All language subtitles for Porcelain English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:51,990 --> 00:00:52,823 Hello? 4 00:00:56,935 --> 00:00:57,935 This is she. 5 00:01:05,630 --> 00:01:06,473 I understand. 6 00:01:09,770 --> 00:01:10,673 Okay, thank you. 7 00:01:14,249 --> 00:01:15,599 Is everything okay, babe? 8 00:01:18,260 --> 00:01:19,463 My father's dead. 9 00:01:21,620 --> 00:01:23,544 Your father? You said he was- 10 00:01:23,545 --> 00:01:25,102 I have to go back. 11 00:01:25,103 --> 00:01:26,333 Back? Back where? 12 00:01:27,560 --> 00:01:28,392 To Philadelphia. 13 00:01:28,393 --> 00:01:30,490 I have to go back to Philadelphia tomorrow. 14 00:01:32,120 --> 00:01:34,099 Babe, we have a flight on Thursday. 15 00:01:34,100 --> 00:01:36,023 Caleb, please. 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,629 Okay. 17 00:01:38,630 --> 00:01:41,328 Of course. 18 00:01:41,329 --> 00:01:42,409 Are you okay? 19 00:01:42,410 --> 00:01:43,243 I'm fine. 20 00:01:46,220 --> 00:01:48,233 Let me go make you some tea. 21 00:02:05,660 --> 00:02:08,083 All right, looks like we'll be there in about an hour. 22 00:02:09,650 --> 00:02:10,483 Great. 23 00:02:11,390 --> 00:02:14,389 Elise, you know I pride myself on my telepathy skills, 24 00:02:14,390 --> 00:02:17,869 but I don't know, maybe you can help me out on this one. 25 00:02:17,870 --> 00:02:19,291 With what? 26 00:02:19,292 --> 00:02:20,442 I don't know. A clue? 27 00:02:21,290 --> 00:02:22,969 A thought, a shred of insight 28 00:02:22,970 --> 00:02:26,102 as to what's going on in your mind. 29 00:02:26,103 --> 00:02:27,803 I just wanna get this over with. 30 00:02:30,560 --> 00:02:33,529 Elise, I don't mean to get into your business but, 31 00:02:33,530 --> 00:02:35,449 I didn't even know your father was still alive. 32 00:02:35,450 --> 00:02:37,204 Caleb, please. 33 00:02:37,205 --> 00:02:38,453 Okay, I'm sorry. 34 00:02:49,461 --> 00:02:51,109 Oh, hold on. 35 00:02:51,110 --> 00:02:51,942 Hold on. 36 00:02:51,943 --> 00:02:54,529 I'm getting a really strong signal right now. 37 00:02:54,530 --> 00:02:57,109 A really strong signal from your brain. 38 00:02:57,110 --> 00:02:58,783 Oh, yeah? 39 00:02:58,784 --> 00:03:00,408 Yeah, yeah. 40 00:03:00,409 --> 00:03:02,329 It's saying you want to... 41 00:03:02,330 --> 00:03:04,309 Oh, you want to kiss me, Elise? 42 00:03:04,310 --> 00:03:05,749 Is that what it's saying? 43 00:03:05,750 --> 00:03:07,549 You wanna kiss me on my cheek right now? 44 00:03:07,550 --> 00:03:08,382 I... 45 00:03:08,383 --> 00:03:09,229 That is... 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,673 Wow, okay. Oh! 47 00:03:13,610 --> 00:03:15,010 Getting pretty good at this. 48 00:03:16,820 --> 00:03:17,653 Thank you. 49 00:03:18,710 --> 00:03:21,110 I haven't even thought about my father in years. 50 00:03:23,867 --> 00:03:25,219 It's okay. 51 00:03:25,220 --> 00:03:26,839 It's okay, Elise. 52 00:03:26,840 --> 00:03:27,863 No, it's not. 53 00:03:29,350 --> 00:03:30,750 He wasn't a good man, Caleb. 54 00:03:41,952 --> 00:03:43,202 Yeah, I know. 55 00:03:44,216 --> 00:03:45,299 I don't know. 56 00:03:46,882 --> 00:03:47,715 Hold on. 57 00:03:50,390 --> 00:03:53,453 Oh my God, you will not believe who's back. 58 00:03:54,650 --> 00:03:55,553 I'm outta here. 59 00:03:56,450 --> 00:03:57,283 I gotta go. 60 00:04:01,220 --> 00:04:02,959 Strange to be back? 61 00:04:02,960 --> 00:04:04,909 Very strange to be back. 62 00:04:04,910 --> 00:04:05,950 Whoa! 63 00:04:05,951 --> 00:04:07,170 Oh my gosh. 64 00:04:08,600 --> 00:04:09,619 Sorry, I'm late. 65 00:04:09,620 --> 00:04:10,570 I'm here, I'm here. 66 00:04:12,050 --> 00:04:13,219 Sam McClintock. 67 00:04:13,220 --> 00:04:14,719 Pleasure, pleasure. 68 00:04:14,720 --> 00:04:15,949 You must be Elise? 69 00:04:15,950 --> 00:04:18,349 Yes. And this is my boyfriend, Caleb. 70 00:04:18,350 --> 00:04:19,639 Nice to meet you both. 71 00:04:19,640 --> 00:04:22,645 I'm glad we could finally get through to you. 72 00:04:22,646 --> 00:04:24,739 It took us a while to track you down. 73 00:04:24,740 --> 00:04:26,599 You're not an easy lady to find. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,269 Yeah, I haven't been back here since I was a kid. 75 00:04:29,270 --> 00:04:30,113 Of course. 76 00:04:31,400 --> 00:04:32,363 I read the file. 77 00:04:34,158 --> 00:04:35,959 I'm so sorry for what happened, honestly. 78 00:04:35,960 --> 00:04:38,269 Really. It's okay, Mr. McClintock. 79 00:04:38,270 --> 00:04:39,859 Oh... 80 00:04:39,860 --> 00:04:41,599 You can just call me Sam. 81 00:04:41,600 --> 00:04:43,069 Can I show you around? 82 00:04:43,070 --> 00:04:44,689 That'd be great. Thank you. 83 00:04:44,690 --> 00:04:45,949 All right. 84 00:04:45,950 --> 00:04:48,200 Home sweet home. 85 00:04:49,034 --> 00:04:50,569 I can't speak much on the upkeep, 86 00:04:50,570 --> 00:04:53,813 but looks like your father kept it in decent condition. 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 Now, we'll have an appraiser out later this week 88 00:05:00,380 --> 00:05:01,283 to get the value. 89 00:05:02,330 --> 00:05:05,303 In this market, you should make a killing. 90 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 The cleaning lady found him in here. 91 00:05:28,248 --> 00:05:29,569 I'm... 92 00:05:29,570 --> 00:05:30,739 I'm so sorry. 93 00:05:30,740 --> 00:05:32,183 Again, Ms. Euganio. 94 00:05:46,833 --> 00:05:48,333 It's just a lot. 95 00:05:59,900 --> 00:06:00,733 Thanks, man. 96 00:06:08,870 --> 00:06:11,329 I was also hoping that in the meantime, 97 00:06:11,330 --> 00:06:13,669 maybe you could help out with the cleanup 98 00:06:13,670 --> 00:06:16,669 and the removal of any personal items 99 00:06:16,670 --> 00:06:18,023 you may wanna hold on to. 100 00:06:19,610 --> 00:06:21,109 Yeah. 101 00:06:21,110 --> 00:06:24,709 Oh, you know, something tells me 102 00:06:24,710 --> 00:06:27,623 that you may want to take a peek in here. 103 00:06:41,445 --> 00:06:42,409 Yeah. 104 00:06:42,410 --> 00:06:47,033 Looks like you had quite the collector in the family. 105 00:06:56,450 --> 00:06:57,283 Elise? 106 00:06:59,600 --> 00:07:03,709 You know, maybe I could swing by later this week. 107 00:07:03,710 --> 00:07:06,949 I could drop off the remains of her f... 108 00:07:06,950 --> 00:07:08,909 Mr. Euganio. 109 00:07:08,910 --> 00:07:11,059 Yeah, I think that'd be fine. 110 00:07:11,060 --> 00:07:12,329 Let me walk you out, Mr. McClintock. 111 00:07:12,330 --> 00:07:13,162 Of course. 112 00:07:13,163 --> 00:07:15,612 If you don't mind, we can take care of it this week. 113 00:07:31,820 --> 00:07:34,579 I'm sorry about that, Mr. McClintock. 114 00:07:34,580 --> 00:07:36,379 I just don't think she's feeling her best right now. 115 00:07:36,380 --> 00:07:37,789 I understand. 116 00:07:37,790 --> 00:07:40,639 Given the circumstances, I don't blame her. 117 00:07:40,640 --> 00:07:43,939 It's tough to lose your parents to such tragedy. 118 00:07:43,940 --> 00:07:44,772 Yeah. 119 00:07:44,773 --> 00:07:45,979 Yeah, I get it. 120 00:07:45,980 --> 00:07:49,009 Everything you'll need is in here. 121 00:07:49,010 --> 00:07:50,899 The deeds, right of remains. 122 00:07:50,900 --> 00:07:53,329 A few basic forms we'll need from Ms. Euganio 123 00:07:53,330 --> 00:07:55,609 to make everything official. 124 00:07:55,610 --> 00:07:57,979 I'll come back in a couple of days for the signatures, 125 00:07:57,980 --> 00:07:59,689 but have her take a good look at everything, 126 00:07:59,690 --> 00:08:01,519 and my office will be in touch. 127 00:08:01,520 --> 00:08:02,449 Great. 128 00:08:02,450 --> 00:08:03,799 Hey, thank you. 129 00:08:03,800 --> 00:08:04,633 No problem. 130 00:08:17,870 --> 00:08:18,703 Here. 131 00:08:19,880 --> 00:08:20,930 - Thank you. - Yeah. 132 00:08:28,014 --> 00:08:29,681 I know this is hard. 133 00:08:31,967 --> 00:08:33,263 No, you really don't. 134 00:08:38,120 --> 00:08:38,953 Elise... 135 00:08:40,467 --> 00:08:41,300 I'm sorry. 136 00:08:43,027 --> 00:08:45,229 I'm sorry that this happened, 137 00:08:45,230 --> 00:08:48,293 and I'm sorry that you're the one that has to deal with it. 138 00:08:51,645 --> 00:08:52,845 But this isn't my fault. 139 00:08:58,430 --> 00:09:00,113 You're right, I'm sorry. 140 00:09:01,428 --> 00:09:02,819 Oh, no, babe. 141 00:09:02,820 --> 00:09:04,523 Babe, come here. 142 00:09:04,524 --> 00:09:05,539 Come here, come here. 143 00:09:05,540 --> 00:09:07,440 I'm sorry, I shouldn't have said that. 144 00:09:10,068 --> 00:09:11,839 I'm sorry about everything. 145 00:09:11,840 --> 00:09:15,529 I'm sorry about bringing you here, about Hawaii. 146 00:09:15,530 --> 00:09:16,699 Oh, it's okay. 147 00:09:16,700 --> 00:09:18,049 You know, this is gonna be fun. 148 00:09:18,050 --> 00:09:18,882 This is gonna be fun. 149 00:09:18,883 --> 00:09:22,065 It's gonna be even more fun than a luau on Maui. 150 00:09:23,030 --> 00:09:25,249 We can reschedule, it's fine. 151 00:09:25,250 --> 00:09:26,083 Listen... 152 00:09:30,440 --> 00:09:31,790 I'll make this up to you. 153 00:09:33,710 --> 00:09:35,160 I'm gonna hold you to that. 154 00:09:48,365 --> 00:09:49,782 Elise. 155 00:10:01,411 --> 00:10:02,306 Ow! 156 00:10:02,307 --> 00:10:05,131 Oh, Elise. 157 00:10:05,132 --> 00:10:07,692 What the hell was that, Elise? 158 00:10:07,693 --> 00:10:09,604 I was having a nightmare. 159 00:10:09,605 --> 00:10:11,587 Yeah, no shit. 160 00:10:11,588 --> 00:10:13,300 Are you okay? 161 00:10:13,301 --> 00:10:14,360 Are you? 162 00:10:14,361 --> 00:10:15,194 No. 163 00:10:16,280 --> 00:10:17,112 Can we just get outta here? 164 00:10:17,113 --> 00:10:19,039 Go to the store or something? 165 00:10:19,040 --> 00:10:19,879 I just... 166 00:10:19,880 --> 00:10:21,180 I need to go to the store. 167 00:10:28,010 --> 00:10:29,389 I'm really sorry about your eye. 168 00:10:29,390 --> 00:10:30,499 Oh, it's okay. 169 00:10:30,500 --> 00:10:31,429 It looks bad. 170 00:10:31,430 --> 00:10:32,359 It's okay. 171 00:10:32,360 --> 00:10:34,219 I always wanted a black eye, you know? 172 00:10:34,220 --> 00:10:36,169 Make me look like a tough guy. 173 00:10:36,170 --> 00:10:38,749 All right, I got all of Elise's happy foods here. 174 00:10:38,750 --> 00:10:42,109 We've got your Caesar salad kit, your dark chocolates, 175 00:10:42,110 --> 00:10:45,049 and I know how much you love your cheese puffs. 