All language subtitles for Patience (2025) - 01x05 - My Brothers Keeper.REPACK-playWEB.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,440 --> 00:02:44,936 They hang them from the walls. 2 00:02:44,960 --> 00:02:47,456 It's why they call it Clifford's Tower. 3 00:02:47,480 --> 00:02:50,696 Must be easier ways to get a building named after you. 4 00:02:50,720 --> 00:02:53,320 That's what my father used to say when he brought me here. 5 00:03:01,040 --> 00:03:02,960 You got around, you and your dad. 6 00:03:05,440 --> 00:03:07,616 Yeah, well, 7 00:03:07,640 --> 00:03:10,880 yeah, he wanted to show me the whole world, so. 8 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 Thank you, Patience. 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,576 Wh-... For what? 10 00:03:19,600 --> 00:03:20,976 For distracting me, 11 00:03:21,000 --> 00:03:23,960 I've been dreading going to pick up Alfie. 12 00:03:25,360 --> 00:03:28,320 Thank you, Detective Bea, for... 13 00:03:30,120 --> 00:03:31,880 ...well, for making things easier. 14 00:03:34,240 --> 00:03:36,576 That's what friends are for. 15 00:03:36,600 --> 00:03:37,856 Speaking of friends, 16 00:03:37,880 --> 00:03:40,496 I'm having some drinks for my birthday on Friday, 17 00:03:40,520 --> 00:03:42,976 just at the pub. 18 00:03:43,000 --> 00:03:46,176 You might have other plans or may not fancy it, 19 00:03:46,200 --> 00:03:49,880 but, it'd be lovely to celebrate with you. 20 00:03:54,320 --> 00:03:57,480 Well, you're gonna be late for Alfie, so. 21 00:03:58,760 --> 00:04:01,400 Yeah. I'd better go. 22 00:04:12,680 --> 00:04:14,656 Got your lunch? 23 00:04:14,680 --> 00:04:16,416 Football boots? 24 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 Cupboard under the stairs. Quick. 25 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 You seen his test results? 26 00:04:24,720 --> 00:04:26,016 They're available? 27 00:04:26,040 --> 00:04:27,360 Said it'll be 12 hours. 28 00:04:28,800 --> 00:04:30,056 Do you want me to summarise? 29 00:04:30,080 --> 00:04:33,976 No, no, I'll, I'll read them myself. 30 00:04:34,000 --> 00:04:35,376 All right. 31 00:04:35,400 --> 00:04:37,280 Bye, Mum. Bye. 32 00:04:43,800 --> 00:04:45,896 Hey, he's gonna be all right, you know? 33 00:04:45,920 --> 00:04:47,280 Yeah, I know. 34 00:04:53,080 --> 00:04:55,536 So what did Detective Bea say about the party? 35 00:04:55,560 --> 00:04:58,976 Well, she said it'd be lovely to celebrate with me. 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,016 Yeah, I'm sure she meant it. 37 00:05:01,040 --> 00:05:03,416 OK, so you... you think I should go? 38 00:05:03,440 --> 00:05:05,616 Well, no, I mean, only you can decide that. 39 00:05:05,640 --> 00:05:09,216 Yeah, but you said that we should be open to new experiences, right? 40 00:05:09,240 --> 00:05:10,976 Yeah. I mean, what's the worst that can happen? 41 00:05:11,000 --> 00:05:14,256 Well, I don't know anybody, I won't fit in. 42 00:05:14,280 --> 00:05:15,336 And what if nobody talks to me? 43 00:05:15,360 --> 00:05:18,176 What if I get her a present she doesn't like? Where do I start? 44 00:05:18,200 --> 00:05:22,656 OK, it can be tricky, buying presents for neurotypicals. 45 00:05:22,680 --> 00:05:25,776 Oh. Hold on, I've got two voice messages. 46 00:05:25,800 --> 00:05:26,840 OK. 47 00:05:32,000 --> 00:05:34,176 It's from a WPC Carmichael. 48 00:05:34,200 --> 00:05:37,040 A police constable, for you? Why? 49 00:05:38,760 --> 00:05:40,600 She's asking to call urgently. 50 00:05:42,040 --> 00:05:44,376 Says Paul Thompson's next of kin. 51 00:05:44,400 --> 00:05:46,480 Something happened to my brother. 52 00:05:57,160 --> 00:06:01,536 So, erm, Mr Waller, he's the mortician, 53 00:06:01,560 --> 00:06:05,016 he said that Paul, my brother, Paul Thompson, 54 00:06:05,040 --> 00:06:07,976 said that... he died of 55 00:06:08,000 --> 00:06:10,280 a heart attack and a circulatory collapse, so. 56 00:06:12,440 --> 00:06:14,640 There'll have to be an autopsy, Billy. 57 00:06:16,040 --> 00:06:18,976 Nah, the pathologist broke his arm, so they're not sure when 58 00:06:19,000 --> 00:06:21,496 another one will be available. They're gonna embalm him. 59 00:06:21,520 --> 00:06:24,200 My brother, not the pathologist. 60 00:06:26,440 --> 00:06:27,976 Here. 61 00:06:28,000 --> 00:06:29,600 Thanks. 62 00:06:45,120 --> 00:06:46,376 I've still got his clothes. 63 00:06:46,400 --> 00:06:50,280 They, erm, asked me to pick out his clothes. 64 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 He loved trains. 65 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 I-I can't... I can't go back in. 66 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 I'll do it. I'll do it. 67 00:07:32,000 --> 00:07:33,896 What are you doing? 68 00:07:33,920 --> 00:07:36,336 I'm looking for signs of circulatory collapse. 69 00:07:36,360 --> 00:07:37,536 And you are? 70 00:07:37,560 --> 00:07:41,296 Erm, I'm a friend of Billy Thompson. 71 00:07:41,320 --> 00:07:42,656 Well, you shouldn't be in here. 72 00:07:42,680 --> 00:07:44,200 Well, I brought his clothes. 73 00:07:50,440 --> 00:07:53,616 Mr Thompson forgot to take the things his brother was wearing. 74 00:07:53,640 --> 00:07:56,296 They need a wash, I'm afraid. 75 00:07:56,320 --> 00:08:00,536 Erm, sorry, there were no signs of circulatory collapse, 76 00:08:00,560 --> 00:08:04,176 but Billy was told that that was a factor in his brother's death. 