All language subtitles for Ozark S02E02.scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:27,760 ** Prevod: Z O K I ** 2 00:01:12,473 --> 00:01:16,158 Radi� za Merser Lamber? - Tako ka�u. - Iza�i iz kamiona. 3 00:01:16,209 --> 00:01:17,709 Molim? 4 00:01:17,710 --> 00:01:20,113 Rekoh, "Iza�i iz kamiona". - Dobro. 5 00:01:21,240 --> 00:01:23,544 Ispred kamiona. Lezi na zemlju. 6 00:01:24,885 --> 00:01:26,862 Na zemlju. Licem dole. 7 00:01:29,039 --> 00:01:32,082 Prene�e� Merseru moju poruku. - Koju? 8 00:01:52,663 --> 00:01:55,169 Ne razumem. Mislio sam da smo se dogovorili. 9 00:01:57,209 --> 00:02:00,100 Pa, �ta �e trebati da druge ponude nestanu? 10 00:02:01,797 --> 00:02:04,054 Mogu jo� 50. To je sve. 11 00:02:04,800 --> 00:02:07,962 Dobro, super. Do�i�u tamo danas da uplatim kaparu. 12 00:02:09,012 --> 00:02:12,090 Da, u ke�u. I nemojte da bude vi�e iznena�enja, u redu? 13 00:02:12,391 --> 00:02:13,991 Da, hvala. 14 00:02:14,851 --> 00:02:18,145 Te�ko je raditi posao kad nikom ne mo�e� verovati. 15 00:02:19,481 --> 00:02:22,740 Hej. - Izvini, nisam dobro spavala. 16 00:02:23,026 --> 00:02:25,917 Sada smo ponosni vlasnici Missouri Belle-a. 17 00:02:26,738 --> 00:02:28,338 Kupio si brod? 18 00:02:28,348 --> 00:02:32,747 To je parobrod. Jeftinije je i br�e nego gradnja samog kazina. 19 00:02:33,495 --> 00:02:36,618 Kazino �e biti na brodu. - Pa, treba biti na reci. 20 00:02:36,915 --> 00:02:39,193 Slot ma�ine. - Molim? 21 00:02:39,584 --> 00:02:44,007 88% zarade kazina je na slot ma�inama. Malo je dosadno ali tu le�i lova. 22 00:02:45,674 --> 00:02:50,424 U redu, dobro je znati, hvala. - Zna�, zakon jo� nije pro�ao. 23 00:02:50,971 --> 00:02:54,357 Za to ra�unam na tebe i Vilksa. - Mo�da bi trebali sa�ekati. 24 00:02:54,359 --> 00:02:57,594 Mo�da da se ne kockamo sa novcem za brod. - Nema vi�e "mo�da". 25 00:02:57,887 --> 00:02:59,687 Taj zakon mora pro�i. 26 00:03:00,447 --> 00:03:04,428 �ta ima za doru�ak? - Moram da idem. Pitaj oca. 27 00:03:05,777 --> 00:03:08,527 *Ono �to Misuriju ne treba je jo� jedan kazino.* 28 00:03:09,030 --> 00:03:12,058 Do�avola. Ovo vrte nedeljama. 29 00:03:12,551 --> 00:03:15,764 Da, i protiv toga se borimo. - I kad je glasanje? 30 00:03:16,163 --> 00:03:19,215 Za 48 sati. Imate hranu u fri�ideru ali je morate podgrejati. 31 00:03:19,217 --> 00:03:23,270 Bi�u u D�ef Sitiju do kasno. - Imam plivanje posle �kole. 32 00:03:23,405 --> 00:03:26,450 Ko �e me pokupiti? - Pitaj oca. - Tata? 33 00:03:27,060 --> 00:03:30,737 Uzmi Badijeva kola. Samo ih vrati u jednom komadu. - Bez nekog odraslog? 34 00:03:30,839 --> 00:03:35,013 Siguran si? - Ja nisam. - Vidi, �arlot, moram i�i u Kejp D�irardo, 35 00:03:35,182 --> 00:03:40,033 a sad moram i�i u ofis. Zato uzmi Badijeva kola do �kole i nazad. 36 00:03:40,937 --> 00:03:44,670 Bez ikakvih svra�anja. - �ta je za doru�ak? - Pitaj sestru. 37 00:03:44,672 --> 00:03:46,172 Ne. 38 00:03:46,922 --> 00:03:48,422 Ne. 39 00:03:55,452 --> 00:03:59,525 Zna�, Indijanci ka�u da su dobili snagu od pepela koji je padao. 