Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:21,100
** Prevod: Z O K I **
2
00:00:41,708 --> 00:00:45,519
Zna� �ta je ono tamo?
Uni�tavanje.
3
00:00:46,747 --> 00:00:49,564
Ovo je bilo mesto
velike prirodne lepote.
4
00:00:50,759 --> 00:00:53,486
Ptice su pravile gnezda
na tom drve�u, D�ejkobe.
5
00:00:53,587 --> 00:00:57,721
Pelikani, �aplje, �dralovi.
6
00:01:00,594 --> 00:01:04,659
Na�a lepota sveta se
pretvara u nekakvu banju.
7
00:01:06,066 --> 00:01:09,717
Jeste ru�no, znam.
- To je skrnavljenje.
8
00:01:13,475 --> 00:01:18,696
A taj parobrod koji dovode ovde,
jesi li ga video? Mislim, izbliza?
9
00:01:20,547 --> 00:01:24,888
Jer �emo ga gledati u jutarnjim
�etnjama svaki dan do kraja �ivota.
10
00:01:26,420 --> 00:01:31,492
Podse�am te da jutarnji
crni humor donosi mra�an dan.
11
00:01:36,972 --> 00:01:39,883
Kako se ovo razlikuje od elektrane
12
00:01:40,258 --> 00:01:45,015
koja je poplavila na�e pretke pre 100
godina? - U�li smo u ovo svojom voljom.
13
00:01:47,040 --> 00:01:48,967
Jesmo, Darlin.
14
00:01:49,151 --> 00:01:53,202
Ne ba� lako, ali zbog
dobrobiti na�e porodice.
15
00:01:53,447 --> 00:01:56,093
I na�a porodica �e
biti na dobitku.
16
00:01:56,658 --> 00:01:59,513
Porodica? - Aha.
- Koja porodica?
17
00:02:56,151 --> 00:02:57,751
Dovedi Petija.
18
00:03:00,922 --> 00:03:03,698
Ne�emo biti uhap�eni
jer nemamo �ta da krijemo.
19
00:03:03,700 --> 00:03:07,174
Za�to su onda navalili kao
fudbalski tim? - Ovo nije �ala, �arlot.
20
00:03:08,413 --> 00:03:10,766
Kad �emo mo�i
da se vratimo unutra?
21
00:03:11,574 --> 00:03:14,565
Mislim da �ete se mo�i
vratiti kad oni zavr�e.
22
00:03:55,310 --> 00:03:57,378
Izgleda da si jutros u gu�vi.
23
00:03:58,438 --> 00:04:00,138
Ni�ta za brigu.
24
00:04:01,258 --> 00:04:04,867
Ovo je D�onino, upravo
stiglo sa prepariranja.
25
00:04:06,729 --> 00:04:08,795
�ta je to, do�avola?
26
00:04:09,432 --> 00:04:11,325
De�akov prvi ulov.
27
00:04:16,748 --> 00:04:18,398
Jeste li spremni?
28
00:04:23,104 --> 00:04:25,364
Pozovi advokata.
Nek do�e ovamo.
29
00:04:47,462 --> 00:04:50,527
Pa, ne znam da li je u redu
da tako rovari� po sefu.
30
00:04:50,562 --> 00:04:53,480
Pa, da manje brinem
o njemu, bila bih mrtva.
31
00:04:57,138 --> 00:05:00,663
�ta je? - Pa, �ta to...
�ta to radi�?
32
00:05:02,444 --> 00:05:06,043
Staram se, zbog Martija, da ovde
ne bude ni�ta �to ne bi trebalo.
33
00:05:07,923 --> 00:05:10,315
�ekaj. �ekaj.
Jel' Marti uhap�en?
34
00:05:10,385 --> 00:05:14,597
Rekla sam ti. Ne znam.
Samo znam da mu pretresaju ku�u.
35
00:05:15,073 --> 00:05:17,618
Dobro, ali nije uhap�en, zar ne?
36
00:05:17,653 --> 00:05:21,826
Misli� li da sad znam vi�e
nego pre 5 sekundi?
37
00:05:21,972 --> 00:05:25,227
�ekaj, ne misli� da �e do�i...
ne�e nas uhapsiti, zar ne?
38
00:05:25,362 --> 00:05:28,659
Za�to? Ima� u kompjuteru
de�iju pornografiju ili tako ne�to?
39
00:05:28,994 --> 00:05:31,048
Dobro, to nije sme�no.
40
00:05:32,057 --> 00:05:36,420
Tebi nije.
Ali bi to bilo sme�no.
41
00:05:36,811 --> 00:05:40,632
Trebao bi im nalog, zar ne?
Da, da, trebao bi im taj...
42
00:05:41,458 --> 00:05:46,415
Kako se to zove? - Opravdana sumnja?
- Da, ta�no. A oni to nemaju.
43
00:05:46,479 --> 00:05:50,774
Mislim... bar u mom slu�aju...
- Ho�e� li da za�epi� i da mi donese�
44
00:05:50,776 --> 00:05:53,403
kartonsku kutiju ispod �anka?
45
00:05:53,803 --> 00:05:58,235
Zdravo, du�o. - Zdravo.
- �ta se ovde de�ava? - Ni�ta.
46
00:05:58,549 --> 00:06:00,449
Ne izgleda kao "ni�ta".
47
00:06:02,253 --> 00:06:05,871
Samo... pazi na nju, u redu?
Odmah se vra�am.
48
00:06:14,975 --> 00:06:19,198
�ta radi� sa sefom? - Tra�im
sendvi� sa �unkom koji sam ostavila.
49
00:06:25,694 --> 00:06:30,223
Mo�e� li mi u�initi uslugu da
odjebe� odavde i zatvori� vrata?
50
00:06:31,449 --> 00:06:33,968
Naredbe dobijam od Sema.
51
00:06:35,495 --> 00:06:38,106
Ma, jel' tako? Pa...
52
00:06:41,184 --> 00:06:44,944
.. kako bi bilo da ti izbu�im te
sise i iz njih istisnem sav silikon?
53
00:06:44,979 --> 00:06:47,076
�ta misli� o tome?
54
00:06:54,681 --> 00:06:57,583
Imam te, Marti.
Gotovo je.
55
00:06:59,202 --> 00:07:02,687
Kartel zna gde si.
Samo �ekaju da te ubiju.
56
00:07:03,565 --> 00:07:06,328
Ali ovde... si siguran.
57
00:07:07,485 --> 00:07:10,816
Tvoja porodica je sigurna.
Agenti su sad u va�oj ku�i
58
00:07:10,818 --> 00:07:13,769
spremni da odmah povedu Vendi
i decu pravo u za�ti�eni objekat.
59
00:07:15,177 --> 00:07:16,677
�ivot...
60
00:07:17,545 --> 00:07:19,228
.. # ka�u tako #
61
00:07:19,805 --> 00:07:23,258
# je samo igra koju
ne treba shvatiti olako. #
62
00:07:27,213 --> 00:07:30,466
Da sam na tvom mestu,
ozbiljno bih razmislio o tome,
63
00:07:30,468 --> 00:07:35,068
jer ti se... mo�da nikad vi�e
ne pru�i ovakva �ansa.
64
00:07:46,273 --> 00:07:48,933
�ta je bilo? Super, po�alji je.
Stigao ti je advokat.
65
00:08:00,438 --> 00:08:02,848
Nije advokat kojeg si o�ekivao?
66
00:08:03,716 --> 00:08:06,781
Marti razmatra da ubudu�e
bude pla�eni dou�nik
67
00:08:06,783 --> 00:08:10,915
Federalnog Istra�nog Biroa.
- Ne, ne razmatram.
68
00:08:16,471 --> 00:08:18,756
"Jesi li ukrala 5,000$?"
69
00:08:20,308 --> 00:08:24,227
Nisam ukrala. Uzela sam ih,
u slu�aju da ti i tata upadnete u problem...
70
00:08:24,229 --> 00:08:28,298
Jesi li samo to ukrala? A D�ona?
- On ne zna ni�ta. Kunem se.
71
00:08:29,726 --> 00:08:31,998
�ta si kupila?