77 00:08:04,200 --> 00:08:05,736 Well, to be honest, I wouldn't know. 78 00:08:05,760 --> 00:08:08,440 You're a mortician. Administration and support. 79 00:08:13,640 --> 00:08:15,320 Sorry I'm late. 80 00:09:03,280 --> 00:09:05,256 If you guys want to talk amongst yourselves or anything, 81 00:09:05,280 --> 00:09:06,776 that's fine. 82 00:09:06,800 --> 00:09:09,736 I'm just not really feeling in the right head space today. 83 00:09:09,760 --> 00:09:12,256 I didn't even know your brother. 84 00:09:12,280 --> 00:09:14,456 How... how can you even be here? 85 00:09:14,480 --> 00:09:16,199 I'd feel worse at home on me own. 86 00:09:18,600 --> 00:09:20,720 Sorry, everyone. 87 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 That might be Paul's fiancee. She's... 88 00:09:25,720 --> 00:09:29,296 She's, er, working in France. 89 00:09:29,320 --> 00:09:30,919 Billy, you should answer it. 90 00:09:41,040 --> 00:09:42,800 Hello, is that Ophelia? 91 00:09:46,960 --> 00:09:49,080 What do you mean, Paul's disappeared? 92 00:09:58,760 --> 00:10:00,016 Thought I heard a car engine. 93 00:10:00,040 --> 00:10:02,896 I, erm, I ran out but there was no vehicle. 94 00:10:02,920 --> 00:10:04,736 Was anyone else in the building? 95 00:10:04,760 --> 00:10:05,936 No-one. 96 00:10:05,960 --> 00:10:09,496 It's usually just me and Frank, or his assistant. 97 00:10:09,520 --> 00:10:11,936 The pathologist, Dr di Marco, 98 00:10:11,960 --> 00:10:14,576 he was supposed to be here yesterday to conduct the postmortem. 99 00:10:14,600 --> 00:10:16,256 He broke his arm, didn't he? 100 00:10:16,280 --> 00:10:18,296 So Frank goes for a brew, 101 00:10:18,320 --> 00:10:20,296 and then persons unknown grab the body 102 00:10:20,320 --> 00:10:22,656 and make off with it. That's what you think happened? 103 00:10:22,680 --> 00:10:24,376 What other explanation could there be? 104 00:10:24,400 --> 00:10:26,656 You'd already started the embalming process? 105 00:10:26,680 --> 00:10:28,656 A few minutes before. 106 00:10:28,680 --> 00:10:30,056 Ahead of the autopsy? 107 00:10:30,080 --> 00:10:31,536 That's not uncommon. 108 00:10:31,560 --> 00:10:34,656 We'd no idea when we'd be assigned another pathologist. 109 00:10:34,680 --> 00:10:36,896 What chemicals do you use? 110 00:10:36,920 --> 00:10:39,656 Erm, my own formula. 111 00:10:39,680 --> 00:10:43,016 Er, formaldehyde, naturally. 112 00:10:43,040 --> 00:10:46,576 Strychnine, ethanol, activated charcoal and, erm, 113 00:10:46,600 --> 00:10:49,496 this may surprise you, 114 00:10:49,520 --> 00:10:50,896 cognac. 115 00:10:50,920 --> 00:10:51,936 Frank! 116 00:10:51,960 --> 00:10:56,496 Cheaper than anything you can buy off the shelf and it lasts longer. 117 00:10:56,520 --> 00:10:58,896 Was the body drained of blood? 118 00:10:58,920 --> 00:11:00,736 We do that at the same time. 119 00:11:00,760 --> 00:11:03,496 Then, he haven't lost much. 120 00:11:03,520 --> 00:11:05,936 I'm just trying to establish if there's 121 00:11:05,960 --> 00:11:08,376 a possibility that Paul Thompson walked? 122 00:11:08,400 --> 00:11:12,136 Good grief, no. At the insertion stage, 123 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 the eyes and the mouth have been sewn up. 124 00:11:32,560 --> 00:11:35,456 Right, I've not seen this one before. 125 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 It's my first puzzle. 126 00:11:39,520 --> 00:11:41,656 My father would show me the whole shape, 127 00:11:41,680 --> 00:11:43,056 and then remove pieces 128 00:11:43,080 --> 00:11:46,496 and ask me to put it back together again. 129 00:11:46,520 --> 00:11:48,736 So you need to work from the top. 130 00:11:48,760 --> 00:11:52,056 So we need to make sure that our finger's here, 131 00:11:52,080 --> 00:11:53,336 pull the bottom one out, 132 00:11:53,360 --> 00:11:57,360 then this one just slides out like this. 133 00:11:59,520 --> 00:12:01,096 Think you can put that one back? 134 00:12:01,120 --> 00:12:03,576 Backward induction. You know, 135 00:12:03,600 --> 00:12:06,160 in chess it's known as retrograde analysis. 136 00:12:07,760 --> 00:12:10,456 Yeah, it somehow made it easier to solve, 137 00:12:10,480 --> 00:12:13,256 seeing the completed puzzle 138 00:12:13,280 --> 00:12:15,336 and knowing that there was a solution. 139 00:12:15,360 --> 00:12:16,736 Look at that. 140 00:12:16,760 --> 00:12:18,080 It's all back together. 141 00:12:19,520 --> 00:12:20,840 There you go. 142 00:12:22,000 --> 00:12:24,016 Yeah, speaking of puzzles, 143 00:12:24,040 --> 00:12:25,776 have you decided whether or not 144 00:12:25,800 --> 00:12:29,080 to attend DI Metcalf's party or what gift to get her? 145 00:12:32,320 --> 00:12:33,536 I just know it needs 146 00:12:33,560 --> 00:12:35,880 to communicate what you feel about the person. 147 00:12:40,920 --> 00:12:42,480 Oh, I'll get it. 148 00:12:47,400 --> 00:12:50,336 Billy. What... what are you doing here? 149 00:12:50,360 --> 00:12:54,936 Hi. Erm, I, er, I can't get it out my head that 150 00:12:54,960 --> 00:12:56,520 Paul might still be alive. 151 00:12:58,240 --> 00:13:04,096 Look, I know, I know, it sounds bonkers but when I was young, 152 00:13:04,120 --> 00:13:06,616 we used to have this Bible 153 00:13:06,640 --> 00:13:09,920 and there was this drawing of Lazarus. 154 00:13:11,160 --> 00:13:12,896 He was climbing out the tomb and I just... 155 00:13:12,920 --> 00:13:15,176 I just keep on imagining Paul doing the exact same thing. 156 00:13:15,200 --> 00:13:16,616 He was pronounced dead, Billy. 