All language subtitles for Ozark S02E05.scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,900 --> 00:00:21,100 ** Prevod: Z O K I ** 2 00:00:41,708 --> 00:00:45,519 Zna� �ta je ono tamo? Uni�tavanje. 3 00:00:46,747 --> 00:00:49,564 Ovo je bilo mesto velike prirodne lepote. 4 00:00:50,759 --> 00:00:53,486 Ptice su pravile gnezda na tom drve�u, D�ejkobe. 5 00:00:53,587 --> 00:00:57,721 Pelikani, �aplje, �dralovi. 6 00:01:00,594 --> 00:01:04,659 Na�a lepota sveta se pretvara u nekakvu banju. 7 00:01:06,066 --> 00:01:09,717 Jeste ru�no, znam. - To je skrnavljenje. 8 00:01:13,475 --> 00:01:18,696 A taj parobrod koji dovode ovde, jesi li ga video? Mislim, izbliza? 9 00:01:20,547 --> 00:01:24,888 Jer �emo ga gledati u jutarnjim �etnjama svaki dan do kraja �ivota. 10 00:01:26,420 --> 00:01:31,492 Podse�am te da jutarnji crni humor donosi mra�an dan. 11 00:01:36,972 --> 00:01:39,883 Kako se ovo razlikuje od elektrane 12 00:01:40,258 --> 00:01:45,015 koja je poplavila na�e pretke pre 100 godina? - U�li smo u ovo svojom voljom. 13 00:01:47,040 --> 00:01:48,967 Jesmo, Darlin. 14 00:01:49,151 --> 00:01:53,202 Ne ba� lako, ali zbog dobrobiti na�e porodice. 15 00:01:53,447 --> 00:01:56,093 I na�a porodica �e biti na dobitku. 16 00:01:56,658 --> 00:01:59,513 Porodica? - Aha. - Koja porodica? 17 00:02:56,151 --> 00:02:57,751 Dovedi Petija. 18 00:03:00,922 --> 00:03:03,698 Ne�emo biti uhap�eni jer nemamo �ta da krijemo. 19 00:03:03,700 --> 00:03:07,174 Za�to su onda navalili kao fudbalski tim? - Ovo nije �ala, �arlot. 20 00:03:08,413 --> 00:03:10,766 Kad �emo mo�i da se vratimo unutra? 21 00:03:11,574 --> 00:03:14,565 Mislim da �ete se mo�i vratiti kad oni zavr�e. 22 00:03:55,310 --> 00:03:57,378 Izgleda da si jutros u gu�vi. 23 00:03:58,438 --> 00:04:00,138 Ni�ta za brigu. 24 00:04:01,258 --> 00:04:04,867 Ovo je D�onino, upravo stiglo sa prepariranja. 25 00:04:06,729 --> 00:04:08,795 �ta je to, do�avola? 26 00:04:09,432 --> 00:04:11,325 De�akov prvi ulov. 27 00:04:16,748 --> 00:04:18,398 Jeste li spremni? 28 00:04:23,104 --> 00:04:25,364 Pozovi advokata. Nek do�e ovamo. 29 00:04:47,462 --> 00:04:50,527 Pa, ne znam da li je u redu da tako rovari� po sefu. 30 00:04:50,562 --> 00:04:53,480 Pa, da manje brinem o njemu, bila bih mrtva. 31 00:04:57,138 --> 00:05:00,663 �ta je? - Pa, �ta to... �ta to radi�? 32 00:05:02,444 --> 00:05:06,043 Staram se, zbog Martija, da ovde ne bude ni�ta �to ne bi trebalo. 33 00:05:07,923 --> 00:05:10,315 �ekaj. �ekaj. Jel' Marti uhap�en? 34 00:05:10,385 --> 00:05:14,597 Rekla sam ti. Ne znam. Samo znam da mu pretresaju ku�u. 35 00:05:15,073 --> 00:05:17,618 Dobro, ali nije uhap�en, zar ne? 36 00:05:17,653 --> 00:05:21,826 Misli� li da sad znam vi�e nego pre 5 sekundi? 37 00:05:21,972 --> 00:05:25,227 �ekaj, ne misli� da �e do�i... ne�e nas uhapsiti, zar ne? 38 00:05:25,362 --> 00:05:28,659 Za�to? Ima� u kompjuteru de�iju pornografiju ili tako ne�to? 39 00:05:28,994 --> 00:05:31,048 Dobro, to nije sme�no. 40 00:05:32,057 --> 00:05:36,420 Tebi nije. Ali bi to bilo sme�no. 41 00:05:36,811 --> 00:05:40,632 Trebao bi im nalog, zar ne? Da, da, trebao bi im taj... 42 00:05:41,458 --> 00:05:46,415 Kako se to zove? - Opravdana sumnja? - Da, ta�no. A oni to nemaju. 43 00:05:46,479 --> 00:05:50,774 Mislim... bar u mom slu�aju... - Ho�e� li da za�epi� i da mi donese� 44 00:05:50,776 --> 00:05:53,403 kartonsku kutiju ispod �anka? 45 00:05:53,803 --> 00:05:58,235 Zdravo, du�o. - Zdravo. - �ta se ovde de�ava? - Ni�ta. 46 00:05:58,549 --> 00:06:00,449 Ne izgleda kao "ni�ta". 47 00:06:02,253 --> 00:06:05,871 Samo... pazi na nju, u redu? Odmah se vra�am. 48 00:06:14,975 --> 00:06:19,198 �ta radi� sa sefom? - Tra�im sendvi� sa �unkom koji sam ostavila. 49 00:06:25,694 --> 00:06:30,223 Mo�e� li mi u�initi uslugu da odjebe� odavde i zatvori� vrata? 50 00:06:31,449 --> 00:06:33,968 Naredbe dobijam od Sema. 51 00:06:35,495 --> 00:06:38,106 Ma, jel' tako? Pa... 52 00:06:41,184 --> 00:06:44,944 .. kako bi bilo da ti izbu�im te sise i iz njih istisnem sav silikon? 53 00:06:44,979 --> 00:06:47,076 �ta misli� o tome? 54 00:06:54,681 --> 00:06:57,583 Imam te, Marti. Gotovo je. 55 00:06:59,202 --> 00:07:02,687 Kartel zna gde si. Samo �ekaju da te ubiju. 56 00:07:03,565 --> 00:07:06,328 Ali ovde... si siguran. 57 00:07:07,485 --> 00:07:10,816 Tvoja porodica je sigurna. Agenti su sad u va�oj ku�i 58 00:07:10,818 --> 00:07:13,769 spremni da odmah povedu Vendi i decu pravo u za�ti�eni objekat. 59 00:07:15,177 --> 00:07:16,677 �ivot... 60 00:07:17,545 --> 00:07:19,228 .. # ka�u tako # 61 00:07:19,805 --> 00:07:23,258 # je samo igra koju ne treba shvatiti olako. # 62 00:07:27,213 --> 00:07:30,466 Da sam na tvom mestu, ozbiljno bih razmislio o tome, 63 00:07:30,468 --> 00:07:35,068 jer ti se... mo�da nikad vi�e ne pru�i ovakva �ansa. 64 00:07:46,273 --> 00:07:48,933 �ta je bilo? Super, po�alji je. Stigao ti je advokat. 65 00:08:00,438 --> 00:08:02,848 Nije advokat kojeg si o�ekivao? 66 00:08:03,716 --> 00:08:06,781 Marti razmatra da ubudu�e bude pla�eni dou�nik 67 00:08:06,783 --> 00:08:10,915 Federalnog Istra�nog Biroa. - Ne, ne razmatram. 68 00:08:16,471 --> 00:08:18,756 "Jesi li ukrala 5,000$?" 69 00:08:20,308 --> 00:08:24,227 Nisam ukrala. Uzela sam ih, u slu�aju da ti i tata upadnete u problem... 70 00:08:24,229 --> 00:08:28,298 Jesi li samo to ukrala? A D�ona? - On ne zna ni�ta. Kunem se. 71 00:08:29,726 --> 00:08:31,998 �ta si kupila? - �ta? 72 00:08:32,353 --> 00:08:34,988 Prona�li su 4,600. �ta si kupila za ostatak? 