Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:06,936
Jump on this. Brought me the wrong file.
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,896
Patience. They've got
matching patterns on the data.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,416
Probably just a coincidence.
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,856
No. I've found links
to other cases.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,456
There are several crimes
relating to scopolamine.
6
00:00:16,480 --> 00:00:18,896
It can persuade them to act
against their own will,
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,336
and even harm themselves.
8
00:00:20,360 --> 00:00:23,256
Is it a good idea getting
what's-her-face involved?
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,936
Do you have a problem with her?
10
00:00:24,960 --> 00:00:27,056
Er... Are you all right?
11
00:00:27,080 --> 00:00:31,456
Welcome, everyone, to our
autistic adults support group.
12
00:00:31,480 --> 00:00:33,696
I really need to
tell you something.
13
00:00:33,720 --> 00:00:36,776
You never stopped to
think why she's got such
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,480
an unhealthy interest in this case?
15
00:00:59,240 --> 00:01:04,120
So, Miss Evans, what were
you doing at the car park?
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
Why won't you answer?
17
00:02:17,360 --> 00:02:18,576
I'm sorry, Sir.
18
00:02:18,600 --> 00:02:20,576
I realise it would've been
helpful to mention it before,
19
00:02:20,600 --> 00:02:23,136
but I visited a support
group last night,
20
00:02:23,160 --> 00:02:25,416
and Miss Evans was in attendance.
21
00:02:25,440 --> 00:02:28,336
Support group? What kind?
22
00:02:28,360 --> 00:02:29,456
It's...
23
00:02:29,480 --> 00:02:31,216
Oh, what's he doing here?
24
00:02:31,240 --> 00:02:33,296
I used to work here myself.
25
00:02:33,320 --> 00:02:35,136
Someone I should know?
26
00:02:35,160 --> 00:02:38,296
Douglas Gilmour. Retired DCI. Excuse me.
27
00:02:38,320 --> 00:02:40,056
He won't see you I'm afraid.
28
00:02:40,080 --> 00:02:41,216
Have you lost your mind, Calvin?
29
00:02:41,240 --> 00:02:42,896
Sorry, Sir, I told him
he can't just barge in.
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,136
It's all right, Will, thanks.
31
00:02:44,160 --> 00:02:47,976
Arresting an innocent young woman
in the workplace? It's a disgrace.
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,816
And which innocent young woman is this?
33
00:02:49,840 --> 00:02:51,856
Evans, Patience Evans.
34
00:02:51,880 --> 00:02:55,416
Well, she's not under arrest.
She came in voluntarily.
35
00:02:55,440 --> 00:02:58,056
She'll find this whole
experience no less traumatic
36
00:02:58,080 --> 00:02:59,376
for not having been
read her rights.
37
00:02:59,400 --> 00:03:03,416
Can I ask why you're so interested
in Patience's welfare, Mr Gilmour?
38
00:03:03,440 --> 00:03:04,696
And you are?
39
00:03:04,720 --> 00:03:05,856
Uh, DI Bea Metcalf.
40
00:03:05,880 --> 00:03:08,336
Ah, the fool who got Patience
tied up in this nonsense
41
00:03:08,360 --> 00:03:10,656
in the first place.
You didn't answer my question.
42
00:03:10,680 --> 00:03:12,336
I'm her godfather.
43
00:03:12,360 --> 00:03:15,376
Perhaps the closest thing
she's got to family.
44
00:03:15,400 --> 00:03:17,296
Sorry, Douglas. We didn't know.
45
00:03:17,320 --> 00:03:18,816
I want her released this minute.
46
00:03:18,840 --> 00:03:21,616
Well, she's free to stop cooperating.
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,696
But to be honest, this is starting
to look like a murder enquiry.
48
00:03:24,720 --> 00:03:28,896
And she knows more
than she's letting on.
49
00:03:28,920 --> 00:03:32,936
Then at least let me talk to her,
check she's OK, given her neurotype.
50
00:03:32,960 --> 00:03:35,440
Her neurotype?
Patience is autistic.
51
00:03:37,160 --> 00:03:40,160
That's what I was
trying to tell you, Sir.
52
00:03:57,240 --> 00:03:58,840
I'm sorry, Patience.
53
00:04:00,560 --> 00:04:01,976
Mr Gilmour's here.
54
00:04:02,000 --> 00:04:05,216
He'll be allowed to come and speak
to you if DCI Baxter decides
55
00:04:05,240 --> 00:04:07,040
to carry on with our questions.
56
00:04:10,240 --> 00:04:14,440
We really need to know what you
were doing at that car park.
57
00:04:17,840 --> 00:04:19,256
I need you to trust me again.
58
00:04:19,280 --> 00:04:21,816
Please, Patience.
59
00:04:21,840 --> 00:04:24,856
Can you say something?
60
00:04:24,880 --> 00:04:28,360
Patience. Patience.
61
00:04:34,840 --> 00:04:36,776
Was your wife like this?
62
00:04:36,800 --> 00:04:38,136
Like what?
63
00:04:38,160 --> 00:04:41,720
Did she exhibit the
same emotional deficit?
64
00:04:43,040 --> 00:04:46,640
Was she cold with Patience
before she decided to leave?
65
00:04:52,040 --> 00:04:54,616
Can you say something?
66
00:04:54,640 --> 00:04:56,160
I understand.
67
00:04:57,640 --> 00:05:00,040
I'm not sure I'd be
talking to me either.
68
00:05:06,440 --> 00:05:08,680
I was just looking for a cigar.
69
00:05:11,360 --> 00:05:15,016
Like the one we found at the
scene of Neal Jamieson's death.
70
00:05:15,040 --> 00:05:19,656
And... and the one that
I saw in the photographs
71
00:05:19,680 --> 00:05:21,656
from Dr Clark's clinic.
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,736
I knew it would prove a definitive link,
73
00:05:23,760 --> 00:05:26,496
but when I went to the car park,
74
00:05:26,520 --> 00:05:28,640
I couldn't find
any traces of it.
75
00:05:30,160 --> 00:05:33,416
So, then, I thought
that I must be wrong.
76
00:05:33,440 --> 00:05:35,896
And I don't like being wrong.
77
00:05:35,920 --> 00:05:40,096
You're sure there was a cigar found
in Brendan Clark's treatment room?
78
00:05:40,120 --> 00:05:44,776
Yes. Yes, I am.
You can see for yourself.
79
00:05:44,800 --> 00:05:48,416
I will do, Patience.
I... I suppose I'm just wondering
80
00:05:48,440 --> 00:05:50,536
what would make you
notice a thing like that.
81
00:05:50,560 --> 00:05:54,840
I used to count Dr Clark's books
so I wouldn't have to speak to him.
82
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
You know every inch of his shelves.
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
Cockscomb.
84
00:06:21,680 --> 00:06:23,776
You all right?
Why wouldn't I be?
85
00:06:23,800 --> 00:06:25,736
Well, Baxter told me what happened.
