All language subtitles for Ozark S02E08.scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:21,691 SADA 2 00:00:33,650 --> 00:00:37,355 Ovamo! Pomo�! Brzo, po�urite! 3 00:00:37,629 --> 00:00:39,878 Po�urite! Ovuda! 4 00:00:40,674 --> 00:00:42,174 Po�urite! 5 00:00:48,390 --> 00:00:51,139 G�o. G�o? - �ta je s njom? 6 00:00:51,174 --> 00:00:52,874 Jo� ne znamo, sinko. 7 00:00:53,979 --> 00:00:56,689 Su�ene zenice. Zna� li koju je drogu uzimala? 8 00:00:56,690 --> 00:00:59,613 Disanje ote�ano. Da intubiramo? - Ne, prvo sa ru�nom pumpom. 9 00:01:04,948 --> 00:01:07,175 Hajde. Pumpaj. 10 00:01:09,161 --> 00:01:10,761 Jel' mrtva? 11 00:01:13,711 --> 00:01:16,591 PRE 30 MINUTA 12 00:01:59,363 --> 00:02:02,857 PRE TRI SATA 13 00:02:21,733 --> 00:02:24,380 Hej, Edi, ima� li Oksi? 14 00:02:25,070 --> 00:02:29,604 Nemam Oksi. Ali imam H. - Ne, ne�u to sranje. - Pa, kako ho�e�. 15 00:02:33,995 --> 00:02:35,495 �ekaj. 16 00:02:46,091 --> 00:02:47,691 Leti bezbedno. 17 00:02:57,448 --> 00:02:59,448 DAN RANIJE 18 00:03:06,403 --> 00:03:10,657 Edi, �'a ima? - Zdravo, �ovek. - 'O�e� malo. - Ne, ne treba, �ovek. 19 00:03:10,692 --> 00:03:12,776 Koliko? - Polutku. 20 00:03:30,221 --> 00:03:33,012 Biznis ide dobro. - Bogami ide. 21 00:03:33,013 --> 00:03:35,589 �ta �e� sa zaradom? - Jebiga, ne znam, �ovek. 22 00:03:35,849 --> 00:03:38,723 Da je potro�im. - Pametan si, idi na berzu. 23 00:03:39,144 --> 00:03:42,867 Imam brokera. Mogu te povezati. - Ne, ne treba, �ovek. - Siguran si? 24 00:03:42,939 --> 00:03:45,328 Da, ortak. Moram da idem. Marko. 25 00:03:49,187 --> 00:03:51,187 DVA DANA RANIJE 26 00:03:58,330 --> 00:04:02,075 U, jebote. - �ta je? - Moj broker mi je rekao da skre�em na Weight Watchers, 27 00:04:02,077 --> 00:04:05,289 i pali su 12%. - Ima� brokera? 28 00:04:05,712 --> 00:04:07,998 Mora� nekako oprati novac, �ovek. 29 00:04:08,064 --> 00:04:10,813 Vidi, posla�u ti njegov mejl. - Va�i. 30 00:04:33,740 --> 00:04:37,138 To, srce. - �uraja! - Samo tako! 31 00:04:38,597 --> 00:04:41,138 TRI DANA RANIJE 32 00:05:00,475 --> 00:05:02,175 Dobro jutro, dame. 33 00:05:03,645 --> 00:05:05,245 Jel' spremno? 34 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 Izgleda dobro. 35 00:05:08,667 --> 00:05:10,317 Zovi Meksikance. 36 00:05:13,085 --> 00:05:15,585 �ETIRI NO�I RANIJE 37 00:05:44,436 --> 00:05:46,479 "Prosvetli o�i moje..." 38 00:05:47,956 --> 00:05:50,750 ".. da ne zaspim na smrt." 39 00:06:27,400 --> 00:06:31,600 ** Prevod: Z O K I ** 40 00:06:50,543 --> 00:06:52,143 Zdravo, Zik. 41 00:06:52,963 --> 00:06:54,563 Ho�e� jaja? 42 00:06:57,864 --> 00:06:59,364 Marti? 43 00:07:00,737 --> 00:07:02,237 Ne, hvala. 44 00:07:02,614 --> 00:07:05,381 Ali, malo kafe bi bilo super, molim te. 45 00:07:08,019 --> 00:07:12,709 Koliko �e biti kod nas? - Dok mu ne na�u odgovaraju�i dom. 46 00:07:16,236 --> 00:07:19,079 I ljudi su nam dali bebu na beskona�no vreme? 47 00:07:19,380 --> 00:07:23,499 Kao da smo mi neka porodica za primer? - Dobro. Polako sa sarkazmom. 48 00:07:23,734 --> 00:07:26,678 Rekli smo vam. Mejson nas je zamolio da mu pomognemo. 49 00:07:34,145 --> 00:07:35,645 Gde �e�? 50 00:07:36,523 --> 00:07:38,023 Kod Vajata. 51 00:07:38,258 --> 00:07:41,745 Zar ti Rut nije rekla da ga se kloni�? - Ba� me briga. 52 00:07:42,345 --> 00:07:45,389 Ako si zaboravila, Vajat je izba�en jer je pomogao D�oni. 53 00:07:45,490 --> 00:07:49,879 Nismo mi za to krivi. - Sranje. - Hej. - D�ona nije isklju�en. 54 00:07:50,620 --> 00:07:53,253 Izbacili su Vajata jer je Lengmor. 55 00:07:53,481 --> 00:07:55,733 Izgleda da vi mislite da je to fer. 56 00:07:56,209 --> 00:07:58,409 Pa, ni�ta od ovoga nije fer. 57 00:08:02,699 --> 00:08:06,125 D�ona, ho�e� li odneti bebu u sobu? Moram pri�ati sa tatom. 58 00:08:07,245 --> 00:08:10,188 Hajde, drugar. - Jesi li uop�te spavao? 59 00:08:11,808 --> 00:08:14,199 Ona je u pravu u vezi Vajata, zna�? 60 00:08:15,478 --> 00:08:17,713 Pa, imamo drugih problema. 61 00:08:19,065 --> 00:08:21,315 Bi�erov izve�taj komisiji. 62 00:08:21,320 --> 00:08:23,752 Lo�e kao �to smo i o�ekivali. 63 00:08:27,991 --> 00:08:32,250 Marti, moramo nastaviti s ovim, ili �e stvar sa kazinom propasti. 64 00:08:33,938 --> 00:08:35,638 �ta da uradimo? 65 00:08:37,150 --> 00:08:39,587 Vilks mi ne odgovara na pozive. 66 00:08:48,912 --> 00:08:52,619 Zna�, pre sam mislio da smo... druga�iji od njih. 67 00:08:53,766 --> 00:08:56,366 Zna�, od tih ljudi za koje radimo. 68 00:08:58,271 --> 00:08:59,771 I... 69 00:09:03,407 --> 00:09:05,685 I jesmo druga�iji od njih. 70 00:09:06,387 --> 00:09:08,387 Spasio si mi �ivot. 71 00:09:09,073 --> 00:09:11,350 Ina�e bi me Mejson ubio. 72 00:09:11,701 --> 00:09:14,195 A ti si onaj koji je uvek govorio, 73 00:09:15,288 --> 00:09:17,188 "Ljudi prave izbor". 74 00:09:18,583 --> 00:09:22,860 Mejsonova �ena nije imala izbora. Na�a deca nisu imala izbora. 75 00:09:22,946 --> 00:09:26,778 Dobro, pa, moramo se koncentrisati na kazino. 76 00:09:27,617 --> 00:09:30,360 Pa, ja idem kod Vilksa. 77 00:09:31,679 --> 00:09:34,372 Halo? - Mo�e� li pripaziti bebu dok nisam ovde? 78 00:09:38,353 --> 00:09:40,003 Isuse, jel' mrtva? 79 00:09:41,581 --> 00:09:43,181 Odmah dolazim. 80 00:09:44,250 --> 00:09:47,205 �ta je? - Rej�el se predozirala. 81 00:09:49,697 --> 00:09:51,297 Moram da idem. 82 00:10:04,028 --> 00:10:06,706 Samo sam htela da ti zahvalim za ono �to si uradio. 83 00:10:07,632 --> 00:10:10,492 Znam da nisi �eleo biti deo ovoga. Sve je to no�na mora. 84 00:10:10,494 --> 00:10:13,693 �udna otmica, kad �rtva zadr�i otkupninu. 