- �ta?
72
00:08:32,353 --> 00:08:34,988
Prona�li su 4,600.
�ta si kupila za ostatak?
73
00:08:37,325 --> 00:08:40,801
Farmerke i duks i jo� neke
sitnice. - U slu�aju problema, a?
74
00:08:40,803 --> 00:08:43,292
Ima� li jo� iznena�enja
da mi saop�ti�?
75
00:08:43,294 --> 00:08:47,353
Zna�, se�am si da si mi rekla
da sve �to se de�ava uti�e na to
76
00:08:47,355 --> 00:08:49,230
da ranije odraste�.
77
00:08:49,265 --> 00:08:53,815
Pa onda jebeno odrasti...
jer je sad vreme. Razume�?
78
00:08:57,070 --> 00:09:00,796
Pre�imo na stvar, ho�emo li?
I da upoznamo sa stanjem tvog advokata.
79
00:09:01,007 --> 00:09:05,168
�injenica je, Marti, da si vrlo dobar
u stvaranju korporativnih struktura.
80
00:09:05,995 --> 00:09:08,981
Ali problem je �to
slabo procenjuje� ljude.
81
00:09:09,149 --> 00:09:11,231
Neshvatanje karaktera.
82
00:09:12,085 --> 00:09:14,845
Mislim... to ti je Ahilova peta.
83
00:09:15,621 --> 00:09:18,670
Ne �elim da zvu�im
kao u �koli, ali...
84
00:09:21,152 --> 00:09:23,695
.. pogledajmo tvoja dostignu�a?
85
00:09:26,282 --> 00:09:27,782
Mrtav.
86
00:09:31,436 --> 00:09:32,936
Mrtav.
87
00:09:33,356 --> 00:09:37,783
Oh, Brus Lidel, tvoj dugogodi�nji
poslovni partner i prijatelj.
88
00:09:39,520 --> 00:09:41,794
Postao je na� dou�nik.
89
00:09:42,056 --> 00:09:45,019
Mislim, izdao te je, ortak,
samo tako.
90
00:09:45,852 --> 00:09:47,865
To mora da je bolelo.
91
00:09:50,648 --> 00:09:54,739
A sad tvoja k�erka uzima
5 hiljada od kartelovog novca,
92
00:09:54,741 --> 00:09:58,098
kriju�i ga u kutiji za u�inu,
koja smrdi na travu, usput.
93
00:10:00,691 --> 00:10:04,616
Siguran sam da zna� kako kartel
reaguje kada vrednost operativca opadne.
94
00:10:05,038 --> 00:10:07,481
Ili ako se dovede u pitanje
vernost njima.
95
00:10:09,042 --> 00:10:11,481
I moje pitanje bi bilo...
96
00:10:16,482 --> 00:10:18,734
.. ose�a� li se bezbednim?
97
00:10:19,694 --> 00:10:21,654
Jadna tvoja deca, Marti.
98
00:10:21,988 --> 00:10:24,787
Bili su tako upla�ena jutros,
ali nisu bili iznena�eni,
99
00:10:24,789 --> 00:10:27,658
jer su sau�esnici,
i pu�i �e. Zna� to.
100
00:10:28,436 --> 00:10:31,800
I siguran sam da zna� da �emo
decu tretirati kao odrasle u ovome.
101
00:10:32,649 --> 00:10:35,484
Mili Bo�e, mo�e� li zamisliti
D�onu u zatvoru 25 godina?
102
00:10:35,486 --> 00:10:38,130
Iza�i �e, sa koliko, 38 godina?
103
00:10:38,265 --> 00:10:41,406
Ho�ete li optu�iti mog klijenta?
Ako ne, dosta smo slu�ali.
104
00:10:42,617 --> 00:10:45,864
Karakteri ljudi, Marti.
Procenjivanje.
105
00:10:46,070 --> 00:10:50,706
Tvoji �efovi ti moraju verovati
da sve ovo ide i da se ne uru�i.
106
00:10:50,708 --> 00:10:57,430
A ipak, Rut Lengmor...
tvoja tinejd� pomo�nica...
107
00:10:59,467 --> 00:11:01,949
.. jesi li znao da je
poku�ala da te ubije?
108
00:11:02,845 --> 00:11:06,689
Se�a� se kad te je odvela
ku�i svojim �amcem? U avgustu?
109
00:11:07,767 --> 00:11:10,241
Tvoj dok je bio
povezan strujom, Marti.
110
00:11:10,250 --> 00:11:13,327
na isti na�in kao i dok "Blue Cat"-a
kad je Rut pobila svoje stri�eve.
111
00:11:13,329 --> 00:11:15,592
Siguran sam da i za to zna�.
112
00:11:16,434 --> 00:11:19,592
Nikad nisam upoznao Bojda,
ali sam znao Rasa.
113
00:11:19,846 --> 00:11:24,048
Ras mi je ispri�ao dosta toga �ta ti
i Rut radite da pomognete kartelu.
114
00:11:24,050 --> 00:11:26,709
Oboje znamo da kad bi mogli
potvrditi te optu�be,
115
00:11:26,911 --> 00:11:28,561
uhapsili biste je.
116
00:11:28,602 --> 00:11:32,308
Znam da je Rut povezala dok
strujom jer sam ga ja onesposobio.
117
00:11:34,143 --> 00:11:36,549
Spasio sam ti �ivot, Marti.
118
00:11:37,246 --> 00:11:40,545
Deo posla, valjda.
Da vam donesem bocu vode?
119
00:11:43,027 --> 00:11:46,261
Tog dana nisi trebao
iza�i sa tog doka.
120
00:11:47,490 --> 00:11:51,202
A ako mi ne veruje�, pitaj
svog sina. Pitaj D�onu.
121
00:11:51,686 --> 00:11:55,036
D�ona je bio tamo. �ak je i digao
pu�ku na mene, u tvom dvori�tu.
122
00:11:56,357 --> 00:11:59,495
Jesmo li zavr�ili? Jer imam
jo� jedan sastanak u podne.
123
00:12:00,711 --> 00:12:04,736
Oh, u redu. S nekim drugim klijentom?
Ili jedino zastupate Navaro kartel?
124
00:12:08,136 --> 00:12:12,623
Vidi, Marti, nisi u obavezi
da koristi� advokata kartela.
125
00:12:12,707 --> 00:12:16,153
Mo�e te zastupati bilo ko koga
izabere�. Ali da sam na tvom mestu,
126
00:12:16,155 --> 00:12:19,058
siguran sam da ne bih i�ao
s njom. - U redu, onda.
127
00:12:22,442 --> 00:12:25,802
Mogao bi ostati ovde,
sa mnom, gde si bezbedan.
128
00:12:25,804 --> 00:12:28,152
Mo�emo naru�iti ru�ak.
129
00:12:31,059 --> 00:12:33,756
Zadovoljan sam svojim zastupanjem.
130
00:12:59,754 --> 00:13:02,785
Pitao bih da li si dobro,
ali znam da nisi.
131
00:13:03,216 --> 00:13:04,716
Drkad�ije.
132
00:13:06,469 --> 00:13:08,619
Bavi se s tim kasnije.
133
00:13:24,946 --> 00:13:29,179
Kao �to na�a Jevrejska
bra�a ka�u... "Za �ivot".
134
00:13:30,451 --> 00:13:31,951
(�iveli.)
135
00:13:40,002 --> 00:13:43,459
Ovo je dobro.
- Aha. �uvao sam.
136
00:13:46,592 --> 00:13:51,867
Davno je �iveo...
Francuski pisac...
137
00:13:56,394 --> 00:13:58,725
.. ne mogu mu se setiti imena.
138
00:13:59,564 --> 00:14:02,500
Pa... ne mogu se
setiti ni�ijeg imena.
139
00:14:03,834 --> 00:14:07,614
Kako god, bio je star,
za to vreme...
140
00:14:09,323 --> 00:14:14,897
.. i vrlo bolestan, i plu�a i
srce, i bio je vezan za krevet.
141
00:14:15,930 --> 00:14:18,366
I on je ceo �ivot bio samotnjak.