86
00:06:25,760 --> 00:06:27,616
She should never have been
brought in for questioning
87
00:06:27,640 --> 00:06:29,856
in the first place. Or maybe she
should never have been listened to
88
00:06:29,880 --> 00:06:32,376
when she started sticking her nose in.
89
00:06:32,400 --> 00:06:35,176
Why didn't she tell us she was autistic?
90
00:06:35,200 --> 00:06:36,936
She's not obliged to.
91
00:06:36,960 --> 00:06:39,136
Well, why didn't you, more to the point?
92
00:06:39,160 --> 00:06:41,056
I only found out last night.
93
00:06:41,080 --> 00:06:42,456
You still could've said something.
94
00:06:42,480 --> 00:06:45,976
I'm not asking her to put on riot gear,
95
00:06:46,000 --> 00:06:48,080
crack heads on the front line.
96
00:06:49,200 --> 00:06:52,720
I don't care if she's autistic.
I just care if she's right.
97
00:07:07,920 --> 00:07:09,880
Why's she left it here?
98
00:07:11,440 --> 00:07:14,040
Don't suppose she's been
able to face picking it up.
99
00:07:31,400 --> 00:07:34,216
I mean, there's barely been a
packet of crisps opened in here,
100
00:07:34,240 --> 00:07:36,776
let alone someone smoking
a bloody great cigar.
101
00:07:36,800 --> 00:07:38,680
Let me just check the boot.
102
00:08:02,240 --> 00:08:03,840
Jake.
103
00:08:24,400 --> 00:08:25,576
Why didn't this turn up before?
104
00:08:25,600 --> 00:08:27,456
It's a blind spot, Sir.
105
00:08:27,480 --> 00:08:30,856
We had to get this from an office
block overlooking the site.
106
00:08:30,880 --> 00:08:35,616
I asked DC Akbari to go back
over all the car park CCTV,
107
00:08:35,640 --> 00:08:38,640
looking for this same
person from the same day.
108
00:08:41,520 --> 00:08:43,056
Is that the money?
Looks that way.
109
00:08:43,080 --> 00:08:45,816
The evidence we've gathered suggests
that this individual may have
110
00:08:45,840 --> 00:08:48,256
attended the scene of
each man's death to leave
111
00:08:48,280 --> 00:08:50,056
a half-smoked cigar,
112
00:08:50,080 --> 00:08:53,800
which means we have to assume the
cases may be linked in some way.
113
00:08:55,560 --> 00:08:59,696
All right. I'm gonna set up a major
incident team with you as SIO.
114
00:08:59,720 --> 00:09:01,496
What do you need?
115
00:09:01,520 --> 00:09:03,256
I'd like Miss Evans on my team,
116
00:09:03,280 --> 00:09:05,880
as a civilian investigative assistant.
117
00:09:08,200 --> 00:09:10,376
Do you think that's wise,
given what we know?
118
00:09:10,400 --> 00:09:12,656
We wouldn't have a case without her.
119
00:09:12,680 --> 00:09:16,056
Well, I suppose it would
improve our diversity stats.
120
00:09:16,080 --> 00:09:18,576
And maybe our clear-up rates.
121
00:09:18,600 --> 00:09:21,039
All right, but you'll have to
clear it with Gilmour first.
122
00:09:36,320 --> 00:09:38,280
Mr Gilmour.
123
00:09:39,600 --> 00:09:40,896
Come to apologise?
124
00:09:40,920 --> 00:09:42,896
I'm happy to say sorry if it helps.
125
00:09:42,920 --> 00:09:45,496
Not to me. To her.
126
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
Is she at home? Afraid not.
127
00:09:48,480 --> 00:09:50,056
I'd invite you in for coffee, but...
128
00:09:50,080 --> 00:09:52,576
But the roasting process
produces a known carcinogen,
129
00:09:52,600 --> 00:09:53,840
so I'm told.
130
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
Tea would be fine.
131
00:10:02,480 --> 00:10:04,616
You've known Patience her whole life.
132
00:10:04,640 --> 00:10:06,880
Yeah, through all her ups and downs.
133
00:10:08,200 --> 00:10:10,016
Yeah, my goddaughter's
been under one form
134
00:10:10,040 --> 00:10:13,656
of psychiatric supervision or
another from a very young age.
135
00:10:13,680 --> 00:10:16,696
Then she was diagnosed early?
136
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
No, not until she was almost 12.
137
00:10:22,600 --> 00:10:25,960
There was still a lot to learn
about girls and autism in the '90s.
138
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
She barely spoke as a child.
139
00:10:32,040 --> 00:10:33,936
That must've been hard for him.
140
00:10:33,960 --> 00:10:35,696
You've no idea.
141
00:10:35,720 --> 00:10:38,416
Especially as a single parent
in such an unforgiving job.
142
00:10:38,440 --> 00:10:41,416
Is that why he was advised
to put her into care?
143
00:10:41,440 --> 00:10:45,296
Maybe. But there's no
way George would agree.
144
00:10:45,320 --> 00:10:49,376
No, he was, uh, he was convinced
she wasn't ill, just different.
145
00:10:49,400 --> 00:10:51,616
Yeah, he was determined
to keep her at home,
146
00:10:51,640 --> 00:10:53,936
help her to live independently.
147
00:10:53,960 --> 00:10:55,976
He did a good job.
148
00:10:56,000 --> 00:10:58,840
Yeah, with a dollop
of luck along the way.
149
00:11:18,360 --> 00:11:21,256
Patience, you all right? Oh, no, no, no.
150
00:11:21,280 --> 00:11:23,816
Patience, no, no, sorry, sweetheart.
151
00:11:23,840 --> 00:11:25,456
You shouldn't be looking at these.
152
00:11:25,480 --> 00:11:27,560
How did you get them?
153
00:11:29,000 --> 00:11:30,880
Sorry, honey. She all right?
154
00:11:34,280 --> 00:11:35,960
What's a toxicology report?
155
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
Yeah, she started to open up after that.
156
00:11:50,480 --> 00:11:51,656
So bizarre.
157
00:11:51,680 --> 00:11:53,776
Yeah, sounds macabre, doesn't it?
158
00:11:53,800 --> 00:11:56,256
But George didn't care.
159
00:11:56,280 --> 00:11:58,816
Started bringing files home for her.
160
00:11:58,840 --> 00:12:02,976
You know, he was just glad to see
her switched on, asking questions.
161
00:12:03,000 --> 00:12:04,776
How did her dad die?
162
00:12:04,800 --> 00:12:07,840
Uh, road traffic accident.
On duty.
163
00:12:09,040 --> 00:12:11,536
And what about her mother?
164
00:12:11,560 --> 00:12:13,960
Ah, she left when Patience was six.
165
00:12:17,200 --> 00:12:19,096
Can you help me persuade her?
166
00:12:19,120 --> 00:12:21,896
To join my investigation?
167
00:12:21,920 --> 00:12:24,000
Stress may trigger a burn-out.