85 00:10:15,331 --> 00:10:18,224 On nam ju je dao. Morao je pobe�i, i znao je 86 00:10:18,226 --> 00:10:20,439 da se ne mo�e starati o bebi. 87 00:10:20,645 --> 00:10:23,222 Nemam pojma da li da ti verujem ili ne. 88 00:10:24,090 --> 00:10:26,384 �ao mi je �to tako misli�. - Da. 89 00:10:30,013 --> 00:10:32,911 Jesi li �uo za Bi�erovo pismo? - Oh, da, �uo sam. 90 00:10:33,808 --> 00:10:37,623 Kazino je ocrnjen. Komisija ga nikad ne�e odobriti. 91 00:10:39,022 --> 00:10:41,530 Sem ako se ti ne ume�a�. - Da. 92 00:10:42,208 --> 00:10:43,808 Ne, ne mogu. 93 00:10:46,154 --> 00:10:49,240 Ne mo�e� ili ne�e�? - Prekasno je. 94 00:10:53,636 --> 00:10:56,503 A �ta je s tvojom ponudom? Jel' jo� stoji? - Ma, daj, Vendi. 95 00:10:56,505 --> 00:10:58,105 Ne, ozbiljna sam. 96 00:10:58,474 --> 00:11:02,129 Napustila bi Martija? - Ako bi on bio bezbedan. On i deca. 97 00:11:02,895 --> 00:11:06,340 Rekla si da bi uradila sve da dobije� taj poslednji glas za kazino. 98 00:11:06,607 --> 00:11:08,857 Uvek sam se pitao da li si lagala. 99 00:11:10,236 --> 00:11:11,736 Probaj me. 100 00:11:15,725 --> 00:11:17,701 Oti�lo je predaleko. 101 00:11:48,741 --> 00:11:51,069 Jesi li ozvu�ena? 102 00:11:52,320 --> 00:11:54,120 Jebi se. 103 00:11:55,431 --> 00:11:59,071 Bolni�ari su mi to skinuli. - Dobro. 104 00:12:06,401 --> 00:12:08,752 Nisam znao da se drogira�. 105 00:12:10,488 --> 00:12:13,865 Pa... to nije tvoj problem. Nisam jebeni narkoman, 106 00:12:13,867 --> 00:12:16,108 pa ne mora da brine�. 107 00:12:16,344 --> 00:12:19,466 Niks ka�e da misli da je droga bila "za�injena". 108 00:12:23,309 --> 00:12:24,809 Pa? 109 00:12:25,378 --> 00:12:27,900 Pa, nije tvoja gre�ka, u redu? 110 00:12:28,339 --> 00:12:30,257 Ni�ta od ovoga. 111 00:12:31,259 --> 00:12:34,446 Iskreno mi je �ao �to sam te uvukao u sve ovo. 112 00:12:37,865 --> 00:12:41,422 Da, pa, bez uvrede, Marti, ali to mi ne zna�i ni kurca. 113 00:12:44,063 --> 00:12:45,563 U pravu si. 114 00:12:51,738 --> 00:12:55,735 Zna�, kad sam do�la sebi, laknulo mi je. 115 00:12:55,908 --> 00:12:57,508 Bilo je kao... 116 00:12:58,411 --> 00:13:00,917 .."Pa, dobro je. Nisam umrla." 117 00:13:02,206 --> 00:13:04,191 A onda je bilo kao... 118 00:13:08,504 --> 00:13:10,522 .."A �ta sad, do kurca?". 119 00:13:15,887 --> 00:13:18,113 �ta ako te ja mogu izvu�i? 120 00:13:18,973 --> 00:13:21,073 Kartel ne zna za tebe. 121 00:13:25,938 --> 00:13:28,379 Ne znam. Puno sam umorna. 122 00:13:28,608 --> 00:13:30,321 Znam, znam. 123 00:13:33,696 --> 00:13:35,873 Onda dozvoli da pomognem. 124 00:13:36,574 --> 00:13:39,300 Ne mogu zajebati gore od ovoga. 125 00:13:52,315 --> 00:13:54,825 To su mrtva�ka kola koja je Vendi vozila. 126 00:13:56,819 --> 00:13:59,363 Mogli su preneti tu lovu bilo gde. 127 00:14:02,909 --> 00:14:06,090 Misli� li da mo�e� obraditi ovog picopevca? 128 00:14:07,146 --> 00:14:09,481 Samo je jedan na�in da to saznamo. 129 00:14:16,130 --> 00:14:19,073 Zdravo, Hari. - Rut, zdravo. 130 00:14:19,800 --> 00:14:23,682 Ovde si zbog ra�una? - Ne, htela bih popri�ati s tobom o ne�emu. 131 00:14:25,131 --> 00:14:26,631 U�i. 132 00:14:28,274 --> 00:14:30,352 Pomalo je uvrnuto. 133 00:14:37,009 --> 00:14:38,509 Uvrnuto? 134 00:14:39,445 --> 00:14:41,551 Pa, kao, poverljivo. 135 00:14:42,486 --> 00:14:43,986 Ka�i. 136 00:14:45,226 --> 00:14:47,626 Voli� li ovo �to radi�, Hari? 137 00:14:48,604 --> 00:14:51,323 Nikad nisam hteo raditi ni�ta drugo. Za�to? 138 00:14:51,666 --> 00:14:56,060 Pa... zna�, ja radim u striptiz baru, i... 139 00:14:56,654 --> 00:14:59,286 .. razmi�ljala sam o budu�nosti. 140 00:15:00,049 --> 00:15:04,526 Mislim, ne �elim to raditi do kraja �ivota. 141 00:15:05,780 --> 00:15:07,481 Ne kao �to ti �eli�. 142 00:15:07,874 --> 00:15:11,796 Pa, ima stvar u vezi na�eg posla. Uvek �e biti mu�terija. 143 00:15:15,064 --> 00:15:17,698 I da ti ka�em iskreno, nemaju svi stomak za ovo. 144 00:15:17,933 --> 00:15:20,294 Ja imam prili�no jak jebeni stomak. 145 00:15:23,281 --> 00:15:26,233 Izvini na izrazu. Za�to ne bi krenula sa mnom? 146 00:15:26,268 --> 00:15:28,546 Pokaza�u ti �ta radimo. Hajde. 147 00:15:30,630 --> 00:15:32,230 Kakav je odnos? 148 00:15:33,149 --> 00:15:34,797 Iglsi na tri? 149 00:15:35,401 --> 00:15:38,845 Ne, jebe� razliku. Rekao sam ti pre, a re�i�u ti opet, �ovek. 150 00:15:38,847 --> 00:15:42,285 Samo imaju sre�e. Da, stavi tri hiljade na Braunse. 151 00:15:42,675 --> 00:15:44,739 FBI! Svi na pod! 152 00:15:45,295 --> 00:15:47,707 Ne mrdaj! Ne mrdaj! Ne mrdaj! 153 00:15:57,298 --> 00:16:00,026 Ruke! Stoj! - Baci to! 154 00:16:00,776 --> 00:16:05,469 Poslednje informacije, 22 mrtvih, jo� 7 u kriti�nom stanju. 155 00:16:06,073 --> 00:16:08,329 Fentanil pome�an sa heroinom. 156 00:16:10,019 --> 00:16:12,299 �elnicima dupe pomeraju. 157 00:16:12,302 --> 00:16:15,300 Nikoga nije briga kad umiru u manjinskim zajednicama, 158 00:16:15,399 --> 00:16:18,816 ali kad pogodi severozapad... - Imamo li izvor? 159 00:16:18,818 --> 00:16:21,699 Kupimo koliko god mo�emo posrednika i uli�nih dilera. 160 00:16:21,701 --> 00:16:25,224 Predozirani su izgleda ograni�eni na teritoriji Navaro kartela. 161 00:16:25,259 --> 00:16:27,989 Uz du�no po�tovanje to ne li�i na Navaro. 162 00:16:28,220 --> 00:16:31,131 Za sve vas koji niste imali zadovoljstvo, ovo je agent Peti. 163 00:16:32,683 --> 00:16:35,518 Tajno je radio na jezeru Ozark proteklih nekoliko meseci, 164 00:16:35,520 --> 00:16:38,481 dok mu jedan od dou�nika nije razotkrio masku. 165 00:16:40,091 --> 00:16:42,826 Na�a teorija je da su "za�inili" drogu fentanilom. 166 00:16:42,927 --> 00:16:44,727 I mo�da su preterali. 167 00:16:46,264 --> 00:16:47,923 Ima� li bolju ideju? 168 00:16:48,307 --> 00:16:50,224 Pogledajte epidemiologiju. 169 00:16:50,685 --> 00:16:53,941 Ako je prljava droga od Navaro kartela, imali bi smo predozirane 170 00:16:53,943 --> 00:16:56,721 u �ikagu, Milvokiju, Detroitu, 171 00:16:57,041 --> 00:17:00,010 Klivlendu i Indijanopolisu, jer je �ikago centar distribucije. 