176 00:10:45,050 --> 00:10:46,049 I do. 177 00:10:46,050 --> 00:10:47,333 - Wait. - Wait. 178 00:10:48,925 --> 00:10:50,243 Oh, we forgot the coffee. 179 00:10:51,090 --> 00:10:52,027 Ooh. 180 00:10:52,028 --> 00:10:53,206 - We need coffee. - We need coffee. 181 00:10:53,207 --> 00:10:54,479 - We need coffee. - Okay, all right. 182 00:10:54,480 --> 00:10:56,269 Just hang tight, I'll be right back. 183 00:10:56,270 --> 00:10:57,103 I'll be here. 184 00:11:03,080 --> 00:11:04,609 You know, I thought I recognized you, 185 00:11:04,610 --> 00:11:07,219 but I had to get a closer look to be sure. 186 00:11:07,220 --> 00:11:08,269 I'm sorry. 187 00:11:08,270 --> 00:11:09,103 Who are you? 188 00:11:10,310 --> 00:11:12,229 You're Elise, right? 189 00:11:12,230 --> 00:11:13,163 Elise Euganio? 190 00:11:14,180 --> 00:11:15,013 Yeah. 191 00:11:17,570 --> 00:11:19,463 It's me, Milo. 192 00:11:22,010 --> 00:11:22,843 Milo. 193 00:11:23,780 --> 00:11:25,189 From... 194 00:11:25,190 --> 00:11:26,023 I thought... 195 00:11:28,520 --> 00:11:30,420 It's been so long, hasn't it, Elise? 196 00:11:31,820 --> 00:11:33,114 I'm sorry. 197 00:11:33,115 --> 00:11:33,947 Is that okay? 198 00:11:33,948 --> 00:11:36,049 I don't wanna get your husband mad or anything. 199 00:11:36,050 --> 00:11:39,503 Oh, no, that's my boyfriend, Caleb. 200 00:11:41,570 --> 00:11:43,220 How long have you been in town? 201 00:11:44,960 --> 00:11:45,983 Today, actually. 202 00:11:47,750 --> 00:11:48,623 My father died. 203 00:11:50,600 --> 00:11:52,103 Yeah, I heard. 204 00:11:53,750 --> 00:11:55,369 News travels fast around here. 205 00:11:55,370 --> 00:11:56,899 You know? 206 00:11:56,900 --> 00:11:58,313 What are you doing here? 207 00:11:59,330 --> 00:12:00,469 I could explain everything, 208 00:12:00,470 --> 00:12:04,193 but maybe over a drink sometime? 209 00:12:05,250 --> 00:12:07,069 - Yeah. - Yeah? 210 00:12:07,070 --> 00:12:08,569 That'd be great. 211 00:12:08,570 --> 00:12:10,463 Call me, we have to catch up. 212 00:12:11,575 --> 00:12:12,703 I will. 213 00:12:12,704 --> 00:12:14,537 It was so good to see you. 214 00:12:14,538 --> 00:12:15,918 Oh, so good seeing you. 215 00:12:20,870 --> 00:12:21,703 Sorry. 216 00:12:24,470 --> 00:12:25,819 Call me. 217 00:12:25,820 --> 00:12:26,653 Bye. 218 00:12:34,490 --> 00:12:35,483 French vanilla. 219 00:12:36,530 --> 00:12:37,973 You ready? - Yes. 220 00:12:41,759 --> 00:12:42,676 Allow me. 221 00:12:44,390 --> 00:12:45,503 Thank you, yeah. 222 00:12:49,611 --> 00:12:50,778 Here you go. 223 00:13:02,253 --> 00:13:03,743 Mm. That's good, babe. 224 00:13:05,090 --> 00:13:05,923 Ah. 225 00:13:07,820 --> 00:13:09,668 Saw an old friend today. 226 00:13:09,669 --> 00:13:11,209 Oh, yeah? 227 00:13:11,210 --> 00:13:12,356 Yeah. 228 00:13:12,357 --> 00:13:13,781 Milo. 229 00:13:13,782 --> 00:13:15,649 - Milo, eh? - Mhm. 230 00:13:15,650 --> 00:13:16,866 Who might that be? 231 00:13:16,867 --> 00:13:18,979 He was a friend of mine growing up. 232 00:13:18,980 --> 00:13:20,380 I haven't seen him in years. 233 00:13:23,120 --> 00:13:24,739 When did this happen? 234 00:13:24,740 --> 00:13:26,383 When you went back in the store. 235 00:13:29,060 --> 00:13:30,949 Well, I'd love to meet him. 236 00:13:30,950 --> 00:13:31,783 Yeah. 237 00:13:32,810 --> 00:13:34,999 We were at Safepath Home together. 238 00:13:35,000 --> 00:13:38,513 There were a lot of kids there, but he was my favorite. 239 00:13:39,440 --> 00:13:41,663 He was a kind boy, funny. 240 00:13:42,920 --> 00:13:44,720 We used to catch fireflies together. 241 00:13:49,100 --> 00:13:50,989 He just happened to know you were gonna be 242 00:13:50,990 --> 00:13:51,890 in town this week? 243 00:13:53,090 --> 00:13:54,199 What? 244 00:13:54,200 --> 00:13:55,369 No. 245 00:13:55,370 --> 00:13:56,970 How could he possibly know that? 246 00:13:58,190 --> 00:13:59,753 Seems a tad bit coincidental. 247 00:14:01,130 --> 00:14:02,809 Really, Caleb? 248 00:14:02,810 --> 00:14:03,653 Let me guess. 249 00:14:04,580 --> 00:14:09,580 He's tall, dark, handsome man from your past, mysterious. 250 00:14:11,390 --> 00:14:12,949 Does he have a French accent, Elise? 251 00:14:12,950 --> 00:14:14,032 Shut up! 252 00:14:14,033 --> 00:14:16,039 Does he sound like Pepe Le Pew? 253 00:14:16,040 --> 00:14:17,239 Shut up! 254 00:14:17,240 --> 00:14:19,158 He's just a friend, okay? 255 00:14:19,159 --> 00:14:22,099 Okay. 256 00:14:22,100 --> 00:14:23,173 Oh! 257 00:14:24,140 --> 00:14:25,799 Jerk. 258 00:14:25,800 --> 00:14:27,247 Your hair is always in your face. 259 00:14:27,248 --> 00:14:28,429 Okay, okay. 260 00:14:28,430 --> 00:14:30,259 Okay, okay, okay. 261 00:14:30,260 --> 00:14:33,139 So, what are we gonna do with this place? 262 00:14:33,140 --> 00:14:33,972 It just fell in your lap, 263 00:14:33,973 --> 00:14:35,603 what are you gonna do with it? 264 00:14:37,506 --> 00:14:39,019 I don't know. 265 00:14:39,020 --> 00:14:41,843 Probably just give it away. 266 00:14:43,880 --> 00:14:44,980 Why do you say that? 267 00:14:46,151 --> 00:14:47,449 Because it's just... 268 00:14:47,450 --> 00:14:48,650 I wanna get out of here. 269 00:14:49,850 --> 00:14:51,859 I know how much you Were looking forward to the trip. 270 00:14:51,860 --> 00:14:56,577 Hey, I was looking forward to spending time with you. 271 00:14:56,578 --> 00:14:57,919 Okay? 272 00:14:57,920 --> 00:15:00,049 Now if I had known you were gonna punch me in the face, 273 00:15:00,050 --> 00:15:01,969 then I'd probably be at a pig roast right now. 274 00:15:01,970 --> 00:15:03,019 Shut up! 275 00:15:03,020 --> 00:15:04,579 You're such a jerk! 276 00:15:04,580 --> 00:15:07,309 Look, let's just, you know, do what we have to do here, 277 00:15:07,310 --> 00:15:10,699 get it done, and then maybe I could take you to France. 278 00:15:10,700 --> 00:15:12,169 Yeah. 279 00:15:12,170 --> 00:15:13,003 Maybe. 280 00:15:18,365 --> 00:15:22,195 I am sorry for being a jerk about your friend. 281 00:15:22,196 --> 00:15:23,196 It's okay. 282 00:15:24,500 --> 00:15:25,333 I'm sorry. 283 00:15:26,540 --> 00:15:27,979 Just... 284 00:15:27,980 --> 00:15:32,063 Being back here is just bringing up a lot of stuff. 285 00:15:36,260 --> 00:15:38,110 Then what are we doing here, Elise? 286 00:15:39,230 --> 00:15:41,149 We could call that McClintock tomorrow 287 00:15:41,150 --> 00:15:44,359 and have him find somebody else to deal with the estate. 288 00:15:44,360 --> 00:15:47,573 There's people that get paid a living to do stuff like this. 289 00:15:48,545 --> 00:15:51,145 You lose a percentage of the profits, but who cares? 290 00:15:52,790 --> 00:15:55,403 Oh, I should do this. 291 00:15:56,450 --> 00:15:57,683 I need to do this. 292 00:16:00,290 --> 00:16:02,840 It might be good for me to face all this. 293 00:16:05,020 --> 00:16:07,103 To face what, sweetheart? 294 00:16:10,460 --> 00:16:11,620 Elise, look... 295 00:16:12,860 --> 00:16:15,210 You don't have to tell me everything right now, 296 00:16:16,940 --> 00:16:18,593 but I hope eventually you do. 297 00:16:20,570 --> 00:16:23,513 I'm in this for the long haul, Elise. 298 00:16:24,976 --> 00:16:25,809 I hope you are too. 299 00:16:27,908 --> 00:16:28,741 Yeah. 300 00:16:35,076 --> 00:16:37,069 You need a refill? 301 00:16:37,070 --> 00:16:38,479 Yes, please. 302 00:16:38,480 --> 00:16:39,530 Let me top you off. 303 00:16:55,637 --> 00:16:56,989 Are you sure you wanna stay in this room 304 00:16:56,990 --> 00:16:58,493 with all these creepy dolls? 305 00:17:00,500 --> 00:17:01,849 I took a nap in here earlier. 306 00:17:01,850 --> 00:17:03,559 What's the difference? 307 00:17:03,560 --> 00:17:05,860 Besides, I'm not staying in my dad's old room. 308 00:17:07,640 --> 00:17:09,540 Where'd all these come from anyways? 309 00:17:11,540 --> 00:17:14,089 Some are gifts, some are hand-me-downs, 310 00:17:14,090 --> 00:17:16,553 some just showed up. 311 00:17:18,920 --> 00:17:19,870 What do you mean? 312 00:17:21,204 --> 00:17:22,399 I don't wanna talk about it tonight? 313 00:17:22,400 --> 00:17:25,133 Oh, please. Elise. 314 00:17:29,960 --> 00:17:31,099 They were my mother's. 315 00:17:31,100 --> 00:17:32,543 I mean, most of them anyway. 316 00:17:35,660 --> 00:17:37,110 I wanted to be just like her. 317 00:17:38,107 --> 00:17:39,203 She was so beautiful. 318 00:17:44,870 --> 00:17:47,033 Things were really bad for us growing up. 319 00:17:48,410 --> 00:17:52,279 And my father, he would buy me dolls to apologize 320 00:17:52,280 --> 00:17:53,753 the things that he did to us. 321 00:17:57,647 --> 00:17:58,853 I'm so sorry. 322 00:18:00,980 --> 00:18:05,119 Now everything is just flooding back 323 00:18:05,120 --> 00:18:06,377 now that he's gone. 324 00:18:07,607 --> 00:18:10,549 You didn't have a happy-go-lucky childhood 325 00:18:10,550 --> 00:18:11,633 like the rest of us. 326 00:18:13,220 --> 00:18:14,093 And that's okay. 327 00:18:16,490 --> 00:18:17,869 What happened to you in your past 328 00:18:17,870 --> 00:18:20,213 doesn't define who you are today. 329 00:18:21,560 --> 00:18:22,510 Just remember that. 330 00:18:24,830 --> 00:18:26,280 Easier said than done, right? 331 00:18:29,181 --> 00:18:30,547 Let's go to bed. 332 00:18:30,548 --> 00:18:31,987 Yeah. 333 00:18:31,988 --> 00:18:32,821 Oh. 334 00:19:31,557 --> 00:19:33,072 Hi, I'm Milo. 335 00:19:33,073 --> 00:19:34,182 Hi, I'm Elise. 336 00:19:34,183 --> 00:19:36,147 I know, I've been watching you. 337 00:19:36,981 --> 00:19:40,366 There's one important rule you need to follow here. 338 00:19:40,367 --> 00:19:41,539 Oh, yeah? 339 00:19:41,540 --> 00:19:46,493 Whatever you do, never eat the meatloaf. 340 00:19:47,360 --> 00:19:49,879 It's mystery meat! 341 00:19:49,880 --> 00:19:51,299 You need help with that? - Yeah. 342 00:19:51,300 --> 00:19:53,633 Here, you take two of these. 343 00:19:58,120 --> 00:19:58,953 Yep, yep. 344 00:20:53,757 --> 00:20:56,105 Oh my God, Elise. 345 00:20:56,106 --> 00:20:57,605 What are you doing down here? 346 00:20:57,606 --> 00:20:58,438 What are you doing? 