40 00:04:00,426 --> 00:04:02,076 Kao od loma�a. 41 00:04:02,709 --> 00:04:05,383 Misli� da je to istina? - Ne znam. Gde si to �uo? 42 00:04:05,837 --> 00:04:09,183 Vajat je pro�itao u knjizi. - Vajat jo� spava tamo? 43 00:04:09,449 --> 00:04:12,911 Od kad mu je tata poginuo. Ide� negde posebno? 44 00:04:13,386 --> 00:04:14,886 U ofis. 45 00:04:16,640 --> 00:04:18,340 Mogu li vam pomo�i? 46 00:04:19,601 --> 00:04:23,108 Tra�im Kejda Lengmora. - Kojim poslom? 47 00:04:24,147 --> 00:04:27,082 Ja sam njegov kontrolor uslovne. Ronald Svejl. 48 00:04:28,268 --> 00:04:29,768 Rut. 49 00:04:30,834 --> 00:04:33,540 Uspavao sam se. - Dogovorili smo se za 7 ujutro. 50 00:04:33,542 --> 00:04:36,065 Da, mora�u da nabavim budilnik. 51 00:04:37,199 --> 00:04:40,739 Do�ao sam da proverim kako si se prilagodio. - Da, lepo je spavati 52 00:04:40,741 --> 00:04:44,505 u pravom krevetu. I moja porodica je sjajna. 53 00:04:46,194 --> 00:04:49,276 Ovo ti je k�erka? - Video si sli�nost, a? 54 00:04:50,115 --> 00:04:52,847 Da obavimo ovo? Ima� li posudu? 55 00:04:59,917 --> 00:05:02,348 Izvini... ali moram gledati. 56 00:05:03,895 --> 00:05:05,395 Naravno. 57 00:05:10,318 --> 00:05:11,818 Pa... 58 00:05:12,746 --> 00:05:14,880 .. kako ide sa tra�enjem posla? 59 00:05:15,090 --> 00:05:19,839 Pa... radim na tome. Malo je poslova na birou. 60 00:05:20,437 --> 00:05:23,310 Moj �ef �e mo�da imati mesto u Blue Cat motelu. 61 00:05:26,418 --> 00:05:30,684 Dobro, pa, mora�e� imati posao kad slede�i put do�em. 62 00:05:32,424 --> 00:05:35,429 Da, gdine Svejl. Ra�unaj na to. 63 00:05:48,006 --> 00:05:51,080 Dobro. �etvoro. Treba� preobratiti �etvoro. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,396 Ako ja ovo trebam da radim, �ta �e� mi onda ti? 65 00:05:54,571 --> 00:05:57,947 Ja �u isporu�iti ostale. - Misli� na one koji te ne mrze? 66 00:05:58,942 --> 00:06:02,313 Znam da misli� da sam neki zli desni�arski kapitalista, ali verujem 67 00:06:02,315 --> 00:06:05,439 u ono za �ta se zala�em. - Da si u �ikagu, borila bih se 68 00:06:05,441 --> 00:06:08,191 protiv tebe svim sredstvima. - I izgubila bi. 69 00:06:08,877 --> 00:06:11,699 Obrisala bi pod s tobom. - Ma nemoj. 70 00:06:14,633 --> 00:06:17,279 Verujem da si istra�io ove ljude. 71 00:06:19,971 --> 00:06:21,471 D�ime? 72 00:06:22,432 --> 00:06:24,813 Da? - Donesi fajlove. 73 00:06:25,518 --> 00:06:28,180 Siguran si? - Da, siguran sam. 74 00:06:30,115 --> 00:06:33,839 Za�titni�ki je nastrojen. Ono �to �e� videti je 75 00:06:33,841 --> 00:06:36,345 ono �to imamo o neodlu�nim i protivnicima. 76 00:06:36,571 --> 00:06:40,114 Temeljno, detaljno, i naravno, vrlo poverljivo. 77 00:06:41,618 --> 00:06:43,218 Hvala, D�ime. 78 00:06:47,832 --> 00:06:50,660 Znam. Puno je. - Molim te... 79 00:06:51,194 --> 00:06:53,776 .. za �ikagu je ovo de�ija igra. 80 00:06:54,047 --> 00:06:56,747 Zna�, svi oni �e danas biti na molitvenom ru�ku. 81 00:07:02,597 --> 00:07:05,300 Pa, slu�aj, ne razumem �ta �eli� da uradim. 82 00:07:06,101 --> 00:07:08,847 *Mora� te jebene seljake dr�ati pod kontrolom.