172 00:17:00,012 --> 00:17:04,079 Ali mi imamo predozirane na samo dva mesta: �ikago i Ozark, 173 00:17:04,081 --> 00:17:08,172 �to ukazuje na dva stvari. Zaprljana droga je u maloj koli�ini 174 00:17:08,928 --> 00:17:11,926 i da droga dolazi iz Ozarka u �ikagu. 175 00:17:12,682 --> 00:17:15,850 Dobro. Prona�i vezu. 176 00:17:18,504 --> 00:17:21,851 Mo�e� saznati mnogo o gostima. Ja ih zovem gostima. 177 00:17:22,600 --> 00:17:24,468 Dok radi� na njima... 178 00:17:24,927 --> 00:17:27,531 .. sazna� da li su pili? Da li su bili fit? 179 00:17:27,972 --> 00:17:30,633 Mogu ti �ak re�i i o njihovom �ivotnom statusu. 180 00:17:30,700 --> 00:17:34,009 Ovaj, na primer. Ima sre�ene zube. 181 00:17:34,870 --> 00:17:37,228 Porodica je verovatno bogata. 182 00:17:44,405 --> 00:17:47,790 Oh, Bo�e. Miris formaldehida. 183 00:17:51,120 --> 00:17:54,237 Sme�no je da se ljudi pla�e smrti, a ne bi trebalo. 184 00:17:54,640 --> 00:17:56,760 �ivot je taj koji te mo�e povrediti. 185 00:17:57,852 --> 00:17:59,859 To ne radimo. - Izvini. 186 00:18:04,216 --> 00:18:06,859 Ima li ovde toalet u koji mogu oti�i? 187 00:18:07,345 --> 00:18:09,980 Stomak nije tako jak kao �to si mislila? 188 00:18:10,681 --> 00:18:12,648 Do�i. Pokaza�u ti. 189 00:18:15,536 --> 00:18:19,952 �ta je ovde? - To je skladi�te. Vi�ak kov�ega. 190 00:18:20,583 --> 00:18:22,671 Toalet je niz hodnik. 191 00:18:28,449 --> 00:18:31,951 Hvala vam �to se platili kauciju, g�o Pirs. Vrati �u vam svaki peni 192 00:18:31,953 --> 00:18:35,478 �im nastavimo s poslom. - Znam da ho�e�, Ejmos. 193 00:18:36,791 --> 00:18:39,946 Ne znam �ta se desilo. Izgledalo je kao da su federalci bili na sve strane. 194 00:18:40,519 --> 00:18:42,900 Do�i. Odbaci�emo te ku�i. 195 00:18:43,339 --> 00:18:46,528 Cenim to, ali... mogu uzeti taksi. 196 00:18:47,051 --> 00:18:49,487 Nema problema. Usput nam je. 197 00:18:55,201 --> 00:18:58,453 Ne mo�e� spasiti svet, Marti. - I ne poku�avam. 198 00:18:59,063 --> 00:19:02,977 Rekao sam Rej�el da �u je izvu�i iz Petijevih �aka. 199 00:19:06,112 --> 00:19:07,612 Isuse. 200 00:19:08,698 --> 00:19:11,457 A kako �e� to izvesti? - Ne znam jo�. 201 00:19:15,888 --> 00:19:18,166 Ti si dobar �ovek, Marti. Ozbiljno. 202 00:19:20,501 --> 00:19:23,453 Ali sada moramo spasiti kazino, 203 00:19:23,455 --> 00:19:25,755 a onda mo�emo ispravljati stvari. 204 00:19:26,090 --> 00:19:28,525 Ona je umalo umrla zbog onog �to mi radimo. 205 00:19:30,444 --> 00:19:33,063 Rej�el je umalo umrla jer je ovisnik o drogi. 206 00:19:33,931 --> 00:19:37,331 Ukrala je od nas. Cinkarila nas je. Nosila je mikrofon. 207 00:19:37,333 --> 00:19:39,737 I gde se tu nalazi na�a krivica? 208 00:19:44,817 --> 00:19:47,427 Treba li ne�to da znam u vezi tebe i Rej�el? 209 00:19:50,160 --> 00:19:51,760 Mama, tata. 210 00:19:52,533 --> 00:19:56,476 �erife Niks, koje iznena�enje. - G�o Bird. Marti. 211 00:19:57,413 --> 00:20:00,863 Izvinite �to sam svratio ovako kasno, ali moram da vas pitam ne�to o 212 00:20:00,865 --> 00:20:02,465 Mejsonu Jangu. 213 00:20:03,335 --> 00:20:07,147 Hvala, �arlot. Mogu li vas ponuditi kafom? Ili mo�da �aj, ili... 214 00:20:07,149 --> 00:20:11,347 Ne, ne�u dugo. Socijalna slu�ba tra�i Mejsona. 215 00:20:11,886 --> 00:20:14,188 Izgleda kao da je nestao. 216 00:20:16,015 --> 00:20:19,115 Oh, Bo�e. - Nestao, a? - Ne odgovara na telefon, 217 00:20:19,350 --> 00:20:23,868 i niko ga nije video. Pa sam pomislio da proverim s vama znate li mo�da ne�to. 218 00:20:26,317 --> 00:20:30,978 Pa... - Pa, kontaktirali smo sa socijalnom slu�bom u vezi bebe, 219 00:20:31,280 --> 00:20:34,182 ali se nismo �ula sa Mejsonom mesecima. 220 00:20:34,283 --> 00:20:37,582 Vidite, malo je �udno da vi zavr�ite s njegovim detetom, 221 00:20:38,162 --> 00:20:40,332 a onda on nestane. 222 00:20:41,040 --> 00:20:42,640 Da, pa... 223 00:20:44,919 --> 00:20:47,758 Ja mislim da je zapravo obrnuto. 224 00:20:48,564 --> 00:20:51,678 Pn je nestao nakon �to je socijalna slu�ba uzela bebu 225 00:20:51,680 --> 00:20:54,957 na staranje. - I mislite da je mogao sebi nauditi? 226 00:20:57,473 --> 00:21:01,806 Znamo koliko je voleo tu bebu. - Da. - Zato smo i hteli izvu�i de�aka 227 00:21:01,808 --> 00:21:04,929 iz sistema �to pre. I �ekamo da se �ujemo sa Mejsonom. 228 00:21:04,931 --> 00:21:08,090 Niste poku�ali da ga kontaktirate? - I�li smo u D�ef Siti da ga tra�imo, 229 00:21:08,092 --> 00:21:10,374 ali nije bio na svom redovnom mestu. 230 00:21:10,461 --> 00:21:12,121 Za�to ga niste zvali? 231 00:21:14,532 --> 00:21:16,900 Nismo imali njegov novi broj. 232 00:21:19,203 --> 00:21:20,703 Znate... 233 00:21:22,514 --> 00:21:25,073 .. mo�da bi trebalo da popri�ate sa Snelovima. 234 00:21:26,877 --> 00:21:28,646 Znate da su se poznavali. 235 00:21:32,383 --> 00:21:35,123 Da, verovatno bih trebao. 236 00:21:38,055 --> 00:21:41,667 Znate, Snelovi i ja se ve�e dugo znamo. 237 00:21:42,309 --> 00:21:44,409 Ali za sve postoje granice. 238 00:21:48,958 --> 00:21:52,626 Hvala na izdvojenom vremenu. Javi�ete mi ako se �ujete sa Mejsonom? 239 00:21:52,628 --> 00:21:55,366 Naravno. - Dobro. Laku no�. 240 00:22:08,519 --> 00:22:11,835 Za�to me to pitate? - Ne znam, Ejmose. 241 00:22:12,298 --> 00:22:15,117 Mo�da zato �to je ve�ina predoziranih na tvojoj teritoriji. 242 00:22:15,926 --> 00:22:18,697 Ne znam ni�ta o tome. Ba� ni�ta. 243 00:22:18,971 --> 00:22:22,703 Me�ao si na� heroin sa fentanilom. "Za�injavao" si na�u robu, 244 00:22:22,861 --> 00:22:26,904 i sad ljudi umiru. - Nisam. Ne bih nikad! 245 00:22:39,900 --> 00:22:41,843 Ne �elimo ovo da radimo. 246 00:22:42,578 --> 00:22:45,095 Ali �emo saznati, ovako ili onako. 