168
00:12:26,120 --> 00:12:28,440
She's an absolute natural, Mr Gilmour.
169
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
I need her on my team.
170
00:12:38,920 --> 00:12:41,496
Two umbrellas?
171
00:12:41,520 --> 00:12:43,656
Yes, in case one breaks.
172
00:12:43,680 --> 00:12:46,800
Genius. I'm gonna start carrying
two of everything from now on.
173
00:12:47,880 --> 00:12:49,536
I got permission from Baxter
174
00:12:49,560 --> 00:12:51,816
for you to join the major inquiry team.
175
00:12:51,840 --> 00:12:53,496
I work on HOLMES.
176
00:12:53,520 --> 00:12:55,856
It's... it's a temporary assignment.
177
00:12:55,880 --> 00:12:58,976
I've... I've emailed your
boss to let him know.
178
00:12:59,000 --> 00:13:00,736
Why... why...
why would you do that?
179
00:13:00,760 --> 00:13:04,656
I thought you'd be pleased.
No, I... I...
180
00:13:04,680 --> 00:13:07,296
It's too unpredictable.
I can't. I can't.
181
00:13:07,320 --> 00:13:10,536
All right, all right,
don't freak out. It's...
182
00:13:10,560 --> 00:13:12,320
Sorry, sorry.
183
00:13:13,520 --> 00:13:16,336
I've learnt that, without my routine,
184
00:13:16,360 --> 00:13:18,776
I... I... I can get stressed,
and if I get stressed,
185
00:13:18,800 --> 00:13:20,296
then... then I can't cope.
186
00:13:20,320 --> 00:13:21,616
You don't have to decide now.
187
00:13:21,640 --> 00:13:23,976
No. Well, I'm gonna be late for my boss.
I can give you a lift.
188
00:13:24,000 --> 00:13:27,160
No, I'm taking the bus. It's my routine.
189
00:13:30,520 --> 00:13:32,640
Oh. You couldn't keep away.
190
00:13:34,000 --> 00:13:36,096
I'm... I'm actually a detective,
191
00:13:36,120 --> 00:13:38,616
and Patience has been helping
me with one of my cases,
192
00:13:38,640 --> 00:13:41,496
and now she's cooling off.
193
00:13:41,520 --> 00:13:46,336
Right. Well, perhaps you need to
revisit what piqued her curiosity
194
00:13:46,360 --> 00:13:48,256
in the first place.
195
00:13:48,280 --> 00:13:49,656
What would that be?
196
00:13:49,680 --> 00:13:54,496
Well, many autistic people have what
you would call a special interest.
197
00:13:54,520 --> 00:13:56,616
So, mine's mountain bikes,
198
00:13:56,640 --> 00:14:00,816
but I also collect loyalty cards
199
00:14:00,840 --> 00:14:03,360
from, you know, cafes and coffee shops.
200
00:14:08,240 --> 00:14:11,440
Well, I don't drink coffee, Inspector.
Oh.
201
00:14:13,000 --> 00:14:15,136
But special interests can be...
202
00:14:15,160 --> 00:14:17,136
They're like a comfort blanket.
203
00:14:17,160 --> 00:14:20,296
They... they can also be an
Achilles heel if they are
204
00:14:20,320 --> 00:14:22,216
prioritised at the
expense of other needs.
205
00:14:22,240 --> 00:14:23,696
Does Patience have one?
206
00:14:23,720 --> 00:14:26,736
Yeah. Yeah, she's very into puzzles.
207
00:14:26,760 --> 00:14:28,536
She can...
208
00:14:28,560 --> 00:14:31,720
...she can forget to eat or sleep
if she has an unsolved one.
209
00:14:41,720 --> 00:14:44,856
I've told you I am getting the
bus because it is my routine.
210
00:14:44,880 --> 00:14:47,736
I'm not here to give you a lift.
Listen, I mustn't get stressed.
211
00:14:47,760 --> 00:14:49,816
I'm... I'm not gonna try and
persuade you to change your mind.
212
00:14:49,840 --> 00:14:51,936
I just, I forgot to say thank you.
213
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
The enquiry wouldn't be
happening without you.
214
00:14:56,320 --> 00:15:00,296
Of course, we're still some way off
from proving exactly what happened.
215
00:15:00,320 --> 00:15:04,056
I mean, the sums of money are small,
hardly seem worth killing over,
216
00:15:04,080 --> 00:15:06,696
and what's the significance
of those cigars?
217
00:15:06,720 --> 00:15:09,800
It's like pieces of the
puzzle are missing.
218
00:15:10,960 --> 00:15:13,560
Still, that's for
me to worry about.
219
00:15:15,080 --> 00:15:16,640
See ya.
220
00:16:35,960 --> 00:16:37,080
Yeah?
221
00:16:38,280 --> 00:16:39,416
Blimey.
222
00:16:39,440 --> 00:16:41,016
Don't you burst into flames
223
00:16:41,040 --> 00:16:43,016
if you're exposed to
daylight this early? Funny.
224
00:16:43,040 --> 00:16:45,136
It's just not often you're in before me.
225
00:16:45,160 --> 00:16:46,576
Baxter's badgering me for an update.
226
00:16:46,600 --> 00:16:49,336
Whoever drugged these guys had to
really know what they were doing.
227
00:16:49,360 --> 00:16:52,576
A drop too much of scopolamine
and you risk fatal overdose -
228
00:16:52,600 --> 00:16:54,816
too little has almost no effect.
229
00:16:54,840 --> 00:16:57,136
Some kind of chemical expert then?
230
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
Or just a cold-hearted sadist.
231
00:17:02,360 --> 00:17:03,896
You think our perp's a witch doctor?
232
00:17:03,920 --> 00:17:08,096
Hardly. But scopolamine and cigars
are both used in voodoo rituals.
233
00:17:08,120 --> 00:17:10,136
Not round here, they're not.
234
00:17:10,160 --> 00:17:14,336
I'm thinking a factfinding mission
to Cuba, all expenses paid.
235
00:17:14,360 --> 00:17:16,496
How about Belize instead?
236
00:17:16,520 --> 00:17:19,816
That brand of cigar you found in
Chopra's exhaust. Cock-something.
237
00:17:19,840 --> 00:17:22,296
Cockscomb? Yeah, well,
I did some digging, like you asked.
238
00:17:22,320 --> 00:17:24,776
The cigars are made in Belize? No,
better than that.
239
00:17:24,800 --> 00:17:28,056
You can only buy them at
one place in the city.
240
00:17:28,080 --> 00:17:29,736
Here you go.
241
00:17:29,760 --> 00:17:31,136
According to social media,
242
00:17:31,160 --> 00:17:35,096
it's owned by second-generation
immigrants from you know where.
243
00:17:35,120 --> 00:17:37,320
Did you call them? No,
I haven't got round to it yet.
244
00:17:39,760 --> 00:17:41,696
Christ on a bike.
245
00:17:41,720 --> 00:17:43,600
What is it?