* 83 00:07:08,850 --> 00:07:11,646 Ja sam investicioni savetnik. Nisam siled�ija. 84 00:07:11,648 --> 00:07:15,466 Briga me kako �e� to uraditi. Ali oni ometaju transfer. 85 00:07:16,367 --> 00:07:19,396 *Dobro, shvatam. Oti�i�u tamo i videti u �emu je zastoj.* 86 00:07:19,531 --> 00:07:22,231 Uradi i vi�e od toga. Ako ovo ne funkcioni�e, 87 00:07:22,701 --> 00:07:26,355 moj klijent mo�da odlu�i da cela operacija nije vredna njegovog truda. 88 00:07:26,357 --> 00:07:27,957 *Dobro, dovi�enja.* 89 00:07:30,375 --> 00:07:31,875 Vide�emo. 90 00:07:38,925 --> 00:07:41,519 Rut? - Da? - Do�i ovamo na trenutak. 91 00:07:41,761 --> 00:07:44,797 Treba da ode� u Kejp D�irardo i finalizuje� na� posao. Kupili smo 92 00:07:44,797 --> 00:07:48,267 parobrod. - Ja ne znam ni kurca o parobrodima. - To je brod. 93 00:07:48,302 --> 00:07:51,973 I ako plovi, dobro je. Dovezi ga i parkiraj ga kod Bagnela, u redu? 94 00:07:52,147 --> 00:07:55,227 Kako to da uradim? - Ne znam i nije me briga. 95 00:07:55,229 --> 00:07:59,174 Rekla si da �eli� vi�e odgovornosti, a odgovornost ovako izgleda. 96 00:07:59,320 --> 00:08:04,027 �ovek se zove Devero, mislim... i daj mu ovo. 97 00:08:05,535 --> 00:08:08,513 Reci mu da �u po�tom poslati ostalo. Razume�? 98 00:08:10,040 --> 00:08:12,081 Ka�i "da" ili "ne". - Da. 99 00:08:38,760 --> 00:08:41,062 (Zdravo... zdravo, dru�e.) 100 00:08:41,488 --> 00:08:44,641 (Helen me je poslala.) - Samo... 101 00:08:45,158 --> 00:08:47,232 .. (sa�ekaj, moli�u). 102 00:08:48,620 --> 00:08:50,937 Ovi ljudi nemaju jebenih manira. 103 00:08:51,831 --> 00:08:54,181 Da. Samo malo sa�ekaj. 104 00:09:01,341 --> 00:09:02,841 Zdravo. 105 00:09:05,678 --> 00:09:07,378 U �emu je problem? 106 00:09:09,099 --> 00:09:12,114 Nemamo problem. - Pa, �ta je onda njihov problem? 107 00:09:12,116 --> 00:09:14,220 Roba nije utovarena. 108 00:09:15,188 --> 00:09:16,888 Mo�da su lenji. 109 00:09:19,150 --> 00:09:21,362 Vidite... vi imate robu. 110 00:09:21,653 --> 00:09:25,086 Nemate mogu�nost distribucije. Oni imaju potra�nju ali nemaju robu. 111 00:09:25,088 --> 00:09:28,639 To je... to je tr�i�ni ekvilibrium. Jin i Jang. Crno i belo. 112 00:09:29,202 --> 00:09:31,602 Recite mi koji je jebeni problem. 113 00:09:31,641 --> 00:09:35,123 Poverenje. - Poverenje? - Poverenje. 114 00:09:37,377 --> 00:09:40,035 Rekli smo im da je heroin �ist. 115 00:09:40,338 --> 00:09:44,055 I to im nije dovoljno. Poverenje. 116 00:09:44,676 --> 00:09:49,845 Dobro, pa... oni su vam doneli novac, zar ne? Jeste li ga izbrojali? 117 00:09:50,682 --> 00:09:54,352 Moji ljudi jesu. - I jesu li vam oni to zamerili? 118 00:09:54,602 --> 00:09:57,686 Poverenje je dvosmerna ulica, D�ejkobe. Vidite, ako ovo bude i�lo, 119 00:09:57,688 --> 00:10:02,180 zaradi�ete milione. Ali vi sve ote�avate. Sve. 120 00:10:04,237 --> 00:10:06,480 �elite li taj kazino ili ne? 121 00:10:07,073 --> 00:10:10,971 I dobrodo�li na na� 55-i godi�nji molitveni ru�ak guvernera. 