142
00:14:19,850 --> 00:14:24,406
Ali je rekao �eni koja se brinula
o njemu, da �eli videti svoje prijatelje,
143
00:14:24,541 --> 00:14:26,516
da se oprosti.
144
00:14:27,275 --> 00:14:33,467
I ona ih je pozvala... i svi njegovi
prijatelji su do�li... u njegovu ud�ericu,
145
00:14:34,140 --> 00:14:37,814
okupili se oko njegove samrtne
postelje... i pri�ali pri�e.
146
00:14:40,396 --> 00:14:42,469
I zna� �ta se desilo?
147
00:14:44,792 --> 00:14:46,392
�ta se desilo?
148
00:14:47,612 --> 00:14:49,212
Nije umro.
149
00:14:51,491 --> 00:14:55,876
I onda posle par dana...
prijatelji, pa, oti�li su.
150
00:14:55,911 --> 00:14:57,814
Imali su svoje �ivote.
151
00:14:59,307 --> 00:15:00,957
I onda je umro.
152
00:15:02,310 --> 00:15:05,012
Tu�no... ali slatko.
153
00:15:05,971 --> 00:15:12,061
Jer, kad misli� da �e� umreti
ju�e... danas je slatko.
154
00:15:16,516 --> 00:15:18,563
Zato se dr�i, Vendi.
155
00:15:20,745 --> 00:15:23,105
Bavi se tim sranjem sutra.
156
00:15:24,457 --> 00:15:27,117
Danas nije dan da se raspadne�.
157
00:15:56,280 --> 00:15:58,290
Prona�li su moj novac.
158
00:16:01,143 --> 00:16:04,710
Pa, mo�da ga nisi trebala dr�ati
na polici. - Mama je pitala zna� li ti
159
00:16:04,712 --> 00:16:08,877
ne�to o tome, rekla sam "ne".
Trebao bi mi zahvaliti. - Hvala ti.
160
00:16:10,570 --> 00:16:12,630
Ali mora� biti pa�ljiva.
161
00:16:13,422 --> 00:16:16,682
Oboje moramo.
Slede�i put mi daj svoj novac.
162
00:16:17,451 --> 00:16:19,962
Napravio sam dve
fiktivne firme kao tata.
163
00:16:20,997 --> 00:16:23,863
Novac je siguran.
Ne mo�e mu se u�i u trag.
164
00:16:27,086 --> 00:16:30,823
Mogu li i ja dobiti ne�to
od toga? Za kombi?
165
00:16:32,883 --> 00:16:35,243
�ta?
- Kombi.
166
00:16:35,761 --> 00:16:39,120
Mislim, mo�e se �iveti u njemu.
Mo�emo pobe�i. Zna�?
167
00:16:41,073 --> 00:16:43,743
Ne mogu.
- Ali ja sam ti ga dala.
168
00:16:44,161 --> 00:16:46,515
Ali novac je vezan, �arlot.
169
00:16:47,398 --> 00:16:49,598
Na �tednji, ide kamata.
170
00:16:53,546 --> 00:16:55,846
�elim da upozna� nekoga.
171
00:16:56,799 --> 00:16:58,399
Ovo je Voli.
172
00:16:59,243 --> 00:17:04,423
Voli, pozdravi g�u Snel.
Ili bolje da je zove� Darlin.
173
00:17:05,458 --> 00:17:07,946
Pozdrav, g�o Darlin.
174
00:17:09,754 --> 00:17:12,180
Voli �e nam malo pomo�i.
175
00:17:12,965 --> 00:17:16,610
U �emu nam pomo�i?
- Pomo�i.
176
00:17:17,086 --> 00:17:20,841
Provoditi vreme na farmi,
u ku�i, upoznati na� �ivot.
177
00:17:21,173 --> 00:17:23,799
Zar to nije dobro, Voli?
- Da, gdine.
178
00:17:26,395 --> 00:17:29,861
Voli je ro�en blizu Lina.
Izgubio oba roditelja.
179
00:17:30,249 --> 00:17:34,736
Pro�ao je te�ka vremena,
ali sad je dobro, zar ne?
180
00:17:34,738 --> 00:17:38,482
Mo�e� li nas ostaviti nasamo
na minut, de�ko? - Da, g�o.
181
00:17:45,014 --> 00:17:47,548
Za�to dovodi� to dete
u na�u kuhinju?
182
00:17:47,683 --> 00:17:50,377
On je dete za usvajanje,
pa sam mislio...
183
00:17:51,170 --> 00:17:53,962
.. ako mu se svidimo,
i on se svidi nama...
184
00:17:54,799 --> 00:17:57,785
.. onda bi on mogao biti...
185
00:17:58,678 --> 00:18:00,378
Na� naslednik?
186
00:18:01,864 --> 00:18:07,779
Ne... ja �elim bebu,
nekoga koga mo�emo vaspitati.
187
00:18:10,940 --> 00:18:13,961
Proba�emo sa ovim
de�akom, Darlin.
188
00:18:15,836 --> 00:18:17,436
Zato te molim...
189
00:18:17,613 --> 00:18:20,823
.. imaj razumevanja...
molim te.
190
00:18:25,062 --> 00:18:27,205
Jel' prekidam ne�to?
191
00:18:27,248 --> 00:18:29,316
Ne prekida� ni�ta.
192
00:18:31,377 --> 00:18:34,273
FBI se sru�io na Marti Birda.
193
00:18:34,897 --> 00:18:37,757
Ima tuce ljudi u njegovoj ku�i.
Njega su odveli na ispitivanje.
194
00:18:37,759 --> 00:18:41,804
Znam sve to.
- Pa, mora� znati jo� ne�to.
195
00:18:42,146 --> 00:18:45,183
Ovi federalci,
oni se ne zajebavaju.
196
00:18:45,218 --> 00:18:47,808
I nije ih mnogo briga
za lokalnu policiju.
197
00:18:47,810 --> 00:18:49,761
�ta ho�e� da ka�e�?
198
00:18:50,079 --> 00:18:53,222
Ho�u da ka�em, da ako federalci
odlu�e da do�u ovde,
199
00:18:53,847 --> 00:18:56,214
ja tu ne�u ni�ta mo�i.
200
00:18:56,393 --> 00:18:59,378
Moram li da te podsetim
na tvoj dug nama?
201
00:19:00,698 --> 00:19:02,925
Zato sam i ovde.
202
00:19:03,884 --> 00:19:06,627
Ali, kao �to rekoh, ne mogu...
- Ponudila bih te kafom,
203
00:19:06,629 --> 00:19:08,781
ali mi je d�ezva na pranju.
204
00:19:12,001 --> 00:19:15,582
Onda odoh.
- Oh, i �erife...
205
00:19:16,647 --> 00:19:19,830
.. taj de�ak na verandi.
Zove se Vili. - Voli.
206
00:19:21,085 --> 00:19:25,048
Kad krene�...
vrati ga tamo odakle je do�ao.
207
00:19:27,575 --> 00:19:29,075
U redu.
208
00:19:41,672 --> 00:19:43,840
Sedi na drugu stranu.
209
00:19:48,345 --> 00:19:50,289
Ko je Rut Lengmor?
210
00:19:51,916 --> 00:19:57,316
Blisko sara�ujemo.
Vrlo je vredna. Pametna.
211
00:19:59,924 --> 00:20:03,539
Ne treba ovo da ti govorim, ali ako
osetimo ikakvu indikaciju da tvoja
212
00:20:03,541 --> 00:20:06,892
lojalnost nije �vrsta, mora�emo
se pozabaviti time. Razume�?
213
00:20:10,442 --> 00:20:13,022
Izvini, razume� li to?
- Da, razumem.
214
00:20:26,467 --> 00:20:30,134
Dobro, a sad mi reci o tvojim
kompjuterima. �ta tamo mogu na�i?
215
00:20:30,788 --> 00:20:33,131
Ni�ta.
- Siguran si?
216
00:20:34,291 --> 00:20:37,898
Da su na�li ne�to, ne bih sedeo
ovde. - Zna� li to zasigurno?
