560 Πάτα το μέχρι τέρμα. 741 01:24:34,780 --> 01:24:35,780 Μέχρι τέρμα, σταθερά. 742 01:24:36,300 --> 01:24:39,140 Εντάξει, τώρα με το δεξί σου χέρι, θα τραβήξεις αυτό προς τα 'σένα 743 01:24:39,140 --> 01:24:40,400 και κάτω. Αυτό είναι το D. 744 01:24:41,240 --> 01:24:42,960 Τέλεια. Τώρα άσ' το. Χέρια στο τιμόνι. 745 01:24:43,680 --> 01:24:44,499 Εντάξει. 746 01:24:44,500 --> 01:24:47,200 Δε θ' ανησυχείς για το γκάζι. Απλά θα σηκώσεις απαλά το πόδι σου 747 01:24:47,200 --> 01:24:48,820 απ' το φρένο και θα κινηθούμε. Αυτό είναι. 748 01:24:49,760 --> 01:24:50,760 Εντάξει. 749 01:24:50,980 --> 01:24:51,980 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 750 01:24:53,760 --> 01:24:54,760 Το 'χεις. Έλα. 751 01:24:56,240 --> 01:24:57,620 Το 'χεις. Πάμε, πάμε. 752 01:25:17,960 --> 01:25:19,460 Κάνε πως ο μπαμπάς σου σχεδόν τράκαρε. 753 01:25:21,120 --> 01:25:22,120 Εντάξει. 754 01:25:23,020 --> 01:25:25,540 Έι, τέλεια, παιδιά. Ευχαριστώ πολύ. 755 01:25:26,140 --> 01:25:27,460 Είσαι καλύτερη οδηγός απ' αυτόν. 756 01:25:28,920 --> 01:25:30,860 Αυτό είναι αλήθεια. Νιώθω πολύ ασφαλής μαζί σου. 757 01:25:31,160 --> 01:25:32,160 Μπράβο. 758 01:25:32,400 --> 01:25:34,860 Εντάξει. 759 01:25:35,480 --> 01:25:36,480 Ευχαριστώ, Τζον. 760 01:25:37,040 --> 01:25:40,420 Μπορείτε να περιμένετε στ' αμάξι όσο μιλάω με τον Τζον για λίγο. 761 01:25:40,920 --> 01:25:41,920 Εντάξει. 762 01:25:52,520 --> 01:25:53,520 Δεν είναι τέτοια οδηγός. 763 01:25:55,940 --> 01:25:57,040 Συγγνώμη. Το ξέρω. 764 01:25:57,980 --> 01:25:58,980 Το είπα αρκετά. 765 01:25:59,280 --> 01:26:00,280 Ναι. 766 01:26:00,820 --> 01:26:04,260 Αλλά η Λίντσεϊ ήταν πολύ καλή για πρώτη φορά, έτσι δεν είναι; 767 01:26:04,580 --> 01:26:05,580 Ήταν τέλεια. 768 01:26:05,680 --> 01:26:08,760 Ναι. Τα πήγε πολύ καλά. Και δεν ξέρω. 769 01:26:09,400 --> 01:26:10,660 Νομίζω άρχισα να της αρέσω. 770 01:26:11,500 --> 01:26:12,640 Και στις δύο αρέσεις. 771 01:26:13,000 --> 01:26:14,260 Τους αρέσεις πολύ. 772 01:26:14,600 --> 01:26:16,260 Εντάξει; Τους αρέσεις. 773 01:26:19,500 --> 01:26:21,560 Πρέπει να το πας λίγο πιο αργά, εντάξει; 774 01:26:23,150 --> 01:26:25,270 Και δε χρειαζόμαστε τόσα πράγματα, Τζον. 775 01:26:25,890 --> 01:26:27,270 Θέλουμε μόνο εσένα. 776 01:26:28,150 --> 01:26:29,830 Απλά να 'σαι ο εαυτός σου. Φυσιολογικός. 