122 00:10:11,161 --> 00:10:14,998 Vrlo mi je drago da ovog popodneva vidim toliko poznatih lica. 123 00:10:15,081 --> 00:10:18,265 Ovde smo da odamo po�tovanje nekima od na�ih uva�enih lidera 124 00:10:18,626 --> 00:10:21,314 ali smo ovde i da se setimo na�eg iskupljenja. 125 00:10:21,629 --> 00:10:25,723 I iskupljujemo se, ali ne sredstvima korupcije 126 00:10:25,725 --> 00:10:31,086 kao �to su srebro i zlato, ve� kroz dragocenu Isusovu krv. 127 00:10:31,181 --> 00:10:35,394 �ujem li "amin"? - Amin. - Izvolite sesti. 128 00:10:47,197 --> 00:10:49,645 Izdajemo sami sebe. 129 00:11:00,009 --> 00:11:01,509 U redu je. 130 00:11:16,893 --> 00:11:20,687 Ono sa E�om... mora� razumeti. 131 00:11:21,764 --> 00:11:23,264 Da. 132 00:11:24,234 --> 00:11:26,984 Sranje. Moram da idem. Do�avola. 133 00:11:32,242 --> 00:11:36,652 Jo� jedan kazino, zbilja? - Gledajte na to kao na zakon o radu, senatorko. 134 00:11:36,988 --> 00:11:40,494 Na�e istra�ivanje pokazuje da �emo stvoriti stotine poslova u sektoru usluga. 135 00:11:40,496 --> 00:11:44,237 Bednih poslova sa minimalcem. Kockanje samo pove�ava porez 136 00:11:44,239 --> 00:11:47,670 siroma�nima. - Senatore Blejk, uverena sam da znate da kazina 137 00:11:47,805 --> 00:11:51,110 donose milione dolara od poreza za obrazovanje... - Jel' taj zakon 138 00:11:51,112 --> 00:11:53,120 podr�ava �arls Vilks? 139 00:11:54,015 --> 00:11:57,037 Pa, da, on je prepoznao beneficije koje mogu... 140 00:11:57,039 --> 00:12:02,306 On prepoznaje jedino novac, svoj novac, i to uni�tava politiku Misurija. 141 00:12:04,491 --> 00:12:07,567 Na�a istra�ivanja pokazuju da �e kazino stvoriti stotine radnih... 142 00:12:07,568 --> 00:12:10,246 Iskreno, zabole me za va� zakon. 143 00:12:10,488 --> 00:12:13,958 Ali to �e doneti poreski povra�aj... - O kojoj cifri govorimo? 144 00:12:14,142 --> 00:12:17,044 Mogle bi biti stotine hiljada dolara za �kole, obrazovanje. 145 00:12:17,045 --> 00:12:19,360 Dobro, ne pravite se naivni. 146 00:12:20,164 --> 00:12:22,650 25 za va�u kampanju za reizbor. 147 00:12:22,917 --> 00:12:25,621 Bez traga. - Nema potrebe. Samo ispi�ite �ek. 148 00:12:32,727 --> 00:12:35,114 Senatore Merser. Pozdrav. 149 00:12:35,680 --> 00:12:39,158 Do�ao sam �to sam pre mogao. - Tro�ite vreme. 150 00:12:39,820 --> 00:12:43,002 Recite mi �ta se desilo. - Jedan od moji voza�a je zaustavljen na putu. 151 00:12:43,004 --> 00:12:44,704 Razneli su mu ruku. 152 00:12:49,569 --> 00:12:53,464 A ko... ko su "oni"? I za�to mislite da to ima veze sa zakonom o kazinu? 153 00:12:53,466 --> 00:12:55,925 Jasno su mi pokazali �ta �ele? 154 00:12:56,050 --> 00:12:59,856 Jo� jednom, ko su "oni"? - Mafija Kanzas Sitija, oni vode kazino poslove. 155 00:12:59,858 --> 00:13:02,358 Saberite 2 i 2. Povla�im zakon. 156 00:13:04,784 --> 00:13:08,637 �ekajte. Samo malo, dajte da platim tro�kove le�enja va�eg �oveka 157 00:13:08,639 --> 00:13:11,529 i dajte mi malo vremena da to sredim, dan ili dva. 158 00:13:11,658 --> 00:13:14,367 Ne smem rizikovati. Imam porodicu. 159 00:13:15,036 --> 00:13:17,366 I vi bi uradili isto za svoju. 160 00:13:52,048 --> 00:13:54,646 Ne budi nepristojan, Kejdene. - Darlin Snel? 161 00:13:55,093 --> 00:13:56,899 Tamo iza, ovuda. 