157 00:13:16,640 --> 00:13:19,416 I know. I know. I-I keep telling myself that. 158 00:13:19,440 --> 00:13:21,200 I'm clutching at straws. But... 159 00:13:23,560 --> 00:13:26,496 Look, will you just come with me to his flat? 160 00:13:26,520 --> 00:13:28,040 Please. Just to put my mind at rest. 161 00:13:29,600 --> 00:13:32,656 Please. Patience, 162 00:13:32,680 --> 00:13:35,080 right, you're the most rational person that I know. 163 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 Paul? 164 00:14:05,560 --> 00:14:07,936 Billy, is it usually this untidy? 165 00:14:07,960 --> 00:14:10,320 No, Paul's very orderly, very neat. 166 00:14:15,480 --> 00:14:16,776 Oh, God, Patience... 167 00:14:16,800 --> 00:14:18,376 Patience, is that him? 168 00:14:18,400 --> 00:14:20,160 Is that him? 169 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 No, no, no. No, Billy, that's not your brother. 170 00:14:30,360 --> 00:14:32,296 Billy, he's alive. 171 00:14:32,320 --> 00:14:33,960 He's alive, whoever he is. 172 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 We have to call an ambulance. 173 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 It's the tie I took to the mortuary. 174 00:14:48,560 --> 00:14:49,696 It... 175 00:14:49,720 --> 00:14:53,016 It suggests that Paul was here. 176 00:14:53,040 --> 00:14:57,456 Erm, so... Wait, er... 177 00:14:57,480 --> 00:14:59,016 Erm... 178 00:14:59,040 --> 00:15:02,896 So, er, Paul was... was... was alive and now he's dead, 179 00:15:02,920 --> 00:15:04,776 and then he... and then... and then, and then he was alive again, 180 00:15:04,800 --> 00:15:05,816 and now he's killed someone. 181 00:15:05,840 --> 00:15:07,896 No, no, no, no, he's not dead. Who's not dead? 182 00:15:07,920 --> 00:15:11,736 The man in the kitchen. Billy, Billy, just listen to me. 183 00:15:11,760 --> 00:15:14,656 We have no way of knowing who stabbed that man. 184 00:15:14,680 --> 00:15:15,896 But what we do know is that 185 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 Paul's tie was used to save his life. 186 00:15:19,800 --> 00:15:22,536 Just, er, don't, erm, 187 00:15:22,560 --> 00:15:25,736 tell the police that I took the tie to the mortuary. I... 188 00:15:25,760 --> 00:15:27,336 At least until we know Paul's alive. 189 00:15:27,360 --> 00:15:29,376 Billy... 190 00:15:29,400 --> 00:15:32,040 I... I... 191 00:15:34,240 --> 00:15:36,000 Patience, please. 192 00:15:38,320 --> 00:15:40,040 Please. 193 00:15:50,640 --> 00:15:53,016 Is that the victim's? We think so. 194 00:15:53,040 --> 00:15:54,200 Thank you. 195 00:16:01,800 --> 00:16:05,776 Sacha Davidson, Exec Assistant, AFT. 196 00:16:05,800 --> 00:16:07,576 What's AFT? 197 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Let's find out. 198 00:16:15,560 --> 00:16:17,776 It's a food processing company. 199 00:16:17,800 --> 00:16:20,616 And your brother worked there, you say, in research? 200 00:16:20,640 --> 00:16:24,256 Yes, he collapsed there too, a party, so I've been told. 201 00:16:24,280 --> 00:16:25,456 What kind of party? 202 00:16:25,480 --> 00:16:29,336 Erm, celebratory drinks. They'd won a case at the High Court. 203 00:16:29,360 --> 00:16:31,176 I think I read something about that. 204 00:16:31,200 --> 00:16:33,216 Was it something to do with additives? 205 00:16:33,240 --> 00:16:35,296 Yes, some families claim that colourants 206 00:16:35,320 --> 00:16:37,416 and sweeteners that AFT added to certain food groups 207 00:16:37,440 --> 00:16:40,216 for children are linked to behavioural issues, so. 208 00:16:40,240 --> 00:16:44,696 And what were you doing here, Billy, you and Patience, at Paul's flat? 209 00:16:44,720 --> 00:16:50,656 Well, Billy thinks that his brother may still be alive. 210 00:16:50,680 --> 00:16:53,456 But you... you heard them in the mortuary, 211 00:16:53,480 --> 00:16:55,096 they stitched his eyes and lips shut. 212 00:16:55,120 --> 00:16:56,560 Jake. 213 00:16:59,840 --> 00:17:02,176 Why would anybody steal a body from a mortuary? 214 00:17:02,200 --> 00:17:03,976 To cover up the cause of death. 215 00:17:04,000 --> 00:17:05,816 You said Thompson died of a heart attack. 216 00:17:05,840 --> 00:17:07,816 Well, that's what the paramedic said, so. 217 00:17:07,840 --> 00:17:09,576 And you think it's suspicious? 218 00:17:09,600 --> 00:17:10,696 Well, we don't know. 219 00:17:10,720 --> 00:17:12,496 The autopsy was supposed to happen yesterday 220 00:17:12,520 --> 00:17:14,456 but the pathologist broke his arm. 221 00:17:14,480 --> 00:17:17,896 Which now seems a bit coincidental. 222 00:17:17,920 --> 00:17:20,016 The pathologist, Dr di Marco. 223 00:17:20,040 --> 00:17:22,256 Uh, Charlie di Marco? Yes, sir, do you know him? 224 00:17:22,280 --> 00:17:25,416 Uh, yeah, we go to the Rotary Club together. 225 00:17:25,440 --> 00:17:29,176 Mm. Well, we checked out his social media, sir. 226 00:17:29,200 --> 00:17:33,336 His daughter, Anita, she's head of investor relations at AFT, 227 00:17:33,360 --> 00:17:36,136 the company where Paul Thompson and Sacha Davidson worked. 228 00:17:36,160 --> 00:17:37,936 Davidson, the guy who got stabbed? 229 00:17:37,960 --> 00:17:39,576 That's correct, sir. 230 00:17:39,600 --> 00:17:41,256 What are you implying? 231 00:17:41,280 --> 00:17:44,576 That maybe someone at AFT was relying on Di Marco 232 00:17:44,600 --> 00:17:46,016 to carry out the autopsy. 233 00:17:46,040 --> 00:17:47,736 What, to fake the findings, you mean? 234 00:17:47,760 --> 00:17:50,216 And when he wasn't available, they had to stop 235 00:17:50,240 --> 00:17:52,936 the autopsy from going ahead, by other means. 