777 01:26:30,190 --> 01:26:33,230 Κάνε το ταξίδι σου. 778 01:26:34,010 --> 01:26:35,230 Και γύρνα πίσω. 779 01:26:36,210 --> 01:26:39,510 Θα έχουμε μερικές φυσιολογικές μέρες, εντάξει; 780 01:26:40,050 --> 01:26:46,970 Ω, Θεέ μου. 781 01:27:26,410 --> 01:27:27,410 Ναι. 782 01:27:27,990 --> 01:27:34,530 Ήξερα ότι θα εμφανιζόσουν απ' τα χαράματα αν δε σου έδινα ώρα. 783 01:27:46,520 --> 01:27:47,520 Ξέρεις ότι δε μπορώ να σ' το πω αυτό. 784 01:27:48,440 --> 01:27:51,360 - Σοβαρά, πού κρύβεσαι; - Δε μπορώ να σ' το πω. Δε θέλω να ξέρω. 785 01:27:51,360 --> 01:27:53,800 Δεν έχεις επαφές, σωστά; Δε μιλάς με κανέναν. 786 01:27:54,360 --> 01:27:58,540 - Γιατί ξέρεις ότι αν μιλάς, δε μπορώ να σε βοηθήσω. - Όχι, δε θα το κάνω αυτό. 787 01:27:58,840 --> 01:27:59,619 Είσαι καλά; 788 01:27:59,620 --> 01:28:02,720 - Είμαι καλά. Είμαι καλά. - Κοίτα με στα μάτια τότε. Γιατί κοιτάς συνέχεια τον δρόμο; 789 01:28:02,720 --> 01:28:04,680 - Δεν κοιτάω. - Σίγουρα είσαι καλά; 790 01:28:05,820 --> 01:28:06,820 Εντάξει. 791 01:28:11,000 --> 01:28:13,020 Πρέπει ν' αλλάξουμε αυτό το μαλλί πριν βγάλουμε τη φωτογραφία. 792 01:28:13,280 --> 01:28:14,279 Τι λες; 793 01:28:14,280 --> 01:28:15,280 - Περούκα; Βαφή; - Τι είναι αυτό; 794 01:28:15,640 --> 01:28:16,599 Τι είναι αυτό; 795 01:28:16,600 --> 01:28:18,100 Νομίζω θα βάλουμε περούκα. 796 01:28:18,860 --> 01:28:22,660 Ναι. Μη σε νοιάζει. Θα είσαι ακόμη εσύ. Σε πιο χαριτωμένο. Ένας Μπραντ Πιτ. 797 01:28:24,420 --> 01:28:25,780 Ένας γαμάτος Μπραντ Πιτ. 798 01:28:28,760 --> 01:28:30,480 Θεέ μου. 799 01:28:30,740 --> 01:28:32,740 - Μωρό μου, το λες σοβαρά; - Ναι. 800 01:28:33,260 --> 01:28:34,320 Μοιάζει με ντράμερ σε μπάντα. 801 01:28:34,660 --> 01:28:36,480 Θεέ μου. Έλα, μωρό μου. 802 01:28:37,980 --> 01:28:38,980 Ω, γατούλα. 803 01:28:41,640 --> 01:28:44,020 - Με δουλεύεις. - Τι λες, μωρό μου; 804 01:28:44,830 --> 01:28:49,030 - Πολύ καλό. Είναι καλό, σωστά; - Ναι. Το νιώθεις καλά; 805 01:28:49,290 --> 01:28:53,150 Νιώθεις ότι θα μπορούσες να είσαι αυτός για λίγο; 806 01:28:53,150 --> 01:28:55,790 - Είσαι έτοιμος; - Περίμενε. Σταμάτα το κωλοχαμόγελο. 807 01:28:56,450 --> 01:28:59,430 - Άντε γαμήσου. - Σοβαρολογώ. Κάτι ενδιάμεσο. 808 01:28:59,710 --> 01:29:00,950 Όχι πολλά χαμόγελα. 809 01:29:01,910 --> 01:29:03,390 Ένα, δύο. 810 01:29:09,310 --> 01:29:10,310 Ανάσαινε. 811 01:29:11,850 --> 01:29:13,310 Αυτό είναι όλο. Εντάξει. 812 01:29:13,880 --> 01:29:16,380 Αυτός θα είναι ο νέος σου εαυτός. Είσαι ο Κένεθ Όουεν Γκρίφιν. 813 01:29:16,700 --> 01:29:20,460 Γεννημένος στις 7 Ιουλίου 1974, από το Λάμπερτον της Βόρειας Καρολίνας. 814 01:29:20,880 --> 01:29:23,880 Ναι. Θα σου βγάλω όλα τα χαρτιά. Μην ανησυχείς για τίποτα. 815 01:29:24,320 --> 01:29:25,179 Τα πάντα. 