247 00:22:45,681 --> 00:22:47,281 Olak�aj sebi. 248 00:22:47,307 --> 00:22:49,845 �ta si uradio sa drogom? - Ni�ta. 249 00:22:51,378 --> 00:22:53,734 Ima je jo� sakrivene u vre�i. 250 00:22:54,048 --> 00:22:56,628 Zavijena u plastiku, kao �to je i stigla. 251 00:23:09,310 --> 00:23:10,810 Dobro. 252 00:23:11,690 --> 00:23:15,396 Izgubio sam novac na berzi, pa sam "za�inio" drogu. 253 00:23:16,028 --> 00:23:19,111 Ali samo sa uobi�ajenim stvarima. Fentanil? 254 00:23:20,532 --> 00:23:23,032 Nema jebene �anse, kunem se Bogom. 255 00:23:23,034 --> 00:23:25,848 Koristio sam samo B12, koga to mo�e povrediti, a? 256 00:23:31,835 --> 00:23:34,317 Cenim tvoju iskrenost, Ejmose. 257 00:23:34,546 --> 00:23:37,149 I ne brini. Sad je sve gotovo. 258 00:23:51,830 --> 00:23:54,214 Danas sam videla Suzan Blejk. 259 00:23:54,566 --> 00:23:57,056 Njen mu� ima podatke o Vilksu. 260 00:23:57,419 --> 00:23:59,019 Prezadu�en je. 261 00:24:00,197 --> 00:24:03,032 Koristi ra�un svoje dobrotvorne organizacije kao svoj li�ni. 262 00:24:03,034 --> 00:24:05,824 Pa... imam plan, ali mi treba tvoja pomo�. 263 00:24:10,015 --> 00:24:11,615 Jesi li me �uo? 264 00:24:17,172 --> 00:24:20,464 Hteo sam re�i Niksu istinu o Mejsonu, 265 00:24:21,260 --> 00:24:23,020 da se ovo zavr�i. 266 00:24:26,598 --> 00:24:28,926 To ti je bila vrlo lo�a ideja. 267 00:24:34,331 --> 00:24:37,292 Pa, nisam rekao da ho�u. Samo da sam hteo. 268 00:25:22,237 --> 00:25:24,322 I, za�to smo ovde, Marti? 269 00:25:27,618 --> 00:25:31,046 Bolni�ari su na�li mikrofon kod Rej�el. 270 00:25:32,264 --> 00:25:34,332 Znam da je radila za tebe. 271 00:25:34,958 --> 00:25:37,992 I? - Sad ti je bezvredna. 272 00:25:40,063 --> 00:25:42,833 Nekako je dirljiva ta tvoja briga za nju. 273 00:25:43,133 --> 00:25:47,298 A ona je poku�ala da te sredi. - Sino� je umalo umrla. 274 00:25:47,433 --> 00:25:50,537 I tra�im od tebe kao od ljudskog bi�a... da je pusti�. 275 00:25:52,434 --> 00:25:55,435 Radi� za jedan od najbrutalnijih kartela na svetu, 276 00:25:55,437 --> 00:25:57,908 i meni govori� o ljudskosti? 277 00:25:58,440 --> 00:26:00,090 Rej�el nije kriminalac. 278 00:26:00,609 --> 00:26:03,512 Zna li tvoja �ena za ose�anja koja gaji� prema Rej�el? 279 00:26:03,812 --> 00:26:08,019 Znaju li tvoji nadre�eni da si davao drogu Rej�el? 280 00:26:09,576 --> 00:26:12,748 Da bude jasno, droga od koje se predozirala dolazi od tvojih 281 00:26:12,750 --> 00:26:14,250 poslovnih partnera. 282 00:26:15,641 --> 00:26:18,706 Ali sam voljan da je pustim, ako... 283 00:26:19,061 --> 00:26:22,751 Ako? - �elim operaciju Snelovih. 284 00:26:23,757 --> 00:26:27,954 Snelovi su na�i partneri u kazinu. Ne znam za nikakvu operaciju. 285 00:26:28,320 --> 00:26:30,946 Mislimo da su Snelovi zatrovali drogu kartela. 286 00:26:30,948 --> 00:26:34,981 Mo�da taj brak iz koristi postane beskoristan. 287 00:26:35,394 --> 00:26:37,228 A kad kartel to shvati, 288 00:26:37,229 --> 00:26:39,680 ne�e se dobro odraziti na njihovo partnerstvo. 289 00:26:39,682 --> 00:26:43,431 Pa... ako ti je zbilja stalo do Rej�el... 290 00:26:44,795 --> 00:26:47,395 .. mora�e� da bira� stranu, Marti. 291 00:26:59,768 --> 00:27:01,468 �ta radi� ovde dole? 292 00:27:02,880 --> 00:27:04,530 Svi�a mi se ovde. 293 00:27:07,134 --> 00:27:09,441 Jel' beba zaspala? - Napokon. 294 00:27:12,431 --> 00:27:14,031 Jel' ti to doma�i? 295 00:27:16,935 --> 00:27:19,386 Zna� li �ta je igra�ka valuta? 296 00:27:21,190 --> 00:27:23,763 Sajber kriminalci je koriste da peru novac. 297 00:27:25,027 --> 00:27:26,627 Ja bih mogao to. 298 00:27:28,280 --> 00:27:32,091 Ne �elimo da se jo� vi�e uvla�imo u kriminal, du�o. Poku�avamo iza�i iz toga. 299 00:27:38,290 --> 00:27:40,690 Ali... da te pitam ne�to. 300 00:27:42,894 --> 00:27:45,604 Ra�un koji si koristio, na Majk Fleminga... 301 00:27:47,482 --> 00:27:50,234 ,, kako si ga otvorio bez dozvole roditelja? 302 00:27:52,137 --> 00:27:55,184 Pogledao sam nekoliko lokalnih banaka, 303 00:27:55,319 --> 00:27:59,207 i prona�ao jednu malu koja je nekoliko puta pala na finansijskom testu. 304 00:28:00,087 --> 00:28:02,821 Nije imala dovoljno kapitala, pa sam shvatio da ne�e mnogo 305 00:28:02,823 --> 00:28:04,473 ispitivati ra�un deteta. 306 00:28:04,775 --> 00:28:07,545 Pa, hipoteti�ki govore�i... 307 00:28:09,905 --> 00:28:12,903 .. bi li bilo mogu�e s njim otvoriti of�or ra�un? 308 00:28:13,592 --> 00:28:16,452 Ho�e� preko njega da pere� novac? - Ne, ne, ne, ne. Naravno da ne. 309 00:28:16,454 --> 00:28:18,904 Samo pitam da li je to mogu�e. 310 00:28:20,432 --> 00:28:22,575 Ja sam to ve� uradio, mama. 311 00:28:24,044 --> 00:28:27,230 Pa, ako �elim da sakrijem izvor nekih sredstava... 312 00:28:27,981 --> 00:28:29,481 Ja to mogu. 313 00:28:34,071 --> 00:28:35,771 Samo ovaj put. 314 00:28:40,477 --> 00:28:42,077 Ide� negde? 315 00:28:46,233 --> 00:28:49,476 Da, idem ku�i. - Odve��u te. 316 00:28:51,071 --> 00:28:52,671 Uze�u taksi. 317 00:28:54,616 --> 00:28:57,217 Priznala si Martiju, zar ne? 318 00:28:59,746 --> 00:29:02,443 Zbilja misli� da �e te on spasiti? 319 00:29:04,768 --> 00:29:06,368 Mo�da i ho�e. 320 00:29:08,922 --> 00:29:10,572 Ne ide� ku�i. 321 00:29:12,301 --> 00:29:16,370 Bi�e� pritvorena dok te ne budem izru�io Luizijani. 322 00:29:22,102 --> 00:29:24,380 I dalje pripada� meni. 323 00:29:32,796 --> 00:29:36,540 Zdravo, nisam znao da imate klju�. - Nemamo. 324 00:29:39,970 --> 00:29:44,442 Trebala si zvati. Sa�ekao bih te ovde. - Nema potrebe. Samo sam htela 325 00:29:44,444 --> 00:29:46,044 pogledati ra�une. 326 00:29:46,977 --> 00:29:48,627 Poslao sam ti izvode. 327 00:29:49,364 --> 00:29:52,858 Mi smo kao Ameri�ka vlada. Verujemo, ali proveravamo. 