236 00:17:52,960 --> 00:17:54,816 And where does Davidson fit in? 237 00:17:54,840 --> 00:17:57,536 He knew too much. Had to be silenced. 238 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 Ugh, did I mention I've got a headache? 239 00:18:01,080 --> 00:18:02,776 Sorry, sir. 240 00:18:02,800 --> 00:18:04,640 How would you like us to proceed? 241 00:18:07,320 --> 00:18:11,880 Don't approach AFT until I've talked to Charlie di Marco. 242 00:18:21,120 --> 00:18:24,776 Oh, ma'am, that's everything I could find on AFT. 243 00:18:24,800 --> 00:18:26,416 A quick headline would be good. 244 00:18:26,440 --> 00:18:28,696 Collective action, ma'am, brought by three families. 245 00:18:28,720 --> 00:18:31,776 On behalf of many more? That's right, more than 600 of them. 246 00:18:31,800 --> 00:18:34,296 They reckon AFT would've had to pay up to 300 million 247 00:18:34,320 --> 00:18:35,896 in damages, had they lost. 248 00:18:35,920 --> 00:18:37,336 But they didn't. 249 00:18:37,360 --> 00:18:38,816 Case not proven. 250 00:18:38,840 --> 00:18:40,776 The families claim that AFT continued 251 00:18:40,800 --> 00:18:42,816 to use certain additives in their food products, 252 00:18:42,840 --> 00:18:44,656 despite being aware of a suspected link 253 00:18:44,680 --> 00:18:46,656 to behavioural issues in children. 254 00:18:46,680 --> 00:18:49,616 But the judge was satisfied that they'd taken reasonable steps 255 00:18:49,640 --> 00:18:52,296 to make their food products safe once they were made aware. 256 00:18:52,320 --> 00:18:53,976 What kind of behavioural issues? 257 00:18:54,000 --> 00:18:57,176 Er, hyperactivity, attention problems. 258 00:18:57,200 --> 00:18:59,736 I think. It's all in file, ma'am. 259 00:18:59,760 --> 00:19:01,560 Thank you. Yeah. 260 00:19:29,360 --> 00:19:31,136 How, was it? 261 00:19:31,160 --> 00:19:34,056 Awkward. Mm. What did he say? 262 00:19:34,080 --> 00:19:37,616 "For those bastards, are you effing kidding me?" Words to that effect. 263 00:19:37,640 --> 00:19:39,456 But his daughter's on the board. 264 00:19:39,480 --> 00:19:40,976 Not for much longer, maybe. 265 00:19:41,000 --> 00:19:42,936 Di Marco said he's been urging her to leave. 266 00:19:42,960 --> 00:19:44,256 What's stopping her? 267 00:19:44,280 --> 00:19:46,656 A stock exchange listing next month. 268 00:19:46,680 --> 00:19:48,336 Well, I'm sorry, sir, 269 00:19:48,360 --> 00:19:50,896 if I've compromised a friendship for you. 270 00:19:50,920 --> 00:19:53,416 Well, we won't be playing foursomes at the next golf day, 271 00:19:53,440 --> 00:19:55,976 but it was worth it. 272 00:19:56,000 --> 00:19:58,456 Di Marco was so keen to prove he's not in AFT's pocket, 273 00:19:58,480 --> 00:20:01,896 he sent me a video his daughter had shared with him. 274 00:20:01,920 --> 00:20:04,616 It was taken during the drinks party AFT held after 275 00:20:04,640 --> 00:20:06,896 the court ruled in their favour. 276 00:20:06,920 --> 00:20:13,416 Er, he says, "This is the work event at which Paul Thompson died." 277 00:20:13,440 --> 00:20:17,176 This was a team effort, and together we did it. 278 00:20:17,200 --> 00:20:20,479 So congratulations. Let's have a drink, enjoy yourselves. 279 00:20:29,720 --> 00:20:34,256 Yeah. We had nibbles. Some drinks. So what? 280 00:20:34,280 --> 00:20:36,216 There was enough bubbly to fill a bath. 281 00:20:36,240 --> 00:20:37,536 And your point is? 282 00:20:37,560 --> 00:20:39,776 As CEO, wasn't this in bad taste, 283 00:20:39,800 --> 00:20:41,776 given the difficulties those families 284 00:20:41,800 --> 00:20:43,856 and their children have experienced? 285 00:20:43,880 --> 00:20:47,776 The future of AFT rested on that case. 286 00:20:47,800 --> 00:20:49,816 My team had worked on it for months. 287 00:20:49,840 --> 00:20:51,896 I think a bit of relief, 288 00:20:51,920 --> 00:20:55,016 happiness even, at the outcome is forgivable. 289 00:20:55,040 --> 00:20:56,160 Hmm. 290 00:20:57,680 --> 00:21:00,039 Paul Thompson doesn't seem very happy. 291 00:21:07,320 --> 00:21:09,136 Perhaps he'd started to feel unwell. 292 00:21:09,160 --> 00:21:11,976 This was taken at 12:43pm. 293 00:21:12,000 --> 00:21:15,056 Paul didn't collapse till after 3:00. 294 00:21:15,080 --> 00:21:18,696 A colleague of mine is lying in an induced coma, 295 00:21:18,720 --> 00:21:20,696 after being stabbed multiple times. 296 00:21:20,720 --> 00:21:22,936 Isn't that what you should be investigating? 297 00:21:22,960 --> 00:21:24,896 Sacha Davidson was at this party. 298 00:21:24,920 --> 00:21:27,840 We believe the attack on him may be linked to Paul's death. 299 00:21:30,960 --> 00:21:32,296 What a snake pit. 300 00:21:32,320 --> 00:21:35,576 A rabbit warren, you mean. They're all shagging each other. 301 00:21:35,600 --> 00:21:38,176 Who is? Well, Paul Thompson for starters. 302 00:21:38,200 --> 00:21:39,696 With Sacha Davidson? 303 00:21:39,720 --> 00:21:42,056 Nope. Anita di Marco. 304 00:21:42,080 --> 00:21:43,576 The pathologist's daughter? 305 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 The very same. 306 00:21:50,960 --> 00:21:52,736 When Paul broke it off, 307 00:21:52,760 --> 00:21:55,656 she was caught on CCTV running her key down 308 00:21:55,680 --> 00:21:57,736 the side of his Audi in the staff car park. 309 00:21:57,760 --> 00:22:01,216 She only kept her job because he declined to press charges. 