816 01:29:25,180 --> 01:29:26,400 Θα τα έχω όλα έτοιμα. Από το Α ως το Ω. 817 01:29:27,580 --> 01:29:29,240 Τι σκέφτεσαι; Πέντε χιλιάρικα; 818 01:29:30,420 --> 01:29:32,200 Όχι, θα είναι πολύ περισσότερα, φίλε. 819 01:29:32,900 --> 01:29:34,140 Περισσότερα; Πόσα; 820 01:29:39,620 --> 01:29:41,140 Νομίζεις δεν ξέρω τι κάνεις, ε; 821 01:29:42,000 --> 01:29:43,580 Μάλλον έχεις γκόμενα, έτσι δεν είναι; 822 01:29:43,840 --> 01:29:44,860 - Τι; Όχι. - Ναι, έχεις. 823 01:29:45,060 --> 01:29:47,980 Ναι, έχεις. Δεν είσαι καλός σ' αυτές τις μαλακίες. 824 01:29:48,280 --> 01:29:53,040 - Καλός σε τι; - Άκου να σου πω κάτι. Οι καλοί εγκληματίες είναι ψυχροί. 825 01:29:53,380 --> 01:29:54,380 Καταλαβαίνεις; 826 01:29:55,260 --> 01:29:58,980 Έχεις την υπολογιστική σκέψη, αλλά είσαι απλά χαζοχαρούμενος. 827 01:29:59,780 --> 01:30:00,780 Η τιμή; 828 01:30:01,600 --> 01:30:02,600 Θα είναι 50 χιλιάρικα. 829 01:30:04,520 --> 01:30:05,520 Εντάξει; 830 01:30:06,140 --> 01:30:07,140 50. 831 01:30:07,240 --> 01:30:08,240 Γαμώτο. 832 01:30:08,400 --> 01:30:09,460 Είσαι μεγάλο ρίσκο, φίλε. 833 01:30:10,200 --> 01:30:11,200 Μπορείς να τα βρεις; 834 01:30:13,450 --> 01:30:14,450 Εντάξει, ναι. 835 01:30:15,750 --> 01:30:16,770 Πώς θα το κάνεις; 836 01:30:17,430 --> 01:30:18,430 Θα τα βρω. 837 01:30:18,890 --> 01:30:19,809 Θα τα βρω. 838 01:30:19,810 --> 01:30:22,890 Αν σκέφτεσαι να χρησιμοποιήσεις όπλο, κάνε μου μια χάρη. 839 01:30:23,590 --> 01:30:24,850 Μείνε μακριά απ' τη γαμημένη τηλεόραση. 840 01:30:25,850 --> 01:30:27,370 Roofman, καταλαβαίνεις τι λέω; 841 01:30:29,370 --> 01:30:30,430 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 842 01:33:52,360 --> 01:33:57,360 Το 90% των ετήσιων πωλήσεών μας γίνεται τις επόμενες δύο εβδομάδες. 843 01:33:59,420 --> 01:34:00,420 Σκεφτείτε το. 844 01:34:01,740 --> 01:34:05,120 Θα μπουν πολλά χρήματα και πρέπει να είμαστε έτοιμοι. 845 01:34:08,140 --> 01:34:10,620 Λαμβάνοντας υπ' όψιν τις πρόσφατες ατυχίες μας, νομίζω πως τα πάμε αρκετά καλά. 846 01:34:11,560 --> 01:34:12,800 Πρέπει να είστε περήφανοι για 'μένα. 847 01:34:13,020 --> 01:34:14,080 Έλα, μην το κάνεις αυτό. 848 01:34:14,320 --> 01:34:15,320 Έλα. 849 01:34:17,140 --> 01:34:19,460 Αλλά το παιχνίδι ξεκινάει τώρα. 850 01:34:28,780 --> 01:34:33,420 Γιατί αν οι πελάτες μας περάσουν καλά Χριστούγεννα, το ίδιο κι εμείς. 851 01:34:33,800 --> 01:34:37,940 Η δουλειά σας είναι να πουλάτε παιχνίδια. 852 01:34:42,220 --> 01:34:49,180 Θα ανοίγουμε νωρίς και θα μένουμε ανοιχτά μέχρι αργά κάθε μέρα αυτήν την περίοδο. 