217
00:20:38,504 --> 00:20:41,481
Zna�, voleo bih kad me
ne bi tretirala kao dete.
218
00:20:41,582 --> 00:20:44,358
Kad smo kod toga, �ta je to sa
novcem na polici tvoje k�erke?
219
00:20:44,360 --> 00:20:47,324
Jel' to novac mojeg klijenta?
- Nije.
220
00:20:51,450 --> 00:20:55,435
Koliko znaju... tvoj sin
i k�erka, o svemu ovome?
221
00:20:55,437 --> 00:20:57,089
Ne znaju ni�ta.
222
00:20:57,539 --> 00:21:00,700
Pa, kao roditelj, mislim da je to
nemogu�e. Deca vide stvari.
223
00:21:00,702 --> 00:21:02,202
�uju stvari.
224
00:21:03,445 --> 00:21:06,517
�ta tvoja deca znaju?
- Ovde se ne radi o mojoj deci.
225
00:21:06,552 --> 00:21:09,716
Znaju da otvaram kazino.
Misle da je pretres bio zbog toga.
226
00:21:09,718 --> 00:21:12,967
La�e� li da za�titi� njih ili sebe?
Tvoj sin je uperio pu�ku na
227
00:21:12,969 --> 00:21:15,775
na federalnog agenta, Marti.
Zaustavi ovde.
228
00:21:52,553 --> 00:21:55,930
Moja deca ne znaju
da pu�im. Krijem to.
229
00:21:59,877 --> 00:22:03,187
�ta je sa Snelsovima?
- �ta s njima?
230
00:22:03,797 --> 00:22:07,066
FBI je poslao polovinu njihovih papaka
sa srednjeg zapada u na�e malo selo,
231
00:22:07,067 --> 00:22:10,167
pa bih rekla da imamo problem sa
njihovim zasadom opijumskog maka.
232
00:22:10,169 --> 00:22:11,769
Sla�e� li se?
233
00:22:13,641 --> 00:22:15,141
Sla�em se.
234
00:22:19,079 --> 00:22:22,440
Imam izvor u tu�iteljevom ofisu.
Mogu videti da li je izdat nalog.
235
00:22:23,225 --> 00:22:26,225
Jer ako FBI na�e na�e makove,
na� kazino je mrtav.
236
00:22:26,227 --> 00:22:29,127
A ako je na� kazino mrtav...
- Mora�emo se pozabaviti time.
237
00:22:29,129 --> 00:22:32,238
Voleo bih kad bi prestala to govoriti.
- Pa, volela bih kad ne bih morala.
238
00:22:34,244 --> 00:22:38,583
Lojalan sam vam. Lojalan sam vam
ve� godinama, u potpunosti.
239
00:22:38,749 --> 00:22:42,241
Ako ima� razlog da sumnja� u to,
voleo bih da �ujem koji je.
240
00:22:42,369 --> 00:22:44,780
Za�to misli� da sedi�
u mojim kolima?
241
00:22:54,223 --> 00:22:56,573
Zovi Snelsove.
Dogovori sastanak.
242
00:23:17,548 --> 00:23:20,438
Momci, jel' sve u redu?
- Jeste. - Dobro.
243
00:23:23,185 --> 00:23:25,777
�ta ima?
- Jesi li vidala Martija?
244
00:23:27,724 --> 00:23:29,324
Jesi li �ula?
245
00:23:30,217 --> 00:23:33,586
Ono �to su i drugi �uli.
Da su mu pretresali ku�u.
246
00:23:33,621 --> 00:23:36,220
A ti?
- Nisam �ula ni kurca.
247
00:23:36,255 --> 00:23:39,026
Ostavila sam Martiju poruke,
ali on se ne javlja.
248
00:23:44,189 --> 00:23:45,689
Nije...
249
00:23:46,263 --> 00:23:48,515
.. ostavio ovde ne�to, zar ne?
250
00:23:48,944 --> 00:23:51,886
Kao �ta?
- Ne znam. Njegove stvari?
251
00:23:52,089 --> 00:23:56,283
Stvari za koje ne �eli, zna�,
da ljudi vide, ili...
252
00:23:57,870 --> 00:24:01,721
Pa... misli� li da imaju
ne�to o njemu, ili...
253
00:24:04,826 --> 00:24:08,228
�eli� li ne�to popiti?
- Ne, ne.
254
00:24:10,466 --> 00:24:11,966
Dobro.
255
00:24:14,194 --> 00:24:16,506
Misli� da �e i tebe privesti?
256
00:24:16,588 --> 00:24:19,653
Ve�a je prilika da tebe privedu,
jer si mu ti partner.
257
00:24:19,688 --> 00:24:23,687
Ti si mu drugarica i partner u
striptiz klubu. - Pa, ima mnogo partnera.
258
00:24:23,771 --> 00:24:25,571
I jebeno ima.
259
00:24:30,819 --> 00:24:33,381
�ta bi uradila kad bi on pao?
260
00:24:36,784 --> 00:24:40,422
Nisam o tome razmi�ljala.
- Trebala bi.
261
00:24:42,055 --> 00:24:44,672
Morala bi poraditi na svojoj pri�i.
262
00:24:45,334 --> 00:24:47,444
Jebiga, obe bi morale.
263
00:24:48,877 --> 00:24:52,152
*Da. - Jer ako
pitaju �ta je radio...*
264
00:24:56,069 --> 00:24:58,450
Rej�el zvu�i malo usporeno.
265
00:24:58,855 --> 00:25:01,308
Mo�da ima mali Oksi problem.
266
00:25:01,934 --> 00:25:04,071
Roj.
- Ma, daj.
267
00:25:04,561 --> 00:25:07,854
Ovo je prava stvar.
Zbog ovoga radimo ovo, Trev.
268
00:25:07,856 --> 00:25:11,375
Zbog ovoga sam hteo da
do�e� ovde iz �ikaga. - Jel'?
269
00:25:13,028 --> 00:25:15,687
Kad je kartel je
poslao svog advokata...
270
00:25:16,156 --> 00:25:20,685
.. izraz na Martijevom licu
je bio... neprocenjiv.
271
00:25:21,587 --> 00:25:25,622
I do ve�eras, niko vi�e nikom
ne�e verovati, i sve �e se uru�iti.
272
00:25:25,624 --> 00:25:29,127
Samo... budi pa�ljiv.
Dr�i se pravilnika.
273
00:25:29,711 --> 00:25:33,301
I najmanja gre�ka pri �itanju
prava ili pri privo�enju,
274
00:25:33,336 --> 00:25:35,437
i sve ovo mo�e propasti.
275
00:25:35,759 --> 00:25:39,316
Nisi mi ti jebeni �ef.
Zato prati vo�u ovde.
276
00:25:42,933 --> 00:25:45,656
Da nisam garantovao za tebe
na psihi�koj proceni,
277
00:25:45,857 --> 00:25:50,121
sada ne bi ni imao posao.
- Zna� �ta? �ira slika?
278
00:25:50,399 --> 00:25:53,482
Ti si p�ela radilica...
a ja sam matica.
279
00:25:56,738 --> 00:26:00,927
U�ini mi uslugu, Roj. Nemoj
vi�e davati opijate Rej�el Garison.
280
00:26:02,019 --> 00:26:04,709
I ovaj put, poku�aj
da tvoj izvor ostane �iv.
281
00:26:07,249 --> 00:26:09,049
Samo si ljubomoran...
282
00:26:09,685 --> 00:26:12,987
.. jer me je taj veliki, lepi
medved karao 50 puta bolje
283
00:26:12,989 --> 00:26:14,935
nego �to bi ti ikad mogao.
284
00:26:23,265 --> 00:26:25,856
Gde ide�?
- U striptiz bar.
285
00:26:28,120 --> 00:26:32,254
"Za�to te je Helen dovezla?*
- Jer je Helen... moj advokat.
286
00:26:41,700 --> 00:26:45,017
Jesi li dobro? - Ne, odvezli
su me na pola puta do Bentona.
287
00:26:45,019 --> 00:26:48,765
Mislio sam da �e me ubiti. - �ta?