310 00:22:01,240 --> 00:22:02,536 You've got more? 311 00:22:02,560 --> 00:22:05,176 The CEO, Mrs And-Your-Point-Is? 312 00:22:05,200 --> 00:22:06,496 With who? 313 00:22:06,520 --> 00:22:07,640 The executive chef. 314 00:22:08,680 --> 00:22:09,896 They have their own chef? 315 00:22:09,920 --> 00:22:11,600 Crazy, innit? 316 00:22:12,680 --> 00:22:14,056 Mason Jenner. 317 00:22:14,080 --> 00:22:16,016 Will run his name in the PNC. 318 00:22:16,040 --> 00:22:18,056 He was caught with his hands in 319 00:22:18,080 --> 00:22:21,240 the till at some fancy restaurant, served two years. 320 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 I said Patience could wait in your office, boss. She seemed upset. 321 00:22:30,240 --> 00:22:31,816 Patience, you all right? 322 00:22:31,840 --> 00:22:36,416 I, erm, I'm sorry, I should've told you. 323 00:22:36,440 --> 00:22:38,936 Told me what? I-I didn't... 324 00:22:38,960 --> 00:22:41,856 I didn't wanna betray our friendship, but by avoiding doing 325 00:22:41,880 --> 00:22:45,216 so I would've betrayed my friendship with Billy instead and... 326 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 Patience, it's all right. Tell me what? 327 00:22:54,400 --> 00:22:58,856 The tie that was used as a tourniquet on Sacha Davidson. 328 00:22:58,880 --> 00:23:01,816 Yellow with red trains, right? 329 00:23:01,840 --> 00:23:03,616 Yeah. 330 00:23:03,640 --> 00:23:05,576 It was the same tie that Billy brought to 331 00:23:05,600 --> 00:23:07,936 the mortuary for his brother to wear. 332 00:23:07,960 --> 00:23:10,736 What, a similar tie? 333 00:23:10,760 --> 00:23:14,136 Identical. I think... 334 00:23:14,160 --> 00:23:16,176 I think Billy's right. 335 00:23:16,200 --> 00:23:19,896 I think Paul's alive and he stabbed Sacha Davidson. 336 00:23:19,920 --> 00:23:22,216 His eyes and lips were sewn shut. 337 00:23:22,240 --> 00:23:25,496 And, blood clot analysis suggests that 338 00:23:25,520 --> 00:23:28,336 Davidson was stabbed several hours before you found him, 339 00:23:28,360 --> 00:23:31,416 while Paul Thompson's body was still in the mortuary. 340 00:23:31,440 --> 00:23:34,056 Yeah, but that assumes that the information given 341 00:23:34,080 --> 00:23:36,816 to us by the embalmer, Frank Lawrie, is correct. 342 00:23:36,840 --> 00:23:40,080 And I don't believe him to be a reliable witness. 343 00:23:42,000 --> 00:23:43,560 What makes you say that? 344 00:23:45,240 --> 00:23:48,656 I'm... I'm sensitive to smells, DS Hunter. 345 00:23:48,680 --> 00:23:52,416 And the aroma of cognac was far more powerful on him than in 346 00:23:52,440 --> 00:23:53,840 the embalming fluid. 347 00:24:00,320 --> 00:24:02,856 We'll try again tomorrow. 348 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 Come on. 349 00:24:27,240 --> 00:24:28,320 Aaargh! 350 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 When hell is full, the dead still walk the earth. 351 00:24:42,960 --> 00:24:44,816 Aaaah. 352 00:24:44,840 --> 00:24:46,320 Aaah. 353 00:24:52,800 --> 00:24:56,400 I've been trying to work up the courage to tell the truth. 354 00:24:59,560 --> 00:25:00,960 Which is what? 355 00:25:06,520 --> 00:25:11,800 Paul Thompson disappeared from the mortuary at... 356 00:25:13,040 --> 00:25:14,776 ...2:30am. 357 00:25:14,800 --> 00:25:16,200 Not 7:00. 358 00:25:18,000 --> 00:25:22,360 I also wasn't truthful about the car. 359 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 I heard footsteps. 360 00:25:28,440 --> 00:25:29,896 I think he walked. 361 00:25:29,920 --> 00:25:31,520 With his eyes stitched shut? 362 00:25:32,960 --> 00:25:36,536 My hands were shaking too much to sew anything up. 363 00:25:36,560 --> 00:25:38,360 Why lie about it? 364 00:25:40,480 --> 00:25:42,520 I needed time to sober up. 365 00:25:44,560 --> 00:25:47,136 What, and you believe him? A hopeless drunk? 366 00:25:47,160 --> 00:25:50,656 If he's unreliable then we should also discount his first statement. 367 00:25:50,680 --> 00:25:52,536 It doesn't matter which we choose to believe. 368 00:25:52,560 --> 00:25:54,776 Either way, it doesn't prove that Paul Thompson is alive, 369 00:25:54,800 --> 00:25:56,376 or that he stabbed Sacha Davidson. 370 00:25:56,400 --> 00:25:58,776 But what about the knife we found in the dishwasher, sir? 371 00:25:58,800 --> 00:26:01,376 The fingerprints matched those found elsewhere in the property. 372 00:26:01,400 --> 00:26:05,056 Because they're Paul Thompson's, it's his flat, his knife. 373 00:26:05,080 --> 00:26:07,696 DS Hunter managed to speak to the fiancee, sir, 374 00:26:07,720 --> 00:26:10,496 Ophelia Lawrence, to follow up on what Patience told us. 375 00:26:10,520 --> 00:26:12,496 And she said Paul Thompson was convinced that 376 00:26:12,520 --> 00:26:14,576 AFT would lose the case. 377 00:26:14,600 --> 00:26:17,136 When they won, he called her from the party, 378 00:26:17,160 --> 00:26:20,696 said it was a victory built on lies, claimed he could prove it. 379 00:26:20,720 --> 00:26:22,536 Paul worked in Research at AFT. 380 00:26:22,560 --> 00:26:25,616 Perhaps something came across his desk that would've damaged 381 00:26:25,640 --> 00:26:28,016 the case in court and he kept a copy of it. 382 00:26:28,040 --> 00:26:30,496 Is that what Davidson was doing in his flat, 383 00:26:30,520 --> 00:26:32,056 looking for stolen research? 384 00:26:32,080 --> 00:26:34,696 Maybe Paul mentioned his misgivings to the wrong person 385 00:26:34,720 --> 00:26:37,816 and they're worried it's gonna cost them 300 million in damages. 