853 01:34:49,500 --> 01:34:52,020 Κι αυτό περιλαμβάνει την παραμονή Χριστουγέννων. 854 01:34:53,860 --> 01:34:55,400 Έχω αναρτήσει το νέο πρόγραμμα. 855 01:34:57,160 --> 01:35:02,480 Ξέρω ότι κάποιοι θα έχετε βάρδια που δε θέλετε, αλλά 856 01:35:02,480 --> 01:35:04,640 καμία εξαίρεση, καμία αλλαγή. 857 01:35:05,040 --> 01:35:07,420 Θα εμφανιστείτε όταν το όνομά σας είναι στο πρόγραμμα. 858 01:35:52,780 --> 01:35:53,780 Οδηγείς εσύ όμως. 859 01:35:55,160 --> 01:35:56,160 Εγώ οδηγώ; 860 01:35:56,200 --> 01:35:57,200 Εσύ οδηγείς. 861 01:35:57,460 --> 01:35:58,460 Εντάξει. 862 01:35:59,120 --> 01:36:01,780 Γαμώτο, έχεις τόσα πολλά πράγματα. 863 01:36:02,340 --> 01:36:05,260 - Φρικάρω. - Ναι, θα φρικάρεις από χαρά. 864 01:36:27,530 --> 01:36:34,530 - Έτοιμη; - Δόξα τω Θεώ. Δε μπορώ να πάω στην εκκλησία. 865 01:36:34,530 --> 01:36:41,010 Απόψε πρέπει να ξυπνήσω πολύ νωρίς. Έχω βάρδια αύριο. 866 01:36:41,010 --> 01:36:47,450 - Καλά νέα. Πήρε ο Μιτς κι αποδείχθηκε καλός άνθρωπος. - Πήρε ο Μιτς; 867 01:36:47,450 --> 01:36:49,030 - Ναι. - 10:30. 868 01:36:50,290 --> 01:36:52,630 Ναι. 10:30 με 16:30. 869 01:36:58,160 --> 01:37:03,640 ότι έχεις οικογένεια και θέλει να περάσεις τις γιορτές μαζί τους. 870 01:39:15,690 --> 01:39:22,330 ...όπως σου είπα. Εντάξει; Εμπρός; 871 01:39:49,200 --> 01:39:51,420 Δεν ξέρετε ότι χτυπάει ο συναγερμός; 872 01:39:52,220 --> 01:39:53,220 Όλοι από 'δώ. 873 01:39:54,200 --> 01:39:55,200 Εσύ έρχεσαι μαζί μου. 874 01:39:55,800 --> 01:39:56,800 Λίγο πιο γρήγορα. 875 01:39:59,760 --> 01:40:02,660 Βγάλ' το χέρι απ' το όπλο σου, κύριε. Πέσε μπρούμυτα. 876 01:40:03,220 --> 01:40:04,220 Εσείς οι δύο, ελάτε εδώ. 877 01:40:04,600 --> 01:40:06,840 Κανείς δε θα πάθει τίποτα αν κάνετε ό,τι σας λέω. 878 01:40:07,060 --> 01:40:08,060 Μπρούμυτα. 879 01:40:08,160 --> 01:40:09,760 Ότις, εδώ. Όλοι όρθιοι. 880 01:40:10,360 --> 01:40:11,219 Ότις, έλα. 881 01:40:11,220 --> 01:40:15,060 Γαμώτο. Μιτς, όλοι όρθιοι. Εντάξει; Πέσε μπρούμυτα. 882 01:40:15,220 --> 01:40:16,220 Μάτια έξω. 883 01:40:16,340 --> 01:40:17,340 Ό,τι να 'ναι. 884 01:40:17,960 --> 01:40:18,960 Μπρούμυτα. 885 01:40:19,480 --> 01:40:20,480 Κάτσε κάτω. 886 01:40:21,060 --> 01:40:22,300 Μην το κάνεις αυτό τώρα. 887 01:40:23,400 --> 01:40:23,920 Αυτό 888 01:40:23,920 --> 01:40:34,360 δεν ήταν 889 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 δικό μου λάθος. 890 01:40:35,820 --> 01:40:36,960 Δεν ακούς καλά. 891 01:40:41,760 --> 01:40:43,800 Μιτς, δώσ' μου ένα απ' αυτά. 892 01:40:44,260 --> 01:40:45,260 Ευχαριστώ, κύριε. 