328 00:29:54,651 --> 00:29:58,137 Kao �to je ovo dana�nje podizanje 1.8 miliona dolara za gra�evinske radove 329 00:29:58,338 --> 00:30:00,289 privuklo moju pa�nju. 330 00:30:03,618 --> 00:30:08,483 Ta�no. Da, 1.8. - To izgleda pomalo �udno. Jo� nismo po�eli izgradnju. 331 00:30:10,292 --> 00:30:12,635 Imamo infrastrukturne tro�kove. 332 00:30:12,919 --> 00:30:15,879 Plin, voda, struja. Sve to moramo dovesti tamo. 333 00:30:15,881 --> 00:30:20,566 I... uzeli smo kredit da bi to uradili. Danas je dan otplate. 334 00:30:24,264 --> 00:30:25,764 Dobro. 335 00:30:29,503 --> 00:30:33,440 Samo ne �elim da pobrka� na� novac s tvojim. 336 00:30:34,691 --> 00:30:39,270 Pa, od sada, svi tro�kovi ve�i od 50,000$ idu preko mene. 337 00:30:42,240 --> 00:30:43,283 Dobro. 338 00:30:46,119 --> 00:30:47,619 Razumem. 339 00:30:48,772 --> 00:30:50,372 Jo� ne�to? 340 00:30:50,649 --> 00:30:53,384 Snelovi. - �ta s njima? 341 00:30:53,944 --> 00:30:56,323 Pome�ali su svoju drogu sa fentanilom. 342 00:30:56,325 --> 00:30:59,407 Federalci su nam na grba�i. Moj klijent je besan na njih. 343 00:31:00,550 --> 00:31:04,033 I? - Kartel �e uraditi ono �to kartel radi. 344 00:31:04,579 --> 00:31:08,976 Kazino je na njihovoj zemlji. - Kazino �e se izgraditi sa ili bez njih. 345 00:31:09,242 --> 00:31:12,390 Helen, to �e biti veliki problem. - Tvoj problem, Marti. 346 00:31:13,204 --> 00:31:15,770 Ja sam ra�unovo�a. Ja radim s brojevima. 347 00:31:15,774 --> 00:31:18,218 Ja sam advokat. Ja radim s re�ima. 348 00:31:19,194 --> 00:31:22,181 Ovde nema �rtava. Samo dobrovoljci, zar ne? 349 00:31:54,796 --> 00:31:58,049 Poku�ala sam da te dobijem. Napravila sam ve�eru. 350 00:31:59,384 --> 00:32:02,241 Helen Pirs... se danas �udila 351 00:32:02,471 --> 00:32:06,932 za�to 1.8 milion dolara nedostaje sa ra�una za gra�evinske radove. 352 00:32:07,033 --> 00:32:10,246 Htela sam ti to re�i kad do�e� ku�i. - Dobro, kod ku�e sam. 353 00:32:11,480 --> 00:32:14,883 Morala sam ne�to uraditi povodom Vilksa. Morala sam delovati brzo. 354 00:32:16,693 --> 00:32:19,628 I nije ti palo na pamet da me prvo pita�, Vendi? 355 00:32:20,630 --> 00:32:22,130 Pitala sam. 356 00:32:22,157 --> 00:32:24,875 Tra�ila sam tvoju pomo�. Ali si vi�e bio zainteresovan za Rej�el. 357 00:32:24,877 --> 00:32:27,790 Dobro, ali taj potez je malo �kakljiv po meni. - Vidi, ve�inu 358 00:32:27,792 --> 00:32:30,746 novca �emo vratiti, ako te to brine. - Zar ne zna� �ta se de�ava onima 359 00:32:30,748 --> 00:32:32,348 koji ih prevare? 360 00:32:33,418 --> 00:32:37,835 Ovo nije prevara. Ovo ja poku�avam da izgradimo jebeni kazino 361 00:32:37,837 --> 00:32:40,825 za jebeni kartel, da ne bi svi bili pobijeni. 362 00:32:40,926 --> 00:32:43,443 Pa, ako �e� me zbog toga kritikovati, samo napred. 363 00:32:43,445 --> 00:32:45,935 Samo �elim da nisam u mraku... 364 00:32:46,172 --> 00:32:51,402 .. kad 1.8 miliona misteriozno nestanu. - Zna� �ta? 365 00:32:51,553 --> 00:32:54,873 Posle Mejsona, tvoji prioriteti su se potpuno promenili. 366 00:32:55,273 --> 00:32:58,617 A na tebe uop�te nije uticalo to �to se desilo. �ta to govori? 367 00:32:58,652 --> 00:33:01,056 Ja sam ona koju je kidnapovao! 368 00:33:01,947 --> 00:33:05,276 Ja sam ona kojoj je pre�eno da �e biti ubijena, pa mi nemoj jebeno govoriti 369 00:33:05,278 --> 00:33:06,878 �ta ose�am. 370 00:33:08,470 --> 00:33:11,699 Zna� �ta? Samo... ti se pobrini za bebu. Ja idem da spavam. 371 00:33:20,757 --> 00:33:22,845 Jel' te ne�to mu�i? 372 00:33:23,760 --> 00:33:26,326 Zapravo, mu�i me. 373 00:33:28,014 --> 00:33:30,497 Da ti napravim kakao? 374 00:33:30,517 --> 00:33:32,602 To si bila ti, zar ne? 375 00:33:33,937 --> 00:33:36,046 Ti si "za�inila" proizvod. 376 00:33:38,750 --> 00:33:40,400 �ta ako i jesam? 377 00:33:42,462 --> 00:33:45,094 Zna� li koliko ljudi si povredila? 378 00:33:46,241 --> 00:33:50,749 Neke narkomane �ije je samoubistvo drogom uspelo. 379 00:33:50,751 --> 00:33:53,651 Pa �ta? Ovde se radi o po�tovanju. 380 00:33:54,207 --> 00:33:57,605 Kartel misli da mo�e da nas gaze. 381 00:33:57,769 --> 00:34:00,171 E pa, ne�e vi�e mo�i. 382 00:34:00,271 --> 00:34:02,982 Mislim da lo�e tuma�i� situaciju. 383 00:34:04,009 --> 00:34:07,595 Rekla sam ti da se ne petlja� s njima. 384 00:34:07,696 --> 00:34:10,073 Ne odgovaram tebi, Darlin. 385 00:34:13,643 --> 00:34:17,079 Ja mislim da ti lo�e tuma�i� situaciju. 386 00:34:17,272 --> 00:34:18,972 Napa��e nas. 387 00:34:20,425 --> 00:34:24,041 Do�i �e do rata. - I ranije smo se borili. 388 00:34:24,195 --> 00:34:26,862 Ja se ne bojim. A ti? 389 00:34:27,282 --> 00:34:29,941 Da. Bojim se. 390 00:34:32,370 --> 00:34:33,870 Tebe... 391 00:34:34,940 --> 00:34:37,205 .. i tvog neumitnog besa. 392 00:34:38,126 --> 00:34:39,776 Tvoje prenagljenosti. 393 00:34:40,045 --> 00:34:43,197 Ubio si E�a... 394 00:34:44,341 --> 00:34:46,241 .. bez razloga. 395 00:34:47,344 --> 00:34:50,351 Zbog novca, zbog kazina. 396 00:34:50,780 --> 00:34:53,296 Ubio sam ga da bih spasio tebe. 397 00:34:55,477 --> 00:34:58,726 Mislim da na stvari gledamo razli�ito. 398 00:35:39,104 --> 00:35:40,705 Jesi li dobro? 399 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 Dobro jutro. 400 00:36:07,065 --> 00:36:08,665 Zdravo, Rut. 401 00:36:08,670 --> 00:36:11,543 Koji je sad kurac? Ve� ste izbacili Vajata. 402 00:36:11,545 --> 00:36:14,982 Sedi. - Sad �e te izbaciti i Trija? �ta, zare�ali ste po porodici? 