246
00:17:44,800 --> 00:17:46,320
From Patience.
247
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
Spooky.
248
00:17:56,000 --> 00:17:57,536
How did you know?
249
00:17:57,560 --> 00:18:00,096
Oh. It's like any puzzle, Detective Bea.
250
00:18:00,120 --> 00:18:02,576
The solution lies in looking
at it from a different angle.
251
00:18:02,600 --> 00:18:04,120
Let me show you.
252
00:18:13,320 --> 00:18:15,096
It's like a work of art.
253
00:18:15,120 --> 00:18:16,736
I think visually.
254
00:18:16,760 --> 00:18:19,496
I'm more of a words person, myself.
255
00:18:19,520 --> 00:18:21,216
You may need to explain.
256
00:18:21,240 --> 00:18:24,216
OK. Uh, Brugmansia Candida.
257
00:18:24,240 --> 00:18:26,336
It's a natural source of scopolamine.
258
00:18:26,360 --> 00:18:28,416
It's commonly known as Angel's Trumpet
259
00:18:28,440 --> 00:18:29,896
in Latin and South America.
260
00:18:29,920 --> 00:18:32,256
Including Belize, I take it.
261
00:18:32,280 --> 00:18:34,776
So, when I saw the list of
countries where it grows naturally,
262
00:18:34,800 --> 00:18:36,376
I was reminded of a book,
263
00:18:36,400 --> 00:18:38,816
a travel guide to Belize
that I saw on the shelves
264
00:18:38,840 --> 00:18:40,416
of Dr Clark's treatment room.
265
00:18:40,440 --> 00:18:43,536
Was it there when you were a child?
Definitely not.
266
00:18:43,560 --> 00:18:45,816
Then he's travelled there since.
267
00:18:45,840 --> 00:18:47,576
Neal Jamieson's social media.
268
00:18:47,600 --> 00:18:49,856
It was taken at Houston
Airport departure lounge
269
00:18:49,880 --> 00:18:52,280
on the 8th October 2016.
270
00:18:57,280 --> 00:18:59,176
What about Chopra?
271
00:18:59,200 --> 00:19:04,200
Well, I couldn't prove a direct
association, but I did find this.
272
00:19:10,760 --> 00:19:12,136
Medical records?
273
00:19:12,160 --> 00:19:16,016
Yeah. He acted as an expert witness
for the CPS a couple of years ago.
274
00:19:16,040 --> 00:19:19,536
It shows that he was
inoculated against hepatitis A,
275
00:19:19,560 --> 00:19:21,576
B, cholera, diphtheria,
276
00:19:21,600 --> 00:19:24,456
which are all in line with the
Foreign Office travel advice to...
277
00:19:24,480 --> 00:19:26,056
Belize. Yeah.
278
00:19:26,080 --> 00:19:28,696
I could kiss you. Don't. Please don't.
279
00:19:28,720 --> 00:19:30,736
Come on.
280
00:19:30,760 --> 00:19:33,576
Come... come where? Headquarters.
I have calls to make.
281
00:19:33,600 --> 00:19:35,776
No, I've not planned for that.
282
00:19:35,800 --> 00:19:37,280
I need you, Patience.
283
00:19:51,640 --> 00:19:53,256
DI Metcalf? Yes.
284
00:19:53,280 --> 00:19:54,736
Thank you for seeing us, Mr Cooper.
285
00:19:54,760 --> 00:19:55,896
I'm happy to help.
286
00:19:55,920 --> 00:19:57,976
Everyone here, very shocked
287
00:19:58,000 --> 00:19:59,816
and saddened when
Neal took his own life.
288
00:19:59,840 --> 00:20:02,496
Although it was
some time ago now.
289
00:20:02,520 --> 00:20:04,480
But please, follow me.
290
00:20:13,520 --> 00:20:15,856
What is it you do for Curabellum?
291
00:20:15,880 --> 00:20:19,856
I am the Director of
Marketing and Events.
292
00:20:19,880 --> 00:20:21,360
My card.
293
00:20:23,680 --> 00:20:27,576
Oh. Then you were involved
in organising a conference
294
00:20:27,600 --> 00:20:31,856
on your company's behalf in the
early part of October 2016?
295
00:20:31,880 --> 00:20:35,456
I was. Presumably you also attended?
296
00:20:35,480 --> 00:20:37,840
That's correct. And Mr Jamieson, too?
297
00:20:39,760 --> 00:20:43,176
I'm not sure.
Um, quite possibly.
298
00:20:43,200 --> 00:20:45,976
I don't suppose you recall
the purpose of the event?
299
00:20:46,000 --> 00:20:52,936
Of course. To discuss a new
treatment for psychiatric illness.
300
00:20:52,960 --> 00:20:56,496
We organise them as a platform to market
301
00:20:56,520 --> 00:20:59,256
the drug... drugs we develop
for the medical profession.
302
00:20:59,280 --> 00:21:02,576
Can I ask what this is about?
303
00:21:02,600 --> 00:21:04,616
Two men who we believe attended
304
00:21:04,640 --> 00:21:06,736
the conference have died subsequently,
305
00:21:06,760 --> 00:21:09,376
in a similar fashion to Mr Jamieson.
306
00:21:09,400 --> 00:21:11,016
You think they killed themselves?
307
00:21:11,040 --> 00:21:12,416
That was the coroner's conclusion.
308
00:21:12,440 --> 00:21:15,879
Although the involvement of a
third party is also a possibility.
309
00:21:17,640 --> 00:21:19,056
Can I ask their names?
310
00:21:19,080 --> 00:21:22,536
I can't disclose those, but I'd
like to see a list of the delegates.
311
00:21:22,560 --> 00:21:25,296
I'll pass on your request
to our legal team.
312
00:21:25,320 --> 00:21:28,616
We have data protection requirements,
you understand.
313
00:21:28,640 --> 00:21:30,280
How long will that take?
314
00:21:32,040 --> 00:21:33,936
You know what lawyers are like.
315
00:21:33,960 --> 00:21:35,856
Thank you, Mr Cooper.
316
00:21:35,880 --> 00:21:38,776
Let me know when they're ready
to cooperate. Of course.
317
00:21:38,800 --> 00:21:42,056
Um, is that your real name, Mr Cooper?
318
00:21:42,080 --> 00:21:44,616
Patience. No, just
the way he speaks is...
319
00:21:44,640 --> 00:21:45,976
You can't say things like that.
320
00:21:46,000 --> 00:21:48,856
It's OK, I'm all right. I'm used to it.
321
00:21:48,880 --> 00:21:51,896
I got tired of hearing people
pronounce it incorrectly,
322
00:21:51,920 --> 00:21:54,520
so I changed it to the English version.
323
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
Thank you.
324
00:22:12,200 --> 00:22:13,896
What is it?
325
00:22:13,920 --> 00:22:16,136
I just, I feel like I
should recognise him.
326
00:22:16,160 --> 00:22:17,736
From a case you've filed?