73 00:08:37,325 --> 00:08:40,801 Farmerke i duks i jo� neke sitnice. - U slu�aju problema, a? 74 00:08:40,803 --> 00:08:43,292 Ima� li jo� iznena�enja da mi saop�ti�? 75 00:08:43,294 --> 00:08:47,353 Zna�, se�am si da si mi rekla da sve �to se de�ava uti�e na to 76 00:08:47,355 --> 00:08:49,230 da ranije odraste�. 77 00:08:49,265 --> 00:08:53,815 Pa onda jebeno odrasti... jer je sad vreme. Razume�? 78 00:08:57,070 --> 00:09:00,796 Pre�imo na stvar, ho�emo li? I da upoznamo sa stanjem tvog advokata. 79 00:09:01,007 --> 00:09:05,168 �injenica je, Marti, da si vrlo dobar u stvaranju korporativnih struktura. 80 00:09:05,995 --> 00:09:08,981 Ali problem je �to slabo procenjuje� ljude. 81 00:09:09,149 --> 00:09:11,231 Neshvatanje karaktera. 82 00:09:12,085 --> 00:09:14,845 Mislim... to ti je Ahilova peta. 83 00:09:15,621 --> 00:09:18,670 Ne �elim da zvu�im kao u �koli, ali... 84 00:09:21,152 --> 00:09:23,695 .. pogledajmo tvoja dostignu�a? 85 00:09:26,282 --> 00:09:27,782 Mrtav. 86 00:09:31,436 --> 00:09:32,936 Mrtav. 87 00:09:33,356 --> 00:09:37,783 Oh, Brus Lidel, tvoj dugogodi�nji poslovni partner i prijatelj. 88 00:09:39,520 --> 00:09:41,794 Postao je na� dou�nik. 89 00:09:42,056 --> 00:09:45,019 Mislim, izdao te je, ortak, samo tako. 90 00:09:45,852 --> 00:09:47,865 To mora da je bolelo. 91 00:09:50,648 --> 00:09:54,739 A sad tvoja k�erka uzima 5 hiljada od kartelovog novca, 92 00:09:54,741 --> 00:09:58,098 kriju�i ga u kutiji za u�inu, koja smrdi na travu, usput. 93 00:10:00,691 --> 00:10:04,616 Siguran sam da zna� kako kartel reaguje kada vrednost operativca opadne. 94 00:10:05,038 --> 00:10:07,481 Ili ako se dovede u pitanje vernost njima. 95 00:10:09,042 --> 00:10:11,481 I moje pitanje bi bilo... 96 00:10:16,482 --> 00:10:18,734 .. ose�a� li se bezbednim? 97 00:10:19,694 --> 00:10:21,654 Jadna tvoja deca, Marti. 98 00:10:21,988 --> 00:10:24,787 Bili su tako upla�ena jutros, ali nisu bili iznena�eni, 99 00:10:24,789 --> 00:10:27,658 jer su sau�esnici, i pu�i �e. Zna� to. 100 00:10:28,436 --> 00:10:31,800 I siguran sam da zna� da �emo decu tretirati kao odrasle u ovome. 101 00:10:32,649 --> 00:10:35,484 Mili Bo�e, mo�e� li zamisliti D�onu u zatvoru 25 godina? 102 00:10:35,486 --> 00:10:38,130 Iza�i �e, sa koliko, 38 godina? 103 00:10:38,265 --> 00:10:41,406 Ho�ete li optu�iti mog klijenta? Ako ne, dosta smo slu�ali. 104 00:10:42,617 --> 00:10:45,864 Karakteri ljudi, Marti. Procenjivanje. 105 00:10:46,070 --> 00:10:50,706 Tvoji �efovi ti moraju verovati da sve ovo ide i da se ne uru�i. 106 00:10:50,708 --> 00:10:57,430 A ipak, Rut Lengmor... tvoja tinejd� pomo�nica... 107 00:10:59,467 --> 00:11:01,949 .. jesi li znao da je poku�ala da te ubije? 108 00:11:02,845 --> 00:11:06,689 Se�a� se kad te je odvela ku�i svojim �amcem? U avgustu? 109 00:11:07,767 --> 00:11:10,241 Tvoj dok je bio povezan strujom, Marti. 110 00:11:10,250 --> 00:11:13,327 na isti na�in kao i dok "Blue Cat"-a kad je Rut pobila svoje stri�eve. 111 00:11:13,329 --> 00:11:15,592 Siguran sam da i za to zna�. 112 00:11:16,434 --> 00:11:19,592 Nikad nisam upoznao Bojda, ali sam znao Rasa. 113 00:11:19,846 --> 00:11:24,048 Ras mi je ispri�ao dosta toga �ta ti i Rut radite da pomognete kartelu. 114 00:11:24,050 --> 00:11:26,709 Oboje znamo da kad bi mogli potvrditi te optu�be, 115 00:11:26,911 --> 00:11:28,561 uhapsili biste je. 116 00:11:28,602 --> 00:11:32,308 Znam da je Rut povezala dok strujom jer sam ga ja onesposobio. 117 00:11:34,143 --> 00:11:36,549 Spasio sam ti �ivot, Marti. 118 00:11:37,246 --> 00:11:40,545 Deo posla, valjda. Da vam donesem bocu vode? 119 00:11:43,027 --> 00:11:46,261 Tog dana nisi trebao iza�i sa tog doka. 120 00:11:47,490 --> 00:11:51,202 A ako mi ne veruje�, pitaj svog sina. Pitaj D�onu. 121 00:11:51,686 --> 00:11:55,036 D�ona je bio tamo. �ak je i digao pu�ku na mene, u tvom dvori�tu. 122 00:11:56,357 --> 00:11:59,495 Jesmo li zavr�ili? Jer imam jo� jedan sastanak u podne. 123 00:12:00,711 --> 00:12:04,736 Oh, u redu. S nekim drugim klijentom? Ili jedino zastupate Navaro kartel? 124 00:12:08,136 --> 00:12:12,623 Vidi, Marti, nisi u obavezi da koristi� advokata kartela. 125 00:12:12,707 --> 00:12:16,153 Mo�e te zastupati bilo ko koga izabere�. Ali da sam na tvom mestu, 126 00:12:16,155 --> 00:12:19,058 siguran sam da ne bih i�ao s njom. - U redu, onda. 127 00:12:22,442 --> 00:12:25,802 Mogao bi ostati ovde, sa mnom, gde si bezbedan. 128 00:12:25,804 --> 00:12:28,152 Mo�emo naru�iti ru�ak. 129 00:12:31,059 --> 00:12:33,756 Zadovoljan sam svojim zastupanjem. 130 00:12:59,754 --> 00:13:02,785 Pitao bih da li si dobro, ali znam da nisi. 131 00:13:03,216 --> 00:13:04,716 Drkad�ije. 132 00:13:06,469 --> 00:13:08,619 Bavi se s tim kasnije. 133 00:13:24,946 --> 00:13:29,179 Kao �to na�a Jevrejska bra�a ka�u... "Za �ivot". 134 00:13:30,451 --> 00:13:31,951 (�iveli.) 135 00:13:40,002 --> 00:13:43,459 Ovo je dobro. - Aha. �uvao sam. 136 00:13:46,592 --> 00:13:51,867 Davno je �iveo... Francuski pisac... 137 00:13:56,394 --> 00:13:58,725 .. ne mogu mu se setiti imena. 138 00:13:59,564 --> 00:14:02,500 Pa... ne mogu se setiti ni�ijeg imena. 139 00:14:03,834 --> 00:14:07,614 Kako god, bio je star, za to vreme... 140 00:14:09,323 --> 00:14:14,897 .. i vrlo bolestan, i plu�a i srce, i bio je vezan za krevet. 