386 00:26:37,840 --> 00:26:40,096 Yeah, not to mention the millions the execs stand 387 00:26:40,120 --> 00:26:44,176 to lose personally if the stock exchange listing has to be pulled. 388 00:26:44,200 --> 00:26:45,656 If Paul Thompson is dead, 389 00:26:45,680 --> 00:26:49,736 then, maybe he was killed to stop him talking. 390 00:26:49,760 --> 00:26:53,016 Can we prove this? Any of it? 391 00:26:53,040 --> 00:26:54,520 It's pretty circumstantial. 392 00:27:03,160 --> 00:27:05,240 See, that's Anita di Marco. 393 00:27:08,000 --> 00:27:12,576 And there, sir, we think that might be Paul Thompson's glass. 394 00:27:12,600 --> 00:27:14,280 She could be putting something in it. 395 00:27:21,080 --> 00:27:23,856 It's not circumstantial. It's nonexistent. 396 00:27:23,880 --> 00:27:26,096 But Anita di Marco had already been jilted by Paul Thompson, 397 00:27:26,120 --> 00:27:28,296 she was angry enough to damage his car. 398 00:27:28,320 --> 00:27:29,896 She'd been disciplined, sir, 399 00:27:29,920 --> 00:27:32,656 was maybe in danger of dismissal, with the threat of 400 00:27:32,680 --> 00:27:36,096 losing out on the float and very lucrative share options. 401 00:27:36,120 --> 00:27:38,336 Perhaps it wouldn't take too much 402 00:27:38,360 --> 00:27:40,536 to persuade her they'd all be better off with Paul out of the way. 403 00:27:40,560 --> 00:27:43,176 Ha, no. No, no, no, no, no. This is not happening. 404 00:27:43,200 --> 00:27:44,976 I'm not going on another fishing trip 405 00:27:45,000 --> 00:27:46,776 with someone called di Marco. 406 00:27:46,800 --> 00:27:48,656 Bring me some real evidence. 407 00:27:48,680 --> 00:27:52,056 I don't know, a USB stick, a glass with traces of cyanide. 408 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 A body that, God forbid, could undergo an actual autopsy! 409 00:28:07,120 --> 00:28:09,536 Erm, can you play that video again, please? 410 00:28:09,560 --> 00:28:11,479 Mm. 411 00:30:17,480 --> 00:30:18,856 The Chief's asking if we should put out 412 00:30:18,880 --> 00:30:20,136 a statement about Paul Thompson. 413 00:30:20,160 --> 00:30:21,696 Missing person or missing body? 414 00:30:21,720 --> 00:30:23,136 She hasn't made up her mind. 415 00:30:23,160 --> 00:30:25,656 Can you ask her to hold off? Buy us more time? 416 00:30:25,680 --> 00:30:28,416 I'll try. But it's her call. 417 00:30:28,440 --> 00:30:30,776 Look, she's nervous that Paul Thompson might be on the run 418 00:30:30,800 --> 00:30:32,256 and desperate. 419 00:30:32,280 --> 00:30:34,656 And if we haven't warned the public and he stabs somebody else, 420 00:30:34,680 --> 00:30:37,296 well that's got an IPCC referral written all over it. 421 00:30:37,320 --> 00:30:38,816 And if he's dead? 422 00:30:38,840 --> 00:30:41,616 Well, frankly, we need another lead. 423 00:30:41,640 --> 00:30:44,696 An appeal for information. Somebody must've seen something. 424 00:30:44,720 --> 00:30:48,416 Boom. Ask me what backward induction is, Detective Inspector Metcalf. 425 00:30:48,440 --> 00:30:49,776 Gonna start with hello? 426 00:30:49,800 --> 00:30:52,640 No. I'd prefer you ask me what backward induction is. 427 00:30:55,840 --> 00:30:57,736 What's backward induction? 428 00:30:57,760 --> 00:31:01,416 So, it's a strategy used to solve problems when crucial parts of 429 00:31:01,440 --> 00:31:02,856 the information are missing. 430 00:31:02,880 --> 00:31:05,816 So you start with a possible answer, and then you work backwards. 431 00:31:05,840 --> 00:31:09,480 So, let's assume that Paul Thompson did walk out of that mortuary. 432 00:31:12,200 --> 00:31:16,496 The paramedics arrived on the scene, and declared him dead at 3:14pm. 433 00:31:16,520 --> 00:31:18,136 He was taken to the mortuary. 434 00:31:18,160 --> 00:31:20,400 He arrived at the mortuary and then he disappeared. 435 00:31:21,840 --> 00:31:24,176 So what is the one thing that we are certain of happening between 436 00:31:24,200 --> 00:31:27,296 the times of him arriving and him leaving the mortuary? 437 00:31:27,320 --> 00:31:29,456 He was fed embalming fluid. 438 00:31:29,480 --> 00:31:30,976 Yes, exactly. 439 00:31:31,000 --> 00:31:33,920 So if Paul Thompson walked out alive, what revived him? 440 00:31:38,920 --> 00:31:40,936 OK, well, I looked in to the embalming fluids 441 00:31:40,960 --> 00:31:43,536 and the ingredients, and the most intriguing was 442 00:31:43,560 --> 00:31:46,800 activated charcoal. Just ask me why. 443 00:31:50,280 --> 00:31:51,896 Why? 444 00:31:51,920 --> 00:31:53,696 Because, there are numerous cases 445 00:31:53,720 --> 00:31:56,896 of people surviving tetrodotoxin poisoning after being administered 446 00:31:56,920 --> 00:31:58,256 activated charcoal. 447 00:31:58,280 --> 00:32:01,256 Often hours after the toxin entered their bloodstream. 448 00:32:01,280 --> 00:32:03,296 Look, you're gonna have to repeat that. 449 00:32:03,320 --> 00:32:04,736 Tetrodotoxin. 450 00:32:04,760 --> 00:32:06,776 It's produced in the liver of puffer fish, 451 00:32:06,800 --> 00:32:09,016 it's known as erm, fugu in Japan. 452 00:32:09,040 --> 00:32:12,216 Erm, it's perfectly safe to eat, if prepared correctly. 453 00:32:12,240 --> 00:32:13,816 But if not, it can be deadly. 454 00:32:13,840 --> 00:32:18,416 It causes muscle paralysis and blocks neurotransmissions, 455 00:32:18,440 --> 00:32:21,696 and in some cases mimics the effect of death in its victims. 