162 00:14:00,765 --> 00:14:02,265 Mama! 163 00:14:10,983 --> 00:14:15,782 Moj mu� i ja znamo da je kasno da zasnujemo porodicu. 164 00:14:16,989 --> 00:14:20,689 Ali nedavno smo izgubili nekog nama bliskog, i ne mogu se oteti ose�anju 165 00:14:20,691 --> 00:14:24,544 da nam ne�to nedostaje. - I mislite da je to dete? 166 00:14:24,843 --> 00:14:26,849 Ve� imamo psa. 167 00:14:28,668 --> 00:14:32,527 Propustili ste ovo pitanje, koliko godina imate vi i suprug. 168 00:14:34,154 --> 00:14:35,804 Zar je to va�no? 169 00:14:37,218 --> 00:14:40,460 Deci treba ljubav, a mi je imamo. 170 00:14:41,681 --> 00:14:45,016 Generalno, agencija ne voli da sme�ta decu kod roditelja 171 00:14:45,018 --> 00:14:48,465 koji su stariji vi�e od 40 godina od njih. - To je glupo pravilo. 172 00:14:49,063 --> 00:14:52,027 Mo�da se ne sla�ete... - Ne sla�em se. 173 00:14:55,211 --> 00:14:57,827 Znate li kako je voditi farmu? 174 00:14:58,823 --> 00:15:02,131 Oboje smo jaki. Po�tovani �lanovi zajednice. 175 00:15:02,133 --> 00:15:05,136 Verujem. - Detetu treba prostor da tr�i. 176 00:15:05,662 --> 00:15:08,050 A mi imamo na stotine ari. 177 00:15:08,082 --> 00:15:10,684 G�o Snel, nije nemogu�e. 178 00:15:11,752 --> 00:15:13,752 Ali je malo verovatno. 179 00:15:13,754 --> 00:15:16,639 Pa, mo�ete po�eti kao hraniteljska porodica. 180 00:15:16,674 --> 00:15:19,606 Onda slu�benici mogu do�i i proceniti da li zadovoljavate. 181 00:15:27,727 --> 00:15:29,628 Da li zadovoljavamo. 182 00:15:48,906 --> 00:15:51,072 Odakle se �avo pojavljuje? 183 00:15:51,125 --> 00:15:53,607 Znamo da je tu, ali ga ne vidimo, zar ne? 184 00:15:53,609 --> 00:15:57,054 Pa, odakle onda dolazi? Niko ne zna. Nema odgovora. 185 00:15:58,182 --> 00:16:02,446 Hvala. Zmija je bila u ba�ti pre Adama i Eve. 186 00:16:03,846 --> 00:16:07,090 Zalogaj jabuke nije bio izvorni greh. 187 00:16:07,099 --> 00:16:08,832 Ve� pad Lucifera. 188 00:16:10,044 --> 00:16:15,037 U Jovu 41, Bog ka�e, "Ceo svet pripada meni." 189 00:16:15,091 --> 00:16:17,737 On preuzima odgovornost. On je svemogu�. 190 00:16:18,219 --> 00:16:20,286 Hvala. Bog vas blagoslovio. 191 00:16:20,530 --> 00:16:23,860 A onda nam je dao slobodnu volju da biramo, zar ne, gdine? 192 00:16:38,130 --> 00:16:42,385 D�ona, �ujem da mama sti�e. Bolje idi u krevet da ne bude sva�ta. 193 00:16:42,952 --> 00:16:47,309 Skoro sam gotov. - Na tome si od ru�ka. Kasno, evo je. 194 00:16:47,932 --> 00:16:50,283 Zar nisi rekao da je u �koli lako? 195 00:16:51,435 --> 00:16:54,395 Ovo je dodatna nastava. - Za�to �ujem D�onin glas? 196 00:16:54,397 --> 00:16:58,374 Rekao sam mu. - Pustio si ga da bude budan? - Hajde. U krevet. 197 00:16:58,526 --> 00:17:02,105 Blag si. - Pa, dobar je u�enik. 198 00:17:06,117 --> 00:17:08,717 �ta je Vilks rekao o voza�u kamiona? 199 00:17:09,662 --> 00:17:13,147 Pa, pritisnu�e Mersera, ali... to je problem. 200 00:17:14,917 --> 00:17:18,820 Ako je mafija pritisla njega, ko zna na koliko senatora mogu uticati. 