141 00:14:15,930 --> 00:14:18,366 I on je ceo �ivot bio samotnjak. 142 00:14:19,850 --> 00:14:24,406 Ali je rekao �eni koja se brinula o njemu, da �eli videti svoje prijatelje, 143 00:14:24,541 --> 00:14:26,516 da se oprosti. 144 00:14:27,275 --> 00:14:33,467 I ona ih je pozvala... i svi njegovi prijatelji su do�li... u njegovu ud�ericu, 145 00:14:34,140 --> 00:14:37,814 okupili se oko njegove samrtne postelje... i pri�ali pri�e. 146 00:14:40,396 --> 00:14:42,469 I zna� �ta se desilo? 147 00:14:44,792 --> 00:14:46,392 �ta se desilo? 148 00:14:47,612 --> 00:14:49,212 Nije umro. 149 00:14:51,491 --> 00:14:55,876 I onda posle par dana... prijatelji, pa, oti�li su. 150 00:14:55,911 --> 00:14:57,814 Imali su svoje �ivote. 151 00:14:59,307 --> 00:15:00,957 I onda je umro. 152 00:15:02,310 --> 00:15:05,012 Tu�no... ali slatko. 153 00:15:05,971 --> 00:15:12,061 Jer, kad misli� da �e� umreti ju�e... danas je slatko. 154 00:15:16,516 --> 00:15:18,563 Zato se dr�i, Vendi. 155 00:15:20,745 --> 00:15:23,105 Bavi se tim sranjem sutra. 156 00:15:24,457 --> 00:15:27,117 Danas nije dan da se raspadne�. 157 00:15:56,280 --> 00:15:58,290 Prona�li su moj novac. 158 00:16:01,143 --> 00:16:04,710 Pa, mo�da ga nisi trebala dr�ati na polici. - Mama je pitala zna� li ti 159 00:16:04,712 --> 00:16:08,877 ne�to o tome, rekla sam "ne". Trebao bi mi zahvaliti. - Hvala ti. 160 00:16:10,570 --> 00:16:12,630 Ali mora� biti pa�ljiva. 161 00:16:13,422 --> 00:16:16,682 Oboje moramo. Slede�i put mi daj svoj novac. 162 00:16:17,451 --> 00:16:19,962 Napravio sam dve fiktivne firme kao tata. 163 00:16:20,997 --> 00:16:23,863 Novac je siguran. Ne mo�e mu se u�i u trag. 164 00:16:27,086 --> 00:16:30,823 Mogu li i ja dobiti ne�to od toga? Za kombi? 165 00:16:32,883 --> 00:16:35,243 �ta? - Kombi. 166 00:16:35,761 --> 00:16:39,120 Mislim, mo�e se �iveti u njemu. Mo�emo pobe�i. Zna�? 167 00:16:41,073 --> 00:16:43,743 Ne mogu. - Ali ja sam ti ga dala. 168 00:16:44,161 --> 00:16:46,515 Ali novac je vezan, �arlot. 169 00:16:47,398 --> 00:16:49,598 Na �tednji, ide kamata. 170 00:16:53,546 --> 00:16:55,846 �elim da upozna� nekoga. 171 00:16:56,799 --> 00:16:58,399 Ovo je Voli. 172 00:16:59,243 --> 00:17:04,423 Voli, pozdravi g�u Snel. Ili bolje da je zove� Darlin. 173 00:17:05,458 --> 00:17:07,946 Pozdrav, g�o Darlin. 174 00:17:09,754 --> 00:17:12,180 Voli �e nam malo pomo�i. 175 00:17:12,965 --> 00:17:16,610 U �emu nam pomo�i? - Pomo�i. 176 00:17:17,086 --> 00:17:20,841 Provoditi vreme na farmi, u ku�i, upoznati na� �ivot. 177 00:17:21,173 --> 00:17:23,799 Zar to nije dobro, Voli? - Da, gdine. 178 00:17:26,395 --> 00:17:29,861 Voli je ro�en blizu Lina. Izgubio oba roditelja. 179 00:17:30,249 --> 00:17:34,736 Pro�ao je te�ka vremena, ali sad je dobro, zar ne? 180 00:17:34,738 --> 00:17:38,482 Mo�e� li nas ostaviti nasamo na minut, de�ko? - Da, g�o. 181 00:17:45,014 --> 00:17:47,548 Za�to dovodi� to dete u na�u kuhinju? 182 00:17:47,683 --> 00:17:50,377 On je dete za usvajanje, pa sam mislio... 183 00:17:51,170 --> 00:17:53,962 .. ako mu se svidimo, i on se svidi nama... 184 00:17:54,799 --> 00:17:57,785 .. onda bi on mogao biti... 185 00:17:58,678 --> 00:18:00,378 Na� naslednik? 186 00:18:01,864 --> 00:18:07,779 Ne... ja �elim bebu, nekoga koga mo�emo vaspitati. 187 00:18:10,940 --> 00:18:13,961 Proba�emo sa ovim de�akom, Darlin. 188 00:18:15,836 --> 00:18:17,436 Zato te molim... 189 00:18:17,613 --> 00:18:20,823 .. imaj razumevanja... molim te. 190 00:18:25,062 --> 00:18:27,205 Jel' prekidam ne�to? 191 00:18:27,248 --> 00:18:29,316 Ne prekida� ni�ta. 192 00:18:31,377 --> 00:18:34,273 FBI se sru�io na Marti Birda. 193 00:18:34,897 --> 00:18:37,757 Ima tuce ljudi u njegovoj ku�i. Njega su odveli na ispitivanje. 194 00:18:37,759 --> 00:18:41,804 Znam sve to. - Pa, mora� znati jo� ne�to. 195 00:18:42,146 --> 00:18:45,183 Ovi federalci, oni se ne zajebavaju. 196 00:18:45,218 --> 00:18:47,808 I nije ih mnogo briga za lokalnu policiju. 197 00:18:47,810 --> 00:18:49,761 �ta ho�e� da ka�e�? 198 00:18:50,079 --> 00:18:53,222 Ho�u da ka�em, da ako federalci odlu�e da do�u ovde, 199 00:18:53,847 --> 00:18:56,214 ja tu ne�u ni�ta mo�i. 200 00:18:56,393 --> 00:18:59,378 Moram li da te podsetim na tvoj dug nama? 201 00:19:00,698 --> 00:19:02,925 Zato sam i ovde. 202 00:19:03,884 --> 00:19:06,627 Ali, kao �to rekoh, ne mogu... - Ponudila bih te kafom, 203 00:19:06,629 --> 00:19:08,781 ali mi je d�ezva na pranju. 204 00:19:12,001 --> 00:19:15,582 Onda odoh. - Oh, i �erife... 205 00:19:16,647 --> 00:19:19,830 .. taj de�ak na verandi. Zove se Vili. - Voli. 206 00:19:21,085 --> 00:19:25,048 Kad krene�... vrati ga tamo odakle je do�ao. 207 00:19:27,575 --> 00:19:29,075 U redu. 208 00:19:41,672 --> 00:19:43,840 Sedi na drugu stranu. 209 00:19:48,345 --> 00:19:50,289 Ko je Rut Lengmor? 210 00:19:51,916 --> 00:19:57,316 Blisko sara�ujemo. Vrlo je vredna. Pametna. 211 00:19:59,924 --> 00:20:03,539 Ne treba ovo da ti govorim, ali ako osetimo ikakvu indikaciju da tvoja 212 00:20:03,541 --> 00:20:06,892 lojalnost nije �vrsta, mora�emo se pozabaviti time. Razume�? 213 00:20:10,442 --> 00:20:13,022 Izvini, razume� li to? - Da, razumem. 214 00:20:26,467 --> 00:20:30,134 Dobro, a sad mi reci o tvojim kompjuterima. �ta tamo mogu na�i? 215 00:20:30,788 --> 00:20:33,131 Ni�ta. - Siguran si? 216 00:20:34,291 --> 00:20:37,898 Da su na�li ne�to, ne bih sedeo ovde. - Zna� li to zasigurno? 