893 01:40:50,720 --> 01:40:52,500 Έλα, Μιτς. Πάμε γρήγορα. Πάμε. 894 01:40:56,220 --> 01:40:57,220 Παιδιά, 895 01:40:57,760 --> 01:41:00,960 ηρεμήστε όλοι. Συγγνώμη γι' αυτό. 896 01:41:02,040 --> 01:41:03,380 Μιτς, πάρε τα κλειδιά. Έλα. 897 01:41:03,620 --> 01:41:04,620 Πάμε στα λεφτά. 898 01:41:04,840 --> 01:41:06,720 - Όχι, δεν υπάρχουν λεφτά ακόμη. - Μη λες βλακείες. 899 01:41:07,160 --> 01:41:09,780 Νομίζεις δεν ξέρω ότι έχετε μια κατάθεση που πηγαίνετε στην τράπεζα κάθε Τρίτη; 900 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 Έλα, σε παρακαλώ. 901 01:41:17,260 --> 01:41:17,959 Είμαι ο Τζον. 902 01:41:17,960 --> 01:41:20,100 Συγγνώμη γι' αυτό, παιδιά. Σε λίγο θα τελειώσει. 903 01:41:22,020 --> 01:41:23,180 Έλα. Το κάνουμε κάθε μέρα. 904 01:41:23,500 --> 01:41:24,500 Ηρέμησε. 905 01:41:26,520 --> 01:41:27,840 Έλα. Μπράβο. 906 01:41:28,220 --> 01:41:29,220 Μάτια κάτω. 907 01:41:33,420 --> 01:41:34,420 Βρες το κλειδί. 908 01:41:35,140 --> 01:41:36,720 Μάτια κάτω εκεί έξω! 909 01:41:39,300 --> 01:41:41,380 Ναι. Βάλ' το. Θα το βάλω εγώ. Άνοιξέ το. 910 01:41:42,680 --> 01:41:43,680 Βγάλε τη σακούλα. 911 01:41:43,720 --> 01:41:45,500 Βάλ' την κάτω. Πρέπει να βγάλεις το 8-pound. 912 01:41:48,580 --> 01:41:49,580 Τώρα θα το κάνω γρήγορα. 913 01:41:49,680 --> 01:41:51,100 Κλείσ' το πάλι γρήγορα, εντάξει; 914 01:41:52,420 --> 01:41:53,420 Ωραία. 915 01:45:01,420 --> 01:45:03,320 Αυτό είναι γαμάτο, Τζάνετ. 916 01:45:03,520 --> 01:45:05,000 Είσαι τρελή, το ξέρεις; 917 01:45:05,220 --> 01:45:07,520 Είναι γαμάτο, μωρό μου. Το βλέπεις; 918 01:45:08,400 --> 01:45:13,200 Εντάξει, για να δω. Αυτό είναι το δίπλωμα οδήγησης απ' τη Βόρεια Καρολίνα. 919 01:45:13,260 --> 01:45:16,180 Αυτό είναι το διαβατήριό σου, επικυρωμένο πιστοποιητικό γέννησης. 920 01:45:16,780 --> 01:45:19,360 Έχεις τις αποδείξεις πληρωμής απ' την τελευταία σου δουλειά. 921 01:45:19,620 --> 01:45:23,160 Α, κι αυτό είναι το εισιτήριό σου για να φύγεις στις 11 μ.μ. από τη Σάρλοτ. 922 01:45:23,640 --> 01:45:26,720 Θα κάνεις μια στάση στο Μαϊάμι και μετά θα πετάξεις 923 01:45:26,720 --> 01:45:29,580 για Μπαρανκίγια. Από 'κεί, θα πάρεις ένα λεωφορείο, και μέχρι το σαββατοκύριακο 924 01:45:29,580 --> 01:45:31,140 θα είσαι στη Βενεζουέλα. 925 01:45:32,100 --> 01:45:34,640 Φαίνεται ότι έχω ό,τι χρειάζομαι. Απλά πρέπει ν' αποφασίσω να φύγω. 926 01:45:35,120 --> 01:45:36,120 Να αποφασίσεις; 927 01:45:37,420 --> 01:45:41,440 Έχεις ήδη πάρει την απόφασή σου, φίλε. Δε μπορείς να περιμένεις να φύγω 928 01:45:41,440 --> 01:45:42,440 τα Χριστούγεννα, σωστά; 929 01:45:43,220 --> 01:45:45,260 Και τα έχουν όλα σε χαμηλή τιμή. 930 01:45:45,680 --> 01:45:48,560 Δεν έχεις επιλογή, Τζεφ. Πρέπει να φύγεις αύριο. 