403 00:36:14,984 --> 00:36:18,009 Izgleda da ti nisu rekli. - Ova �kola ima pik na Lengmore 404 00:36:18,011 --> 00:36:22,370 od kad je moj tata bio ovde. - Ovo nema veze sa Trijem. - Vajat je dobro dete. 405 00:36:22,856 --> 00:36:26,495 Da li ste uop�te pro�itali njegov esej zahteva za Mizu? 406 00:36:27,001 --> 00:36:31,362 On je pametan. On nije kao mi ostali. On mo�e da uspe. 407 00:36:31,364 --> 00:36:33,449 Primamo ga nazad, Rut. 408 00:36:34,884 --> 00:36:37,682 �ta? - Pod uslovom da ne bude budu�ih incidenata 409 00:36:37,684 --> 00:36:39,742 poni�tavamo isklju�enje. 410 00:36:40,206 --> 00:36:43,780 Mecena je izneo vrlo ubedljiv stav u vezi s njim. 411 00:36:45,353 --> 00:36:47,763 Ko? - Pa, to ti ne mogu re�i. 412 00:36:47,881 --> 00:36:49,969 To je njegova �elja. 413 00:36:51,718 --> 00:36:54,018 Postaraj se da se Vajat vrati u ponedeljak. 414 00:37:10,545 --> 00:37:12,863 Zdravo, �efe. - �ta ima? 415 00:37:12,964 --> 00:37:15,657 Pa, neke zanimljive vesti. 416 00:37:18,386 --> 00:37:22,280 Izgleda da inicijativa "prava na rad" dolazi na glasanje. - I bilo je vreme. 417 00:37:22,290 --> 00:37:25,280 I veliki otpor sindikata, ba� za�u�uju�e. 418 00:37:26,336 --> 00:37:30,503 I donacija od 1.8 miliona dolara fondaciji. 419 00:37:31,591 --> 00:37:36,156 To je ba� izda�no. - Da, uz neke uslove. - Polovina ide Vilks Fondaciji, 420 00:37:36,696 --> 00:37:39,908 tre�ina se upu�uje Blejk Fondaciji, 421 00:37:39,910 --> 00:37:43,143 a ostalo ide nekoj dobrotvornoj ustanovi za �rtve uragana. 422 00:37:43,178 --> 00:37:45,078 600 hiljada za Blejka? 423 00:37:46,456 --> 00:37:49,118 To je blizu iznosa koji im dugujemo. - Znam. 424 00:37:49,292 --> 00:37:51,579 Tu ne�to smrdi. - Ko je donator? 425 00:37:52,028 --> 00:37:55,381 Anonimni poklon. - To je jo� gore. 426 00:37:57,435 --> 00:38:01,369 Pre nego prihvati�, bolje saznaj ko je taj prokleti anonimac. - Da. 427 00:38:03,541 --> 00:38:05,516 Dobili su prvu ediciju. 428 00:38:06,125 --> 00:38:10,506 "Pogledaj Dom Svoj, An�ele". To je moj najomiljeniji Ameri�ki roman. 429 00:38:15,526 --> 00:38:18,199 Izvinite. Mo�ete li mi otklju�ati ovaj ormari�? 430 00:38:18,847 --> 00:38:20,347 Hvala. 431 00:38:25,812 --> 00:38:29,925 Samo budite pa�ljivi. Mnogo vrede. 432 00:38:30,787 --> 00:38:32,759 Hvala. - Nema na �emu. 433 00:38:38,508 --> 00:38:41,620 Tomas Volf, visok �ovek. Nekih dva metra. 434 00:38:41,655 --> 00:38:43,770 I voleo je da pi�e stoje�i. 435 00:38:44,122 --> 00:38:47,498 I, stojao bi a fri�ider koristio kao sto. 436 00:38:49,335 --> 00:38:50,835 Ludilo. 437 00:38:56,776 --> 00:38:58,377 Rut, �ta ima? 438 00:38:59,737 --> 00:39:01,237 Da. 439 00:39:02,849 --> 00:39:04,727 Dobro, a �ta to zna�i? 440 00:39:09,205 --> 00:39:10,705 Dobro. 441 00:39:12,066 --> 00:39:13,866 Jesu li rekli ko? 442 00:39:16,321 --> 00:39:17,921 Dobro. �ao. 443 00:39:21,034 --> 00:39:24,610 Vra�en sam u �kolu. - �ta? - Da. 444 00:39:25,246 --> 00:39:27,942 Pa to je kul. �ta se desilo? 445 00:39:29,042 --> 00:39:30,542 Ne znam. 446 00:39:31,544 --> 00:39:33,844 Rut ka�e da je pri�ala sa Abotom. 447 00:39:33,880 --> 00:39:37,483 Ka�e da je neko do�ao i zalo�io se za mene, i vra�am se u ponedeljak. 448 00:39:40,094 --> 00:39:43,347 Misli� li da je to bio Marti? - Ne znam. 449 00:39:43,482 --> 00:39:47,756 Misli� li da se osetio kriv zbog mog tate? Zbog onog �to se desilo? 450 00:39:49,078 --> 00:39:51,797 Nisam sigurna da vi�e poznajem svoje roditelje. 451 00:39:52,998 --> 00:39:55,035 ROJ PETI 452 00:39:59,995 --> 00:40:02,656 NOVODIPLOMIRANI SPECIJALNI AGENTI FBI 453 00:40:08,244 --> 00:40:11,170 .. �KOLSKI DRUG ROJ PETI... I USPEO JE... 454 00:40:11,272 --> 00:40:14,340 .. MOJA MAMA, BARB. 455 00:40:20,568 --> 00:40:23,020 Kladim se da si bio ljubimac svog u�itelja. 456 00:40:24,430 --> 00:40:30,283 Odlika�. Sedeo u prvom redu. O�e�ljana kosa. Uvek dizao ruku prvi. 457 00:40:30,770 --> 00:40:35,679 Pa, izgubila bi opkladu. Ja... peti razred sam stalno bio pod kaznom. 458 00:40:35,750 --> 00:40:39,008 Ispravljao sam izgovor u�iteljice. A njoj se to nije svi�alo. 459 00:40:39,010 --> 00:40:41,856 Uvek si mislio da si najpametniji u dru�tvu, a? 460 00:40:42,657 --> 00:40:44,909 Neka dru�tva su pametnija od drugih. 461 00:40:48,204 --> 00:40:51,032 Ti si obezbedio da se Vajat vrati u �kolu, zar ne? 462 00:40:55,253 --> 00:40:59,365 Nije bilo po�teno. - Kao kad te izbace iz razreda jer vi�e zna� 463 00:40:59,366 --> 00:41:00,966 od u�iteljice? 464 00:41:01,984 --> 00:41:03,484 Slu�aj... 465 00:41:05,471 --> 00:41:08,982 .. ja... trebao sam te za�tititi od kartela. 466 00:41:09,183 --> 00:41:11,937 Znam da ti to ne zna�i mnogo, ali krivim sebe. 467 00:41:13,679 --> 00:41:15,179 I treba. 468 00:41:19,694 --> 00:41:21,887 �elim nazad svoj ofis. 469 00:41:23,798 --> 00:41:25,298 Jo� ne�to? 470 00:41:28,077 --> 00:41:29,677 To za po�etak. 471 00:41:31,664 --> 00:41:33,757 Ugasi svetla kad po�e�. 472 00:42:21,272 --> 00:42:24,477 Kupila si je? - Ne ba�. 473 00:42:26,277 --> 00:42:27,877 �ta si uradila? 474 00:42:28,571 --> 00:42:30,802 Kakve veze ima? Tvoja je. 475 00:42:32,742 --> 00:42:35,808 Ne �elim je. - Za�to? �ta ne valja? 476 00:42:37,705 --> 00:42:40,949 Ti ba� ne shvata�. Kao ono �to se desilo u �koli. 477 00:42:41,084 --> 00:42:44,217 Ako te uhvate, dobije� ukor. Marti plati knjigu. 478 00:42:44,737 --> 00:42:48,486 Ako mene uhvate, idem u jebeni zatvor. - Ali, toliko ti se svi�ala, i htela sam 479 00:42:48,488 --> 00:42:51,742 da je ima�. - Upravo sam vra�en u �kolu, za ime Hrista. 480 00:42:51,744 --> 00:42:56,284 Mislila sam da mrzi� �kolu. - Ja... nisam to rekao, �arlot. 481 00:42:58,684 --> 00:43:01,553 Izvini, u redu? To je bilo glupo. - Ne... 482 00:43:03,548 --> 00:43:06,860 .. samo ne shvata� ko je moja porodica, u redu? 483 00:43:07,701 --> 00:43:11,751 Ne mogu pobe�i od sranja koja su pravili. - Isuse, misli� da se jedini? 484 00:43:12,217 --> 00:43:15,191 Gledala sam kako �oveka ubijaju u mojoj ku�i. 485 00:43:15,226 --> 00:43:18,581 Stavljala sam novac u zid. Jebeni FBI nas je pretresao. 