217 00:20:38,504 --> 00:20:41,481 Zna�, voleo bih kad me ne bi tretirala kao dete. 218 00:20:41,582 --> 00:20:44,358 Kad smo kod toga, �ta je to sa novcem na polici tvoje k�erke? 219 00:20:44,360 --> 00:20:47,324 Jel' to novac mojeg klijenta? - Nije. 220 00:20:51,450 --> 00:20:55,435 Koliko znaju... tvoj sin i k�erka, o svemu ovome? 221 00:20:55,437 --> 00:20:57,089 Ne znaju ni�ta. 222 00:20:57,539 --> 00:21:00,700 Pa, kao roditelj, mislim da je to nemogu�e. Deca vide stvari. 223 00:21:00,702 --> 00:21:02,202 �uju stvari. 224 00:21:03,445 --> 00:21:06,517 �ta tvoja deca znaju? - Ovde se ne radi o mojoj deci. 225 00:21:06,552 --> 00:21:09,716 Znaju da otvaram kazino. Misle da je pretres bio zbog toga. 226 00:21:09,718 --> 00:21:12,967 La�e� li da za�titi� njih ili sebe? Tvoj sin je uperio pu�ku na 227 00:21:12,969 --> 00:21:15,775 na federalnog agenta, Marti. Zaustavi ovde. 228 00:21:52,553 --> 00:21:55,930 Moja deca ne znaju da pu�im. Krijem to. 229 00:21:59,877 --> 00:22:03,187 �ta je sa Snelsovima? - �ta s njima? 230 00:22:03,797 --> 00:22:07,066 FBI je poslao polovinu njihovih papaka sa srednjeg zapada u na�e malo selo, 231 00:22:07,067 --> 00:22:10,167 pa bih rekla da imamo problem sa njihovim zasadom opijumskog maka. 232 00:22:10,169 --> 00:22:11,769 Sla�e� li se? 233 00:22:13,641 --> 00:22:15,141 Sla�em se. 234 00:22:19,079 --> 00:22:22,440 Imam izvor u tu�iteljevom ofisu. Mogu videti da li je izdat nalog. 235 00:22:23,225 --> 00:22:26,225 Jer ako FBI na�e na�e makove, na� kazino je mrtav. 236 00:22:26,227 --> 00:22:29,127 A ako je na� kazino mrtav... - Mora�emo se pozabaviti time. 237 00:22:29,129 --> 00:22:32,238 Voleo bih kad bi prestala to govoriti. - Pa, volela bih kad ne bih morala. 238 00:22:34,244 --> 00:22:38,583 Lojalan sam vam. Lojalan sam vam ve� godinama, u potpunosti. 239 00:22:38,749 --> 00:22:42,241 Ako ima� razlog da sumnja� u to, voleo bih da �ujem koji je. 240 00:22:42,369 --> 00:22:44,780 Za�to misli� da sedi� u mojim kolima? 241 00:22:54,223 --> 00:22:56,573 Zovi Snelsove. Dogovori sastanak. 242 00:23:17,548 --> 00:23:20,438 Momci, jel' sve u redu? - Jeste. - Dobro. 243 00:23:23,185 --> 00:23:25,777 �ta ima? - Jesi li vidala Martija? 244 00:23:27,724 --> 00:23:29,324 Jesi li �ula? 245 00:23:30,217 --> 00:23:33,586 Ono �to su i drugi �uli. Da su mu pretresali ku�u. 246 00:23:33,621 --> 00:23:36,220 A ti? - Nisam �ula ni kurca. 247 00:23:36,255 --> 00:23:39,026 Ostavila sam Martiju poruke, ali on se ne javlja. 248 00:23:44,189 --> 00:23:45,689 Nije... 249 00:23:46,263 --> 00:23:48,515 .. ostavio ovde ne�to, zar ne? 250 00:23:48,944 --> 00:23:51,886 Kao �ta? - Ne znam. Njegove stvari? 251 00:23:52,089 --> 00:23:56,283 Stvari za koje ne �eli, zna�, da ljudi vide, ili... 252 00:23:57,870 --> 00:24:01,721 Pa... misli� li da imaju ne�to o njemu, ili... 253 00:24:04,826 --> 00:24:08,228 �eli� li ne�to popiti? - Ne, ne. 254 00:24:10,466 --> 00:24:11,966 Dobro. 255 00:24:14,194 --> 00:24:16,506 Misli� da �e i tebe privesti? 256 00:24:16,588 --> 00:24:19,653 Ve�a je prilika da tebe privedu, jer si mu ti partner. 257 00:24:19,688 --> 00:24:23,687 Ti si mu drugarica i partner u striptiz klubu. - Pa, ima mnogo partnera. 258 00:24:23,771 --> 00:24:25,571 I jebeno ima. 259 00:24:30,819 --> 00:24:33,381 �ta bi uradila kad bi on pao? 260 00:24:36,784 --> 00:24:40,422 Nisam o tome razmi�ljala. - Trebala bi. 261 00:24:42,055 --> 00:24:44,672 Morala bi poraditi na svojoj pri�i. 262 00:24:45,334 --> 00:24:47,444 Jebiga, obe bi morale. 263 00:24:48,877 --> 00:24:52,152 *Da. - Jer ako pitaju �ta je radio...* 264 00:24:56,069 --> 00:24:58,450 Rej�el zvu�i malo usporeno. 265 00:24:58,855 --> 00:25:01,308 Mo�da ima mali Oksi problem. 266 00:25:01,934 --> 00:25:04,071 Roj. - Ma, daj. 267 00:25:04,561 --> 00:25:07,854 Ovo je prava stvar. Zbog ovoga radimo ovo, Trev. 268 00:25:07,856 --> 00:25:11,375 Zbog ovoga sam hteo da do�e� ovde iz �ikaga. - Jel'? 269 00:25:13,028 --> 00:25:15,687 Kad je kartel je poslao svog advokata... 270 00:25:16,156 --> 00:25:20,685 .. izraz na Martijevom licu je bio... neprocenjiv. 271 00:25:21,587 --> 00:25:25,622 I do ve�eras, niko vi�e nikom ne�e verovati, i sve �e se uru�iti. 272 00:25:25,624 --> 00:25:29,127 Samo... budi pa�ljiv. Dr�i se pravilnika. 273 00:25:29,711 --> 00:25:33,301 I najmanja gre�ka pri �itanju prava ili pri privo�enju, 274 00:25:33,336 --> 00:25:35,437 i sve ovo mo�e propasti. 275 00:25:35,759 --> 00:25:39,316 Nisi mi ti jebeni �ef. Zato prati vo�u ovde. 276 00:25:42,933 --> 00:25:45,656 Da nisam garantovao za tebe na psihi�koj proceni, 277 00:25:45,857 --> 00:25:50,121 sada ne bi ni imao posao. - Zna� �ta? �ira slika? 278 00:25:50,399 --> 00:25:53,482 Ti si p�ela radilica... a ja sam matica. 279 00:25:56,738 --> 00:26:00,927 U�ini mi uslugu, Roj. Nemoj vi�e davati opijate Rej�el Garison. 280 00:26:02,019 --> 00:26:04,709 I ovaj put, poku�aj da tvoj izvor ostane �iv. 281 00:26:07,249 --> 00:26:09,049 Samo si ljubomoran... 282 00:26:09,685 --> 00:26:12,987 .. jer me je taj veliki, lepi medved karao 50 puta bolje 283 00:26:12,989 --> 00:26:14,935 nego �to bi ti ikad mogao. 284 00:26:23,265 --> 00:26:25,856 Gde ide�? - U striptiz bar. 285 00:26:28,120 --> 00:26:32,254 "Za�to te je Helen dovezla?* - Jer je Helen... moj advokat. 286 00:26:41,700 --> 00:26:45,017 Jesi li dobro? - Ne, odvezli su me na pola puta do Bentona. 