347 00:20:58,439 --> 00:20:59,627 I just, I woke up here. 348 00:20:59,628 --> 00:21:00,767 Okay, boss. 349 00:21:00,768 --> 00:21:02,030 Excuse me. 350 00:21:02,031 --> 00:21:03,211 Sorry. 351 00:21:03,212 --> 00:21:05,659 - Who is that? - I don't know. 352 00:21:05,660 --> 00:21:06,949 - Hi. - Oh, hey. 353 00:21:06,950 --> 00:21:09,229 Sorry for just dropping in. 354 00:21:09,230 --> 00:21:10,062 Is this a good time? 355 00:21:10,063 --> 00:21:13,279 Hey, we're just waking up, actually. 356 00:21:13,280 --> 00:21:15,229 Okay, all right. No worries. 357 00:21:15,230 --> 00:21:16,780 I just wanted to drop this off. 358 00:21:18,110 --> 00:21:19,189 Is that... 359 00:21:19,190 --> 00:21:20,419 Yes. 360 00:21:20,420 --> 00:21:23,629 He didn't have any will or requests with his remains, 361 00:21:23,630 --> 00:21:25,639 so we typically just give 'em to the next of kin 362 00:21:25,640 --> 00:21:27,859 to do with what they please. 363 00:21:27,860 --> 00:21:29,239 Okay, thank you. 364 00:21:29,240 --> 00:21:31,339 Have you had a chance to review the documents? 365 00:21:31,340 --> 00:21:32,172 No, we haven't. 366 00:21:32,173 --> 00:21:33,829 I'm so sorry about that. 367 00:21:33,830 --> 00:21:35,419 I promise we'll get on it. 368 00:21:35,420 --> 00:21:36,252 Still not, huh? 369 00:21:36,253 --> 00:21:37,249 - No. - Okay then. 370 00:21:37,250 --> 00:21:39,803 Well, how about this? 371 00:21:40,730 --> 00:21:42,559 You call me when you're ready. 372 00:21:42,560 --> 00:21:43,634 Will that work? 373 00:21:43,635 --> 00:21:44,660 That would be perfect. 374 00:21:44,661 --> 00:21:45,679 - Okay. - That would be perfect. 375 00:21:45,680 --> 00:21:46,909 All right, my pleasure. 376 00:21:46,910 --> 00:21:49,540 - Yeah, thank you. - I mean, not pleasure... 377 00:21:50,750 --> 00:21:52,066 Well, you know what I mean. 378 00:21:52,067 --> 00:21:54,079 All right, gotta go. 379 00:21:54,080 --> 00:21:55,249 Stay in touch. 380 00:21:55,250 --> 00:21:56,083 All right. 381 00:21:58,858 --> 00:22:00,109 That guy gives me the fuckin' creeps. 382 00:22:00,110 --> 00:22:02,269 What were you doing down here? 383 00:22:02,270 --> 00:22:03,703 I don't remember. 384 00:22:04,704 --> 00:22:05,809 Babe. 385 00:22:05,810 --> 00:22:06,643 Caleb? 386 00:22:07,580 --> 00:22:08,413 What's up? 387 00:22:09,350 --> 00:22:12,079 Can we just get the fuck outta here? 388 00:22:12,080 --> 00:22:14,629 Throw it out, box it up, I don't care, 389 00:22:14,630 --> 00:22:15,859 I just wanna get outta here. 390 00:22:15,860 --> 00:22:17,119 - Yeah. - Can we leave? 391 00:22:17,120 --> 00:22:18,994 Of course, of course. 392 00:22:37,820 --> 00:22:38,843 What is this? 393 00:22:40,400 --> 00:22:43,343 Oh my gosh, I haven't seen this in years. 394 00:22:45,290 --> 00:22:47,809 Oh my gosh, you look so cute, Elise. 395 00:22:47,810 --> 00:22:49,915 I still remember that outfit. 396 00:22:51,410 --> 00:22:52,896 Oh my gosh, where'd you find this? 397 00:22:52,897 --> 00:22:54,947 It was just with that stuff over there. 398 00:22:56,449 --> 00:22:57,683 Oh my God. 399 00:22:59,900 --> 00:23:01,849 Was that your mother? 400 00:23:01,850 --> 00:23:02,683 Yeah. 401 00:23:04,400 --> 00:23:05,899 She's beautiful. 402 00:23:05,900 --> 00:23:06,803 She was. 403 00:23:12,383 --> 00:23:13,883 Tell me about her. 404 00:23:16,460 --> 00:23:19,703 She was very sweet, kind, gentle. 405 00:23:21,770 --> 00:23:23,243 She had an incredible laugh. 406 00:23:25,460 --> 00:23:28,099 She used to take me around the corner to this playground, 407 00:23:28,100 --> 00:23:32,089 and she would just push me for hours, higher and higher. 408 00:23:32,090 --> 00:23:34,454 I was terrified. 409 00:23:36,110 --> 00:23:37,613 But I knew she always had me. 410 00:23:39,320 --> 00:23:43,193 I felt safe with her, when it was just her. 411 00:23:45,266 --> 00:23:47,329 I'm sure she was an amazing woman. 412 00:23:47,330 --> 00:23:48,383 She was. 413 00:23:49,362 --> 00:23:52,560 What the fuck was that? 414 00:23:52,561 --> 00:23:53,393 I don't know. 415 00:23:53,394 --> 00:23:54,889 Maybe a rat or something? 416 00:23:54,890 --> 00:23:55,722 Something. 417 00:23:55,723 --> 00:23:56,859 You're going to investigate? 418 00:23:56,860 --> 00:23:58,114 I'm the man, I'm supposed to investigate. 419 00:23:58,115 --> 00:23:58,948 Okay. 420 00:24:05,508 --> 00:24:06,604 Look at this. 421 00:24:08,390 --> 00:24:09,863 Looks just like you, Elise. 422 00:24:12,260 --> 00:24:14,389 Was this your mother's too? 423 00:24:14,390 --> 00:24:15,223 No. 424 00:24:16,400 --> 00:24:18,107 That one was mine. 425 00:24:20,690 --> 00:24:22,549 So I'll just take it downstairs 426 00:24:22,550 --> 00:24:23,509 and put it with the other ones. 427 00:24:23,510 --> 00:24:24,343 No. 428 00:24:25,400 --> 00:24:28,609 Put it down. 429 00:24:28,610 --> 00:24:29,443 Elise. 430 00:24:33,758 --> 00:24:34,590 Elise. 431 00:24:34,591 --> 00:24:35,689 Hey, Elise! 432 00:24:35,690 --> 00:24:36,589 Elise! 433 00:24:36,590 --> 00:24:37,639 What? 434 00:24:37,640 --> 00:24:38,472 Where are you going? 435 00:24:38,473 --> 00:24:40,369 I just need to get out for a little bit. 436 00:24:40,370 --> 00:24:41,539 Okay, great. I'll come with you. 437 00:24:41,540 --> 00:24:42,372 No. 438 00:24:42,373 --> 00:24:43,673 I just wanna be alone, okay? 439 00:24:44,810 --> 00:24:46,099 Can you box up all the dolls? 440 00:24:46,100 --> 00:24:47,803 I don't wanna look at them anymore. 441 00:24:50,120 --> 00:24:50,953 Sure. 442 00:25:00,410 --> 00:25:01,243 Elise? 443 00:25:06,200 --> 00:25:07,549 Mommy. 444 00:25:07,550 --> 00:25:08,918 Hey. 445 00:25:08,919 --> 00:25:09,751 What? 446 00:25:09,752 --> 00:25:10,585 Hey, it's okay. 447 00:25:14,660 --> 00:25:16,219 Can I join you for tea? 448 00:25:16,220 --> 00:25:17,053 Sure. 449 00:25:18,747 --> 00:25:19,580 Thanks. 450 00:25:23,130 --> 00:25:26,162 You know Daddy didn't mean it, right? 451 00:25:26,163 --> 00:25:27,680 The yelling and stuff? 452 00:25:27,681 --> 00:25:29,329 Mhm. 453 00:25:29,330 --> 00:25:31,973 Sometimes mommies and daddies fight. 454 00:25:33,170 --> 00:25:34,003 It's normal. 455 00:25:35,600 --> 00:25:36,623 But I'm okay. 456 00:25:37,957 --> 00:25:40,943 I's okay because I'm not mad anymore. 457 00:25:42,230 --> 00:25:43,990 And Daddy's not mad and... 458 00:25:44,930 --> 00:25:46,013 Everything's okay. 459 00:25:47,480 --> 00:25:48,312 Do you understand? 460 00:25:48,313 --> 00:25:49,146 Yeah. 461 00:25:50,621 --> 00:25:51,621 Good girl. 462 00:25:53,033 --> 00:25:54,683 This tea is delicious. 463 00:25:58,190 --> 00:25:59,023 Can I get a hug? 464 00:26:01,885 --> 00:26:02,718 Come here. 465 00:26:06,072 --> 00:26:08,359 Oh, my goodness. My goodness. 466 00:26:08,360 --> 00:26:09,619 Sweetheart, I am sorry. 467 00:26:09,620 --> 00:26:11,599 I just didn't see you standing there. 468 00:26:11,600 --> 00:26:13,373 No, it's fine. 469 00:26:14,600 --> 00:26:16,253 You must be Elise, right? 470 00:26:17,360 --> 00:26:18,660 How do you know my name? 471 00:26:19,760 --> 00:26:22,360 I remember when you were just a little girl, I do. 472 00:26:23,630 --> 00:26:26,393 I remember the first time I met you. 473 00:26:28,220 --> 00:26:31,549 You have grown into a beautiful young woman. 474 00:26:31,550 --> 00:26:34,313 I'm sorry, but I don't know you. 475 00:26:35,538 --> 00:26:38,539 Aw, don't be silly now, child. 476 00:26:38,540 --> 00:26:39,799 You may not remember me, 477 00:26:39,800 --> 00:26:43,073 but I certainly remember you. 478 00:26:44,690 --> 00:26:47,513 I have been living here many years now. 479 00:26:49,430 --> 00:26:51,593 I heard about what happened to Joseph. 480 00:26:53,240 --> 00:26:54,113 Real tragic. 481 00:26:56,300 --> 00:26:57,750 How are you holding up, dear? 482 00:26:58,882 --> 00:27:00,063 Fine. 483 00:27:00,064 --> 00:27:00,897 I'm fine. 484 00:27:02,720 --> 00:27:05,089 Would you like to come inside? 485 00:27:05,090 --> 00:27:09,143 I can make some tea, we can talk. 486 00:27:10,440 --> 00:27:11,843 About anything you'd like. 487 00:27:14,570 --> 00:27:16,270 How long did you know my father? 488 00:27:21,200 --> 00:27:22,550 I knew what he was up to. 489 00:27:25,005 --> 00:27:26,513 And I know what happened. 490 00:27:29,634 --> 00:27:30,584 What do you mean? 491 00:27:33,530 --> 00:27:34,909 Oh, why don't we go inside? 492 00:27:34,910 --> 00:27:38,541 We can talk about it in there, away from the nosy neighbors. 493 00:27:38,542 --> 00:27:40,125 What do you mean? 494 00:27:43,400 --> 00:27:44,603 Elise. 495 00:27:45,620 --> 00:27:47,283 Come inside. 496 00:27:56,690 --> 00:27:58,759 Well, no, I haven't asked her yet. 497 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Hasn't really been ideal conditions too, so... 498 00:28:02,630 --> 00:28:03,769 Oh, she's just got home. 499 00:28:03,770 --> 00:28:05,483 I'm gonna call you back. 500 00:28:05,484 --> 00:28:06,317 Bye. 501 00:28:08,660 --> 00:28:09,493 Hey. 502 00:28:11,600 --> 00:28:13,669 Who were you talking to? 503 00:28:13,670 --> 00:28:14,502 Oh, it was my mom. 504 00:28:14,503 --> 00:28:15,713 She says hi. 505 00:28:28,140 --> 00:28:30,379 Ah, shit! 506 00:28:30,380 --> 00:28:31,543 Fuck! Fuck! 507 00:28:34,250 --> 00:28:35,269 Oh, fuck. 508 00:28:35,270 --> 00:28:36,103 Elise? 509 00:28:37,130 --> 00:28:38,033 Elise? 510 00:28:39,711 --> 00:28:41,833 Can you get me a towel or something please? 511 00:28:42,890 --> 00:28:45,203 Elise, please gimme a towel or something! 512 00:28:46,490 --> 00:28:47,449 Fuck. 513 00:28:47,450 --> 00:28:48,473 God, damn it. 514 00:28:51,132 --> 00:28:51,964 Here. 515 00:28:51,965 --> 00:28:52,797 Yeah, thank you. 516 00:28:52,798 --> 00:28:53,630 - Let me do it. - No, no. 517 00:28:53,631 --> 00:28:54,463 Thank you. 518 00:28:54,464 --> 00:28:55,296 I got it, I got it. 519 00:28:55,297 --> 00:28:56,621 Thank you. 520 00:28:56,622 --> 00:28:57,455 Oh... 521 00:28:58,820 --> 00:29:00,620 Do you mind just finishing these up? 522 00:29:01,490 --> 00:29:03,199 I'm gonna go get some air on my own for a little bit, 523 00:29:03,200 --> 00:29:04,369 if that's all right. 524 00:29:04,370 --> 00:29:05,389 Sure. 525 00:29:05,390 --> 00:29:06,223 Okay. 526 00:29:07,820 --> 00:29:09,120 I'll be back in an hour. 527 00:29:12,347 --> 00:29:13,180 Okay. 528 00:30:05,491 --> 00:30:08,411 Do you believe in angels? 