- Da, dovode u pitanje na�u lojalnost.
288
00:26:49,141 --> 00:26:53,124
Za�to? - FBI.
Taj federalac, Peti, on...
289
00:26:54,029 --> 00:26:57,020
.. on je pravo �ubre,
prava mustra, zna�?
290
00:26:57,799 --> 00:27:00,878
Ka�e da �e decu tretirati
kao odrasle. - Ne mogu to.
291
00:27:00,980 --> 00:27:04,008
Pa, to stalno rade.
A �arlot...
292
00:27:06,033 --> 00:27:07,905
.. mislim, ona... ona...
293
00:27:08,635 --> 00:27:12,104
.. �arlot je zajebala za medalju.
- Znam. Izvikala sam se na nju.
294
00:27:12,105 --> 00:27:14,863
Oh, jesi li? Super.
Zna�i, problem re�en.
295
00:27:15,859 --> 00:27:19,866
Jel' to krivi� mene?
- Ne. Ne, samo...
296
00:27:20,797 --> 00:27:22,447
.. zna�, izvini.
297
00:27:28,997 --> 00:27:31,151
A i Badi je bolje.
298
00:27:32,042 --> 00:27:34,142
Verovatno �e nas sve nad�iveti.
299
00:27:34,770 --> 00:27:37,058
Jel D�ona u svojoj sobi?
- Jeste.
300
00:27:45,031 --> 00:27:47,883
Zdravo, dru�e. Imam jedno
pitanje na brzaka za tebe.
301
00:27:48,987 --> 00:27:53,433
Moram znati jesi li
uperio pu�ku u �oveka.
302
00:27:53,647 --> 00:27:57,479
Ne�e� upasti u nikakvu nevolju zbog
toga. Samo moram znati da li je istina.
303
00:27:58,193 --> 00:28:01,273
Pre par meseci?
U avgustu?
304
00:28:01,446 --> 00:28:03,481
Bio je na na�em posedu.
305
00:28:07,552 --> 00:28:10,401
Dobro.
�ta je radio?
306
00:28:12,541 --> 00:28:15,539
Ne znam.
Zato sam i uperio pu�ku.
307
00:28:17,504 --> 00:28:20,203
Jesi li ga video od tada?
Ili pre toga?
308
00:28:20,841 --> 00:28:23,478
Jednom u "Blue Cat"-u,
ali me on nije video.
309
00:28:24,553 --> 00:28:26,955
I onda jutros, u ku�i.
310
00:28:27,889 --> 00:28:29,749
I jel' to onaj glavni?
311
00:28:31,451 --> 00:28:32,951
Da.
312
00:28:33,437 --> 00:28:36,481
Dobro, to je to.
Hvala ti.
313
00:28:53,974 --> 00:28:55,574
Rut Lengmor?
314
00:28:58,754 --> 00:29:02,537
Ho�u svog advokata. - Ne, ne�e�.
Jer bih onda morao da te uhapsim.
315
00:29:02,832 --> 00:29:06,633
Zbog �ega? - Kako bi bilo za
dvostruko ubistvo, za po�etak?
316
00:29:07,471 --> 00:29:11,007
Zna�, moram te pitati.
�ta misli� u �ta si se to upetljala
317
00:29:11,009 --> 00:29:13,757
kad ti je dvostruko ubistvo
najmanji problem?
318
00:29:15,078 --> 00:29:18,845
Nemam pojma o �emu pri�a�,
jebote. - Ma nemoj? A Navaro kartel?
319
00:29:18,847 --> 00:29:24,240
Zvu�i li ti poznato?
Slu�aj pa�ljivo, jer ima� tri opcije.
320
00:29:24,671 --> 00:29:29,033
Predaj se dr�avi odmah, i zavr�i�e�
u slatkoj ku�ici na ran�u u Arizoni,
321
00:29:29,035 --> 00:29:32,139
sa 800 dolara mese�no
za koje ni�ta ne mora� da radi�.
322
00:29:32,512 --> 00:29:37,281
Kako ti to zvu�i? - Zvu�i kao,
"Jebi se". - Ba� pametno.
323
00:29:37,751 --> 00:29:40,977
Ho�e� da ti objasnim
kako se to radi?
324
00:29:40,980 --> 00:29:44,837
Vidi, nisam ti ja problem.
Ja sam tvoje jebeno re�enje.
325
00:29:45,467 --> 00:29:49,515
Druga opcija, uhapsim te
zbog ubistva svojih stri�eva.
326
00:29:50,280 --> 00:29:54,108
I mo�da ne zna�, ali porote,
ne gledaju blagonaklono na ljude
327
00:29:54,110 --> 00:29:56,710
koji ubiju �lanove
sopstvene porodice.
328
00:29:56,970 --> 00:30:01,641
Ono �to treba da uradi� je
da se savije�,
329
00:30:01,858 --> 00:30:05,513
i izvadi� svoj kurac, u redu?
I onda ga nabije� sebi u dupe.
330
00:30:05,854 --> 00:30:10,178
Tre�a opcija je da ne uradim
ni�ta i kartel te ubije.
331
00:30:11,251 --> 00:30:12,851
Danas, verovatno.
332
00:30:13,428 --> 00:30:19,262
Ubiju tebe, ubiju tvoje ro�ake,
jer oni tako funkcioni�u.
333
00:30:19,392 --> 00:30:22,029
I zna�, ba� bi me bilo briga.
334
00:30:22,412 --> 00:30:24,664
Ali sam voleo
tvog strica Rasa.
335
00:30:25,065 --> 00:30:26,565
Mnogo.
336
00:30:27,342 --> 00:30:33,570
Da. Gurali smo jedan drugom
jezike u usta i kur�eve u guzice, ali...
337
00:30:34,518 --> 00:30:36,995
.. pa sam to primio li�no.
338
00:30:37,911 --> 00:30:40,012
Vidi�... ti...
339
00:30:40,939 --> 00:30:43,239
.. mislim da si obi�no govance.
340
00:30:43,500 --> 00:30:45,859
Ti si samo opasno, bezvredno,
341
00:30:45,872 --> 00:30:48,632
bedno seljobersko govno.
342
00:30:51,299 --> 00:30:53,921
Kladim se da misli�,
"Marti Bird..."
343
00:30:54,786 --> 00:30:58,908
".. on �e me za�tititi. Ne�e
dozvoliti da me kartel ubije."
344
00:31:00,390 --> 00:31:02,789
Ali upravo sam pri�ao s njim.
345
00:31:02,852 --> 00:31:05,773
Rekao sam mu kako si poku�ala
da ga ubije�, kako si dok povezala
346
00:31:05,775 --> 00:31:07,630
strujom, pa...
347
00:31:11,975 --> 00:31:14,503
Nemoj da bude upadljivo, ali...
348
00:31:15,699 --> 00:31:18,661
.. pogledaj preko svog ramena, levo.
349
00:31:27,652 --> 00:31:29,718
Vidi�, to je kartel.
350
00:31:30,505 --> 00:31:32,398
I zna� �ta je novo?
351
00:31:33,358 --> 00:31:35,808
Oni misle da mo mi prijatelji.
352
00:31:39,072 --> 00:31:42,931
Zna�, Sinatra je govorio,
*�ivi svaki dan kao da ti je poslednji,"
353
00:31:44,252 --> 00:31:46,595
"I jednog dana �e� biti u pravu."
354
00:32:50,143 --> 00:32:53,169
Kakav izvor?
- Pouzdan. - Ko?
355
00:32:53,280 --> 00:32:57,869
Zaboravite na izvor. FBI uskoro
dolazi da pretrese ovo mesto.
356
00:32:58,034 --> 00:33:01,124
Na�e mesto su detaljno pretresli.
D�ejkobe, bio si tamo. Video si.
357
00:33:02,163 --> 00:33:05,335
Mo�emo laboratoriju preneti
u bunkere ispod zemlje.
358
00:33:05,550 --> 00:33:08,300
A ova polja? Mo�ete li i njih
preneti ispod zemlje?