287 00:26:45,019 --> 00:26:48,765 Mislio sam da �e me ubiti. - �ta? - Da, dovode u pitanje na�u lojalnost. 288 00:26:49,141 --> 00:26:53,124 Za�to? - FBI. Taj federalac, Peti, on... 289 00:26:54,029 --> 00:26:57,020 .. on je pravo �ubre, prava mustra, zna�? 290 00:26:57,799 --> 00:27:00,878 Ka�e da �e decu tretirati kao odrasle. - Ne mogu to. 291 00:27:00,980 --> 00:27:04,008 Pa, to stalno rade. A �arlot... 292 00:27:06,033 --> 00:27:07,905 .. mislim, ona... ona... 293 00:27:08,635 --> 00:27:12,104 .. �arlot je zajebala za medalju. - Znam. Izvikala sam se na nju. 294 00:27:12,105 --> 00:27:14,863 Oh, jesi li? Super. Zna�i, problem re�en. 295 00:27:15,859 --> 00:27:19,866 Jel' to krivi� mene? - Ne. Ne, samo... 296 00:27:20,797 --> 00:27:22,447 .. zna�, izvini. 297 00:27:28,997 --> 00:27:31,151 A i Badi je bolje. 298 00:27:32,042 --> 00:27:34,142 Verovatno �e nas sve nad�iveti. 299 00:27:34,770 --> 00:27:37,058 Jel D�ona u svojoj sobi? - Jeste. 300 00:27:45,031 --> 00:27:47,883 Zdravo, dru�e. Imam jedno pitanje na brzaka za tebe. 301 00:27:48,987 --> 00:27:53,433 Moram znati jesi li uperio pu�ku u �oveka. 302 00:27:53,647 --> 00:27:57,479 Ne�e� upasti u nikakvu nevolju zbog toga. Samo moram znati da li je istina. 303 00:27:58,193 --> 00:28:01,273 Pre par meseci? U avgustu? 304 00:28:01,446 --> 00:28:03,481 Bio je na na�em posedu. 305 00:28:07,552 --> 00:28:10,401 Dobro. �ta je radio? 306 00:28:12,541 --> 00:28:15,539 Ne znam. Zato sam i uperio pu�ku. 307 00:28:17,504 --> 00:28:20,203 Jesi li ga video od tada? Ili pre toga? 308 00:28:20,841 --> 00:28:23,478 Jednom u "Blue Cat"-u, ali me on nije video. 309 00:28:24,553 --> 00:28:26,955 I onda jutros, u ku�i. 310 00:28:27,889 --> 00:28:29,749 I jel' to onaj glavni? 311 00:28:31,451 --> 00:28:32,951 Da. 312 00:28:33,437 --> 00:28:36,481 Dobro, to je to. Hvala ti. 313 00:28:53,974 --> 00:28:55,574 Rut Lengmor? 314 00:28:58,754 --> 00:29:02,537 Ho�u svog advokata. - Ne, ne�e�. Jer bih onda morao da te uhapsim. 315 00:29:02,832 --> 00:29:06,633 Zbog �ega? - Kako bi bilo za dvostruko ubistvo, za po�etak? 316 00:29:07,471 --> 00:29:11,007 Zna�, moram te pitati. �ta misli� u �ta si se to upetljala 317 00:29:11,009 --> 00:29:13,757 kad ti je dvostruko ubistvo najmanji problem? 318 00:29:15,078 --> 00:29:18,845 Nemam pojma o �emu pri�a�, jebote. - Ma nemoj? A Navaro kartel? 319 00:29:18,847 --> 00:29:24,240 Zvu�i li ti poznato? Slu�aj pa�ljivo, jer ima� tri opcije. 320 00:29:24,671 --> 00:29:29,033 Predaj se dr�avi odmah, i zavr�i�e� u slatkoj ku�ici na ran�u u Arizoni, 321 00:29:29,035 --> 00:29:32,139 sa 800 dolara mese�no za koje ni�ta ne mora� da radi�. 322 00:29:32,512 --> 00:29:37,281 Kako ti to zvu�i? - Zvu�i kao, "Jebi se". - Ba� pametno. 323 00:29:37,751 --> 00:29:40,977 Ho�e� da ti objasnim kako se to radi? 324 00:29:40,980 --> 00:29:44,837 Vidi, nisam ti ja problem. Ja sam tvoje jebeno re�enje. 325 00:29:45,467 --> 00:29:49,515 Druga opcija, uhapsim te zbog ubistva svojih stri�eva. 326 00:29:50,280 --> 00:29:54,108 I mo�da ne zna�, ali porote, ne gledaju blagonaklono na ljude 327 00:29:54,110 --> 00:29:56,710 koji ubiju �lanove sopstvene porodice. 328 00:29:56,970 --> 00:30:01,641 Ono �to treba da uradi� je da se savije�, 329 00:30:01,858 --> 00:30:05,513 i izvadi� svoj kurac, u redu? I onda ga nabije� sebi u dupe. 330 00:30:05,854 --> 00:30:10,178 Tre�a opcija je da ne uradim ni�ta i kartel te ubije. 331 00:30:11,251 --> 00:30:12,851 Danas, verovatno. 332 00:30:13,428 --> 00:30:19,262 Ubiju tebe, ubiju tvoje ro�ake, jer oni tako funkcioni�u. 333 00:30:19,392 --> 00:30:22,029 I zna�, ba� bi me bilo briga. 334 00:30:22,412 --> 00:30:24,664 Ali sam voleo tvog strica Rasa. 335 00:30:25,065 --> 00:30:26,565 Mnogo. 336 00:30:27,342 --> 00:30:33,570 Da. Gurali smo jedan drugom jezike u usta i kur�eve u guzice, ali... 337 00:30:34,518 --> 00:30:36,995 .. pa sam to primio li�no. 338 00:30:37,911 --> 00:30:40,012 Vidi�... ti... 339 00:30:40,939 --> 00:30:43,239 .. mislim da si obi�no govance. 340 00:30:43,500 --> 00:30:45,859 Ti si samo opasno, bezvredno, 341 00:30:45,872 --> 00:30:48,632 bedno seljobersko govno. 342 00:30:51,299 --> 00:30:53,921 Kladim se da misli�, "Marti Bird..." 343 00:30:54,786 --> 00:30:58,908 ".. on �e me za�tititi. Ne�e dozvoliti da me kartel ubije." 344 00:31:00,390 --> 00:31:02,789 Ali upravo sam pri�ao s njim. 345 00:31:02,852 --> 00:31:05,773 Rekao sam mu kako si poku�ala da ga ubije�, kako si dok povezala 346 00:31:05,775 --> 00:31:07,630 strujom, pa... 347 00:31:11,975 --> 00:31:14,503 Nemoj da bude upadljivo, ali... 348 00:31:15,699 --> 00:31:18,661 .. pogledaj preko svog ramena, levo. 349 00:31:27,652 --> 00:31:29,718 Vidi�, to je kartel. 350 00:31:30,505 --> 00:31:32,398 I zna� �ta je novo? 351 00:31:33,358 --> 00:31:35,808 Oni misle da mo mi prijatelji. 352 00:31:39,072 --> 00:31:42,931 Zna�, Sinatra je govorio, *�ivi svaki dan kao da ti je poslednji," 353 00:31:44,252 --> 00:31:46,595 "I jednog dana �e� biti u pravu." 354 00:32:50,143 --> 00:32:53,169 Kakav izvor? - Pouzdan. - Ko? 355 00:32:53,280 --> 00:32:57,869 Zaboravite na izvor. FBI uskoro dolazi da pretrese ovo mesto. 356 00:32:58,034 --> 00:33:01,124 Na�e mesto su detaljno pretresli. D�ejkobe, bio si tamo. Video si. 357 00:33:02,163 --> 00:33:05,335 Mo�emo laboratoriju preneti u bunkere ispod zemlje. 358 00:33:05,550 --> 00:33:08,300 A ova polja? Mo�ete li i njih preneti ispod zemlje? 