931 01:45:48,880 --> 01:45:50,100 Έχω ανθρώπους που σε περιμένουν. 932 01:45:50,800 --> 01:45:54,100 Έχω έναν σεκιουριτά στο Μαϊάμι. Θα είναι στη γραμμή τρία. 933 01:45:54,340 --> 01:45:57,940 Και έχεις μία ευκαιρία. 11 μ.μ. αύριο. Μη χάσεις αυτήν την ευκαιρία. 934 01:45:58,140 --> 01:45:58,858 Εντάξει; 935 01:45:58,860 --> 01:46:00,400 - Μωρό μου, ας βάλουμε αυτήν την περούκα. - Σίγουρα. 936 01:46:00,600 --> 01:46:01,600 Σίγουρα. 937 01:46:03,560 --> 01:46:07,480 Κάτι ακόμα που σκεφτόμουν. Είναι εύκολο να ξεχάσεις όλες 938 01:46:07,480 --> 01:46:09,680 - τις ληστείες. - Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 939 01:46:11,460 --> 01:46:12,480 Χρειάζομαι το τηλέφωνό σου. 940 01:46:13,680 --> 01:46:17,980 Πρέπει να καλύψεις τα ίχνη σου, Τζεφ. Ναι, ό,τι έχεις κάνει. 941 01:46:18,420 --> 01:46:19,700 Θέλω να σκεφτείς καλά. 942 01:46:20,250 --> 01:46:23,810 Με ποιον μίλησες, ποιος σου μίλησε, ποιος ξέρει τη φωνή σου. 943 01:46:24,290 --> 01:46:26,710 Έχω ρισκάρει τα πάντα για 'σένα. Το καταλαβαίνεις, έτσι; 944 01:46:26,970 --> 01:46:27,970 Ναι. 945 01:46:28,930 --> 01:46:29,990 Όχι, δεν το καταλαβαίνεις. 946 01:46:30,390 --> 01:46:31,530 Κανένας γιατρός. 947 01:46:32,290 --> 01:46:34,910 Ε, πήγα στον οδοντίατρο. Μου έκαναν μερικά σφραγίσματα. 948 01:46:35,190 --> 01:46:35,989 Αυτό είναι όλο. 949 01:46:35,990 --> 01:46:37,630 - Εντάξει. Δεν έκανες ακτινογραφίες; - Όχι, έκανα. 950 01:46:38,130 --> 01:46:41,310 - Έκανα ακτινογραφίες, αλλά τους έδωσα ψεύτικο όνομα. - Εντάξει. 951 01:46:41,310 --> 01:46:43,810 Δεν έχει σημασία που έδωσες ψεύτικο όνομα αν έχουν τα δόντια σου, Τζεφ. 952 01:46:45,550 --> 01:46:47,450 Εντάξει. Ναι. Κοίτα, θα το κανονίσω. 953 01:46:48,910 --> 01:46:51,790 Όποιο μπέρδεμα έκανες, καθάρισέ το. 954 01:46:52,410 --> 01:46:54,930 Μετά πήγαινε κατευθείαν στο αεροδρόμιο και περίμενε την πτήση σου. 955 01:46:55,270 --> 01:46:58,650 Όχι ειδήσεις, όχι αντίο σε κανέναν. 956 01:46:58,990 --> 01:47:02,050 Εννοώ, ούτε καρτ ποστάλ, ούτε τηλέφωνα, τίποτα. 957 01:47:05,510 --> 01:47:06,630 Κάναμε καλή πορεία. 958 01:47:09,550 --> 01:47:14,110 Κι αφού ηρεμήσουν τα πράγματα και τακτοποιηθώ εκεί, 959 01:47:14,110 --> 01:47:17,390 λες να μπορείς να πεις σε κάποιους πού είμαι, μήπως έρθουν να με βρουν; 960 01:47:21,840 --> 01:47:23,120 Κανείς δε θα 'ρθει να σε δει, Τζεφ. 961 01:47:26,120 --> 01:47:27,120 Τέλος. 