327
00:22:17,760 --> 00:22:21,576
Yes, but his name isn't familiar.
328
00:22:21,600 --> 00:22:23,496
What do we do now?
329
00:22:23,520 --> 00:22:26,216
Tread water for a bit, I guess.
330
00:22:26,240 --> 00:22:29,536
Uh, we have to wait for confirmation.
331
00:22:29,560 --> 00:22:30,816
You're the police.
332
00:22:30,840 --> 00:22:32,976
Can't you just force him
to give you the names?
333
00:22:33,000 --> 00:22:34,616
We could apply for a court order,
334
00:22:34,640 --> 00:22:37,776
but without clear evidence of a crime,
we may not be successful.
335
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
It's not like this
in crime fiction.
336
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
Come on. I'll drive you back.
337
00:22:48,880 --> 00:22:50,216
Oh.
338
00:22:50,240 --> 00:22:51,800
Thank you.
339
00:23:10,600 --> 00:23:11,720
You OK?
340
00:23:14,440 --> 00:23:16,920
You seem distracted.
341
00:23:18,400 --> 00:23:19,960
Quieter than usual.
342
00:23:26,040 --> 00:23:27,680
Are you feeling overwhelmed?
343
00:23:29,440 --> 00:23:31,680
By the police investigation?
344
00:23:32,800 --> 00:23:34,296
How'd you know?
345
00:23:34,320 --> 00:23:36,456
Detective Inspector Metcalf told me.
346
00:23:36,480 --> 00:23:37,720
Oh.
347
00:23:39,280 --> 00:23:40,560
I'm...
348
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
It's...
349
00:23:46,480 --> 00:23:50,136
...solving crimes isn't...
isn't like solving puzzles.
350
00:23:50,160 --> 00:23:51,816
It's...
351
00:23:51,840 --> 00:23:54,416
There are all these rules and...
and restrictions.
352
00:23:54,440 --> 00:23:57,616
It's frustrating and exhausting.
353
00:23:57,640 --> 00:23:59,096
Yeah, I can imagine.
354
00:23:59,120 --> 00:24:00,776
I need to find out what happened
355
00:24:00,800 --> 00:24:04,760
and solve the case to feel...
to feel certain.
356
00:24:07,720 --> 00:24:09,480
Do you wanna talk about it?
357
00:24:12,680 --> 00:24:14,040
I'm not supposed to.
358
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
But would it help?
359
00:24:23,720 --> 00:24:27,040
Now, this is a table showing
the clear-up rate...
360
00:24:28,920 --> 00:24:30,736
...showing the clear-up
rate across the North East
361
00:24:30,760 --> 00:24:33,416
for street robberies and burglaries.
362
00:24:33,440 --> 00:24:37,016
Surprise-surprise,
we're in the relegation places.
363
00:24:37,040 --> 00:24:39,256
And Superintendent Gibbs has told me,
in no uncertain terms,
364
00:24:39,280 --> 00:24:42,016
the Chief Constable is
not very happy about it.
365
00:24:42,040 --> 00:24:43,936
We need to find a way
to boost our numbers.
366
00:24:43,960 --> 00:24:46,256
Do you want me to put you
out your misery? No way.
367
00:24:46,280 --> 00:24:48,576
The criminal classes in York are
no more inherently cunning...
368
00:24:48,600 --> 00:24:50,536
I'm gonna crack it.
369
00:24:50,560 --> 00:24:53,176
...or better at covering their
tracks than their counterparts in...
370
00:24:53,200 --> 00:24:55,376
Patience says it's just a
matter of looking at things
371
00:24:55,400 --> 00:24:57,136
from a different angle.
372
00:24:57,160 --> 00:24:59,776
...CID colleagues in the west of
the county considerably outstrips
373
00:24:59,800 --> 00:25:01,216
that of our own.
374
00:25:01,240 --> 00:25:03,736
You don't need to be a genius to
deduce there might be something
375
00:25:03,760 --> 00:25:06,400
in their methods that we can learn from.
376
00:25:07,800 --> 00:25:10,376
Uh, which is why I've
invited DCI Sharma from
377
00:25:10,400 --> 00:25:13,640
the dedicated burglary team
in Bradford for a Zoom call.
378
00:25:23,480 --> 00:25:25,080
I hope you've got a good excuse.
379
00:25:26,560 --> 00:25:30,896
James Cooper, aka Jaime
Cobre in his native Spanish.
380
00:25:30,920 --> 00:25:33,296
It was a question of looking
at it from a different angle.
381
00:25:33,320 --> 00:25:35,816
And Patience was right. He's on file.
382
00:25:35,840 --> 00:25:38,296
Soliciting sexual services
in a public place.
383
00:25:38,320 --> 00:25:40,656
Cautioned first time, fined the next.
384
00:25:40,680 --> 00:25:44,000
No wonder he anglicised his name.
Also found this.
385
00:25:46,920 --> 00:25:48,856
What, prostitution's legal in Belize?
386
00:25:48,880 --> 00:25:51,136
Yeah. San Pedro's a hot
spot for sex tourism.
387
00:25:51,160 --> 00:25:52,576
That sounds like the sort of place
388
00:25:52,600 --> 00:25:54,536
that Neal Jamieson would
feel right at home.
389
00:25:54,560 --> 00:25:55,776
Exactly what I was thinking.
390
00:25:55,800 --> 00:25:58,216
I'm betting the four of them
got involved in something kinky
391
00:25:58,240 --> 00:26:00,216
while they were out there,
and the deaths are in some way
392
00:26:00,240 --> 00:26:01,696
connected to that.
393
00:26:01,720 --> 00:26:03,376
So, you think Cooper's our perp?
394
00:26:03,400 --> 00:26:05,856
We need to talk to him again
at the very least. Mm.
395
00:26:05,880 --> 00:26:07,960
Boss?
396
00:26:15,840 --> 00:26:19,496
It's just a cold, I think,
but it's a bad one.
397
00:26:19,520 --> 00:26:22,400
Could you, uh, put my out-of-office on?
398
00:26:27,000 --> 00:26:28,816
No, no, idea.
399
00:26:28,840 --> 00:26:32,480
Uh, next week, maybe.
400
00:26:34,120 --> 00:26:36,480
Sure.
401
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
I've got to go.
402
00:26:48,240 --> 00:26:50,160
Sorry, I forgot you were coming.
403
00:27:06,560 --> 00:27:11,016
I'm... I'm just very
disappointed, Patience.
404
00:27:11,040 --> 00:27:13,096
Look, she was very explicit I
shouldn't tell anyone else.
405
00:27:13,120 --> 00:27:14,976
Oh, well, that's all right then.
406
00:27:15,000 --> 00:27:17,016
I have an autism diagnosis.
407
00:27:17,040 --> 00:27:20,256
So? So, Patience and me, Inspector,
we're sticklers for the rules.
408
00:27:20,280 --> 00:27:22,336
That's not really the point,
Mr Thompson.