201 00:17:19,338 --> 00:17:22,285 I koliko nam jo� glasova treba? - Dva. 202 00:17:22,300 --> 00:17:25,708 Ali mnogo toga mo�e da se desi u 24 sata. Rekla sam ti da je ve�era 203 00:17:25,710 --> 00:17:29,033 u fri�ideru. - Pa, imao sam druge brige. 204 00:17:32,518 --> 00:17:34,787 Danas sam videla Mejsona Janga. 205 00:17:35,588 --> 00:17:39,416 Propovedao je na ulici. I beba je bila s njim. 206 00:17:41,611 --> 00:17:45,116 Mo�emo li ne�to u�initi? - Mislim da to ne bi bila dobra ideja. 207 00:17:45,118 --> 00:17:48,658 To �to se desilo ne bi se desilo da nismo... - Pri�ali smo o tome, Vendi. 208 00:17:48,659 --> 00:17:51,610 On je na ulici sa bebom. - Ljudi donose odluke i �ive s njima. 209 00:17:51,612 --> 00:17:54,316 Mi tu ni�ta ne mo�emo, u redu? �ta je s na�om decom? 210 00:17:54,318 --> 00:17:56,854 Fokusirajmo se na ono �to nam je va�no, u redu? 211 00:17:57,384 --> 00:18:01,977 �arlot? - Zdravo. - Imao sam te�ak dan, u redu? Izvini. 212 00:18:02,381 --> 00:18:05,425 Zdravo. - Zdravo. - Pravo sam umorna. 213 00:18:05,635 --> 00:18:08,150 Jesi li zavr�ila doma�i? - Jesam. 214 00:18:10,014 --> 00:18:11,614 Idem u krevet. 215 00:18:14,810 --> 00:18:16,310 Laku no�. 216 00:18:18,180 --> 00:18:19,780 Jel' naduvana? 217 00:18:21,859 --> 00:18:25,194 Nema mnogo �ta ovde da se radi. - Ne brinem da pu�i malo trave. 218 00:18:25,196 --> 00:18:29,585 Brine me �ta mo�e re�i kad je popu�i. - Ja �u to. idi u krevet. 219 00:18:30,826 --> 00:18:32,326 Hvala ti. 220 00:18:47,051 --> 00:18:48,651 Dobar �amac. 221 00:18:49,428 --> 00:18:51,398 Da, volim brzinu. 222 00:18:53,099 --> 00:18:55,900 Kasno sino� sam pri�ao sa senatorom Merserom. 223 00:18:56,477 --> 00:19:00,736 Jel'? - Da. Dao nam je dan ali je pravo isprepadan. 224 00:19:03,651 --> 00:19:07,612 Misli� da mafija stoji iza toga sa kamiond�ijom? - Da, ima smisla. 225 00:19:08,116 --> 00:19:10,526 Frenk Kosgrouv je opak igra�. 226 00:19:11,409 --> 00:19:13,410 Reci mi �ta zna� o tom �oveku. 227 00:19:13,411 --> 00:19:16,599 Njegova organizacija je godinama kontrolisala Detroitske Timstere. 228 00:19:16,856 --> 00:19:20,255 Pre�ao je ovde kad su investirali u par kazina. 229 00:19:20,526 --> 00:19:24,524 Verovatno ne �ele konkurenciju. - Mo�emo li ga ubediti da odustane? 230 00:19:25,047 --> 00:19:28,057 Mi? Daj, ne postojimo "mi". Ja sam uradio �ta sam mogao. 231 00:19:28,059 --> 00:19:32,405 Ovo je tvoj teren. Ako to ne sredi� do ve�eras, Merser povla�i zakon. 232 00:19:35,407 --> 00:19:37,371 Zdravo. - Zdravo. 233 00:19:38,394 --> 00:19:40,462 Tvoja �ena je veliki talenat. 234 00:19:41,147 --> 00:19:43,847 Kad bi htela imala bi veliku politi�ku karijeru ovde. 235 00:19:43,850 --> 00:19:47,078 Ona ima posao. Hvala, u svakom slu�aju. - Kad si rekao da �e� me 236 00:19:47,080 --> 00:19:50,307 pokupiti, mislila sam kolima. - Pa, ovako je br�e. 237 00:19:50,542 --> 00:19:54,442 Mo�emo raditi u mojoj ku�i. Hajde. - Sa�ekaj. Moram da se javim. 238 00:19:54,644 --> 00:19:57,265 Vidimo se. Zabavi se. �ao. 239 00:19:57,938 --> 00:20:00,913 Mislio sam da �emo se �uti sino�. �ta ima? 240 00:20:01,075 --> 00:20:03,495 Da, pa imamo mali problem. 