962 01:49:25,220 --> 01:49:26,220 Εμπρός; 963 01:49:26,880 --> 01:49:29,920 Μόλις ετοιμαζόμουν να σε πάρω. Είναι όλα καλά; 964 01:49:30,880 --> 01:49:32,040 Σε παίρνω συνέχεια. 965 01:49:32,740 --> 01:49:33,740 Πού είσαι; 966 01:49:33,940 --> 01:49:34,940 Οδηγώ. 967 01:49:35,240 --> 01:49:36,240 Ναι... 968 01:49:44,000 --> 01:49:45,000 Ναι, φυσικά. 969 01:49:46,800 --> 01:49:47,800 Ναι, ακούω. 970 01:49:54,510 --> 01:49:55,850 Είμαι καλά. Ναι, νιώθω καλά. 971 01:49:56,290 --> 01:49:57,470 Ναι, θα είμαι εκεί. 972 01:50:00,670 --> 01:50:01,850 Είσαι εκεί; Είσαι καλά; 973 01:50:02,310 --> 01:50:03,350 Δεν ακούω την ανάσα σου. 974 01:52:14,340 --> 01:52:15,340 Μπι; Έι, Χριστούγεννα. 975 01:52:25,400 --> 01:52:26,099 Μην κουνηθείς. 976 01:52:26,100 --> 01:52:28,000 Μην κουνηθείς. Μην κουνιέσαι καθόλου. 977 01:52:28,240 --> 01:52:30,660 Μην κουνηθείς. Κάν' το έτσι και δε θα πάθεις τίποτα. Με καταλαβαίνεις; 978 01:52:31,820 --> 01:52:32,820 Κατάλαβα. 979 01:52:34,700 --> 01:52:36,220 Πώς σε λένε; Τέλος το δράμα. 980 01:52:37,900 --> 01:52:38,900 Πώς σε λένε; 981 01:53:06,220 --> 01:53:07,220 Όλα καλά. 982 01:53:46,920 --> 01:53:48,640 Μάλλον άφησα να με πιάσουν. 983 01:53:49,800 --> 01:53:53,160 Ή ίσως δε μπορούσα να φύγω χωρίς να πω αντίο. 984 01:53:55,400 --> 01:53:56,620 Μου έριξαν την εσχάτη των ποινών. 985 01:53:57,520 --> 01:53:59,440 Μου έδωσαν άλλους 384 μήνες. 986 01:54:01,280 --> 01:54:03,860 Αυτό σημαίνει ότι μέχρι να βγω, θα είμαι γέρος. 987 01:54:06,060 --> 01:54:08,140 Μου έδωσαν πολύ χρόνο να σκεφτώ τη ζωή μου. 988 01:54:09,160 --> 01:54:10,160 Τα πάντα. 989 01:54:11,580 --> 01:54:13,440 Όταν ήμουν εκεί έξω στον κόσμο, 990 01:54:14,030 --> 01:54:17,630 δε σκεφτόμουν τα πράγματα ή τους ανθρώπους που έθετα σε κίνδυνο. 991 01:54:19,630 --> 01:54:21,030 Τώρα, μόνο αυτό σκέφτομαι. 992 01:54:23,330 --> 01:54:27,650 Σε όλους μας αρέσει να γυρνάμε τον χρόνο πίσω και να φανταζόμαστε πώς θα μπορούσαν 993 01:54:27,650 --> 01:54:29,110 να είχαν πάει τα πράγματα. 994 01:54:30,090 --> 01:54:34,110 Όπως τώρα, φανταζόμουν πώς θα ήταν αν δεν είχα διαπράξει ποτέ 995 01:54:34,110 --> 01:54:36,410 όλα αυτά τα εγκλήματα και χάσει την οικογένειά μου. 996 01:54:37,010 --> 01:54:40,670 Ή αν μπορούσα να συνεχίσω να ζω με τη Λι και τα κορίτσια της για πάντα. 997 01:54:41,630 --> 01:54:44,740 Σίγουρα, θα μου έκαναν λίγο τη δύσκολη και θα μ' έβαζαν να πηγαίνω εκκλησία. 