409
00:27:22,360 --> 00:27:24,360
It's a matter of trust.
410
00:27:27,240 --> 00:27:29,576
There's probably no harm done.
411
00:27:29,600 --> 00:27:31,816
Look, we've helped your investigation,
412
00:27:31,840 --> 00:27:33,736
Inspector, not hindered it.
413
00:27:33,760 --> 00:27:36,216
That's what we've come here to explain.
414
00:27:36,240 --> 00:27:39,296
It's a list of delegates from
the conference you asked for.
415
00:27:39,320 --> 00:27:40,576
Well, how'd you get that?
416
00:27:40,600 --> 00:27:44,720
I saw Patience and how
distressed she was feeling, so...
417
00:27:46,120 --> 00:27:49,416
...I decided to do what
a neurotypical would do,
418
00:27:49,440 --> 00:27:51,416
and I bent the rules a little.
419
00:27:51,440 --> 00:27:53,576
Bent the rules?
420
00:27:53,600 --> 00:27:55,480
Yeah. My girlfriend...
421
00:27:56,600 --> 00:27:58,816
...she's a hacker.
422
00:27:58,840 --> 00:28:01,120
I'm gonna pretend I didn't hear that.
423
00:28:03,440 --> 00:28:05,816
She hacked into Curabellum's server?
424
00:28:05,840 --> 00:28:08,960
She also hacked into James
Cooper's private email.
425
00:28:10,320 --> 00:28:11,536
She found this.
426
00:28:11,560 --> 00:28:14,856
It's confirmation of a charter
from a boat company in San Pedro,
427
00:28:14,880 --> 00:28:17,096
paid for by James Cooper.
428
00:28:17,120 --> 00:28:20,576
There's an insurance declaration,
with the names of his passengers.
429
00:28:20,600 --> 00:28:22,560
Four men in a boat.
430
00:28:27,360 --> 00:28:30,136
It's inadmissible.
Shows we're on the right track.
431
00:28:30,160 --> 00:28:33,016
Look, there's something else
you should know, Inspector.
432
00:28:33,040 --> 00:28:37,336
James Cooper had hacking
alert software installed,
433
00:28:37,360 --> 00:28:39,920
so you should assume that
he knows you're on to him.
434
00:29:15,120 --> 00:29:16,536
Are we waiting for backup?
435
00:29:16,560 --> 00:29:18,976
How long did they say?
Six or seven minutes.
436
00:29:19,000 --> 00:29:20,440
Sod that.
437
00:29:23,720 --> 00:29:24,880
Boss.
438
00:29:26,840 --> 00:29:28,320
Bollocks.
439
00:29:29,840 --> 00:29:32,696
Mr Cooper. Look at me.
440
00:29:32,720 --> 00:29:35,160
My colleague's on his way to help you.
441
00:29:37,080 --> 00:29:40,640
Just... just stay where
you are, Mr Cooper.
442
00:29:44,640 --> 00:29:45,736
James?
443
00:29:45,760 --> 00:29:47,960
James, look at me, mate.
444
00:29:50,280 --> 00:29:52,576
Look, you... you don't
wanna do this, OK?
445
00:29:52,600 --> 00:29:54,400
Don't do this, James.
446
00:29:56,280 --> 00:29:58,816
All right?
447
00:29:58,840 --> 00:30:00,976
Look at me. Yeah.
448
00:30:01,000 --> 00:30:03,120
James. No!
449
00:30:17,960 --> 00:30:20,336
Patience Evans, she's with me.
450
00:30:20,360 --> 00:30:22,120
There was no sign of forced entry.
451
00:30:23,920 --> 00:30:26,216
Oh.
452
00:30:26,240 --> 00:30:28,520
You're with me.
It doesn't apply.
453
00:30:31,600 --> 00:30:33,136
Pop these on.
454
00:30:33,160 --> 00:30:35,336
Maybe try not to touch anything,
just in case.
455
00:30:35,360 --> 00:30:37,400
There you go.
456
00:30:43,920 --> 00:30:47,336
Cooper must've known his assailant
457
00:30:47,360 --> 00:30:49,040
well enough to let them in.
458
00:31:15,520 --> 00:31:17,416
This is where they the
blew powder in his face.
459
00:31:17,440 --> 00:31:19,656
While he was rushing to get away. Yeah.
460
00:31:19,680 --> 00:31:21,776
Anything I can help with,
Inspector?
461
00:31:21,800 --> 00:31:26,016
Elliot, this is Patience Evans from
the HOLMES team at criminal records.
462
00:31:26,040 --> 00:31:29,039
Patience, this is Elliot Scott,
our crime scene manager.
463
00:31:30,440 --> 00:31:32,696
Sorry, Elliot Scott?
464
00:31:32,720 --> 00:31:35,096
That's right. One T, then two.
465
00:31:35,120 --> 00:31:37,456
Well, it's just your
surname's a first name
466
00:31:37,480 --> 00:31:41,696
and your first name's a surname. Just...
467
00:31:41,720 --> 00:31:44,119
Oh, I never thought of it like that.
468
00:31:45,800 --> 00:31:48,136
Um, you should probably
tell your team to swab
469
00:31:48,160 --> 00:31:50,696
for micro traces of scopolamine
on the front of the safe,
470
00:31:50,720 --> 00:31:52,640
and on the carpet, as well.
471
00:32:00,320 --> 00:32:01,736
Who did you say she was again?
472
00:32:01,760 --> 00:32:04,856
Patience Evans from criminal records.
473
00:32:04,880 --> 00:32:06,296
And before you ask,
474
00:32:06,320 --> 00:32:08,896
she has a forensic knowledge
of the three deaths
475
00:32:08,920 --> 00:32:10,416
associated with this case.
476
00:32:10,440 --> 00:32:12,816
Um, the furniture on the
right has been dusted,
477
00:32:12,840 --> 00:32:14,560
but it hasn't on the left.
478
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
She's right.
479
00:32:24,560 --> 00:32:26,936
Either someone wiped
away their fingerprints,
480
00:32:26,960 --> 00:32:29,800
or James Cooper has a very lazy cleaner.
481
00:32:32,760 --> 00:32:34,136
So, Cooper survived then?
482
00:32:34,160 --> 00:32:37,256
He's critical, but he's got a pulse.
483
00:32:37,280 --> 00:32:38,616
Get a chance to charge the bastard.
484
00:32:38,640 --> 00:32:40,000
Hmm.
485
00:32:41,200 --> 00:32:42,976
What? You don't fancy him for it?
486
00:32:43,000 --> 00:32:45,456
Not for any of Chopra or
Clark or Jamieson, no.
487
00:32:45,480 --> 00:32:47,616
OK, he knew we were on to him.
He jumped out of a window.
488
00:32:47,640 --> 00:32:50,696
But the call to his PA and
the passport on the floor.
489
00:32:50,720 --> 00:32:52,776
He... he was getting ready to run, Sir.