359 00:33:08,311 --> 00:33:12,210 Dvadeset godina smo �isti pred zakonom. Mislim da se znamo 360 00:33:12,212 --> 00:33:17,210 nositi s tim. - Ve� smo potro�ili milione na ovaj kazino. 361 00:33:17,504 --> 00:33:22,098 Ako prona�u ovaj mak, gubimo sve. Uni�tite ovo danas. 362 00:33:22,642 --> 00:33:25,055 Ne svi�a mi se va� ton. 363 00:33:25,562 --> 00:33:29,152 Iskreno me nije briga. - Napravili smo dogovor s vama, ljudi. 364 00:33:29,524 --> 00:33:35,150 I, moram priznati, odande odakle ja dolazim, dogovor jr dogovor. 365 00:33:35,739 --> 00:33:39,408 A sada izgleda da svakog dana, neko �eli da menja dogovor. 366 00:33:39,409 --> 00:33:43,162 Dogovor, za otvaranje kazina, zahteva da sve strane preduzmu 367 00:33:43,164 --> 00:33:46,305 sve potrebne mere za ostvarenje tog cilja. 368 00:33:46,391 --> 00:33:49,627 Na� dogovor je da vi distribuirate na� heroin 369 00:33:49,628 --> 00:33:52,356 a vi da operete na� novac. 370 00:33:53,089 --> 00:33:57,050 A svi znate da mi proizvodimo heroin. I to je ono �to �ini dogovor. 371 00:33:57,052 --> 00:33:59,852 Niko to ne pori�e. Ali se situacija promenila. 372 00:33:59,854 --> 00:34:03,491 Dogovor je dogovor. �ta se promenilo? 373 00:34:04,184 --> 00:34:08,327 �eli� znati �ta se promenilo? FBI je na putu ovamo upravo sada. 374 00:34:08,329 --> 00:34:12,152 Ja bih to nazvala promenom, a ti? - Treba nam va�a pomo�, u redu? 375 00:34:12,692 --> 00:34:15,069 Molim vas. D�ejkobe. 376 00:34:16,821 --> 00:34:20,845 �elite da uni�timo ovo polje? - Da, danas. 377 00:34:22,310 --> 00:34:25,193 Onda nam platite za na� proizvod. 378 00:34:25,705 --> 00:34:29,149 �elite da vam platimo heroin koji niste isporu�ili? 379 00:34:31,044 --> 00:34:33,716 U suprotnom, rizikova�emo. 380 00:34:48,520 --> 00:34:52,255 Potro�ila sam ve� previ�e pla�enih sati raspravljaju�i se s ovim seljacima. 381 00:34:53,282 --> 00:34:56,437 Da sam na tvom mestu koristio bih druga�ije izra�avanje. - Mrzim ovo mesto. 382 00:34:56,472 --> 00:35:00,966 Da. - �ar�avi u Ramadi? Kao �mirgl, i nedostaju mi deca. 383 00:35:04,652 --> 00:35:07,230 Moramo se sami re�iti tih makova. 384 00:35:07,914 --> 00:35:11,557 Pa... sami? To bi uzrokovalo rat. 385 00:35:11,668 --> 00:35:14,923 Onda ih nateraj da promene mi�ljenje, jebote, jer mo�da njih 386 00:35:14,925 --> 00:35:18,414 ne brinu federalci, ali, nek ti je jasno, mog klijenta itekako brinu. 387 00:35:19,067 --> 00:35:23,540 Mi ne rizikujemo, u redu? Za nas prihvatljivi rizik je nula. Jel' ti jasno? 388 00:35:38,795 --> 00:35:42,393 Tvoj prijatelj, Vilks, finansira siroti�te, zar ne? 389 00:35:45,068 --> 00:35:48,499 Misli� li da bi pomogao meni i D�ejkobu da na�emo bebu? 390 00:35:50,832 --> 00:35:52,332 Molim? 391 00:35:52,584 --> 00:35:55,122 Dete, Vendi, bebu de�aka. 392 00:35:56,329 --> 00:36:01,703 Mo�emo prihvatiti da uni�timo na�e polje ako nam ti nabavi� bebu. 393 00:36:05,847 --> 00:36:08,866 Uradili smo mnogo stvari, Marti, stvari za koje smo rekli da nikad ne�emo. 394 00:36:08,868 --> 00:36:12,548 Ali, izvini. Ne�u pomo�i toj �eni da dobije dete. - Ja bim nabavio �etvorke 395 00:36:12,550 --> 00:36:15,538 da uni�te to polje. - �ta ona misli? Da mo�e pucnuti prstima... 396 00:36:15,540 --> 00:36:18,634 Koga briga? �ta drugo mo�e� uraditi? - Ne znam, ne znam. 397 00:36:18,735 --> 00:36:21,685 Zdravo, Rut. - Slu�aj, Marti. 398 00:36:21,780 --> 00:36:24,864 Onaj federalac Peti me jebeno zasko�io na parkingu 399 00:36:24,966 --> 00:36:29,086 i pri�ao svakakva sranja. -*Slu�aj, nemoj sada, u redu?* 400 00:36:29,412 --> 00:36:32,969 Zna� da nisam pri�ala s njima, jel' tako? - Hej, ne preko telefona. 401 00:36:32,971 --> 00:36:36,730 *Samo pitam...* - Rekoh ne preko telefona. Zva�u te kasnije. 402 00:36:37,495 --> 00:36:40,027 Kada? -*Kasnije. Sad prekidam.* 403 00:37:15,375 --> 00:37:17,568 Halo? -*Sem.* 404 00:37:18,394 --> 00:37:21,435 �ekaj, za�to me zove�? Zar nisi u ofisu? 405 00:37:27,682 --> 00:37:29,182 Dobro. 406 00:37:29,322 --> 00:37:31,845 I treba� me pokupiti iza. 407 00:37:49,284 --> 00:37:51,999 Hej, ljudi, kako vam prolazi dan? 408 00:37:53,054 --> 00:37:55,946 Bo�e, znate ono kad vam konobarice pri�e stolu, 409 00:37:56,082 --> 00:37:58,858 usred jela i pita, "Da li je sve u redu?". 410 00:37:59,377 --> 00:38:03,235 Sad moraju da pitaju, "Da li je sve ukusno?". Zbog nekog jadnika 411 00:38:03,237 --> 00:38:07,793 koji se verovatno sva�ao sa �enom i povikao, "Razvodimo se". 412 00:38:07,844 --> 00:38:11,655 Hej, jutros sam ti rekao sve �to znam. - Ovde sam zapravo da pri�am 413 00:38:11,657 --> 00:38:13,257 sa g�om Bird. 414 00:38:13,783 --> 00:38:17,765 Ali, ako �elite oboje, i to je u redu. 415 00:38:18,500 --> 00:38:22,018 Mo�ete pozvati svog advokata i napravi�emo dupli sastanak. 416 00:38:22,053 --> 00:38:24,071 Gde ho�e� to obaviti? 417 00:38:25,445 --> 00:38:27,914 Pa, unutra? - Deca su kod ku�e. 418 00:38:28,214 --> 00:38:31,970 U redu, dobro. Jel' vi ljudi imate slobodan brak? 419 00:38:32,410 --> 00:38:36,002 Znate, neki va�... dogovor? 420 00:38:37,206 --> 00:38:38,950 O �emu pri�a�? 421 00:38:39,459 --> 00:38:44,992 Oh, �arls Vilks? U mejlu ga zove�, �arli. 422 00:38:45,940 --> 00:38:47,942 Jel' vas dvoje imate aferu? 423 00:38:49,920 --> 00:38:53,402 Izvini, ho�ete da ovo obavimo unutra? Ah, sranje, deca. 424 00:38:53,404 --> 00:38:56,544 Izvini zbog ovog, Marti. U jednom mejlu tebi, Vendi, 425 00:38:56,643 --> 00:39:00,086 �arli govori da radi ne�to �to ne bi trebao, 426 00:39:00,329 --> 00:39:04,408 ali da deo njega misli da ti �eli� da on to uradi. 