486 00:43:18,646 --> 00:43:21,577 Moji roditelji su paranoi�ni u vezi svakoga s kim se dru�im. 487 00:43:21,666 --> 00:43:23,899 A sad imamo i bebu, 488 00:43:23,901 --> 00:43:29,520 i znam da la�u kako su je dobili. Jebenu bebu! Sve je oti�lo u kurac. 489 00:43:35,897 --> 00:43:37,823 Za�to si to uradila? 490 00:43:38,074 --> 00:43:40,368 Ima� li predstavu koliko vredi? 491 00:43:46,774 --> 00:43:49,868 �arlot, ho�e� li re�i svom bratu da do�e na ve�eru, molim te? 492 00:43:50,461 --> 00:43:53,446 D�ona! - Sjajno. I ja sam mogao tako. 493 00:44:01,998 --> 00:44:05,024 Sedi, du�o. - Izvinite, samo sam zavr�avao. 494 00:44:06,252 --> 00:44:07,952 �ta si zavr�avao? 495 00:44:10,781 --> 00:44:12,281 D�ona... 496 00:44:13,992 --> 00:44:15,852 .. pravi internet profil... 497 00:44:16,721 --> 00:44:18,321 .. Majk Fleminga. 498 00:44:21,058 --> 00:44:22,658 �ta to zna�i? 499 00:44:23,352 --> 00:44:25,993 Koristimo njegov ra�un, samo privremeno. 500 00:44:26,397 --> 00:44:30,202 Blejk Fondacija sutra ima donatorsko ve�e, pa da vidimo ho�e li Vilks nasesti. 501 00:44:30,715 --> 00:44:32,936 Nisi to trebala tra�iti od D�one. 502 00:44:33,679 --> 00:44:36,132 Bilo je hitno, a ti si bio zauzet. 503 00:44:41,996 --> 00:44:44,151 �ta si ti danas radila, �arlot? 504 00:44:45,416 --> 00:44:47,016 Ukrala knjigu. 505 00:44:47,568 --> 00:44:51,529 �ta? - Ukrala knjigu? - Prvu ediciju "Pogledaj Dom Svoj An�ele", 506 00:44:51,764 --> 00:44:54,351 iz antikvarnice. - Za�to si to uradila? 507 00:44:54,992 --> 00:44:57,852 Ne znam. Zato �to sam Bird, a mi to radimo. 508 00:44:58,663 --> 00:45:01,574 Onda je vrati. - Prekasno. Dala sam je nekome. 509 00:45:01,576 --> 00:45:05,987 Onda im je mora� platiti. - Ne sme� krasti iz radnje, zna� to. 510 00:45:08,064 --> 00:45:11,625 Ovo je ludilo. Vidite to, zar ne? 511 00:45:15,763 --> 00:45:17,263 �arlot. 512 00:45:18,164 --> 00:45:19,664 �arlot! 513 00:45:23,871 --> 00:45:27,371 Zdravo, Helen. -*Dobila sam link koji si poslao i malo pretra�ila.* 514 00:45:27,373 --> 00:45:29,935 *Pogledaj svoj inboks. Mislim da �e� biti sre�an.* 515 00:45:35,724 --> 00:45:38,224 Da? -*Ja sam. Jesam li te probudio?* 516 00:45:39,254 --> 00:45:44,158 A �ta misli�? -*Pozdravi �eri. Jel' ti obradila takse?* - Odjebi. 517 00:45:45,242 --> 00:45:48,530 �ta ho�e�? -*Potplatio sam blagajnika u banci koji je* 518 00:45:48,532 --> 00:45:52,772 *obavio elektronski transfer. Ime anonimnog dobrotvora je Majkl Fleming.* 519 00:45:54,689 --> 00:45:59,640 Majkl... nikad �uo za njega. -*Zato �to je 14-ogodi�nji de�ak.* 520 00:46:00,449 --> 00:46:04,712 �ta? -*Izgleda, otac mu je umro i ostavio mu fondaciju.* 521 00:46:04,895 --> 00:46:07,739 Morali su napraviti neku ostav�tinu zbog poreza. 522 00:46:11,736 --> 00:46:14,270 *Halo?* - Ovde sam. 523 00:46:14,922 --> 00:46:17,876 *�ta ho�e� da uradim? Da imam jo� vremena...* - U redu je. 524 00:46:18,159 --> 00:46:23,245 Svetu treba malo vi�e poverenja. Samo... prihvati. Prihvati novac. 525 00:46:33,357 --> 00:46:36,149 Nema toliko lepog u Ozarku, ali... 526 00:46:38,237 --> 00:46:40,076 .. ovaj Francuski tost je... 527 00:46:42,867 --> 00:46:45,218 Mislim da je u pitanju neobrano mleko. 528 00:46:49,065 --> 00:46:52,584 Do�ao si da mi ka�e� o operaciji Snelovih ili si krenuo napolje? 529 00:47:07,917 --> 00:47:11,135 *Ti si jebeni an�eo. Trebao mi je fiks, i eto tebe.* 530 00:47:11,754 --> 00:47:15,254 *Kako si znao ko sam? - Prijatelj sam tvog sina. Ho�e� da ve�em?* 531 00:47:15,256 --> 00:47:17,286 *Oh, da...da.* 532 00:47:40,466 --> 00:47:42,808 *Ti si jebeni an�eo.* 533 00:47:44,245 --> 00:47:47,941 *An�eo...* - Ubi�u te, jebote. 534 00:47:49,350 --> 00:47:50,850 Ne�e�. 535 00:47:51,894 --> 00:47:54,294 Ne ako ti je stalo do majke. 536 00:47:58,150 --> 00:48:01,719 Pusti�e� Rej�el i odbaci�e� sve optu�be protiv nje. 537 00:48:02,571 --> 00:48:05,272 Ako dobije i kaznu za parkiranje... 538 00:48:08,144 --> 00:48:09,950 Jesi li sad ponosan? 539 00:48:11,647 --> 00:48:13,728 Prete�i bolesnoj �eni? 540 00:48:17,711 --> 00:48:19,211 Ne. 541 00:48:20,531 --> 00:48:22,131 Ni najmanje. 542 00:48:58,752 --> 00:49:00,352 Zdravo, �arli. 543 00:49:01,489 --> 00:49:03,971 Nisam znala da si ljubitelj umetnosti. 544 00:49:03,991 --> 00:49:08,269 I nisam. To je roba, kao i sve drugo. Da je kupim? 545 00:49:08,729 --> 00:49:11,757 Bolje je od posla u poljoprivredi, a i u dobrotvorne je svrhe. 546 00:49:14,059 --> 00:49:18,641 Mogu li posuditi tvog pratioca? - Samo ako ga vrati� u istom stanju. 547 00:49:32,161 --> 00:49:33,861 �ta ti radi� ovde? 548 00:49:34,330 --> 00:49:37,268 �ula sam da si otplatio dug donacijom. - Jel'? Gde si to �ula? 549 00:49:37,675 --> 00:49:41,882 Suzan Blejk. - Oh, sad ste prijateljice? - Imamo zajedni�ki interes. 550 00:49:41,917 --> 00:49:45,895 Koji? - Obezbediti da se odr�e obe�anja. 551 00:49:47,409 --> 00:49:49,809 Poku�ava� li ne�to da mi ka�e�? 552 00:49:50,362 --> 00:49:54,280 Marti i ja smo obezbedili donaciju Majka Fleminga tebi. 553 00:49:55,234 --> 00:49:58,963 Moj stav o kazinu se ne�e promeniti. I dalje nisam zainteresovan. 554 00:49:58,998 --> 00:50:02,228 Pretpostavljala sam. Na�alost, prihvatio si novac Meksi�kog 555 00:50:02,230 --> 00:50:05,657 narko kartela i pomogao da se opere kroz dobrotvornu pomo� Gvajani. 556 00:50:06,095 --> 00:50:09,508 A to ne�e dobro izgledati za moralistu kao �to si ti. 557 00:50:10,949 --> 00:50:14,854 Nismo imali pojma odakle je do�ao novac. - Nisam ba� sigurna da �e FBI 558 00:50:14,856 --> 00:50:17,961 to tako videti. A kad po�nu to istra�ivati i vide kako svoju 559 00:50:17,963 --> 00:50:20,874 dobrotvornu organizaciju koristi� kao li�nu kasicu prasicu 560 00:50:20,876 --> 00:50:24,406 �ini mi se da �e� se suo�iti sa utajom poreza, elektronskom prevarom, 561 00:50:24,408 --> 00:50:27,490 pranjem novca... - Jebeno si mi smestila? - Hej... 562 00:50:28,253 --> 00:50:30,299 .. popij pi�e, �arli. 563 00:50:30,995 --> 00:50:33,270 Nasme�i se. Ljudi gledaju. 