490
00:32:52,800 --> 00:32:54,776
What about the cigar?
Who left it?
491
00:32:54,800 --> 00:32:56,296
Maybe Cooper himself.
492
00:32:56,320 --> 00:32:57,936
I bet we find someone else's DNA.
493
00:32:57,960 --> 00:33:00,576
This death doesn't
even fit your pattern.
494
00:33:00,600 --> 00:33:03,536
It wasn't on the fourth day of the
month, and it wasn't a Friday.
495
00:33:03,560 --> 00:33:06,280
Maybe whoever did this
knew we were closing in.
496
00:33:07,720 --> 00:33:09,176
It's the preliminary
forensics, Sir.
497
00:33:09,200 --> 00:33:15,296
We've taken prints from the scene
that's match someone on PNC.
498
00:33:15,320 --> 00:33:18,736
Yemaya Vasquez? Yemaya Vasquez.
499
00:33:18,760 --> 00:33:21,416
She's the cleaner at the Railway Hotel.
500
00:33:21,440 --> 00:33:23,736
She was fingerprinted after
Neal Jamieson was found dead.
501
00:33:23,760 --> 00:33:25,200
A cleaner? Yeah.
502
00:33:26,320 --> 00:33:29,120
What better way to get close
to your unsuspecting victims?
503
00:33:44,120 --> 00:33:46,280
You can go as well, Miss Evans. OK.
504
00:33:59,120 --> 00:34:00,680
Great. Thank you. OK.
505
00:34:02,280 --> 00:34:04,456
Yemaya's quit.
Her colleague just told me.
506
00:34:04,480 --> 00:34:06,176
Yeah, the manager doesn't
have a contact for her.
507
00:34:06,200 --> 00:34:07,536
She says the
cleaning's outsourced.
508
00:34:07,560 --> 00:34:09,376
I got the number for her landlady.
509
00:34:09,400 --> 00:34:13,056
Yemaya told her to call this woman,
Maria, in the event of an emergency.
510
00:34:13,080 --> 00:34:14,760
Right, let's give her a call then.
511
00:34:22,000 --> 00:34:24,896
Hola. Lo siento,
no puedo atender su llamada.
512
00:34:24,920 --> 00:34:26,616
Por favor, deje un mensaje.
513
00:34:26,640 --> 00:34:28,696
O si es urgente, llameme al trabajo
514
00:34:28,720 --> 00:34:35,536
en 0163 296 0857.
515
00:34:35,560 --> 00:34:39,176
Anyone at the station speak Spanish?
516
00:34:39,200 --> 00:34:40,936
Will, maybe.
517
00:34:40,960 --> 00:34:44,056
It says to call her on her
work phone if it's urgent.
518
00:34:44,080 --> 00:34:51,096
Uh, 01632... 96...
519
00:34:51,120 --> 00:34:53,200
...0857.
520
00:34:55,280 --> 00:34:57,400
It's... it's the number for that cafe.
521
00:35:14,000 --> 00:35:15,896
Are you Maria?
522
00:35:15,920 --> 00:35:18,536
Who's asking?
523
00:35:18,560 --> 00:35:20,736
Are you Yemaya Vasquez's landlady?
524
00:35:20,760 --> 00:35:22,376
Amongst other things, yes.
525
00:35:22,400 --> 00:35:24,040
Do you know where I can find her?
526
00:35:26,120 --> 00:35:28,960
She flew back to Belize. Last night.
527
00:35:32,440 --> 00:35:33,656
Mind if I take a look?
528
00:35:33,680 --> 00:35:35,416
Um...
529
00:35:35,440 --> 00:35:36,936
Hey!
530
00:35:36,960 --> 00:35:38,640
Excuse me.
531
00:36:06,360 --> 00:36:09,136
Yemaya, are you in there?
532
00:36:09,160 --> 00:36:10,520
It's the police, Yemaya.
533
00:36:21,600 --> 00:36:23,520
Yemaya?
534
00:36:32,920 --> 00:36:35,040
Hey. Hey!
535
00:37:08,320 --> 00:37:10,456
Yemaya reported her sister missing?
536
00:37:10,480 --> 00:37:12,856
Yes. When she failed to
return from a boat trip,
537
00:37:12,880 --> 00:37:16,776
in October 2016, I believe, yes.
538
00:37:16,800 --> 00:37:18,496
The same month as the conference.
539
00:37:18,520 --> 00:37:20,360
It would seem so, yes.
540
00:37:21,720 --> 00:37:23,216
Any more details?
541
00:37:23,240 --> 00:37:28,480
Only a girl's first name,
Violetta, and she's aged 17.
542
00:37:29,560 --> 00:37:32,920
And there's this, a photo.
I'll just send it to you now.
543
00:37:36,720 --> 00:37:42,416
We've a record of Violetta
Vasquez applying for a visa
544
00:37:42,440 --> 00:37:45,656
to study in the UK,
545
00:37:45,680 --> 00:37:48,456
in March 2016.
546
00:37:48,480 --> 00:37:49,936
Did she take it up?
547
00:37:49,960 --> 00:37:53,216
No. There's no record of exit.
No record of exit at all.
548
00:37:53,240 --> 00:37:55,256
But nothing else on your system?
549
00:37:55,280 --> 00:37:57,720
Perhaps it's not the same girl.
550
00:37:59,040 --> 00:38:02,160
Or perhaps her sister
travelled here in her place.
551
00:38:43,800 --> 00:38:45,120
Boss.
552
00:38:52,880 --> 00:38:54,896
I want to apologise.
I'm listening.
553
00:38:54,920 --> 00:38:59,336
I'm sorry I wasn't truthful
with you about Yemaya.
554
00:38:59,360 --> 00:39:01,616
I thought you were from the
immigration authorities.
555
00:39:01,640 --> 00:39:04,056
Should it make a difference?
She was getting ready to fly home.
556
00:39:04,080 --> 00:39:05,656
I wanted to spare her the trouble.
557
00:39:05,680 --> 00:39:07,776
She's wanted for murder.
558
00:39:07,800 --> 00:39:09,376
How could I know?
559
00:39:09,400 --> 00:39:12,936
She was very quiet,
kept herself to herself.
560
00:39:12,960 --> 00:39:15,520
Can... can you explain this?
561
00:39:18,560 --> 00:39:20,776
It's an altar.
562
00:39:20,800 --> 00:39:22,296
To Chango.
563
00:39:22,320 --> 00:39:24,336
The fella with the axe?
564
00:39:24,360 --> 00:39:28,096
He's the divinity of fire
in the Santeria religion.
565
00:39:28,120 --> 00:39:31,096
He can be invoked to bring
revenge on your enemies.
566
00:39:31,120 --> 00:39:33,576
Especially on men who hurt women.
567
00:39:33,600 --> 00:39:36,296
The cigars, are... are they an offering?
568
00:39:36,320 --> 00:39:39,096
To maintain favour, yes.
569
00:39:39,120 --> 00:39:45,496
Do Friday and the number four
mean anything in this context?