529 00:30:48,310 --> 00:30:49,893 Follow us, child. 530 00:31:12,440 --> 00:31:13,273 Follow us. 531 00:31:37,413 --> 00:31:40,912 I'll always watch over you, child. 532 00:31:40,913 --> 00:31:43,330 But please face the darkness. 533 00:31:45,077 --> 00:31:46,744 The darkness inside. 534 00:32:19,407 --> 00:32:22,443 Hi. 535 00:32:24,497 --> 00:32:25,805 What are you doing here? 536 00:32:25,806 --> 00:32:26,989 How did you know where I lived? 537 00:32:26,990 --> 00:32:29,299 You told me when we were kids. 538 00:32:29,300 --> 00:32:33,173 I wrote it down, you know, hoping to see you again. 539 00:32:35,030 --> 00:32:36,679 That's really sweet. 540 00:32:36,680 --> 00:32:38,351 Little weird. 541 00:32:38,352 --> 00:32:39,185 But sweet. 542 00:32:40,347 --> 00:32:42,301 It's been so long. 543 00:32:42,302 --> 00:32:43,135 I know. 544 00:32:44,570 --> 00:32:46,283 But you've always been on my mind. 545 00:32:47,836 --> 00:32:48,669 My first love. 546 00:32:51,290 --> 00:32:52,740 We took care of each other. 547 00:32:53,900 --> 00:32:55,650 You never forget your first love. 548 00:32:57,860 --> 00:32:58,693 So, what? 549 00:32:59,594 --> 00:33:01,694 You've come to steal me from the universe? 550 00:33:03,980 --> 00:33:05,737 We'll get into that later. 551 00:33:45,417 --> 00:33:48,044 Cheers. 552 00:34:36,460 --> 00:34:39,144 Hey, I'll take another one of these. 553 00:34:39,145 --> 00:34:39,977 Yeah, okay, buddy. 554 00:34:39,978 --> 00:34:41,396 Yeah, thank you. 555 00:34:41,397 --> 00:34:42,229 Hey, why don't you slow down? 556 00:34:42,230 --> 00:34:43,180 It's a little early, huh? 557 00:34:48,710 --> 00:34:49,849 Hey! 558 00:34:49,850 --> 00:34:50,873 Hey, you! 559 00:34:51,739 --> 00:34:53,573 Yo, I'm talking to you. 560 00:34:54,650 --> 00:34:55,853 I seen you, kid. 561 00:34:57,260 --> 00:34:58,789 I see you too, guy. 562 00:34:58,790 --> 00:35:00,709 No, no, no, no, no, no. 563 00:35:00,710 --> 00:35:05,149 I seen you, poking around the old Euganio place. 564 00:35:05,150 --> 00:35:06,953 That was you, wasn't it? 565 00:35:06,954 --> 00:35:08,029 Yeah. 566 00:35:08,030 --> 00:35:09,259 Yeah, it's my wife's old place. 567 00:35:09,260 --> 00:35:10,092 So what about it? 568 00:35:10,093 --> 00:35:10,925 Wife? 569 00:35:10,926 --> 00:35:13,043 So, little Elise finally got married, huh? 570 00:35:14,990 --> 00:35:16,279 Yeah. 571 00:35:16,280 --> 00:35:17,749 I mean, I'm working on it. 572 00:35:17,750 --> 00:35:19,099 Well, whatever kid. 573 00:35:19,100 --> 00:35:23,209 What you gotta know is that house is cursed. 574 00:35:23,210 --> 00:35:25,729 The whole damn town knows it. 575 00:35:25,730 --> 00:35:27,469 There's no doubt about it. 576 00:35:27,470 --> 00:35:29,719 Only bad things happen in that place. 577 00:35:29,720 --> 00:35:31,969 Hey, what do you mean? 578 00:35:31,970 --> 00:35:32,899 Hey, Ron. 579 00:35:32,900 --> 00:35:34,999 Let me have another scotch and water, will ya? 580 00:35:35,000 --> 00:35:35,860 Hey, man. 581 00:35:35,861 --> 00:35:37,309 Why don't you leave him alone, huh, Vinny? 582 00:35:37,310 --> 00:35:38,959 Hey, Vinny. Vinny. 583 00:35:38,960 --> 00:35:39,792 What do you mean? 584 00:35:39,793 --> 00:35:40,969 What I mean, kid... 585 00:35:40,970 --> 00:35:43,189 That family, crazy. 586 00:35:43,190 --> 00:35:44,779 All of 'em, cuckoo. 587 00:35:44,780 --> 00:35:46,819 They all should've been put away. 588 00:35:46,820 --> 00:35:47,652 Yeah. 589 00:35:47,653 --> 00:35:49,579 I don't need to hear this, man. 590 00:35:49,580 --> 00:35:50,899 Yeah, well, what you need to hear 591 00:35:50,900 --> 00:35:52,939 is that people died in that house. 592 00:35:52,940 --> 00:35:54,443 Don't you understand that? 593 00:35:57,350 --> 00:35:58,583 Just keep the change. 594 00:36:02,780 --> 00:36:03,649 Hey, finish your beer. 595 00:36:03,650 --> 00:36:05,719 You better listen to me, kid. 596 00:36:05,720 --> 00:36:07,669 Stay away from that house. 597 00:36:07,670 --> 00:36:08,629 Stay away from that place 598 00:36:08,630 --> 00:36:11,359 or you're gonna wind up dead like the rest of them. 599 00:36:11,360 --> 00:36:14,213 We all knew what he was doing to that family. 600 00:36:15,290 --> 00:36:17,719 We all knew it what he was doing to Elise. 601 00:36:17,720 --> 00:36:18,553 Easy. 602 00:36:19,970 --> 00:36:21,529 You're hurting business, understand? 603 00:36:21,530 --> 00:36:22,363 Hey... 604 00:36:23,253 --> 00:36:25,673 If you ever say my wife's name again, 605 00:36:26,570 --> 00:36:27,638 I'll knock you out old man, you got it? 606 00:36:27,639 --> 00:36:28,471 Hey, buddy. 607 00:36:28,472 --> 00:36:31,309 Look, I'm just telling you, stay out of that place. 608 00:36:31,310 --> 00:36:32,142 I'm telling you. 609 00:36:32,143 --> 00:36:32,975 Vinny. 610 00:36:32,976 --> 00:36:33,808 Stay away from that place. 611 00:36:33,809 --> 00:36:35,929 I'm telling you, stay away from that place 612 00:36:35,930 --> 00:36:37,969 or you're gonna wind up dead like the rest of them! 613 00:36:37,970 --> 00:36:38,802 Vin, Vin, Vin! 614 00:36:38,803 --> 00:36:40,281 Come on, man. 615 00:36:40,282 --> 00:36:44,084 Stay outta there! 616 00:36:53,344 --> 00:36:54,177 Fuck! 617 00:37:13,278 --> 00:37:14,111 Wow. 618 00:37:15,232 --> 00:37:18,863 1998 Elico Classico Riserva. 619 00:37:20,300 --> 00:37:21,413 Imported from Italy. 620 00:37:22,310 --> 00:37:24,349 It's expensive stuff. 621 00:37:24,350 --> 00:37:25,400 Where'd it come from? 622 00:37:26,660 --> 00:37:28,133 I had company over. 623 00:37:30,124 --> 00:37:31,174 I see that. 624 00:37:32,600 --> 00:37:34,643 You remember my friend Milo, right? 625 00:37:36,980 --> 00:37:38,483 Oh, that's right. 626 00:37:41,060 --> 00:37:42,203 Firefly Milo. 627 00:37:53,270 --> 00:37:54,563 What's going on, Elise? 628 00:37:59,090 --> 00:37:59,923 Nothing. 629 00:38:01,520 --> 00:38:02,353 You're lying. 630 00:38:04,310 --> 00:38:05,143 I'm not. 631 00:38:08,270 --> 00:38:10,220 I think it was a mistake coming here. 632 00:38:11,450 --> 00:38:13,497 Caleb, I have to be here to deal with- 633 00:38:13,498 --> 00:38:17,109 No, for me. 634 00:38:17,110 --> 00:38:17,943 What? 635 00:38:21,020 --> 00:38:22,670 I think I'm gonna leave, Elise. 636 00:38:23,891 --> 00:38:25,591 I can catch a flight out tomorrow. 637 00:38:27,770 --> 00:38:28,913 You're leaving? 638 00:38:30,020 --> 00:38:31,020 Why should I stay? 639 00:38:32,450 --> 00:38:35,029 Because I need you here. 640 00:38:35,030 --> 00:38:36,259 Because you're the only thing 641 00:38:36,260 --> 00:38:38,209 keeping me grounded in this place. 642 00:38:38,210 --> 00:38:39,079 Do you love me, Elise? 643 00:38:39,080 --> 00:38:40,309 Of course I do! 644 00:38:40,310 --> 00:38:42,469 Then tell me, what is going on? 645 00:38:42,470 --> 00:38:43,969 Nothing! 646 00:38:43,970 --> 00:38:45,914 Who's this guy, "Milo", Elise? 647 00:38:45,915 --> 00:38:47,422 No one! 648 00:38:47,423 --> 00:38:49,909 Don't tell me he's just some old friend 649 00:38:49,910 --> 00:38:51,709 that swung by, okay? 650 00:38:51,710 --> 00:38:53,089 I know there's more to it. 651 00:38:53,090 --> 00:38:55,399 And I think that after everything that I've done, 652 00:38:55,400 --> 00:38:56,933 I deserve some answers. 653 00:39:00,920 --> 00:39:05,299 He helped me get through my mother's death. 654 00:39:05,300 --> 00:39:06,132 Okay? 655 00:39:06,133 --> 00:39:07,163 That's all. 656 00:39:08,930 --> 00:39:09,923 That's all. 657 00:39:12,830 --> 00:39:14,299 Do you have feelings for him? 658 00:39:14,300 --> 00:39:15,199 No. 659 00:39:15,200 --> 00:39:16,943 I only wanna be with you. 660 00:39:24,740 --> 00:39:25,573 Okay. 661 00:39:30,920 --> 00:39:32,333 Well, I wanna meet him. 662 00:39:32,334 --> 00:39:33,167 Fine. 663 00:39:34,160 --> 00:39:35,160 That's fine. 664 00:40:23,645 --> 00:40:24,895 Oh, I missed. 665 00:40:27,931 --> 00:40:29,054 I got one. 666 00:40:29,055 --> 00:40:30,759 Did you really? 667 00:40:30,760 --> 00:40:31,940 Ha. 668 00:40:31,941 --> 00:40:33,002 It's mine. 669 00:40:33,003 --> 00:40:33,836 I got it. 670 00:40:35,827 --> 00:40:36,681 Did you get it? 671 00:40:36,682 --> 00:40:37,515 No. 672 00:40:40,595 --> 00:40:45,595 But I wanna fix it for you. 673 00:40:49,898 --> 00:40:50,730 Stop. 674 00:40:50,731 --> 00:40:53,314 Oh my God, you're messing up... 675 00:40:56,888 --> 00:40:57,753 Come on, Vinny. 676 00:40:57,754 --> 00:40:59,232 Hands to yourself, Vinny. 677 00:40:59,233 --> 00:41:00,538 All right. 678 00:41:00,539 --> 00:41:01,706 Nice, forward. 679 00:41:11,424 --> 00:41:12,463 I didn't do anything- 680 00:41:12,464 --> 00:41:13,363 Just stop, I told you to stop. 681 00:41:13,364 --> 00:41:14,851 Let's go to the broom closet. 682 00:41:14,852 --> 00:41:17,051 Spend five minutes in there. 683 00:41:17,052 --> 00:41:20,178 Everyone see what's happening to Daisy? 684 00:41:20,179 --> 00:41:21,732 That's what happens here at Safepath. 685 00:41:21,733 --> 00:41:22,565 I hate- 686 00:41:22,566 --> 00:41:23,689 Hey, what are you doing? 687 00:41:23,690 --> 00:41:24,522 Let's go! 688 00:41:24,523 --> 00:41:26,723 You're going downstairs! - No, no, no, no. 689 00:41:29,382 --> 00:41:30,319 It's not her fault! 690 00:41:30,320 --> 00:41:32,731 Leave her alone! Just take me instead. 691 00:41:47,165 --> 00:41:49,715 I don't know what to tell Caleb. 692 00:41:49,716 --> 00:41:51,353 God, I can't remember anything. 693 00:41:52,250 --> 00:41:53,123 Child. 694 00:41:54,020 --> 00:41:55,693 Did you take your meds today? 695 00:41:57,587 --> 00:41:58,419 Darling? 696 00:41:58,420 --> 00:41:59,758 Elise, Milo- 697 00:41:59,759 --> 00:42:03,668 - You mustn't miss a dose. - The drugs, wine. 698 00:42:03,669 --> 00:42:05,132 She needs a bigger dose. 699 00:42:05,133 --> 00:42:06,593 You need a bigger dose. 700 00:42:06,594 --> 00:42:10,610 Elise, you have to take your medicine. 701 00:42:10,611 --> 00:42:11,490 What are those? 702 00:42:11,491 --> 00:42:13,740 You have to take... 703 00:42:46,085 --> 00:42:47,343 Elise. 704 00:42:53,774 --> 00:42:54,607 Caleb? 705 00:43:51,105 --> 00:43:52,185 I remember you. 706 00:43:52,186 --> 00:43:54,353 I didn't do it! I swear! 707 00:43:55,230 --> 00:43:56,113 No! 708 00:43:56,114 --> 00:43:58,098 Leave her alone! 