564 00:50:35,332 --> 00:50:37,534 Poku�a� li da me uni�ti�, 565 00:50:37,785 --> 00:50:40,729 veruj mi, povu�i�u tebe i Martija za sobom. 566 00:50:40,754 --> 00:50:44,065 U to uop�te ne sumnjam, ali postoji bezbolniji na�in da se ovo re�i. 567 00:50:44,341 --> 00:50:48,124 Onaj u kom ti zadr�ava� svoju donaciju, i nedirnut tvoj profit, 568 00:50:48,278 --> 00:50:51,593 a mi dobijamo kazino. Samo nam pomozi da pro�emo kod komisije. 569 00:50:52,683 --> 00:50:56,074 Ti si jedna... ku�ka ledenog srca. 570 00:51:10,384 --> 00:51:11,884 Idemo. 571 00:51:18,000 --> 00:51:19,600 Kamera levo. 572 00:51:34,911 --> 00:51:36,411 Sranje. 573 00:51:56,713 --> 00:51:58,213 Jebem ti. 574 00:52:03,779 --> 00:52:06,189 Do�avola. Jebem ti! 575 00:52:10,569 --> 00:52:12,069 Jebem ti! 576 00:52:12,952 --> 00:52:14,452 Gde je? 577 00:52:16,892 --> 00:52:21,439 Mo�da sam pogre�ila. - Uvek gre�i� kad se radi o Martiju jebenom Birdu. 578 00:52:21,939 --> 00:52:25,900 Ti si k'o jebeni pas, ide� za onim ko te hrani. 579 00:52:25,902 --> 00:52:29,927 Videla sam mrtva�ka kola. Mora biti ovde. - Jel'? A kad je to bilo? 580 00:52:30,614 --> 00:52:33,862 Koliko si to krila? - Nisam krila. - Zamajava� me ve�e mesecima 581 00:52:33,864 --> 00:52:37,974 ovom zajebancijom. Gde je jebeni novac?! - Ne znam! 582 00:52:39,498 --> 00:52:42,689 Zna� �ta? Meni si bezvredna. 583 00:52:43,611 --> 00:52:48,620 Ti si kao govno... u koje sam ugazio. Da. 584 00:52:50,359 --> 00:52:52,059 Ne govori to, tata. 585 00:52:54,363 --> 00:52:57,600 Ti si me naterala na ovo. Kad �e� nau�iti? 586 00:53:00,728 --> 00:53:02,938 �ta, sad �e� me i izbosti? 587 00:53:03,288 --> 00:53:05,863 Nezahvalna jebena pizdo. 588 00:53:24,376 --> 00:53:26,625 Od �ega si be�ao, Badi? 589 00:53:29,022 --> 00:53:30,522 Duhova? 590 00:53:33,510 --> 00:53:35,810 Jesu li ti dolazili u snove? 591 00:53:38,140 --> 00:53:40,141 Jesu li ti oprostili? 592 00:54:00,596 --> 00:54:02,196 �ao, Badi. 593 00:54:04,016 --> 00:54:05,516 Vidimo se. 594 00:54:22,618 --> 00:54:24,118 Zdravo. 595 00:54:25,095 --> 00:54:27,401 Zdravo. - Mogu li da u�em? 596 00:54:40,218 --> 00:54:41,718 Kako si? 597 00:54:43,747 --> 00:54:45,247 Dobro. 598 00:54:46,391 --> 00:54:47,892 Dobro je. 599 00:54:51,046 --> 00:54:53,732 Peti te vi�e ne�e uznemiravati. 600 00:54:58,762 --> 00:55:00,784 Kako si me izvukao? 601 00:55:02,224 --> 00:55:04,134 Predomislio se. 602 00:55:13,068 --> 00:55:14,668 �ta je ovo? 603 00:55:15,487 --> 00:55:17,187 Avionska karta. 604 00:55:20,926 --> 00:55:24,844 Za Majami? - Tamo je klinika u kojoj se mo�e� o�istiti. 605 00:55:26,640 --> 00:55:30,164 Rekao sam da ti �elim pomo�i, i ovo je to. - Ne mogu to priu�titi... 606 00:55:30,166 --> 00:55:32,344 Pla�eno je. Zavr�eno je. 607 00:55:34,982 --> 00:55:38,832 A ovo... je kapara za "Blue Cat". 608 00:55:39,277 --> 00:55:42,978 Po�alji mi broj svog ra�una i uplati�u ostatak. 609 00:55:47,878 --> 00:55:50,271 Verovatno trebam da se zahvalim. 610 00:55:51,723 --> 00:55:53,223 Ne. 611 00:55:55,986 --> 00:55:58,406 Prili�no sam ti sjeb'o �ivot. 612 00:56:04,194 --> 00:56:05,694 Hej, Marti... 613 00:56:09,833 --> 00:56:11,333 .. ja... 614 00:56:39,655 --> 00:56:41,155 Hvala ti. 615 00:56:49,528 --> 00:56:51,605 Divna slu�ba, vele�asni. 616 00:56:51,667 --> 00:56:55,336 Priroda spasenja. Dali ste mi mnogo toga za razmi�ljanje. - Hvala. 617 00:56:55,338 --> 00:56:58,380 A ta pr�ena piletina. Mora da je genetska. 618 00:56:58,382 --> 00:57:01,568 Sve ovda�nje �ene znaju dobro da kuvaju. 619 00:57:01,603 --> 00:57:05,049 Jel' tako, Darlin? - Lepo je videti te, Darlin. 620 00:57:05,184 --> 00:57:06,684 Pa... 621 00:57:07,549 --> 00:57:09,459 .. laku no�. - Laku no�. 622 00:57:09,759 --> 00:57:12,804 Isuse, to je obi�na jebena pr�ena piletina. 623 00:57:13,006 --> 00:57:15,116 Ma�ka je mo�e spremiti. 624 00:57:17,876 --> 00:57:19,376 Hvala ti. 625 00:57:54,546 --> 00:57:56,147 Imate problem? 626 00:58:17,419 --> 00:58:20,172 Gde si bila? Kasno je. Zabrinuli smo se. 627 00:58:24,551 --> 00:58:27,493 Ima ne�to o �emu bih da pri�am s vama. 628 00:58:29,306 --> 00:58:30,806 �ta to? 629 00:58:36,830 --> 00:58:38,869 �elim da se osamostalim. 630 00:58:39,749 --> 00:58:42,101 O �emu pri�a�? - �ta? 631 00:58:42,294 --> 00:58:45,011 Se�ate li se D�ordan Parks tamo kod ku�e? 632 00:58:45,197 --> 00:58:48,903 On je to uradio. Imao je svoj stan kad je bio u gimnaziji. 633 00:58:49,109 --> 00:58:53,143 Roditelji tog klinca su ovisnici o drogi. To je druga�ije. 634 00:58:53,145 --> 00:58:54,745 To je suludo. 635 00:58:55,207 --> 00:58:58,462 Mora� pla�ati najam, hranu, ode�u. - Zaposli�u se. 636 00:58:58,464 --> 00:59:00,615 Gde? U MekDonaldu? 637 00:59:01,171 --> 00:59:05,515 Misli� da minimalac mo�e pokriti sve to? - �arlot, znam da su stvari 638 00:59:05,517 --> 00:59:11,293 bile lude... ali, moramo ostati zajedno. - Za�to? 639 00:59:11,481 --> 00:59:14,756 Mi smo porodica. - �ta to uop�te zna�i? 640 00:59:16,269 --> 00:59:18,331 Ne �elim da vas povredim. 641 00:59:19,164 --> 00:59:22,735 Volim vas, ali vi�e ne mogu biti deo ovoga. 642 00:59:23,335 --> 00:59:26,079 Svi la�u o svemu. 643 00:59:26,863 --> 00:59:28,840 Oti�lo je predaleko. 644 00:59:29,216 --> 00:59:32,685 Mo�emo se sva�ati oko ovoga, ili mi mo�ete pomo�i. 645 00:59:35,163 --> 00:59:37,371 Ja sam odlu�ila. 646 00:59:39,726 --> 00:59:41,326 �elim oti�i. 647 00:59:47,200 --> 00:59:48,700 Preveo: Z O K I 648 00:59:48,701 --> 00:59:54,205 ** Preveo: Z O K I ** 649 00:59:57,205 --> 01:00:01,205 Preuzeto sa www.titlovi.com 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.