456 00:32:21,720 --> 00:32:24,056 So you're saying Paul ate this fish, 457 00:32:24,080 --> 00:32:26,400 and the effects made it seem as if he'd died? 458 00:32:28,520 --> 00:32:32,616 But the charcoal in the embalming fluid revived him? 459 00:32:32,640 --> 00:32:33,736 Exactly. 460 00:32:33,760 --> 00:32:35,496 What makes you think he had fugu? 461 00:32:35,520 --> 00:32:37,736 Well, they were serving bento boxes at the party, 462 00:32:37,760 --> 00:32:39,600 and Paul loves sashimi. 463 00:32:41,080 --> 00:32:42,560 Can we prove any of this? 464 00:33:03,280 --> 00:33:05,240 How did they know he would eat it? 465 00:33:09,280 --> 00:33:13,120 Paul worked at AFT for 15 years. They knew just what to order. 466 00:33:41,800 --> 00:33:44,736 Traces of tetrodotoxin were detected in one of 467 00:33:44,760 --> 00:33:49,576 the empty food containers found in the bins outside AFT, Mason. 468 00:33:49,600 --> 00:33:52,056 Any idea how they got there? 469 00:33:52,080 --> 00:33:53,256 No comment. 470 00:33:53,280 --> 00:33:55,520 You know what fugu is, I take it? 471 00:33:57,080 --> 00:33:59,200 Perhaps your CV can answer that. 472 00:34:01,000 --> 00:34:04,696 Two years training in Kyoto to be a sashimi chef, 473 00:34:04,720 --> 00:34:08,376 followed by four more at a variety of restaurants in Tokyo. 474 00:34:08,400 --> 00:34:11,736 And then four more back here at one of London's top venues 475 00:34:11,760 --> 00:34:15,800 for Asian fusion cuisine, specialising in fish and seafood. 476 00:34:17,120 --> 00:34:19,656 We spoke to the restaurant where you placed the order 477 00:34:19,680 --> 00:34:23,656 for the bento boxes, Mason, Sushi Okonomi, 478 00:34:23,680 --> 00:34:26,736 they say that fugu's banned for public sale in the UK, 479 00:34:26,760 --> 00:34:28,416 they would never serve it. 480 00:34:28,440 --> 00:34:30,336 Is there a question coming, Inspector? 481 00:34:30,360 --> 00:34:32,056 I'll ask you again, Mason. 482 00:34:32,080 --> 00:34:35,416 Do you have any idea how traces of fugu got into 483 00:34:35,440 --> 00:34:38,416 the bento boxes you served at the party? 484 00:34:38,440 --> 00:34:41,976 Perhaps the chefs at Sushi Okonomi ordered kawahagi 485 00:34:42,000 --> 00:34:43,920 but was sent fugu by mistake. 486 00:34:45,600 --> 00:34:47,296 They have a similar texture. 487 00:34:47,320 --> 00:34:49,256 Or, perhaps you acquired it from 488 00:34:49,280 --> 00:34:51,376 the only specialist dining club in the UK that has 489 00:34:51,400 --> 00:34:52,736 a licence to sell it. 490 00:34:52,760 --> 00:34:56,216 They insist their clientele is expat Japanese, 491 00:34:56,240 --> 00:34:59,616 but I reckon they might have one or two local customers. 492 00:34:59,640 --> 00:35:02,136 Shouldn't be too long before their lawyers process our request 493 00:35:02,160 --> 00:35:04,656 for access to their distribution list. 494 00:35:04,680 --> 00:35:08,360 Again, Detective, a question. 495 00:35:09,640 --> 00:35:13,136 Are you in a sexual relationship with AFT's CEO, Bethan Porter? 496 00:35:13,160 --> 00:35:14,376 No comment. 497 00:35:14,400 --> 00:35:16,336 Were you aware that Paul Thompson was in possession 498 00:35:16,360 --> 00:35:20,376 of research that could've jeopardised AFT's successful defence 499 00:35:20,400 --> 00:35:22,496 of a £300 million court case? 500 00:35:22,520 --> 00:35:23,856 No comment. 501 00:35:23,880 --> 00:35:25,936 Did Bethan Porter offer you money as an inducement 502 00:35:25,960 --> 00:35:29,016 to murder Paul Thompson by feeding him poisoned fish 503 00:35:29,040 --> 00:35:30,776 to prevent him revealing what he knew? 504 00:35:30,800 --> 00:35:31,936 No comment. Did you murder... 505 00:35:31,960 --> 00:35:33,816 Hold it there. 506 00:35:33,840 --> 00:35:36,136 City of York Police have issued an advisory, 507 00:35:36,160 --> 00:35:40,416 warning the public not to approach Paul Thompson 508 00:35:40,440 --> 00:35:43,280 who is wanted on suspicion of attempted murder. 509 00:35:46,400 --> 00:35:48,696 You've accused my client of murdering someone 510 00:35:48,720 --> 00:35:50,400 you know to be alive. 511 00:35:54,040 --> 00:35:55,360 We're leaving. 512 00:36:36,200 --> 00:36:37,560 Billy? 513 00:36:43,080 --> 00:36:46,536 I erm... I went for a bike ride to clear my head 514 00:36:46,560 --> 00:36:48,240 and it was like this when I came back. 515 00:36:50,760 --> 00:36:54,056 Must've been keeping the flat under surveillance 516 00:36:54,080 --> 00:36:55,536 and broke in when they saw a chance. 517 00:36:55,560 --> 00:36:57,320 Is every room the same? Yep. 518 00:36:58,680 --> 00:37:01,176 Yeah, they went through everything. 519 00:37:01,200 --> 00:37:03,456 I mean, even the back issues of my bike magazines 520 00:37:03,480 --> 00:37:04,840 have been ripped to shreds. 521 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 So, did they find it? 522 00:37:11,400 --> 00:37:12,976 Did they find what? 523 00:37:13,000 --> 00:37:16,656 Did they find whatever it is your brother entrusted to you, Billy? 524 00:37:16,680 --> 00:37:18,976 Paul hasn't given me anything. 525 00:37:19,000 --> 00:37:21,576 Patience, I swear. On my life. 526 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 Paul is alive, isn't he? And you know where he is. 527 00:37:26,720 --> 00:37:30,000 Listen, Billy, he is in danger. 528 00:37:31,320 --> 00:37:32,936 If he knows something that might reverse 529 00:37:32,960 --> 00:37:35,656 the court case, then they're not just gonna let him be. 530 00:37:35,680 --> 00:37:37,600 There's too much riding on it. 531 00:37:39,120 --> 00:37:40,336 We... 532 00:37:40,360 --> 00:37:43,496 We need to try and persuade him to hand himself in to the police 533 00:37:43,520 --> 00:37:45,560 and tell them that the stabbing was an accident. 