709 00:44:02,720 --> 00:44:03,649 Elise! 710 00:44:03,650 --> 00:44:05,719 Hey, hey! 711 00:44:05,720 --> 00:44:07,219 Elise, are you okay? 712 00:44:07,220 --> 00:44:08,629 Elise! 713 00:44:08,630 --> 00:44:10,592 Wake up, Elise, please! 714 00:44:10,593 --> 00:44:11,493 Elise! 715 00:44:11,494 --> 00:44:13,161 Hey, hey. 716 00:44:13,162 --> 00:44:14,444 Are you okay? Are you okay? 717 00:44:14,445 --> 00:44:15,277 Hey. 718 00:44:16,258 --> 00:44:17,674 Are you okay? 719 00:44:17,675 --> 00:44:18,993 - I need my pills! - Did you take all these? 720 00:44:18,994 --> 00:44:20,363 I need my pills! 721 00:44:20,364 --> 00:44:24,084 I need all of my pills! 722 00:44:24,085 --> 00:44:25,418 I need my pills! 723 00:44:26,652 --> 00:44:31,652 Elise! 724 00:44:31,975 --> 00:44:33,725 Calm down, calm down. 725 00:44:37,075 --> 00:44:37,908 Shit. 726 00:44:41,958 --> 00:44:43,414 Elise? 727 00:44:43,415 --> 00:44:45,862 I can't visit you anymore. 728 00:44:45,863 --> 00:44:48,113 I'm sorry, I'm not allowed. 729 00:44:49,424 --> 00:44:51,007 I left your father. 730 00:44:52,702 --> 00:44:53,906 I'm sorry. 731 00:44:53,907 --> 00:44:55,012 No. 732 00:44:55,013 --> 00:44:56,426 I can't visit you. 733 00:44:56,427 --> 00:44:58,674 No, no, no, no! 734 00:44:58,675 --> 00:45:00,258 Please, no, please! 735 00:45:12,440 --> 00:45:13,273 You're awake? 736 00:45:16,040 --> 00:45:17,390 How are you feeling, Elise? 737 00:45:18,920 --> 00:45:20,093 My head hurts. 738 00:45:20,930 --> 00:45:22,279 Well, you passed out pretty hard, 739 00:45:22,280 --> 00:45:25,009 but no brain damage. 740 00:45:25,010 --> 00:45:25,843 Caught you. 741 00:45:30,833 --> 00:45:34,129 I don't know what's wrong with me. 742 00:45:34,130 --> 00:45:36,709 It's a chemical imbalance. 743 00:45:36,710 --> 00:45:38,610 At least, that's what the doctor said. 744 00:45:42,140 --> 00:45:43,073 Excuse me? 745 00:45:44,930 --> 00:45:46,999 I called the doctor, Elise. 746 00:45:47,000 --> 00:45:48,533 I told him what's going on. 747 00:45:49,970 --> 00:45:51,139 I didn't know what else to do. 748 00:45:51,140 --> 00:45:52,609 You've been sleepwalking, Elise. 749 00:45:52,610 --> 00:45:53,753 Something's not right. 750 00:46:00,694 --> 00:46:02,659 What are you looking for, Elise? 751 00:46:02,660 --> 00:46:04,002 What did you do with them? 752 00:46:04,003 --> 00:46:05,920 Do with what? 753 00:46:07,563 --> 00:46:08,646 Elise, Elise. 754 00:46:09,499 --> 00:46:10,489 What did you do with them? 755 00:46:10,490 --> 00:46:11,813 Elise, you flushed them. 756 00:46:13,649 --> 00:46:14,577 I need my pills. 757 00:46:14,578 --> 00:46:15,410 Elise, you- 758 00:46:15,411 --> 00:46:16,243 What did you do with them? 759 00:46:16,244 --> 00:46:17,076 You flushed your pills. 760 00:46:17,077 --> 00:46:17,909 Where are my pills? 761 00:46:17,910 --> 00:46:18,936 No, I didn't! 762 00:46:18,937 --> 00:46:19,769 Yes, you did. 763 00:46:19,770 --> 00:46:20,602 No, I didn't! 764 00:46:20,603 --> 00:46:21,435 You flushed them. 765 00:46:24,957 --> 00:46:26,507 This house. 766 00:46:26,508 --> 00:46:27,340 I hate it. 767 00:46:27,341 --> 00:46:28,173 Then let's leave. 768 00:46:28,174 --> 00:46:29,693 Let's leave right now and go to the high school- 769 00:46:29,694 --> 00:46:30,979 No, I can't. 770 00:46:30,980 --> 00:46:34,039 I think my mom's trying to communicate with me. 771 00:46:34,040 --> 00:46:36,053 I think she's trying to warn me. 772 00:46:38,420 --> 00:46:40,249 Elise, what are you saying? 773 00:46:40,250 --> 00:46:41,179 I'm sorry, sweetheart, 774 00:46:41,180 --> 00:46:43,280 but my telepathy is not working right now. 775 00:46:44,240 --> 00:46:47,040 Look, can you just tell me what's going on in your mind? 776 00:46:53,630 --> 00:46:55,400 You can read my mind? 777 00:46:59,322 --> 00:47:00,155 No. 778 00:47:01,385 --> 00:47:02,999 No, I can't. 779 00:47:03,000 --> 00:47:04,613 I was just joking, I'm sorry. 780 00:47:06,920 --> 00:47:08,839 Do you think this is a joke? 781 00:47:08,840 --> 00:47:10,658 No, Elise, I don't think it's a joke. 782 00:47:10,659 --> 00:47:11,669 Do you think this is funny? 783 00:47:11,670 --> 00:47:13,849 No, I don't think it's funny, Elise. 784 00:47:13,850 --> 00:47:15,199 I don't think it's funny at all. 785 00:47:15,200 --> 00:47:18,139 But we need to get you to see somebody. 786 00:47:18,140 --> 00:47:19,286 We need to get- 787 00:47:19,287 --> 00:47:20,119 Get out! 788 00:47:20,120 --> 00:47:20,952 Elise. 789 00:47:20,953 --> 00:47:21,785 Get out! 790 00:47:21,786 --> 00:47:22,639 Just shh. Calm down, babe. 791 00:47:22,640 --> 00:47:24,289 Just take a deep breath. 792 00:47:24,290 --> 00:47:25,253 Take a deep breath. 793 00:47:26,104 --> 00:47:26,936 Okay? 794 00:47:26,937 --> 00:47:27,769 I wanna be alone. 795 00:47:27,770 --> 00:47:28,819 Okay, okay. 796 00:47:28,820 --> 00:47:30,139 That's fine. 797 00:47:30,140 --> 00:47:32,749 I'm gonna make you some Sleepytime tea. 798 00:47:32,750 --> 00:47:35,137 That'll hopefully calm you down. 799 00:48:06,181 --> 00:48:07,957 You've always been weak! 800 00:48:07,958 --> 00:48:09,779 Look at you. 801 00:48:09,780 --> 00:48:12,197 Fragile, just like porcelain. 802 00:48:19,463 --> 00:48:20,916 Jesus. 803 00:48:20,917 --> 00:48:23,807 Elise, you scared the shit out of me. 804 00:48:25,269 --> 00:48:26,329 You okay? 805 00:48:34,627 --> 00:48:36,170 Oh, hey. 806 00:48:36,171 --> 00:48:37,233 Hey, what's wrong? 807 00:48:37,234 --> 00:48:38,067 Come here. 808 00:48:39,106 --> 00:48:39,939 Come here. 809 00:48:41,625 --> 00:48:43,518 I'm so sorry, Caleb. 810 00:48:43,519 --> 00:48:45,308 It's not you, it's this house. 811 00:48:45,309 --> 00:48:47,515 I don't know what I'm doing. 812 00:48:47,516 --> 00:48:48,773 I'm so scared. 813 00:48:48,774 --> 00:48:49,889 Hey. 814 00:48:49,890 --> 00:48:51,169 Let's get some fresh air. 815 00:48:51,170 --> 00:48:52,699 Let's get outta here for a bit 816 00:48:52,700 --> 00:48:53,532 Okay? 817 00:48:53,533 --> 00:48:55,052 You go on a walk with me? 818 00:48:55,053 --> 00:48:56,059 Hm? 819 00:48:56,060 --> 00:48:57,439 - I can't. - Come on. 820 00:48:57,440 --> 00:48:58,403 Let's get outside. 821 00:49:00,170 --> 00:49:01,759 Take me on a walk. 822 00:49:01,760 --> 00:49:03,409 Hey, hey. 823 00:49:03,410 --> 00:49:04,855 I'm with you. 824 00:49:04,856 --> 00:49:06,409 I'm with you, okay? 825 00:49:06,410 --> 00:49:08,725 What you're going through, I'm with you. 826 00:49:08,726 --> 00:49:09,956 Take me on a walk. 827 00:49:09,957 --> 00:49:11,457 Come on, let's go. 828 00:49:30,320 --> 00:49:31,153 Wait. 829 00:49:32,090 --> 00:49:32,990 Did you hear that? 830 00:49:33,860 --> 00:49:35,032 What? 831 00:49:35,033 --> 00:49:37,218 It's coming from the basement. 832 00:49:37,219 --> 00:49:38,836 What is it? 833 00:49:38,837 --> 00:49:39,683 Hey, what is it? 834 00:49:41,810 --> 00:49:43,010 Did you leave this open? 835 00:49:44,882 --> 00:49:49,882 Shit! 836 00:49:51,433 --> 00:49:53,423 Hey, if there's anyone down here, 837 00:49:54,860 --> 00:49:56,093 I'll call the cops! 838 00:50:00,590 --> 00:50:01,523 What the fuck? 839 00:50:06,080 --> 00:50:07,823 Elise, did you unpack all these? 840 00:50:08,900 --> 00:50:09,733 What? 841 00:50:10,640 --> 00:50:13,533 I thought you wanted to pack up and get outta here. 842 00:50:13,534 --> 00:50:14,367 I do. 843 00:50:15,690 --> 00:50:17,383 Okay, well, I didn't set 'em up. 844 00:50:18,290 --> 00:50:20,029 You don't believe me? 845 00:50:20,030 --> 00:50:20,890 Elise... 846 00:50:23,540 --> 00:50:25,219 There's only two of us here. 847 00:50:25,220 --> 00:50:27,319 Okay, so unless your friend Milo came by 848 00:50:27,320 --> 00:50:29,539 and unboxed all the dolls, 849 00:50:29,540 --> 00:50:30,979 or that neighbor friend of yours, 850 00:50:30,980 --> 00:50:33,589 then it only leaves one other person. 851 00:50:33,590 --> 00:50:34,729 I know I didn't do it. 852 00:50:34,730 --> 00:50:36,259 I was with you the entire time. 853 00:50:36,260 --> 00:50:37,092 How could I possibly do this? 854 00:50:37,093 --> 00:50:38,633 You tell me, Elise. 855 00:50:41,870 --> 00:50:42,703 Get out. 856 00:50:43,580 --> 00:50:45,286 Elise, I think you need to- 857 00:50:45,287 --> 00:50:46,120 Get out! 858 00:50:48,771 --> 00:50:50,021 I said get out! 859 00:51:07,610 --> 00:51:09,994 I'm sorry you had to see that. 860 00:51:17,564 --> 00:51:18,397 It's okay. 861 00:51:19,759 --> 00:51:21,205 It's fine. 862 00:51:21,206 --> 00:51:25,250 Tea time. 863 00:52:02,034 --> 00:52:03,684 I'd like to talk to you, ma'am. 864 00:52:11,131 --> 00:52:12,747 Hello? 865 00:52:51,341 --> 00:52:52,564 Anyone home? 866 00:53:05,180 --> 00:53:06,443 You're so funny, Lily. 867 00:53:12,920 --> 00:53:14,123 It's good tea, right? 868 00:53:16,010 --> 00:53:17,922 One cookie for you. 869 00:53:28,010 --> 00:53:28,843 Elise. 870 00:53:31,640 --> 00:53:32,473 Caleb. 871 00:53:34,400 --> 00:53:35,833 What'd you do to your hair? 872 00:53:37,460 --> 00:53:38,410 What do you mean? 873 00:53:44,657 --> 00:53:45,957 I'm going out for a bit. 874 00:53:47,570 --> 00:53:48,589 I'll be back in an hour, 875 00:53:48,590 --> 00:53:50,801 just wanted to let you know. 876 00:53:50,802 --> 00:53:51,635 Okay. 877 00:54:03,713 --> 00:54:06,229 Elise, don't make me come up there. 878 00:54:06,230 --> 00:54:07,669 Elise! 879 00:54:07,670 --> 00:54:08,862 Come down here, please. 880 00:54:08,863 --> 00:54:10,699 Joseph, stop. 881 00:54:10,700 --> 00:54:12,679 Elise, if you don't come down here, 882 00:54:12,680 --> 00:54:15,979 your mother is gonna pay for your disobedience. 883 00:54:15,980 --> 00:54:17,509 It's not her fault. 884 00:54:17,510 --> 00:54:20,659 Elise, come down here now! 885 00:54:20,660 --> 00:54:22,459 Elise, stay in your room. 886 00:54:22,460 --> 00:54:23,569 Don't come out. 887 00:54:23,570 --> 00:54:25,099 I'll come find you, baby girl. 888 00:54:25,100 --> 00:54:27,730 If you contradict me one more time... 889 00:54:28,700 --> 00:54:29,533 You're drunk. 890 00:54:42,710 --> 00:54:43,673 Sorry, sorry. 891 00:54:44,600 --> 00:54:46,100 I got here as soon as I could. 892 00:54:47,120 --> 00:54:47,952 You got the documents? 