359
00:33:08,311 --> 00:33:12,210
Dvadeset godina smo �isti pred
zakonom. Mislim da se znamo
360
00:33:12,212 --> 00:33:17,210
nositi s tim. - Ve� smo potro�ili
milione na ovaj kazino.
361
00:33:17,504 --> 00:33:22,098
Ako prona�u ovaj mak,
gubimo sve. Uni�tite ovo danas.
362
00:33:22,642 --> 00:33:25,055
Ne svi�a mi se va� ton.
363
00:33:25,562 --> 00:33:29,152
Iskreno me nije briga.
- Napravili smo dogovor s vama, ljudi.
364
00:33:29,524 --> 00:33:35,150
I, moram priznati, odande odakle
ja dolazim, dogovor jr dogovor.
365
00:33:35,739 --> 00:33:39,408
A sada izgleda da svakog dana,
neko �eli da menja dogovor.
366
00:33:39,409 --> 00:33:43,162
Dogovor, za otvaranje kazina,
zahteva da sve strane preduzmu
367
00:33:43,164 --> 00:33:46,305
sve potrebne mere za
ostvarenje tog cilja.
368
00:33:46,391 --> 00:33:49,627
Na� dogovor je da vi
distribuirate na� heroin
369
00:33:49,628 --> 00:33:52,356
a vi da operete na� novac.
370
00:33:53,089 --> 00:33:57,050
A svi znate da mi proizvodimo
heroin. I to je ono �to �ini dogovor.
371
00:33:57,052 --> 00:33:59,852
Niko to ne pori�e.
Ali se situacija promenila.
372
00:33:59,854 --> 00:34:03,491
Dogovor je dogovor.
�ta se promenilo?
373
00:34:04,184 --> 00:34:08,327
�eli� znati �ta se promenilo?
FBI je na putu ovamo upravo sada.
374
00:34:08,329 --> 00:34:12,152
Ja bih to nazvala promenom, a ti?
- Treba nam va�a pomo�, u redu?
375
00:34:12,692 --> 00:34:15,069
Molim vas.
D�ejkobe.
376
00:34:16,821 --> 00:34:20,845
�elite da uni�timo ovo polje?
- Da, danas.
377
00:34:22,310 --> 00:34:25,193
Onda nam platite za na� proizvod.
378
00:34:25,705 --> 00:34:29,149
�elite da vam platimo heroin
koji niste isporu�ili?
379
00:34:31,044 --> 00:34:33,716
U suprotnom, rizikova�emo.
380
00:34:48,520 --> 00:34:52,255
Potro�ila sam ve� previ�e pla�enih
sati raspravljaju�i se s ovim seljacima.
381
00:34:53,282 --> 00:34:56,437
Da sam na tvom mestu koristio bih
druga�ije izra�avanje. - Mrzim ovo mesto.
382
00:34:56,472 --> 00:35:00,966
Da. - �ar�avi u Ramadi?
Kao �mirgl, i nedostaju mi deca.
383
00:35:04,652 --> 00:35:07,230
Moramo se sami
re�iti tih makova.
384
00:35:07,914 --> 00:35:11,557
Pa... sami?
To bi uzrokovalo rat.
385
00:35:11,668 --> 00:35:14,923
Onda ih nateraj da promene
mi�ljenje, jebote, jer mo�da njih
386
00:35:14,925 --> 00:35:18,414
ne brinu federalci, ali, nek ti je
jasno, mog klijenta itekako brinu.
387
00:35:19,067 --> 00:35:23,540
Mi ne rizikujemo, u redu? Za nas
prihvatljivi rizik je nula. Jel' ti jasno?
388
00:35:38,795 --> 00:35:42,393
Tvoj prijatelj, Vilks,
finansira siroti�te, zar ne?
389
00:35:45,068 --> 00:35:48,499
Misli� li da bi pomogao meni
i D�ejkobu da na�emo bebu?
390
00:35:50,832 --> 00:35:52,332
Molim?
391
00:35:52,584 --> 00:35:55,122
Dete, Vendi, bebu de�aka.
392
00:35:56,329 --> 00:36:01,703
Mo�emo prihvatiti da uni�timo na�e
polje ako nam ti nabavi� bebu.
393
00:36:05,847 --> 00:36:08,866
Uradili smo mnogo stvari, Marti,
stvari za koje smo rekli da nikad ne�emo.
394
00:36:08,868 --> 00:36:12,548
Ali, izvini. Ne�u pomo�i toj �eni da
dobije dete. - Ja bim nabavio �etvorke
395
00:36:12,550 --> 00:36:15,538
da uni�te to polje. - �ta ona misli?
Da mo�e pucnuti prstima...
396
00:36:15,540 --> 00:36:18,634
Koga briga? �ta drugo mo�e�
uraditi? - Ne znam, ne znam.
397
00:36:18,735 --> 00:36:21,685
Zdravo, Rut. - Slu�aj, Marti.
398
00:36:21,780 --> 00:36:24,864
Onaj federalac Peti me jebeno
zasko�io na parkingu
399
00:36:24,966 --> 00:36:29,086
i pri�ao svakakva sranja.
-*Slu�aj, nemoj sada, u redu?*
400
00:36:29,412 --> 00:36:32,969
Zna� da nisam pri�ala s njima,
jel' tako? - Hej, ne preko telefona.
401
00:36:32,971 --> 00:36:36,730
*Samo pitam...* - Rekoh ne preko
telefona. Zva�u te kasnije.
402
00:36:37,495 --> 00:36:40,027
Kada? -*Kasnije. Sad prekidam.*
403
00:37:15,375 --> 00:37:17,568
Halo? -*Sem.*
404
00:37:18,394 --> 00:37:21,435
�ekaj, za�to me zove�?
Zar nisi u ofisu?
405
00:37:27,682 --> 00:37:29,182
Dobro.
406
00:37:29,322 --> 00:37:31,845
I treba� me pokupiti iza.
407
00:37:49,284 --> 00:37:51,999
Hej, ljudi, kako vam
prolazi dan?
408
00:37:53,054 --> 00:37:55,946
Bo�e, znate ono kad
vam konobarice pri�e stolu,
409
00:37:56,082 --> 00:37:58,858
usred jela i pita,
"Da li je sve u redu?".
410
00:37:59,377 --> 00:38:03,235
Sad moraju da pitaju, "Da li je sve
ukusno?". Zbog nekog jadnika
411
00:38:03,237 --> 00:38:07,793
koji se verovatno sva�ao sa
�enom i povikao, "Razvodimo se".
412
00:38:07,844 --> 00:38:11,655
Hej, jutros sam ti rekao sve �to
znam. - Ovde sam zapravo da pri�am
413
00:38:11,657 --> 00:38:13,257
sa g�om Bird.
414
00:38:13,783 --> 00:38:17,765
Ali, ako �elite oboje,
i to je u redu.
415
00:38:18,500 --> 00:38:22,018
Mo�ete pozvati svog advokata
i napravi�emo dupli sastanak.
416
00:38:22,053 --> 00:38:24,071
Gde ho�e� to obaviti?
417
00:38:25,445 --> 00:38:27,914
Pa, unutra?
- Deca su kod ku�e.
418
00:38:28,214 --> 00:38:31,970
U redu, dobro.
Jel' vi ljudi imate slobodan brak?
419
00:38:32,410 --> 00:38:36,002
Znate, neki va�... dogovor?
420
00:38:37,206 --> 00:38:38,950
O �emu pri�a�?
421
00:38:39,459 --> 00:38:44,992
Oh, �arls Vilks?
U mejlu ga zove�, �arli.
422
00:38:45,940 --> 00:38:47,942
Jel' vas dvoje imate aferu?
423
00:38:49,920 --> 00:38:53,402
Izvini, ho�ete da ovo obavimo
unutra? Ah, sranje, deca.
424
00:38:53,404 --> 00:38:56,544
Izvini zbog ovog, Marti.
U jednom mejlu tebi, Vendi,
425
00:38:56,643 --> 00:39:00,086
�arli govori da radi ne�to
�to ne bi trebao,
426
00:39:00,329 --> 00:39:04,408
ali da deo njega misli da ti
�eli� da on to uradi.