241 00:20:03,500 --> 00:20:06,640 Tvoj jebeni brod nema jebeni motor. -*�ta?* 242 00:20:07,381 --> 00:20:09,081 �ta ka�e Devero? 243 00:20:10,050 --> 00:20:12,667 Devero ka�e ono �to sva govna ka�u. 244 00:20:12,762 --> 00:20:16,661 *Pa, dovezi ga. �lepuj ga ako mora�. Pokri�u tro�kove.* 245 00:20:16,724 --> 00:20:18,724 Dobro. �ao. 246 00:20:19,435 --> 00:20:22,464 Pa, slatkice, imamo li dogovor ili �ta? 247 00:20:22,646 --> 00:20:25,043 Ne za brod bez motora. 248 00:20:25,107 --> 00:20:28,655 Nije bilo nepredvi�enih okolnosti u dogovoru koji sam sklopio. 249 00:20:29,069 --> 00:20:31,597 Kako da odvezem ovaj brod u Begnel? 250 00:20:31,697 --> 00:20:34,163 To ba� nije moja briga. 251 00:20:34,200 --> 00:20:39,050 Kao �to rekoh tvom �efu, imam jo� jednu ponudu na �ekanju. 252 00:20:39,580 --> 00:20:44,533 Onda je prihvati. Niko ne�e platiti na cvonjka za parobrod bez pare. 253 00:20:45,711 --> 00:20:47,211 Sa�ekaj. 254 00:20:47,963 --> 00:20:50,971 Mogao bih smanjiti cenu za nekoliko stotina... 255 00:20:51,884 --> 00:20:56,149 .. ako bi mi posedela u krilu sat ili dva. 256 00:21:07,579 --> 00:21:12,604 Zna�i, sad pregovaramo? - Da. Ima� protivpredlog? 257 00:21:15,282 --> 00:21:17,432 Da ne�to razjasnimo. 258 00:21:18,327 --> 00:21:22,019 Ne bih se tucala s tobom ni da ti je kurac od zlata. 259 00:21:23,374 --> 00:21:25,615 Ti si jedna bezobrazna pizda. 260 00:21:31,040 --> 00:21:34,231 Ova pizda voli da udara! - Hej, koji ti je kurac... 261 00:21:34,233 --> 00:21:38,009 Evo ti! �goljavi kurtonu. - Kodi, dolazi ovamo! 262 00:21:38,347 --> 00:21:41,474 Jebem ti sve na svetu! Koji kurac?! 263 00:21:41,475 --> 00:21:45,603 Di�i ova kolica, Kodi. Koji ti je? Oh, sranje. 264 00:21:46,342 --> 00:21:47,842 Oh, Bo�e. 265 00:21:50,860 --> 00:21:55,199 Da si moja k�erka, ubio bih te od batina. 266 00:21:55,406 --> 00:21:58,839 Da sam tvoja k�erka, prva bih sebi prerezala vrat. 267 00:22:00,369 --> 00:22:03,895 Oboje znamo da ne postoji druga jebena ponuda. 268 00:22:04,164 --> 00:22:07,445 Smanji za 50 hiljada pa da bri�em odavde. 269 00:22:08,611 --> 00:22:10,111 Dogovoreno? 270 00:22:17,761 --> 00:22:19,261 Bri�i odavde. 271 00:22:25,753 --> 00:22:28,700 *Dobrodo�la, Ameriko, u jo� jednu emisiju...* 272 00:22:28,881 --> 00:22:31,403 *.. Istina ili Ma�tarija!* 273 00:22:32,026 --> 00:22:34,659 Zdravo, Badi. Mo�emo li malo popri�ati? 274 00:22:36,547 --> 00:22:41,091 Ove emisije... najbolje reklame za kapitalizam. 275 00:22:41,243 --> 00:22:44,478 Sve probleme �e re�iti nova mikrotalasna. 276 00:22:48,250 --> 00:22:50,285 Pa za�to to gleda�? 277 00:22:50,544 --> 00:22:52,798 Da se osetim superiornim. 278 00:22:53,047 --> 00:22:56,930 Kao da ne sedim u podrumu gledaju�i dnevni program. 279 00:22:58,844 --> 00:23:03,073 I, koji je tvoj problem? Treba li ti nova mikrotalasna? 280 00:23:03,474 --> 00:23:06,557 Zna� li Frenka Kosgrouva iz tvoji Detroitskih dana? 281 00:23:06,560 --> 00:23:10,381 On je imao veze sa Timsterima. - On je mafija�. 