998 01:54:45,940 --> 01:54:50,360 Αλλά θα γελούσαν με τα χαζά αστεία μου και θα με συγχωρούσαν όταν ήμουν 999 01:54:50,360 --> 01:54:51,360 ψυχρός κι υπολογιστικός. 1000 01:54:51,920 --> 01:54:52,920 Ή κάτι τέτοιο. 1001 01:54:54,880 --> 01:55:00,120 Άρχισα να συνειδητοποιώ ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι που αγαπούσα, δε χρειάζονταν 1002 01:55:00,120 --> 01:55:01,120 να τους δίνω τόσα πράγματα. 1003 01:55:01,980 --> 01:55:03,100 Χρειάζονταν απλώς εμένα. 1004 01:55:03,780 --> 01:55:04,780 Τον χρόνο μου. 1005 01:55:05,520 --> 01:55:07,520 Και τώρα, μόνο αυτό έχω. 1006 01:55:11,020 --> 01:55:12,020 Τα έχεις όλα. 1007 01:55:13,620 --> 01:55:16,660 Ακόμα και σ' αυτήν την κατάσταση, είμαι πολύ περήφανη για 'σένα. 1008 01:55:17,040 --> 01:55:19,860 Θα μπορούσαν να είχαν πάει διαφορετικά τα πράγματα, σίγουρα. 1009 01:55:20,860 --> 01:55:21,860 Αλλά δεν πήγαν. 1010 01:55:22,980 --> 01:55:24,060 Πήγαν έτσι. 1011 01:55:25,080 --> 01:55:27,700 Και ήμουν εντάξει μ' αυτό. 1012 01:55:29,960 --> 01:55:34,320 Γιατί εδώ μέσα, δε μπορώ να πληγώσω κανέναν πια. 1013 01:55:37,880 --> 01:55:38,880 Ναι. 1014 01:55:39,980 --> 01:55:41,040 Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι. 1015 01:55:42,560 --> 01:55:43,680 Το σκέφτηκες ποτέ; 1016 01:55:45,320 --> 01:55:46,320 Τι; 1017 01:55:46,580 --> 01:55:48,060 Ξέρεις, να αποδράσεις από 'δώ. 1018 01:55:52,400 --> 01:55:53,400 Όχι, όχι. 1019 01:55:53,980 --> 01:55:56,900 Εννοώ, αυτό είναι το σπίτι μου τώρα. 1020 01:56:00,880 --> 01:56:04,720 Ξέρεις, οφείλω να ομολογήσω, αδελφέ, λάτρεψα το Φορτ Θορπ. 1021 01:56:04,720 --> 01:56:05,720 Ήταν πολύ καλό. 1022 01:56:07,200 --> 01:56:08,200 Είμαι περίεργος. 1023 01:56:08,900 --> 01:56:09,900 Θα ξαναδείς τη Λι; 1024 01:56:56,560 --> 01:56:57,580 Να συνεχίσω, Τζέφρι; 1025 01:57:00,820 --> 01:57:04,080 Υπάρχει άλλος ένας Τζέφρι στη ζωή σου, υποθέτω, ναι. 1026 01:57:05,220 --> 01:57:06,220 Πώς είναι η Λίντσεϊ κι η Ντι; 1027 01:57:07,900 --> 01:57:08,900 Είναι καλά. 1028 01:57:11,260 --> 01:57:12,260 Ναι. 1029 01:57:13,900 --> 01:57:15,480 Η Ντι κράτησε τις αφέλειές της; 1030 01:57:17,260 --> 01:57:18,260 Ναι. 1031 01:58:01,900 --> 01:58:02,900 ...πώς πλήγωσες το κορίτσι. 1032 01:58:08,500 --> 01:58:10,700 Αλλά δεν το σκέφτομαι έτσι πια. 1033 01:58:12,720 --> 01:58:13,720 Εντάξει; 1034 01:58:15,120 --> 01:58:16,760 Το σκέφτομαι ως ένα γεγονός. 1035 01:58:40,150 --> 01:58:41,770 Μπορούμε να χτυπήσουμε στο παράθυρό μου; 1036 01:58:44,130 --> 01:58:48,690 Ίσως απλά να χτυπήσω την πόρτα. 102573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.