893 00:54:47,953 --> 00:54:49,189 No, fuck the documents, Sam. 894 00:54:49,190 --> 00:54:51,139 I need to talk to you, okay? 895 00:54:51,140 --> 00:54:52,673 Oh, okay then. 896 00:54:53,630 --> 00:54:54,503 Let's go inside. 897 00:55:09,830 --> 00:55:11,869 What is going on here, Sam? 898 00:55:11,870 --> 00:55:13,519 What am I missing? 899 00:55:13,520 --> 00:55:17,179 People have been saying awful things about the Euganios. 900 00:55:17,180 --> 00:55:19,879 That there's something going on in that house. 901 00:55:19,880 --> 00:55:20,869 Okay? 902 00:55:20,870 --> 00:55:23,959 Elise cut her own hair. 903 00:55:23,960 --> 00:55:26,239 She's been talking to thin air. 904 00:55:26,240 --> 00:55:27,072 Okay? 905 00:55:27,073 --> 00:55:30,512 She's just been acting like a- 906 00:55:30,513 --> 00:55:31,613 A crazy person? 907 00:55:34,010 --> 00:55:35,449 I mean... 908 00:55:35,450 --> 00:55:37,550 I figured it'd only be a matter of time. 909 00:55:39,080 --> 00:55:40,530 Matter of time before what? 910 00:55:41,930 --> 00:55:45,139 Elise has been sick a really long time, Caleb. 911 00:55:45,140 --> 00:55:46,729 Yeah, I know that. 912 00:55:46,730 --> 00:55:48,859 She has anxiety, she takes meds, she told me that. 913 00:55:48,860 --> 00:55:50,839 You don't notice. 914 00:55:50,840 --> 00:55:51,673 Trust me. 915 00:55:57,757 --> 00:56:00,109 "Local 12 year old boy, 916 00:56:00,110 --> 00:56:01,997 suicide at Safepath Home." 917 00:56:05,480 --> 00:56:06,559 What am I reading here? 918 00:56:06,560 --> 00:56:08,539 What am I looking at here, Sam? 919 00:56:08,540 --> 00:56:11,363 That little girl in the article is Elise. 920 00:56:13,910 --> 00:56:15,203 I'm not following. 921 00:56:17,030 --> 00:56:17,863 Caleb. 922 00:56:19,340 --> 00:56:23,629 Safepath was not a foster home, 923 00:56:23,630 --> 00:56:25,253 it was a mental care facility. 924 00:56:26,450 --> 00:56:27,623 A rotten one, at that. 925 00:56:28,724 --> 00:56:31,523 So why was Elise there, huh? 926 00:56:32,660 --> 00:56:36,023 What? You're saying this guy Milo killed himself? 927 00:56:37,100 --> 00:56:40,339 She's been talking about a Milo for days. 928 00:56:40,340 --> 00:56:41,899 She's been hanging out with him. 929 00:56:41,900 --> 00:56:43,800 What are you trying to say to me, man? 930 00:56:49,880 --> 00:56:52,543 Has she ever mentioned anything about her mother to you? 931 00:56:54,800 --> 00:56:55,633 No, why? 932 00:57:27,642 --> 00:57:28,617 There you are. 933 00:57:33,015 --> 00:57:33,848 Elise. 934 00:57:34,850 --> 00:57:35,903 I'm so sorry. 935 00:57:37,736 --> 00:57:38,659 I'm sorry for everything. 936 00:57:38,660 --> 00:57:39,970 The past, I... 937 00:57:40,971 --> 00:57:44,494 I never meant to leave you alone in that terrible place. 938 00:57:44,495 --> 00:57:45,495 It's okay. 939 00:57:46,805 --> 00:57:47,841 It's gonna be okay. 940 00:57:47,842 --> 00:57:49,175 You're here now. 941 00:57:51,440 --> 00:57:52,853 Let's have some wine. 942 00:58:09,222 --> 00:58:11,555 We can have some wind and... 943 00:58:12,500 --> 00:58:14,667 We'll get to that later. 944 00:58:15,555 --> 00:58:17,055 I love you, Elise. 945 00:58:19,199 --> 00:58:20,616 I love you too. 946 00:58:34,004 --> 00:58:35,123 Help me, Elise! 947 00:58:35,124 --> 00:58:35,957 Please! 948 00:58:36,853 --> 00:58:38,803 I'm not ready to go yet, I can't leave! 949 00:58:39,755 --> 00:58:41,329 And Caleb. 950 00:58:41,330 --> 00:58:42,328 Caleb's no good. 951 00:58:42,329 --> 00:58:44,162 You can't be with him. 952 00:58:45,091 --> 00:58:46,943 You have to be with me, Elise. 953 00:58:48,616 --> 00:58:50,199 We need each other. 954 00:58:51,160 --> 00:58:52,827 Come with me, Elise. 955 00:58:53,774 --> 00:58:54,691 I love you. 956 00:58:55,659 --> 00:58:56,525 Please. 957 00:58:59,331 --> 00:59:00,164 No! 958 00:59:01,200 --> 00:59:02,629 Hey, hey, hey, hey! 959 00:59:02,630 --> 00:59:04,303 Where are you going? What's wrong? 960 00:59:04,304 --> 00:59:05,505 Where were you? 961 00:59:05,506 --> 00:59:06,970 Why did you leave me? 962 00:59:06,971 --> 00:59:09,379 Elise, I was doing some research on this fucked up town. 963 00:59:09,380 --> 00:59:11,269 What are you talking about? 964 00:59:11,270 --> 00:59:12,709 Elise, to start... 965 00:59:12,710 --> 00:59:15,349 I don't think anyone lives in that house next door, babe. 966 00:59:15,350 --> 00:59:18,229 Your neighbor lady friend, the one I haven't seen. 967 00:59:18,230 --> 00:59:19,969 Okay, maybe she lives somewhere else, but she's not there. 968 00:59:19,970 --> 00:59:20,839 I went there. 969 00:59:20,840 --> 00:59:22,249 It's empty as fuck. 970 00:59:22,250 --> 00:59:23,833 This is ridiculous. 971 00:59:23,834 --> 00:59:25,969 Elise, and your friend, "Firefly Milo", 972 00:59:25,970 --> 00:59:27,739 I learned about him too. 973 00:59:27,740 --> 00:59:29,029 Milo? 974 00:59:29,030 --> 00:59:30,889 What does he have to do with anything? 975 00:59:30,890 --> 00:59:33,199 I told you, we were friends when we were kids, 976 00:59:33,200 --> 00:59:35,228 and he moved homes a lot, and we lost touch, 977 00:59:35,229 --> 00:59:36,061 and that is it! 978 00:59:36,062 --> 00:59:38,779 Elise, I thought you were just cheating on me. 979 00:59:38,780 --> 00:59:39,612 Okay? 980 00:59:39,613 --> 00:59:43,159 But I think it's much, much more serious than that. 981 00:59:43,160 --> 00:59:45,379 What are you trying to say, Caleb? 982 00:59:45,380 --> 00:59:46,802 This. 983 00:59:46,803 --> 00:59:48,353 This, Elise. 984 00:59:48,354 --> 00:59:49,489 This. 985 00:59:49,490 --> 00:59:50,407 Look at it. 986 00:59:52,910 --> 00:59:54,409 Safepath Home? 987 00:59:54,410 --> 00:59:55,793 16 years ago? 988 00:59:56,930 --> 00:59:59,659 Else, it wasn't a foster home, was it? 989 00:59:59,660 --> 01:00:00,859 Some bang up job they did. 990 01:00:00,860 --> 01:00:02,899 I'm sure Milo had a real tough time there 991 01:00:02,900 --> 01:00:03,953 just like you did. 992 01:00:04,790 --> 01:00:06,259 Okay? 993 01:00:06,260 --> 01:00:11,209 Elise, delusions, hallucinations, mood swings. 994 01:00:11,210 --> 01:00:12,409 Elise... 995 01:00:12,410 --> 01:00:14,719 Lack of motivation and facial expressions 996 01:00:14,720 --> 01:00:17,269 leads to heavy signs of schizophrenia, 997 01:00:17,270 --> 01:00:19,699 brought on by an abusive childhood. 998 01:00:19,700 --> 01:00:22,189 And that's something I know nothing about, babe. 999 01:00:22,190 --> 01:00:24,529 But if you want my help, and I want to help you, 1000 01:00:24,530 --> 01:00:27,649 then you need to tell me what the fuck is going on. 1001 01:00:27,650 --> 01:00:28,482 Okay? 1002 01:00:28,483 --> 01:00:29,315 I talked to Sam. 1003 01:00:29,316 --> 01:00:30,679 Weirdo fucking Sam? 1004 01:00:30,680 --> 01:00:31,699 Fuck you! 1005 01:00:31,700 --> 01:00:34,345 I talked to Sam, and he told me what happened to you. 1006 01:00:34,346 --> 01:00:36,636 You shut your mouth! 1007 01:00:36,637 --> 01:00:38,059 Elise, please. 1008 01:00:38,060 --> 01:00:39,769 I'm not running from this, okay? 1009 01:00:39,770 --> 01:00:43,039 But you need to let me know what's going on with you. 1010 01:00:43,040 --> 01:00:46,129 Please, please, talk to me, babe, please. 1011 01:00:46,130 --> 01:00:49,133 This is all just really, really fucked up. 1012 01:00:51,530 --> 01:00:52,720 And these fucking... 1013 01:00:53,720 --> 01:00:55,939 And these fucking dolls. 1014 01:00:55,940 --> 01:00:57,593 These fucking dead-eyed dolls. 1015 01:00:58,820 --> 01:00:59,652 No! 1016 01:00:59,653 --> 01:01:00,485 Where do these keep coming from? 1017 01:01:00,486 --> 01:01:01,901 You leave her alone! 1018 01:01:01,902 --> 01:01:03,973 I will not listen to you anymore! 1019 01:01:03,974 --> 01:01:05,229 - You're shutting down. - I am done. 1020 01:01:05,230 --> 01:01:06,995 You're shutting down, if you'd just let me in- 1021 01:01:06,996 --> 01:01:08,248 Okay, Milo. Shutting down. 1022 01:01:08,249 --> 01:01:09,081 Milo? 1023 01:01:09,082 --> 01:01:10,339 Elise, I'm Caleb. 1024 01:01:10,340 --> 01:01:11,389 Milo died. 1025 01:01:11,390 --> 01:01:13,279 He died 16 years ago. 1026 01:01:13,280 --> 01:01:14,113 - No! - Yes. 1027 01:01:15,127 --> 01:01:15,959 Yes. - No! 1028 01:01:15,960 --> 01:01:17,138 Say it Elise, please. 1029 01:01:17,139 --> 01:01:17,971 - No! - Say it. 1030 01:01:21,050 --> 01:01:22,532 Hey. 1031 01:01:22,533 --> 01:01:23,366 No! 1032 01:01:25,760 --> 01:01:27,619 It happened so fast. 1033 01:01:27,620 --> 01:01:30,470 I'll never forget the look on Milo's face, he was scared. 1034 01:01:31,457 --> 01:01:33,589 And I just stood there and watched him die. 1035 01:01:33,590 --> 01:01:34,423 Help me! 1036 01:01:35,330 --> 01:01:37,819 After a while, I blocked it out. 1037 01:01:37,820 --> 01:01:39,379 And it'd try and creep its way back in, 1038 01:01:39,380 --> 01:01:41,692 I'd stop it with whatever I could get my hands on. 1039 01:01:41,693 --> 01:01:44,119 Over the counter drugs, illegals, prescribed, 1040 01:01:44,120 --> 01:01:45,413 you name it, I tried it. 1041 01:01:46,340 --> 01:01:48,640 Eventually the doctors found the right dosage. 1042 01:01:49,760 --> 01:01:51,610 And I've been on it ever since. 1043 01:01:53,379 --> 01:01:56,410 Being here, this town... 1044 01:01:58,610 --> 01:02:01,883 God, I wouldn't even know what Milo would look like today. 1045 01:02:04,430 --> 01:02:06,473 It's been an obsession of mine lately. 1046 01:02:08,330 --> 01:02:10,373 A really fucked up mixed cocktail. 1047 01:02:14,210 --> 01:02:15,860 I don't know what's real anymore. 1048 01:02:20,150 --> 01:02:21,443 I'm real, Elise. 1049 01:02:23,270 --> 01:02:24,103 I'm real. 1050 01:02:25,970 --> 01:02:27,170 That's all that matters. 1051 01:02:34,490 --> 01:02:35,323 Thank you. 1052 01:02:37,129 --> 01:02:38,129 For staying. 1053 01:02:40,393 --> 01:02:42,060 I love you, Elise. 1054 01:02:43,512 --> 01:02:45,429 I'm not going anywhere. 1055 01:02:47,456 --> 01:02:49,079 I love you too. 1056 01:03:04,408 --> 01:03:05,491 Good morning. 1057 01:03:07,199 --> 01:03:09,166 Good morning. 1058 01:03:09,167 --> 01:03:10,403 Did you sleep well? 1059 01:03:11,830 --> 01:03:12,662 Yeah. 1060 01:03:12,663 --> 01:03:14,510 Yeah, I think I slept great. 1061 01:03:15,559 --> 01:03:17,259 I'm gonna go get my day started. 