427
00:39:04,410 --> 00:39:09,294
�ta je uradio? Jel' te
poljubio? Jel' te pojeb'o?
428
00:39:10,740 --> 00:39:14,476
Mo�e� da se jebe�. Preterao si.
Ovo je eti�ki prekr�aj.
429
00:39:14,511 --> 00:39:17,520
�eli� da me udari�, Marti? To bi
bila prili�no lo�a ideja, zar ne?
430
00:39:17,522 --> 00:39:19,172
Marti, u redu je.
431
00:39:20,508 --> 00:39:22,008
U redu je.
432
00:39:23,469 --> 00:39:25,898
Pa... ba� je dirljivo,
433
00:39:26,731 --> 00:39:31,172
kako i dalje brani tvoju �ast.
Mislim, posle onog �to si uradila.
434
00:39:31,928 --> 00:39:35,913
�ta ti misli� ko si? - Federalni
agent koji sprovodi istragu zlo�ina.
435
00:39:35,915 --> 00:39:38,635
I prihvatila ti to ili ne,
ti si kriminalac, Vendi,
436
00:39:38,726 --> 00:39:41,475
i to u ozbiljnoj nevolji, mogu re�i.
I u ozbiljnoj bra�noj nevolji,
437
00:39:41,477 --> 00:39:45,082
koliko mi se �ini. - Jesi li
zavr�io? - Ne, nisam jo�.
438
00:39:51,864 --> 00:39:54,917
Videla sam to.
Pri�ali smo o tome.
439
00:39:56,744 --> 00:39:58,244
Zbilja?
440
00:40:00,456 --> 00:40:04,144
I �ta si rekla?
Rekla si, "�ao mi je"?
441
00:40:04,168 --> 00:40:06,804
Zbilja misli� da mo�e�
da me posrami�?
442
00:40:07,296 --> 00:40:11,182
Da nas poni�avanjem utera� u
za�titu svedoka? Koja ti je namera?
443
00:40:11,532 --> 00:40:13,569
Zavadi pa vladaj?
444
00:40:14,695 --> 00:40:17,289
Jel' vi ostajete zajedno
samo zbog dece?
445
00:40:18,032 --> 00:40:20,952
Jer ako zbilja �elite da im u�inite
uslugu, a pod tim mislim
446
00:40:20,954 --> 00:40:24,244
da im spasite jebene �ivote,
onda ih odmah vodite odavde.
447
00:40:24,246 --> 00:40:27,927
Stavi�emo ih u moja kola i
oti�i... - Odjebi bre s na�eg poseda!
448
00:40:44,909 --> 00:40:47,308
Za�to si sa�uvao taj video?
449
00:41:14,188 --> 00:41:15,838
�ta to radi�?
450
00:41:16,691 --> 00:41:18,291
�ta misli�?
451
00:41:19,118 --> 00:41:22,809
Jesi li se �ula s Martijem?
- Ne, ne �eli pri�ati preko telefona.
452
00:41:23,646 --> 00:41:25,146
U pravu je.
453
00:41:27,435 --> 00:41:29,035
�ta ti je?
454
00:41:29,270 --> 00:41:32,326
Imam lo� predose�aj
u vezi ovoga, tata. - Jel'?
455
00:41:32,648 --> 00:41:34,248
I gde �e�?
456
00:41:34,550 --> 00:41:37,631
�ta?
- Pakuje� se. Gde �e�?
457
00:41:42,617 --> 00:41:46,215
Ne znam.
- To ti je prva gre�ka.
458
00:41:46,379 --> 00:41:50,939
�ta sam ti rekao? I koliko puta?
Mi nismo cinkaro�i, i mi ne be�imo.
459
00:41:51,359 --> 00:41:55,044
Zna� za�to ne treba da be�i�?
Jer te to �ini krivom.
460
00:41:55,530 --> 00:41:58,430
Pa... jesi li nekog cinkarila?
461
00:41:59,325 --> 00:42:01,636
Pa za�to onda brine�?
462
00:42:03,579 --> 00:42:05,231
Zbog kartela.
463
00:42:07,241 --> 00:42:10,872
Mo�da oni misle da sam cinkarila.
- Nisi uradila ni�ta lo�e, Rut.
464
00:42:11,322 --> 00:42:12,822
U redu?
465
00:42:13,105 --> 00:42:16,146
Ovde je samo jedan put za u�i i
jedan put za iza�i. A imamo i ceo
466
00:42:16,148 --> 00:42:20,575
arsenal oru�ja. I mra�no je.
A oni ne poznaju okolinu.
467
00:42:21,222 --> 00:42:24,923
I ako su ti Meksikanci dovoljno glupi
da tako do�u ovde, rasturi�emo ih.
468
00:42:24,925 --> 00:42:26,525
Beng-tras-bum.
469
00:42:52,370 --> 00:42:53,970
Zdravo, Badi.
Koji je rezultat?
470
00:42:54,170 --> 00:42:58,992
Koji je rezultat? - Kad ti bude�
pod zemljom ne�e biti fudbala.
471
00:43:00,094 --> 00:43:02,062
Bar ne ovakav.
472
00:43:02,763 --> 00:43:05,484
Dr�avna Fudbalska Liga.
473
00:43:06,842 --> 00:43:09,092
Drago mi je �to to ne�u
morati da gledam.
474
00:43:13,858 --> 00:43:15,458
�ta je bilo?
475
00:43:17,003 --> 00:43:19,617
Moram uraditi ne�to
u vezi tih polja maka.
476
00:43:20,364 --> 00:43:21,864
Snelsovih?
477
00:43:23,784 --> 00:43:26,288
�ta �e� da uradi�?
- Ne znam.
478
00:43:27,230 --> 00:43:29,832
Dojadilo mi je da izigravam
majmuna izme�u njih.
479
00:43:31,393 --> 00:43:34,563
Pa, to je zato �to poku�ava�
svima da udovolji�,
480
00:43:34,854 --> 00:43:37,555
a to nije jebeno mogu�e.
481
00:43:38,791 --> 00:43:40,740
Mora� da deluje�.
482
00:43:41,093 --> 00:43:43,737
A ostale pusti� da reaguju.
483
00:44:02,089 --> 00:44:05,042
Ako ima dece u ku�i,
trebali bi oti�i u svoje sobe.
484
00:44:17,146 --> 00:44:19,189
Kako vam mo�emo pomo�i?
485
00:44:22,026 --> 00:44:23,726
�ta se de�ava?
486
00:44:26,197 --> 00:44:29,053
Jel' ovo Rut?
Kako pri�a sa federalcem?
487
00:44:39,919 --> 00:44:42,775
�ini mi se da imamo problem,
a tebi?
488
00:44:43,364 --> 00:44:45,064
Zbilja? Rut?
489
00:44:46,617 --> 00:44:51,111
Veruje� joj? - Potpuno. - A ti, Marti?
Veruje� li joj svojim �ivotom?
490
00:44:56,811 --> 00:44:58,311
Da.
491
00:44:59,855 --> 00:45:03,247
Oklevao si. - Mo�e� joj
verovati. - Za�to si oklevao?
492
00:45:05,094 --> 00:45:07,638
Razmi�ljao sam o pitanju, Helen.
493
00:45:29,151 --> 00:45:31,487
Marti.
-*Zdravo, gde si?*
494
00:45:31,849 --> 00:45:36,233
*Ku�i. Gde bih bila?* - Mora� oti�i
odatle. Na�imo se negde, u gradu.
495
00:45:37,293 --> 00:45:40,863
�ta, sada? Za�to?
-*Iza bioskopa, parking.*
496
00:45:41,172 --> 00:45:45,040
�ta se, jebote, doga�a,Marti?
- Rut, na�imo se.
497
00:45:45,151 --> 00:45:47,844
*Ne. Ostajem ovde.*
498
00:45:47,945 --> 00:45:50,305
Dobro, budi tu.
Odmah dolazim.
499
00:45:50,923 --> 00:45:53,042
Marti, oni �e je ubiti.
500
00:45:53,968 --> 00:45:55,978
Za�to si oklevao?