570
00:39:45,520 --> 00:39:48,016
Friday is Chango's special day,
571
00:39:48,040 --> 00:39:50,400
and four is his special number.
572
00:40:06,400 --> 00:40:10,296
For the tape, I'm showing the
suspect a book of matches
573
00:40:10,320 --> 00:40:12,200
from the Railway Hotel.
574
00:40:14,880 --> 00:40:16,736
Can you ask her whose blood it is?
575
00:40:16,760 --> 00:40:19,376
Te pregunta de quien es la sangre.
576
00:40:19,400 --> 00:40:20,816
She's talking, then?
577
00:40:20,840 --> 00:40:23,216
The woman from the cafe, Maria,
she persuaded her to cooperate.
578
00:40:23,240 --> 00:40:24,536
Has she confessed?
579
00:40:24,560 --> 00:40:27,040
To all three, Sir. And Cooper.
580
00:40:30,040 --> 00:40:31,880
La sangre es de mi hermana.
581
00:40:34,880 --> 00:40:39,816
Yo encontre los fosforos en
el barco donde fue asesinada
582
00:40:39,840 --> 00:40:41,880
por esos medicos ingleses.
583
00:40:43,200 --> 00:40:45,176
She says the blood is Violetta's,
584
00:40:45,200 --> 00:40:47,376
and also she found the
matches on the boat,
585
00:40:47,400 --> 00:40:50,160
where her sister was killed
by the English doctors.
586
00:40:56,200 --> 00:40:57,896
Was the sister a sex worker?
587
00:40:57,920 --> 00:40:59,816
Yemaya says not, Sir.
588
00:40:59,840 --> 00:41:02,816
She insists Violetta was working
as a hostess at the conference,
589
00:41:02,840 --> 00:41:04,816
got propositioned by Cooper to
come along on the boat trip,
590
00:41:04,840 --> 00:41:07,296
to serve drinks, that's all.
591
00:41:07,320 --> 00:41:08,656
Sounds a bit naive.
592
00:41:08,680 --> 00:41:10,776
She was only 17.
593
00:41:10,800 --> 00:41:13,536
Yemaya tried to persuade her not to go,
594
00:41:13,560 --> 00:41:15,656
but Cooper offered her $500,
595
00:41:15,680 --> 00:41:18,456
and Violetta was saving
to study in the UK.
596
00:41:18,480 --> 00:41:20,096
Have we got any proof they killed her?
597
00:41:20,120 --> 00:41:22,656
Just Yemaya's testimony.
598
00:41:22,680 --> 00:41:24,296
She was worried about her sister,
599
00:41:24,320 --> 00:41:26,256
went down to the harbour to wait,
600
00:41:26,280 --> 00:41:29,096
but when the boat came in,
just the four men got off.
601
00:41:29,120 --> 00:41:30,376
What, no sign of the girl?
602
00:41:30,400 --> 00:41:31,936
Yemaya searched the boat.
603
00:41:31,960 --> 00:41:34,160
All she found was a book of matches.
604
00:41:37,560 --> 00:41:39,136
So, let me get this straight.
605
00:41:39,160 --> 00:41:43,656
She travels halfway around the
world on her sister's student visa,
606
00:41:43,680 --> 00:41:46,736
to find her killers and avenge her,
607
00:41:46,760 --> 00:41:50,800
with this book of matches as her
only clue to their whereabouts?
608
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Te pregunta...
609
00:42:02,480 --> 00:42:04,440
I pray to Chango.
610
00:42:37,200 --> 00:42:40,616
How long's she been in there?
About three or four minutes.
611
00:42:40,640 --> 00:42:43,760
I was betting they'd run out of
things to say after 30 seconds.
612
00:42:45,040 --> 00:42:47,256
What did the CPS say about Cooper?
613
00:42:47,280 --> 00:42:49,496
Well, they didn't rule
out a prosecution.
614
00:42:49,520 --> 00:42:51,736
What, even though
Violetta died overseas?
615
00:42:51,760 --> 00:42:55,776
They can claim jurisdiction
if the victim's under 18.
616
00:42:55,800 --> 00:42:57,720
Oh, they're wrapping up.
617
00:42:58,960 --> 00:43:00,416
I'm gonna take her to lunch.
618
00:43:00,440 --> 00:43:02,576
Yep, then we can all go back to normal.
619
00:43:02,600 --> 00:43:05,736
Miss Evans, I'll leave you in
the capable hands of DI Metcalf.
620
00:43:05,760 --> 00:43:08,520
You hungry? Canteen
should still be open.
621
00:43:12,160 --> 00:43:13,920
What's so great about normal?
622
00:43:42,200 --> 00:43:44,040
OK.
623
00:43:53,960 --> 00:43:55,296
Can I sit?
624
00:43:55,320 --> 00:43:56,600
Yeah.
625
00:43:57,920 --> 00:43:59,736
It's just this is the best table.
626
00:43:59,760 --> 00:44:02,656
It's... it's not too noisy
and it's not too hot.
627
00:44:02,680 --> 00:44:04,296
Excellent choice.
628
00:44:04,320 --> 00:44:05,800
Thanks.
629
00:44:08,880 --> 00:44:12,216
So, I don't understand why
neurotypicals like to eat together.
630
00:44:12,240 --> 00:44:14,336
You have to make small talk.
631
00:44:14,360 --> 00:44:17,696
There is that.
Not very good at small talk.
632
00:44:17,720 --> 00:44:19,960
You're doing... fine.
633
00:44:24,080 --> 00:44:27,056
It's just the only things
that really interest me
634
00:44:27,080 --> 00:44:29,056
are forensics and criminology,
635
00:44:29,080 --> 00:44:32,096
but you can't talk about the
hypoxic effects of certain poisons,
636
00:44:32,120 --> 00:44:35,496
or the rates of bodily
decomposition whilst you're eating,
637
00:44:35,520 --> 00:44:38,976
cos neurotypicals don't,
like... don't like it.
638
00:44:39,000 --> 00:44:42,896
Sorry. That's actually why
I like puzzles so much.
639
00:44:42,920 --> 00:44:44,800
It gives me something to talk about.
640
00:44:45,960 --> 00:44:48,176
I could talk about your
puzzle-solving skills
641
00:44:48,200 --> 00:44:50,016
for hours, Patience.
642
00:44:50,040 --> 00:44:52,536
We wouldn't have caught Yemaya Vasquez
643
00:44:52,560 --> 00:44:54,016
or James Cooper without them.
644
00:44:54,040 --> 00:44:56,400
You really made me
think outside the box.
645
00:45:08,240 --> 00:45:09,800
Nine-dot puzzle. Mm.
646
00:45:18,360 --> 00:45:20,616
Think outside the box!
647
00:45:20,640 --> 00:45:21,920
Yes.
648
00:45:26,360 --> 00:45:27,920
Well done.
649
00:45:29,044 --> 00:45:34,044
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
49273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.