427 00:39:04,410 --> 00:39:09,294 �ta je uradio? Jel' te poljubio? Jel' te pojeb'o? 428 00:39:10,740 --> 00:39:14,476 Mo�e� da se jebe�. Preterao si. Ovo je eti�ki prekr�aj. 429 00:39:14,511 --> 00:39:17,520 �eli� da me udari�, Marti? To bi bila prili�no lo�a ideja, zar ne? 430 00:39:17,522 --> 00:39:19,172 Marti, u redu je. 431 00:39:20,508 --> 00:39:22,008 U redu je. 432 00:39:23,469 --> 00:39:25,898 Pa... ba� je dirljivo, 433 00:39:26,731 --> 00:39:31,172 kako i dalje brani tvoju �ast. Mislim, posle onog �to si uradila. 434 00:39:31,928 --> 00:39:35,913 �ta ti misli� ko si? - Federalni agent koji sprovodi istragu zlo�ina. 435 00:39:35,915 --> 00:39:38,635 I prihvatila ti to ili ne, ti si kriminalac, Vendi, 436 00:39:38,726 --> 00:39:41,475 i to u ozbiljnoj nevolji, mogu re�i. I u ozbiljnoj bra�noj nevolji, 437 00:39:41,477 --> 00:39:45,082 koliko mi se �ini. - Jesi li zavr�io? - Ne, nisam jo�. 438 00:39:51,864 --> 00:39:54,917 Videla sam to. Pri�ali smo o tome. 439 00:39:56,744 --> 00:39:58,244 Zbilja? 440 00:40:00,456 --> 00:40:04,144 I �ta si rekla? Rekla si, "�ao mi je"? 441 00:40:04,168 --> 00:40:06,804 Zbilja misli� da mo�e� da me posrami�? 442 00:40:07,296 --> 00:40:11,182 Da nas poni�avanjem utera� u za�titu svedoka? Koja ti je namera? 443 00:40:11,532 --> 00:40:13,569 Zavadi pa vladaj? 444 00:40:14,695 --> 00:40:17,289 Jel' vi ostajete zajedno samo zbog dece? 445 00:40:18,032 --> 00:40:20,952 Jer ako zbilja �elite da im u�inite uslugu, a pod tim mislim 446 00:40:20,954 --> 00:40:24,244 da im spasite jebene �ivote, onda ih odmah vodite odavde. 447 00:40:24,246 --> 00:40:27,927 Stavi�emo ih u moja kola i oti�i... - Odjebi bre s na�eg poseda! 448 00:40:44,909 --> 00:40:47,308 Za�to si sa�uvao taj video? 449 00:41:14,188 --> 00:41:15,838 �ta to radi�? 450 00:41:16,691 --> 00:41:18,291 �ta misli�? 451 00:41:19,118 --> 00:41:22,809 Jesi li se �ula s Martijem? - Ne, ne �eli pri�ati preko telefona. 452 00:41:23,646 --> 00:41:25,146 U pravu je. 453 00:41:27,435 --> 00:41:29,035 �ta ti je? 454 00:41:29,270 --> 00:41:32,326 Imam lo� predose�aj u vezi ovoga, tata. - Jel'? 455 00:41:32,648 --> 00:41:34,248 I gde �e�? 456 00:41:34,550 --> 00:41:37,631 �ta? - Pakuje� se. Gde �e�? 457 00:41:42,617 --> 00:41:46,215 Ne znam. - To ti je prva gre�ka. 458 00:41:46,379 --> 00:41:50,939 �ta sam ti rekao? I koliko puta? Mi nismo cinkaro�i, i mi ne be�imo. 459 00:41:51,359 --> 00:41:55,044 Zna� za�to ne treba da be�i�? Jer te to �ini krivom. 460 00:41:55,530 --> 00:41:58,430 Pa... jesi li nekog cinkarila? 461 00:41:59,325 --> 00:42:01,636 Pa za�to onda brine�? 462 00:42:03,579 --> 00:42:05,231 Zbog kartela. 463 00:42:07,241 --> 00:42:10,872 Mo�da oni misle da sam cinkarila. - Nisi uradila ni�ta lo�e, Rut. 464 00:42:11,322 --> 00:42:12,822 U redu? 465 00:42:13,105 --> 00:42:16,146 Ovde je samo jedan put za u�i i jedan put za iza�i. A imamo i ceo 466 00:42:16,148 --> 00:42:20,575 arsenal oru�ja. I mra�no je. A oni ne poznaju okolinu. 467 00:42:21,222 --> 00:42:24,923 I ako su ti Meksikanci dovoljno glupi da tako do�u ovde, rasturi�emo ih. 468 00:42:24,925 --> 00:42:26,525 Beng-tras-bum. 469 00:42:52,370 --> 00:42:53,970 Zdravo, Badi. Koji je rezultat? 470 00:42:54,170 --> 00:42:58,992 Koji je rezultat? - Kad ti bude� pod zemljom ne�e biti fudbala. 471 00:43:00,094 --> 00:43:02,062 Bar ne ovakav. 472 00:43:02,763 --> 00:43:05,484 Dr�avna Fudbalska Liga. 473 00:43:06,842 --> 00:43:09,092 Drago mi je �to to ne�u morati da gledam. 474 00:43:13,858 --> 00:43:15,458 �ta je bilo? 475 00:43:17,003 --> 00:43:19,617 Moram uraditi ne�to u vezi tih polja maka. 476 00:43:20,364 --> 00:43:21,864 Snelsovih? 477 00:43:23,784 --> 00:43:26,288 �ta �e� da uradi�? - Ne znam. 478 00:43:27,230 --> 00:43:29,832 Dojadilo mi je da izigravam majmuna izme�u njih. 479 00:43:31,393 --> 00:43:34,563 Pa, to je zato �to poku�ava� svima da udovolji�, 480 00:43:34,854 --> 00:43:37,555 a to nije jebeno mogu�e. 481 00:43:38,791 --> 00:43:40,740 Mora� da deluje�. 482 00:43:41,093 --> 00:43:43,737 A ostale pusti� da reaguju. 483 00:44:02,089 --> 00:44:05,042 Ako ima dece u ku�i, trebali bi oti�i u svoje sobe. 484 00:44:17,146 --> 00:44:19,189 Kako vam mo�emo pomo�i? 485 00:44:22,026 --> 00:44:23,726 �ta se de�ava? 486 00:44:26,197 --> 00:44:29,053 Jel' ovo Rut? Kako pri�a sa federalcem? 487 00:44:39,919 --> 00:44:42,775 �ini mi se da imamo problem, a tebi? 488 00:44:43,364 --> 00:44:45,064 Zbilja? Rut? 489 00:44:46,617 --> 00:44:51,111 Veruje� joj? - Potpuno. - A ti, Marti? Veruje� li joj svojim �ivotom? 490 00:44:56,811 --> 00:44:58,311 Da. 491 00:44:59,855 --> 00:45:03,247 Oklevao si. - Mo�e� joj verovati. - Za�to si oklevao? 492 00:45:05,094 --> 00:45:07,638 Razmi�ljao sam o pitanju, Helen. 493 00:45:29,151 --> 00:45:31,487 Marti. -*Zdravo, gde si?* 494 00:45:31,849 --> 00:45:36,233 *Ku�i. Gde bih bila?* - Mora� oti�i odatle. Na�imo se negde, u gradu. 495 00:45:37,293 --> 00:45:40,863 �ta, sada? Za�to? -*Iza bioskopa, parking.* 496 00:45:41,172 --> 00:45:45,040 �ta se, jebote, doga�a,Marti? - Rut, na�imo se. 497 00:45:45,151 --> 00:45:47,844 *Ne. Ostajem ovde.* 498 00:45:47,945 --> 00:45:50,305 Dobro, budi tu. Odmah dolazim. 499 00:45:50,923 --> 00:45:53,042 Marti, oni �e je ubiti. 500 00:45:53,968 --> 00:45:55,978 Za�to si oklevao? 