501
00:45:56,771 --> 00:45:58,580
Poku�ala me je ubiti.
502
00:45:59,457 --> 00:46:02,051
�ta?
- Rut me je poku�ala ubiti.
503
00:46:03,069 --> 00:46:05,465
Brus me je izdao.
Ti si me varala.
504
00:46:06,072 --> 00:46:08,572
Izgleda da ne prosu�ujem
karaktere dobro.
505
00:46:21,629 --> 00:46:23,229
Zatvori vrata.
506
00:46:34,283 --> 00:46:37,778
Mama... mama je imala aferu.
507
00:46:40,606 --> 00:46:43,542
�ta? S kim?
- Ne znam.
508
00:46:46,779 --> 00:46:50,100
Kako zna�? - Sad sam ih �ula
kako pri�aju o tome.
509
00:46:51,759 --> 00:46:53,908
Ko, ona i tata? - Da.
510
00:46:55,638 --> 00:46:59,134
On je rekao, "Ti si me varala".
A ona ni�ta nije rekla na to.
511
00:46:59,140 --> 00:47:00,890
Nije ni poricala.
512
00:47:03,170 --> 00:47:04,670
Pa...
513
00:47:06,065 --> 00:47:09,056
.. �ta misli� da �e biti?
- Ne znam.
514
00:47:11,053 --> 00:47:14,947
Misli� da se ne�e...
razvesti ili tako ne�to?
515
00:47:22,039 --> 00:47:23,539
Taj kombi...
516
00:47:24,692 --> 00:47:26,292
.. koliko ko�ta?
517
00:47:38,706 --> 00:47:41,332
Ovde niko ne funkcioni�e.
518
00:47:44,503 --> 00:47:46,637
Ubaci rezance, Vendi.
519
00:47:51,594 --> 00:47:53,776
Jesi li gladan? - Nisam.
520
00:47:59,868 --> 00:48:02,277
Zna�, mnogo toga se de�ava.
521
00:48:03,189 --> 00:48:05,987
A kad se to desi,
i ne zna� �ta da radi�...
522
00:48:06,834 --> 00:48:09,211
.. uradi� ono �to je pred tobom.
523
00:48:09,823 --> 00:48:11,323
Razume�?
524
00:48:13,449 --> 00:48:15,100
Marti mi je drag.
525
00:48:16,010 --> 00:48:19,469
Ali on previ�e razmi�lja.
Mora da deluje.
526
00:48:22,057 --> 00:48:23,557
Neko mora.
527
00:48:47,975 --> 00:48:50,743
Onaj jebeni federalac, Marti,
zasko�io me kod striptiz kluba,
528
00:48:50,745 --> 00:48:54,409
govore�i kako sam ubila Rasa
i Bojda. - Slu�aj, da ima neki dokaz
529
00:48:54,411 --> 00:48:58,507
ve� bi bila uhap�ena. - A kartel,
Marti? Rekao je da �e me oni ubiti.
530
00:48:58,911 --> 00:49:02,287
To je ista stvar. To je njegova igra.
Poku�ava te zastra�iti,
531
00:49:02,289 --> 00:49:06,740
Poku�ava sve nas da okrene jedne
protiv drugih. Jesi li mu rekla ne�to?
532
00:49:08,269 --> 00:49:10,764
�ta? - Jesi li poku�ala
da me ubije�...
533
00:49:11,374 --> 00:49:14,331
.. pro�log avgusta na mom doku?
534
00:49:14,526 --> 00:49:17,313
Kad su ti se kola pokvarila,
i pozajmio sam ti kombi.
535
00:49:18,556 --> 00:49:20,839
Jesi li elektrificirala
taj dok? Da ili ne?
536
00:49:24,411 --> 00:49:27,790
To je bilo davno. - Ne, nije.
Bilo je pre tri meseca.
537
00:49:27,842 --> 00:49:29,848
Radila si za mene. Daj.
538
00:49:32,002 --> 00:49:34,529
Hej, moram da znam
mogu li ti verovati.
539
00:49:34,560 --> 00:49:37,713
Na�i �ivoti su na kocki,
�ivoti nas oboje.
540
00:49:39,134 --> 00:49:40,634
U redu?
541
00:49:40,652 --> 00:49:46,051
Kunem se Bogom, Marti. Mo�e� mi
verovati. Kunem se svojim �ivotom.
542
00:49:47,251 --> 00:49:49,394
Kunem se Vajatovim �ivotom.
543
00:49:56,827 --> 00:50:00,830
Kejd, ne treba ti to.
- Da, treba mi. - Kejd.
544
00:50:00,965 --> 00:50:03,243
Ne. Zavr�ili smo s pri�om.
545
00:50:04,109 --> 00:50:05,709
Ja �u ovo.
546
00:50:06,887 --> 00:50:10,004
Spusti to.
- Odjebite s mog poseda.
547
00:50:15,521 --> 00:50:17,343
Spusti to. - Kejd.
548
00:50:26,323 --> 00:50:29,109
Mo�e� joj verovati.
Upravo sam pri�ao s njom.
549
00:50:29,209 --> 00:50:31,559
Nisi bio tako siguran
pre sat vremena.
550
00:50:32,646 --> 00:50:34,798
Pa, sazna�emo ubrzo.
551
00:50:36,079 --> 00:50:40,073
Rekao si im da sam ovde? - Nisam.
- Pa kako onda znaju gde �ivim?
552
00:50:40,075 --> 00:50:42,055
Oni znaju gde bilo ko
�ivi, u redu, Rut?
553
00:50:42,056 --> 00:50:45,611
Odjebi! Odjebi!
Ti... jebeni Mart.
554
00:50:49,788 --> 00:50:52,980
Pusti me!
Ne! Ne!
555
00:50:54,501 --> 00:50:56,301
Stanite! Nemojte!
556
00:51:01,158 --> 00:51:02,658
Pusti!
557
00:51:08,282 --> 00:51:09,782
Pusti!
558
00:51:12,102 --> 00:51:13,702
Pustite me!
559
00:51:29,244 --> 00:51:32,376
*Ime?*
- Vendi Bird, kod Darlin.
560
00:51:50,933 --> 00:51:54,525
Ne mora� ovo da radi�.
- Ovo je moja prokleta ideja.
561
00:52:01,485 --> 00:52:02,985
Idi, idi.
562
00:52:17,126 --> 00:52:20,567
Sara�uje� li sa FBI-om?
- Ne! Ne!
563
00:52:20,796 --> 00:52:23,692
Jesi li ikad pri�ala sa agentom
Petijem pre ovog danas?
564
00:52:23,699 --> 00:52:27,234
Jesi li ukrala od kartela?
Jesi li ukrala od Marti Birda?
565
00:52:29,288 --> 00:52:33,707
Razume� li da ako izda� Marti
Birda je isto kao da si izdala kartel?
566
00:52:33,709 --> 00:52:36,410
Razumem.
- Oh, mislim da ne razume�.
567
00:52:46,805 --> 00:52:51,475
Pa, napravila sam potpuni spisak
agencija za usvajanje u Misuriju.
568
00:54:30,492 --> 00:54:33,103
Moli se Bogu da ona jebeno pre�ivi.
569
00:55:33,989 --> 00:55:35,639
Ima da te nema.
570
00:55:42,205 --> 00:55:43,705
Da.
571
00:55:48,670 --> 00:55:50,270
Gori, du�o...
572
00:55:51,094 --> 00:55:53,977
.. gori, goriii...
573
00:56:15,989 --> 00:56:17,639
Ona je �vrsta klinka.
574
00:56:29,317 --> 00:56:31,462
Osloni se na mene, devoj�ice.
575
00:56:31,464 --> 00:56:34,443
Polako, polako, polako.
576
00:56:35,127 --> 00:56:37,128
Tako je. Samo lagano.
577
00:56:37,428 --> 00:56:38,928
Polako.
578
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
Preveo: Z O K I
579
00:57:16,001 --> 00:57:21,931
** Preveo: Z O K I **
580
00:57:24,931 --> 00:57:28,931
Preuzeto sa www.titlovi.com
47899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.