1062 01:03:18,920 --> 01:03:20,753 There's that spunky face. 1063 01:03:21,680 --> 01:03:22,513 I missed you. 1064 01:03:24,059 --> 01:03:27,139 I'm gonna go for a jog, and I'm gonna get some food. 1065 01:03:27,140 --> 01:03:28,069 - Oh, yeah? - Yeah. 1066 01:03:28,070 --> 01:03:29,989 What are you gonna get? 1067 01:03:29,990 --> 01:03:31,009 I don't know yet. 1068 01:03:31,010 --> 01:03:32,517 World is my oyster. 1069 01:03:34,513 --> 01:03:35,753 I'll be back soon. 1070 01:03:55,752 --> 01:03:58,195 I knew you would show up. 1071 01:03:58,196 --> 01:03:59,574 Come on in. 1072 01:03:59,575 --> 01:04:00,575 Thank you. 1073 01:04:07,700 --> 01:04:09,563 I'm sorry to show up uninvited. 1074 01:04:10,610 --> 01:04:13,399 Oh, what's on your mind, dear? 1075 01:04:13,400 --> 01:04:16,339 I wanted to ask you about my friend. 1076 01:04:16,340 --> 01:04:17,483 My friend, Milo. 1077 01:04:18,800 --> 01:04:20,303 Oh, sure, hun. 1078 01:04:21,800 --> 01:04:23,123 Come on, have a seat. 1079 01:04:28,460 --> 01:04:31,643 So, how is the house coming along? 1080 01:04:33,290 --> 01:04:34,939 Did you know him? 1081 01:04:34,940 --> 01:04:35,773 Milo? 1082 01:04:37,130 --> 01:04:38,299 Yes. 1083 01:04:38,300 --> 01:04:40,071 Let me fix you up some tea. 1084 01:04:40,072 --> 01:04:40,905 No. 1085 01:04:44,420 --> 01:04:47,483 I saw you, watching me. 1086 01:04:48,320 --> 01:04:50,453 I saw you when we first pulled in. 1087 01:04:52,670 --> 01:04:55,163 I know you know something. 1088 01:04:56,030 --> 01:04:56,963 Please tell me. 1089 01:04:58,430 --> 01:04:59,633 I can't remember. 1090 01:05:03,470 --> 01:05:05,213 You don't remember that night? 1091 01:05:07,340 --> 01:05:08,173 Your mother... 1092 01:05:13,975 --> 01:05:14,892 The murder. 1093 01:05:20,030 --> 01:05:20,863 No. 1094 01:05:22,100 --> 01:05:23,303 I can't remember. 1095 01:05:24,440 --> 01:05:25,279 Please tell me. 1096 01:05:25,280 --> 01:05:26,300 What do you know? 1097 01:05:30,324 --> 01:05:31,241 I know... 1098 01:05:34,293 --> 01:05:35,963 I know the voices. 1099 01:05:37,790 --> 01:05:39,533 They talk to you, don't they? 1100 01:05:44,180 --> 01:05:47,110 It's like a hundred TVs on all at once. 1101 01:05:48,500 --> 01:05:49,463 And I'm drowning. 1102 01:05:51,980 --> 01:05:53,513 I can't concentrate. 1103 01:05:54,440 --> 01:05:55,733 Can't remember. 1104 01:05:57,260 --> 01:05:58,523 Everything is foggy. 1105 01:06:00,380 --> 01:06:01,493 So foggy. 1106 01:06:03,380 --> 01:06:07,459 That house, it has been haunted ever since that night. 1107 01:06:07,460 --> 01:06:09,773 I see it, I feel it. 1108 01:06:13,220 --> 01:06:15,863 No one really knows what happened there. 1109 01:06:17,420 --> 01:06:18,953 No one but you. 1110 01:06:20,487 --> 01:06:22,943 The only living member of your family. 1111 01:06:24,317 --> 01:06:25,738 Oh... 1112 01:06:25,739 --> 01:06:27,777 There, there, Elise. 1113 01:06:27,778 --> 01:06:30,354 I know you've got your meds. 1114 01:06:31,880 --> 01:06:33,676 Maybe this will cheer you up. 1115 01:06:48,033 --> 01:06:48,865 Oh... 1116 01:06:48,866 --> 01:06:50,963 You look so sad, dear. 1117 01:06:52,250 --> 01:06:54,653 Here, take a turn. 1118 01:07:13,400 --> 01:07:15,390 My mom and I used to do this. 1119 01:07:25,220 --> 01:07:26,053 I miss her. 1120 01:07:27,890 --> 01:07:29,033 So much. 1121 01:07:31,040 --> 01:07:35,990 It's like my heart is dark and heavy 1122 01:07:37,550 --> 01:07:39,863 with no cracks for light to shine in. 1123 01:07:45,110 --> 01:07:47,213 Life is what you make it, dear. 1124 01:07:50,120 --> 01:07:51,023 You know what? 1125 01:07:53,000 --> 01:07:53,903 Let's dance. 1126 01:07:55,278 --> 01:07:56,110 What? 1127 01:07:56,111 --> 01:07:57,619 Come on! 1128 01:07:57,620 --> 01:07:58,909 It'll cheer ya up. 1129 01:07:58,910 --> 01:08:01,981 Come on, just step with me. 1130 01:08:03,680 --> 01:08:04,513 Okay. 1131 01:08:16,550 --> 01:08:18,683 You thought I was too old, huh? 1132 01:08:37,835 --> 01:08:38,668 Elise? 1133 01:08:43,611 --> 01:08:45,194 What are you doing? 1134 01:09:01,010 --> 01:09:02,569 Elise. 1135 01:09:02,570 --> 01:09:04,939 Elise, what were you doing over there? 1136 01:09:04,940 --> 01:09:05,772 Stop it, Caleb! 1137 01:09:05,773 --> 01:09:07,502 What were you doing there, Elise? 1138 01:09:07,503 --> 01:09:09,149 Leave me alone! 1139 01:09:09,150 --> 01:09:10,898 Elise, I want to talk to you about this. 1140 01:09:10,899 --> 01:09:12,982 Leave me alone! 1141 01:09:23,990 --> 01:09:24,833 Elise. 1142 01:09:28,010 --> 01:09:30,173 Elise, will you come down here, please? 1143 01:09:32,330 --> 01:09:33,432 Elise! 1144 01:09:33,433 --> 01:09:35,400 You just stay in your room all fucking... 1145 01:09:42,860 --> 01:09:44,860 I thought you were going on a run, babe. 1146 01:09:46,970 --> 01:09:47,803 Elise. 1147 01:09:49,640 --> 01:09:51,203 Elise, I watched you. 1148 01:09:52,310 --> 01:09:55,129 I watched you walk right over to that house. 1149 01:09:55,130 --> 01:09:56,059 Why would you lie to me? 1150 01:09:56,060 --> 01:09:57,559 I had to talk to her! 1151 01:09:57,560 --> 01:09:59,869 Elise, there's no one there. 1152 01:09:59,870 --> 01:10:02,260 I saw you singing and dancing by yourself. 1153 01:10:02,261 --> 01:10:03,093 Shut up, Caleb! 1154 01:10:03,094 --> 01:10:04,609 Elise, you had another episode. 1155 01:10:04,610 --> 01:10:05,679 Stop it! 1156 01:10:05,680 --> 01:10:06,512 It's okay, Elise. 1157 01:10:06,513 --> 01:10:07,549 Elise... 1158 01:10:07,550 --> 01:10:08,809 You need help, Elise. 1159 01:10:08,810 --> 01:10:09,642 Okay? 1160 01:10:09,643 --> 01:10:12,199 Please, let me take you somewhere. 1161 01:10:12,200 --> 01:10:13,643 We can- - It's over, Caleb. 1162 01:10:14,503 --> 01:10:15,439 What? 1163 01:10:15,440 --> 01:10:16,703 It's over, Caleb. 1164 01:10:17,690 --> 01:10:18,522 What do you mean? 1165 01:10:18,523 --> 01:10:20,183 Elise, what are you talking about? 1166 01:10:21,860 --> 01:10:24,019 I can't do this anymore. 1167 01:10:24,020 --> 01:10:25,849 I don't wanna do this anymore. 1168 01:10:25,850 --> 01:10:27,244 I can't do this anymore. 1169 01:10:27,245 --> 01:10:29,089 Elise, we need to get you to a doctor. 1170 01:10:29,090 --> 01:10:30,409 A doctor? 1171 01:10:30,410 --> 01:10:31,359 Let me help you. 1172 01:10:31,360 --> 01:10:32,386 Help me? 1173 01:10:32,387 --> 01:10:34,052 You think you can help me? 1174 01:10:34,053 --> 01:10:36,334 Elise, please, I'll do whatever you want. 1175 01:10:36,335 --> 01:10:37,189 Get back! 1176 01:10:37,190 --> 01:10:38,044 Okay. 1177 01:10:38,045 --> 01:10:39,732 I'll do it. 1178 01:10:39,733 --> 01:10:40,837 I'll do it! 1179 01:10:40,838 --> 01:10:42,516 Okay, okay. 1180 01:10:42,517 --> 01:10:43,763 Elise, let me help you. 1181 01:10:44,717 --> 01:10:49,717 No! 1182 01:11:40,430 --> 01:11:42,169 Delaware County suicide hotline. 1183 01:11:42,170 --> 01:11:43,519 This call is being recorded 1184 01:11:43,520 --> 01:11:45,529 for quality and training purposes. 1185 01:11:45,530 --> 01:11:47,509 We're so glad you're taking the first step, 1186 01:11:47,510 --> 01:11:49,579 and it's an important one. 1187 01:11:49,580 --> 01:11:51,661 Hello, my name is Caleb. 1188 01:11:51,662 --> 01:11:54,409 What's going on, Caleb? 1189 01:11:54,410 --> 01:11:55,339 My girlfriend is- 1190 01:11:55,340 --> 01:11:56,689 Are you calling for yourself 1191 01:11:56,690 --> 01:11:58,609 or your girlfriend, Caleb? 1192 01:11:58,610 --> 01:12:00,799 Well, my girl is- 1193 01:12:00,800 --> 01:12:03,173 I'm sorry, please hold. 1194 01:12:07,448 --> 01:12:08,663 Be quiet! 1195 01:12:08,664 --> 01:12:11,282 Why can't people see me? 1196 01:12:11,283 --> 01:12:12,540 Do you hear me? 1197 01:12:12,541 --> 01:12:14,624 Why can't anybody see me? 1198 01:12:19,977 --> 01:12:21,727 Why can't you see me? 1199 01:12:24,565 --> 01:12:25,398 Milo? 1200 01:12:26,825 --> 01:12:27,992 Neighbor lady? 1201 01:12:38,530 --> 01:12:39,542 My God. 1202 01:12:39,543 --> 01:12:41,512 Can you imagine if I was having a real breakdown right now? 1203 01:12:41,513 --> 01:12:43,763 This is fucking ridiculous. 1204 01:12:44,660 --> 01:12:46,493 Hello? Is anybody home? 1205 01:12:49,340 --> 01:12:50,573 I can hear you. 1206 01:12:52,725 --> 01:12:53,642 I hear you. 1207 01:12:54,680 --> 01:12:55,512 Hello, Caleb? 1208 01:12:55,513 --> 01:12:56,345 Ah, yes. 1209 01:12:56,346 --> 01:12:57,178 Sorry for the delay. 1210 01:12:57,179 --> 01:12:58,429 Okay, okay. 1211 01:12:58,430 --> 01:13:00,769 My girl is having a mental breakdown right now, 1212 01:13:00,770 --> 01:13:01,689 and I really need- 1213 01:13:01,690 --> 01:13:02,620 Calm down, Caleb. 1214 01:13:02,621 --> 01:13:04,398 Our volunteers are doing the best they can. 1215 01:13:04,399 --> 01:13:05,231 Volunteers? 1216 01:13:05,232 --> 01:13:06,064 Yes. 1217 01:13:06,065 --> 01:13:07,159 Lines are busy, we're short staffed, 1218 01:13:07,160 --> 01:13:09,079 and the next available person will be with you shortly. 1219 01:13:09,080 --> 01:13:10,870 No, wait, wait, don't... 1220 01:13:10,871 --> 01:13:11,992 Shit! 1221 01:13:11,993 --> 01:13:15,482 Fuck. 1222 01:13:15,483 --> 01:13:16,400 Ridiculous! 1223 01:13:19,229 --> 01:13:21,048 I hear you. 1224 01:13:21,049 --> 01:13:23,322 Let me in, please. 1225 01:13:23,323 --> 01:13:25,823 I wanna have some tea with you. 1226 01:13:27,380 --> 01:13:28,703 Have you seen Milo? 1227 01:13:30,860 --> 01:13:32,003 Is Milo with you? 1228 01:13:46,580 --> 01:13:48,109 Shit! 1229 01:13:48,110 --> 01:13:49,460 Are you fucking kidding me? 1230 01:13:55,656 --> 01:13:57,086 Just keep it together, Caleb. 1231 01:13:57,087 --> 01:13:59,501 Just keep it together. 1232 01:13:59,502 --> 01:14:00,335 Fuck! 1233 01:14:07,220 --> 01:14:08,989 Delaware County suicide hotline. 1234 01:14:08,990 --> 01:14:11,809 This call is being recorded for quality assurance. 1235 01:14:11,810 --> 01:14:15,309 Please hold for the next available representative. 1236 01:15:06,946 --> 01:15:08,630 I'm home. 1237 01:15:15,483 --> 01:15:19,463 We need to speak about the death of your mother, Elise. 1238 01:15:26,120 --> 01:15:28,177 Is that why you brought me here? 1239 01:15:29,270 --> 01:15:30,199 I was there. 