501 00:45:56,771 --> 00:45:58,580 Poku�ala me je ubiti. 502 00:45:59,457 --> 00:46:02,051 �ta? - Rut me je poku�ala ubiti. 503 00:46:03,069 --> 00:46:05,465 Brus me je izdao. Ti si me varala. 504 00:46:06,072 --> 00:46:08,572 Izgleda da ne prosu�ujem karaktere dobro. 505 00:46:21,629 --> 00:46:23,229 Zatvori vrata. 506 00:46:34,283 --> 00:46:37,778 Mama... mama je imala aferu. 507 00:46:40,606 --> 00:46:43,542 �ta? S kim? - Ne znam. 508 00:46:46,779 --> 00:46:50,100 Kako zna�? - Sad sam ih �ula kako pri�aju o tome. 509 00:46:51,759 --> 00:46:53,908 Ko, ona i tata? - Da. 510 00:46:55,638 --> 00:46:59,134 On je rekao, "Ti si me varala". A ona ni�ta nije rekla na to. 511 00:46:59,140 --> 00:47:00,890 Nije ni poricala. 512 00:47:03,170 --> 00:47:04,670 Pa... 513 00:47:06,065 --> 00:47:09,056 .. �ta misli� da �e biti? - Ne znam. 514 00:47:11,053 --> 00:47:14,947 Misli� da se ne�e... razvesti ili tako ne�to? 515 00:47:22,039 --> 00:47:23,539 Taj kombi... 516 00:47:24,692 --> 00:47:26,292 .. koliko ko�ta? 517 00:47:38,706 --> 00:47:41,332 Ovde niko ne funkcioni�e. 518 00:47:44,503 --> 00:47:46,637 Ubaci rezance, Vendi. 519 00:47:51,594 --> 00:47:53,776 Jesi li gladan? - Nisam. 520 00:47:59,868 --> 00:48:02,277 Zna�, mnogo toga se de�ava. 521 00:48:03,189 --> 00:48:05,987 A kad se to desi, i ne zna� �ta da radi�... 522 00:48:06,834 --> 00:48:09,211 .. uradi� ono �to je pred tobom. 523 00:48:09,823 --> 00:48:11,323 Razume�? 524 00:48:13,449 --> 00:48:15,100 Marti mi je drag. 525 00:48:16,010 --> 00:48:19,469 Ali on previ�e razmi�lja. Mora da deluje. 526 00:48:22,057 --> 00:48:23,557 Neko mora. 527 00:48:47,975 --> 00:48:50,743 Onaj jebeni federalac, Marti, zasko�io me kod striptiz kluba, 528 00:48:50,745 --> 00:48:54,409 govore�i kako sam ubila Rasa i Bojda. - Slu�aj, da ima neki dokaz 529 00:48:54,411 --> 00:48:58,507 ve� bi bila uhap�ena. - A kartel, Marti? Rekao je da �e me oni ubiti. 530 00:48:58,911 --> 00:49:02,287 To je ista stvar. To je njegova igra. Poku�ava te zastra�iti, 531 00:49:02,289 --> 00:49:06,740 Poku�ava sve nas da okrene jedne protiv drugih. Jesi li mu rekla ne�to? 532 00:49:08,269 --> 00:49:10,764 �ta? - Jesi li poku�ala da me ubije�... 533 00:49:11,374 --> 00:49:14,331 .. pro�log avgusta na mom doku? 534 00:49:14,526 --> 00:49:17,313 Kad su ti se kola pokvarila, i pozajmio sam ti kombi. 535 00:49:18,556 --> 00:49:20,839 Jesi li elektrificirala taj dok? Da ili ne? 536 00:49:24,411 --> 00:49:27,790 To je bilo davno. - Ne, nije. Bilo je pre tri meseca. 537 00:49:27,842 --> 00:49:29,848 Radila si za mene. Daj. 538 00:49:32,002 --> 00:49:34,529 Hej, moram da znam mogu li ti verovati. 539 00:49:34,560 --> 00:49:37,713 Na�i �ivoti su na kocki, �ivoti nas oboje. 540 00:49:39,134 --> 00:49:40,634 U redu? 541 00:49:40,652 --> 00:49:46,051 Kunem se Bogom, Marti. Mo�e� mi verovati. Kunem se svojim �ivotom. 542 00:49:47,251 --> 00:49:49,394 Kunem se Vajatovim �ivotom. 543 00:49:56,827 --> 00:50:00,830 Kejd, ne treba ti to. - Da, treba mi. - Kejd. 544 00:50:00,965 --> 00:50:03,243 Ne. Zavr�ili smo s pri�om. 545 00:50:04,109 --> 00:50:05,709 Ja �u ovo. 546 00:50:06,887 --> 00:50:10,004 Spusti to. - Odjebite s mog poseda. 547 00:50:15,521 --> 00:50:17,343 Spusti to. - Kejd. 548 00:50:26,323 --> 00:50:29,109 Mo�e� joj verovati. Upravo sam pri�ao s njom. 549 00:50:29,209 --> 00:50:31,559 Nisi bio tako siguran pre sat vremena. 550 00:50:32,646 --> 00:50:34,798 Pa, sazna�emo ubrzo. 551 00:50:36,079 --> 00:50:40,073 Rekao si im da sam ovde? - Nisam. - Pa kako onda znaju gde �ivim? 552 00:50:40,075 --> 00:50:42,055 Oni znaju gde bilo ko �ivi, u redu, Rut? 553 00:50:42,056 --> 00:50:45,611 Odjebi! Odjebi! Ti... jebeni Mart. 554 00:50:49,788 --> 00:50:52,980 Pusti me! Ne! Ne! 555 00:50:54,501 --> 00:50:56,301 Stanite! Nemojte! 556 00:51:01,158 --> 00:51:02,658 Pusti! 557 00:51:08,282 --> 00:51:09,782 Pusti! 558 00:51:12,102 --> 00:51:13,702 Pustite me! 559 00:51:29,244 --> 00:51:32,376 *Ime?* - Vendi Bird, kod Darlin. 560 00:51:50,933 --> 00:51:54,525 Ne mora� ovo da radi�. - Ovo je moja prokleta ideja. 561 00:52:01,485 --> 00:52:02,985 Idi, idi. 562 00:52:17,126 --> 00:52:20,567 Sara�uje� li sa FBI-om? - Ne! Ne! 563 00:52:20,796 --> 00:52:23,692 Jesi li ikad pri�ala sa agentom Petijem pre ovog danas? 564 00:52:23,699 --> 00:52:27,234 Jesi li ukrala od kartela? Jesi li ukrala od Marti Birda? 565 00:52:29,288 --> 00:52:33,707 Razume� li da ako izda� Marti Birda je isto kao da si izdala kartel? 566 00:52:33,709 --> 00:52:36,410 Razumem. - Oh, mislim da ne razume�. 567 00:52:46,805 --> 00:52:51,475 Pa, napravila sam potpuni spisak agencija za usvajanje u Misuriju. 568 00:54:30,492 --> 00:54:33,103 Moli se Bogu da ona jebeno pre�ivi. 569 00:55:33,989 --> 00:55:35,639 Ima da te nema. 570 00:55:42,205 --> 00:55:43,705 Da. 571 00:55:48,670 --> 00:55:50,270 Gori, du�o... 572 00:55:51,094 --> 00:55:53,977 .. gori, goriii... 573 00:56:15,989 --> 00:56:17,639 Ona je �vrsta klinka. 574 00:56:29,317 --> 00:56:31,462 Osloni se na mene, devoj�ice. 575 00:56:31,464 --> 00:56:34,443 Polako, polako, polako. 576 00:56:35,127 --> 00:56:37,128 Tako je. Samo lagano. 577 00:56:37,428 --> 00:56:38,928 Polako. 578 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 Preveo: Z O K I 579 00:57:16,001 --> 00:57:21,931 ** Preveo: Z O K I ** 580 00:57:24,931 --> 00:57:28,931 Preuzeto sa www.titlovi.com 47899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.