534 00:37:49,920 --> 00:37:52,416 Will you... 535 00:37:52,440 --> 00:37:55,656 Will you come and show me where he's hiding? 536 00:37:55,680 --> 00:37:57,240 Help me talk to him. 537 00:38:00,440 --> 00:38:01,960 I should stay and tidy. 538 00:38:09,040 --> 00:38:10,800 Then tell me where he is. 539 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Paul? 540 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 Paul, are you in here? 541 00:38:57,960 --> 00:39:00,856 I-I'm Patience Evans. 542 00:39:00,880 --> 00:39:03,120 I-I'm a friend of Billy's. 543 00:39:04,520 --> 00:39:07,040 He told me to mention the girl with the two umbrellas. 544 00:39:18,000 --> 00:39:19,896 Paul? 545 00:39:19,920 --> 00:39:21,640 Paul, are you in there? 546 00:39:26,920 --> 00:39:29,336 It's OK. It's OK. Erm... 547 00:39:29,360 --> 00:39:32,016 Nobody else knows that you're here. 548 00:39:32,040 --> 00:39:36,336 Erm, I-I've come to try and persuade you to hand yourself in. 549 00:39:36,360 --> 00:39:38,096 To go to jail, you mean? 550 00:39:38,120 --> 00:39:41,096 No. No, no, no, I'm sure it won't come to that. 551 00:39:41,120 --> 00:39:42,536 And Billy agrees with me. 552 00:39:42,560 --> 00:39:43,840 Uh-huh. 553 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Why would I put my faith in him? 554 00:39:48,960 --> 00:39:50,736 He didn't even bring me socks. 555 00:39:50,760 --> 00:39:52,816 Look, Paul, you're in danger. 556 00:39:52,840 --> 00:39:55,136 Too right you are. 557 00:39:55,160 --> 00:39:57,480 Keep your hands where I can see 'em. 558 00:40:04,280 --> 00:40:06,400 Where is it? Where's what? 559 00:40:09,160 --> 00:40:10,856 Where is the memory stick? 560 00:40:10,880 --> 00:40:13,096 I swear, I-I haven't got it. 561 00:40:13,120 --> 00:40:15,160 Then who has? I don't... I don't know. 562 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 Turn out your pockets. 563 00:40:28,520 --> 00:40:30,360 I'm gonna count down from five. 564 00:40:31,640 --> 00:40:33,216 And then I'm gonna put a bullet in your knee. 565 00:40:33,240 --> 00:40:35,856 Please, I don't have it. 566 00:40:35,880 --> 00:40:37,496 Actually, scratch that. 567 00:40:37,520 --> 00:40:39,336 I'm gonna put a bullet in her knee instead. 568 00:40:39,360 --> 00:40:40,616 What? 569 00:40:40,640 --> 00:40:42,736 Five, four... 570 00:40:42,760 --> 00:40:44,376 How can I give you what I don't have?! 571 00:40:44,400 --> 00:40:45,496 ...three... No. 572 00:40:45,520 --> 00:40:47,416 ...two... Stop, police! ..One. 573 00:40:47,440 --> 00:40:48,960 Aaargh! 574 00:40:57,120 --> 00:40:59,000 Aargh! 575 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Are you going to the drinks? 576 00:42:50,920 --> 00:42:52,336 I wish I'd known. 577 00:42:52,360 --> 00:42:53,496 Why? 578 00:42:53,520 --> 00:42:55,360 I would've tried to change my shift. 579 00:43:00,360 --> 00:43:03,560 Maybe we could grab a coffee some time. 580 00:43:04,960 --> 00:43:08,816 I-I don't drink coffee, the roasting process produces... 581 00:43:08,840 --> 00:43:11,080 I'm asking you on a date, Miss Evans. 582 00:43:14,840 --> 00:43:16,920 You do go on dates, don't you? 583 00:43:21,320 --> 00:43:25,056 I, erm... I dunno, I'll... 584 00:43:25,080 --> 00:43:26,960 I'll have to think about it. 585 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 Just... 586 00:43:54,040 --> 00:43:55,440 Patience. 587 00:43:59,600 --> 00:44:00,816 You came. 588 00:44:00,840 --> 00:44:02,856 Elliot Scott just asked me on a date. 589 00:44:02,880 --> 00:44:04,896 And? 590 00:44:04,920 --> 00:44:07,976 Well, I told him I needed to think about it. 591 00:44:08,000 --> 00:44:10,016 You look like you could use a drink. 592 00:44:10,040 --> 00:44:12,936 Yeah, can I have a still water, please? 593 00:44:12,960 --> 00:44:16,416 Will, can you grab a still water for Patience? 594 00:44:16,440 --> 00:44:18,160 Shift up, Jake. OK. 595 00:44:22,160 --> 00:44:24,216 Do you wanna... Do you wanna take those off? 596 00:44:24,240 --> 00:44:25,560 No. 597 00:44:31,640 --> 00:44:34,016 Oh, er, happy birthday. 598 00:44:34,040 --> 00:44:37,080 Thank you. Gorgeous wrapping. 599 00:44:44,240 --> 00:44:48,096 What? I mean, that, for you? 600 00:44:48,120 --> 00:44:49,560 It's lovely. 601 00:44:57,080 --> 00:44:58,336 You all right? 602 00:44:58,360 --> 00:44:59,920 Oh, sorry, erm... 603 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Um, oh... 604 00:45:04,560 --> 00:45:06,856 I'm just... I'll go. 605 00:45:06,880 --> 00:45:08,320 Patience? 606 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 Patience. 607 00:45:15,800 --> 00:45:17,576 Get... Don't touch me! 608 00:45:17,600 --> 00:45:20,216 Sorry. Sorry, just don't leave like this. 609 00:45:20,240 --> 00:45:22,016 No, I... It was a bad idea. 610 00:45:22,040 --> 00:45:24,096 I realise that. Yeah, I've ruined your party. 611 00:45:24,120 --> 00:45:27,136 No, no, no. You've made my night by showing up. 612 00:45:27,160 --> 00:45:30,536 And giving me this. I get it, it protects you. 613 00:45:30,560 --> 00:45:33,680 It eases your worries about getting hurt. 614 00:45:36,200 --> 00:45:39,640 You know, you make things go easier for me as well. 615 00:45:41,840 --> 00:45:43,440 Gonna be late for my bus. 616 00:45:44,964 --> 00:45:49,964 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 46453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.