1240 01:15:30,200 --> 01:15:32,163 I remember what we did. 1241 01:15:36,561 --> 01:15:38,144 I don't remember. 1242 01:15:40,910 --> 01:15:42,504 We remember, Elise. 1243 01:15:42,505 --> 01:15:44,033 We remember how we killed her. 1244 01:15:47,720 --> 01:15:49,382 Say it again. What did you say? 1245 01:15:49,383 --> 01:15:51,425 What did you just say to me? Say it one more time! 1246 01:15:51,426 --> 01:15:52,258 What did you say? 1247 01:15:52,259 --> 01:15:53,091 I'm sorry, I'm sorry. 1248 01:15:53,092 --> 01:15:53,924 Oh, yeah, you're gonna be sorry. 1249 01:15:53,925 --> 01:15:54,757 You're gonna be real sorry! 1250 01:15:54,758 --> 01:15:55,591 No, stop! 1251 01:15:58,550 --> 01:16:00,674 I told you what would happen! 1252 01:16:00,675 --> 01:16:01,879 No! 1253 01:16:01,880 --> 01:16:03,266 Just leave her alone. 1254 01:16:03,267 --> 01:16:06,154 I told you not to contradict me. 1255 01:16:06,155 --> 01:16:07,888 No, no! 1256 01:16:13,877 --> 01:16:15,279 What have you done! 1257 01:16:16,305 --> 01:16:17,138 Elise... 1258 01:16:18,890 --> 01:16:21,757 I know you think you murdered your mother. 1259 01:16:25,143 --> 01:16:25,976 How? 1260 01:16:27,660 --> 01:16:29,423 Look, I dated your father. 1261 01:16:30,980 --> 01:16:33,136 He dated a lot of women after Mom. 1262 01:16:33,137 --> 01:16:35,393 No, no, it was before the accident. 1263 01:16:36,440 --> 01:16:40,520 After it happened, I knew it was no one's fault but his. 1264 01:16:44,125 --> 01:16:45,708 What do you mean? 1265 01:16:47,930 --> 01:16:50,160 The relationship didn't last much longer 1266 01:16:51,140 --> 01:16:52,823 after your mom passed. 1267 01:16:54,350 --> 01:16:57,423 You and I, we got closer for a bit. 1268 01:17:00,124 --> 01:17:00,957 Until... 1269 01:17:02,210 --> 01:17:04,459 Oh, um... 1270 01:17:04,460 --> 01:17:05,410 Anyway... 1271 01:17:06,860 --> 01:17:09,063 I used to visit you at Safepath. 1272 01:17:10,700 --> 01:17:12,053 Don't you remember? 1273 01:17:13,954 --> 01:17:15,954 I remember you. 1274 01:17:18,080 --> 01:17:21,049 I know what you were trying to do that night, 1275 01:17:21,050 --> 01:17:22,313 The night of the fall. 1276 01:17:23,690 --> 01:17:27,443 You told me during one of our visits. 1277 01:17:28,880 --> 01:17:31,597 I was there, I remember what we did. 1278 01:17:33,056 --> 01:17:34,608 So it's your fault. 1279 01:17:39,800 --> 01:17:41,629 No, no child. 1280 01:17:41,630 --> 01:17:43,939 You told me the truth about that night, 1281 01:17:43,940 --> 01:17:46,669 what really happened... 1282 01:17:46,670 --> 01:17:48,933 When I visited you at Safepath. 1283 01:17:51,445 --> 01:17:53,227 It wasn't you, Elise. 1284 01:17:54,470 --> 01:17:57,503 Your mother's death wasn't your fault. 1285 01:18:01,930 --> 01:18:02,763 Remember! 1286 01:18:03,747 --> 01:18:05,330 Remember! Remember! 1287 01:18:07,070 --> 01:18:09,944 I told you not to contract me! 1288 01:18:09,945 --> 01:18:12,610 No, no, please, no! 1289 01:18:17,698 --> 01:18:20,846 What have you done! 1290 01:18:20,847 --> 01:18:22,014 There it is. 1291 01:18:23,506 --> 01:18:24,589 Clear as day. 1292 01:18:26,724 --> 01:18:28,724 It wasn't you, my child. 1293 01:18:30,443 --> 01:18:33,377 When I confronted your father with the truth, 1294 01:18:34,316 --> 01:18:36,466 and that I was going to the police with it, 1295 01:18:38,480 --> 01:18:41,303 he beat me and left me in the woods. 1296 01:18:44,990 --> 01:18:49,463 Elise, I need you to understand. 1297 01:18:50,323 --> 01:18:53,030 None of the horrible things he did, 1298 01:18:55,040 --> 01:18:58,329 none of it was because of you. 1299 01:18:58,330 --> 01:19:01,099 None of the terrible things he said. 1300 01:19:01,100 --> 01:19:03,588 None of it. None of it was real. 1301 01:19:03,589 --> 01:19:04,745 None of it. 1302 01:19:09,817 --> 01:19:10,649 None of it! 1303 01:19:10,650 --> 01:19:11,786 None of it, Elise! 1304 01:19:11,787 --> 01:19:13,732 None of it was real! 1305 01:19:14,939 --> 01:19:16,189 Elise? Elise! 1306 01:19:18,394 --> 01:19:19,226 Elise! - No! 1307 01:19:19,227 --> 01:19:20,059 Elise. 1308 01:19:20,060 --> 01:19:21,812 What's wrong? Oh my God, not again, Elise. 1309 01:19:21,813 --> 01:19:22,878 You're not real! 1310 01:19:22,879 --> 01:19:23,891 Elise, I'm real. 1311 01:19:23,892 --> 01:19:24,834 - No! - I'm real, Elise. 1312 01:19:24,835 --> 01:19:27,006 No, you're not real! Nothing's real! 1313 01:19:27,007 --> 01:19:29,192 It's all a lie! - No, Elise, I'm real! 1314 01:19:29,193 --> 01:19:30,025 No! 1315 01:19:30,026 --> 01:19:31,129 Elise, what's not real is... 1316 01:19:31,130 --> 01:19:33,679 Milo's not real, Elise, the neighbor's not real, 1317 01:19:33,680 --> 01:19:35,359 but I'm real, Elise. 1318 01:19:35,360 --> 01:19:36,713 Please, Elise. 1319 01:19:37,700 --> 01:19:40,152 Elise, I wanna show you how real I am, Elise. 1320 01:19:40,153 --> 01:19:41,521 Please stop, please stop. 1321 01:19:41,522 --> 01:19:42,909 Elise, I wanna show you. 1322 01:19:42,910 --> 01:19:45,145 I love you, Elise. 1323 01:19:45,146 --> 01:19:45,978 Caleb isn't real. 1324 01:19:45,979 --> 01:19:48,324 I love you no matter what. 1325 01:19:48,325 --> 01:19:49,825 Elise, will you... 1326 01:19:58,594 --> 01:20:00,427 Caleb, I'm so sorry. 1327 01:20:01,880 --> 01:20:03,434 Help me, Elise! 1328 01:20:06,466 --> 01:20:07,937 Help me! 1329 01:20:15,399 --> 01:20:17,816 First your mother, then Milo, 1330 01:20:19,878 --> 01:20:22,211 the neighbor, and now Caleb. 1331 01:20:23,914 --> 01:20:27,712 You are the murderer of this town. 1332 01:20:31,416 --> 01:20:32,326 No! 1333 01:20:32,327 --> 01:20:35,063 You are the murderer! The killer! 1334 01:20:36,230 --> 01:20:38,243 You are a ghost of a man, 1335 01:20:39,170 --> 01:20:42,533 who smells like booze and bullies women! 1336 01:20:43,520 --> 01:20:46,129 You are a coward! 1337 01:20:46,130 --> 01:20:49,549 You've been living in my head for years, 1338 01:20:49,550 --> 01:20:52,930 and now I can finally say... 1339 01:20:54,380 --> 01:20:55,520 Fuck you, Dad. 1340 01:21:47,711 --> 01:21:48,544 It's okay. 1341 01:21:50,791 --> 01:21:51,624 It's okay. 1342 01:21:52,686 --> 01:21:54,519 We have crime scene here. 1343 01:21:54,520 --> 01:21:55,352 It's okay. 1344 01:21:55,353 --> 01:21:57,577 Sir, are you okay. Sir? 1345 01:21:57,578 --> 01:21:58,410 Babe, are you okay? 1346 01:21:58,411 --> 01:22:00,049 - He's fine. - No, she's alive here. 1347 01:22:00,050 --> 01:22:01,360 No, he's dead. 1348 01:22:02,647 --> 01:22:04,234 - Caleb! - Roll your stomach, babe. 1349 01:22:04,235 --> 01:22:05,068 No! 1350 01:22:06,244 --> 01:22:07,703 Caleb! 1351 01:22:07,704 --> 01:22:11,289 Caleb, look at me! 1352 01:22:12,487 --> 01:22:13,987 Please, no! 1353 01:22:13,988 --> 01:22:15,170 Babe, roll towards me. 1354 01:22:15,171 --> 01:22:16,288 - No! - Okay, stand up. 1355 01:22:16,289 --> 01:22:17,122 No! 1356 01:22:18,034 --> 01:22:19,312 No! 1357 01:22:19,313 --> 01:22:20,146 Caleb! 1358 01:22:21,276 --> 01:22:22,144 Caleb! 1359 01:22:29,029 --> 01:22:29,862 Caleb! 1360 01:22:31,524 --> 01:22:32,834 Caleb! 1361 01:22:32,835 --> 01:22:34,202 No, we have to wait for Caleb. 1362 01:22:34,203 --> 01:22:35,099 Right to the car. 1363 01:22:35,100 --> 01:22:38,363 No, we have to wait for Caleb, please! 1364 01:22:38,364 --> 01:22:39,827 Caleb! 1365 01:22:41,168 --> 01:22:42,001 Caleb! 1366 01:22:43,281 --> 01:22:44,472 No, no! 1367 01:22:44,473 --> 01:22:45,305 Here, grab a seat. 1368 01:22:45,306 --> 01:22:47,511 We need Caleb first. 1369 01:22:47,512 --> 01:22:48,701 Caleb! 1370 01:22:52,430 --> 01:22:56,873 Most nights I lie awake, and I think about that tunnel. 1371 01:22:59,432 --> 01:23:02,430 The one you're supposed to see when you die. 1372 01:23:02,431 --> 01:23:04,081 The one with the door at the end, 1373 01:23:05,390 --> 01:23:07,540 and the bright white light shining through. 1374 01:23:10,700 --> 01:23:14,167 I think about what's waiting on the other side for me. 1375 01:23:15,646 --> 01:23:17,813 Will it be heaven or hell? 1376 01:23:28,349 --> 01:23:30,499 Elise Euganio. 1377 01:23:30,500 --> 01:23:32,149 Dissociation disorder. 1378 01:23:32,150 --> 01:23:34,249 Had a complete breakdown. 1379 01:23:34,250 --> 01:23:37,429 She stabbed her boyfriend, claims it was an accident. 1380 01:23:37,430 --> 01:23:40,553 She can't seem to separate delusion from reality. 1381 01:23:41,570 --> 01:23:45,139 Isn't violence uncommon in patients who are schizophrenic? 1382 01:23:45,140 --> 01:23:48,709 That's usually true, but she's not a common case. 1383 01:23:48,710 --> 01:23:51,019 She's been in and out of mental health facilities 1384 01:23:51,020 --> 01:23:52,223 most of her life. 1385 01:23:54,505 --> 01:23:55,755 You can go right in here. 1386 01:23:57,937 --> 01:24:00,773 I have a sister who suffers from severe depression. 1387 01:24:01,880 --> 01:24:03,580 In and out of treatment for years. 1388 01:24:04,700 --> 01:24:05,629 It's terrible how hard it is 1389 01:24:05,630 --> 01:24:07,969 to get the right kinda help, you know? 1390 01:24:07,970 --> 01:24:10,249 They just call you crazy and throw pills at you. 1391 01:24:10,250 --> 01:24:11,393 It's so true. 1392 01:24:12,919 --> 01:24:14,552 Is the system, ain't it? 1393 01:24:14,553 --> 01:24:15,563 I just work here. 1394 01:24:16,880 --> 01:24:17,713 Nurse? 1395 01:24:18,860 --> 01:24:19,692 Nurse. 1396 01:24:19,693 --> 01:24:20,525 Sam? 1397 01:24:20,526 --> 01:24:21,739 Sam McClintock. 1398 01:24:21,740 --> 01:24:23,719 I called you the other night. 1399 01:24:23,720 --> 01:24:25,950 I'm a little busy here, Sam. 1400 01:24:25,951 --> 01:24:28,647 I really need to see Elise. 1401 01:24:28,648 --> 01:24:30,648 All right, come on in. 1402 01:24:34,160 --> 01:24:35,633 Not much has changed. 1403 01:24:47,030 --> 01:24:52,030 I, Elise Euganio, take the Caleb Johnson 1404 01:24:52,820 --> 01:24:54,893 to be my lawfully wedded husband, 1405 01:24:55,820 --> 01:24:59,693 to have and to hold from this day forward. 1406 01:25:10,310 --> 01:25:11,929 When can I talk to her? 1407 01:25:11,930 --> 01:25:14,940 There's legal matters to discuss. 1408 01:25:16,335 --> 01:25:19,353 Not for a very long time, I'm afraid. 1409 01:25:28,617 --> 01:25:30,687 Tea time. 83188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.