282 00:23:12,107 --> 00:23:13,915 Da, znao sam ga. 283 00:23:14,818 --> 00:23:16,853 Radili smo neke poslove. 284 00:23:17,171 --> 00:23:21,242 On je u Kanzas Sitiju, i trebao bih do�i do njega. Pa mi treba tvoja pomo�. 285 00:23:26,288 --> 00:23:28,908 Pa, dobro bi bilo da zna� jednu stvar. 286 00:23:30,334 --> 00:23:32,493 Kosgrouv je psihopata. 287 00:23:33,379 --> 00:23:36,990 Ako ga pogre�no pogleda�, zakla�e te. 288 00:23:49,061 --> 00:23:51,088 To bi trebalo biti danas. 289 00:23:53,899 --> 00:23:57,270 Ho�e� ti da vozi�? - Naravno. - Hajde. 290 00:23:58,796 --> 00:24:02,599 Samo dr�i volan pravo. Ovo povuci unazad ako ho�e� da uspori� 291 00:24:02,600 --> 00:24:04,791 a napred da ubrza�. - Dobro. 292 00:24:06,954 --> 00:24:08,454 Tako. 293 00:24:10,833 --> 00:24:14,050 Pa, reci mi, za�to vam taj kazino toliko zna�i? 294 00:24:14,962 --> 00:24:19,291 Marti je preduzetnik, kao i ti. Video je potrebu. 295 00:24:20,259 --> 00:24:22,555 Nikome ne treba jo� jedan kazino. 296 00:24:22,886 --> 00:24:27,217 Na�i investitori se ne bi slo�ili. - Jel'? A ko su oni? 297 00:24:28,392 --> 00:24:30,977 �ele ostati investitori u pozadini. 298 00:24:31,886 --> 00:24:34,206 To je odgovor bez odgovora. 299 00:24:34,314 --> 00:24:36,333 Izveo si istra�ivanje. 300 00:24:36,800 --> 00:24:39,264 Ube�ena sam da zna� ko su. 301 00:24:39,403 --> 00:24:42,247 Komisija za igre na sre�u �e to istra�ivati. 302 00:24:42,489 --> 00:24:44,999 Spremni smo. Sve je legalno. 303 00:24:45,451 --> 00:24:47,990 Ali ono �to nemamo su glasovi. 304 00:24:49,271 --> 00:24:53,164 Ima� li neke ideje? - Jesi li pogledala Formenov fajl? 305 00:24:54,543 --> 00:24:56,678 To mi nije prijatno. 306 00:24:57,129 --> 00:24:59,047 Ovo je prljav posao. 307 00:24:59,506 --> 00:25:03,666 I ako stvarno veruje� u ono �to radi�, nekad cilj opravdava sredstvo. 308 00:25:04,261 --> 00:25:06,863 Samo zavisi od toga koliko ti je va�no. 309 00:25:07,473 --> 00:25:10,075 I imam neke ideje. Prou�i�emo ih. 310 00:25:10,476 --> 00:25:12,901 Pribli�avamo se. Daj da ja preuzmem. 311 00:25:36,877 --> 00:25:38,377 Zdravo. 312 00:25:40,606 --> 00:25:43,836 �ta trebate? - Trebamo se videti sa Frenkom Kosgrouvom. 313 00:25:44,009 --> 00:25:47,489 Imate zakazano? - Ne, ali ovo je va�no. 314 00:25:48,472 --> 00:25:52,021 Gdin Kosgrouv se ne vi�a sa ljudima koji ne zaka�u sastanak. - Hej. 315 00:25:53,018 --> 00:25:55,539 Reci mu da je ovde Mali D�imi. 316 00:25:57,189 --> 00:25:58,689 Hajde. 317 00:26:03,153 --> 00:26:05,053 Ne treba da zna�. 318 00:26:07,699 --> 00:26:09,468 Ono �to treba da zna�... 319 00:26:10,327 --> 00:26:13,452 .. Kosgrouv je oduvek mislio da sam mu tucao �enu. 320 00:26:14,665 --> 00:26:16,415 Super. Dobro. 321 00:26:18,919 --> 00:26:20,419 Dinamit. 322 00:26:22,339 --> 00:26:25,500 Hvala, tata. Nisam znala kog drugog da zovem. 323 00:26:26,301 --> 00:26:28,416 To se radi za svojtu. 324 00:26:28,704 --> 00:26:30,906 Pa, reci mi, opasnice. 325 00:26:31,557 --> 00:26:34,321 Kol'ko je tvoj �ef platio za ovu govnjivu krntiju? 326 00:26:37,146 --> 00:26:38,790 Oko milion. 327 00:26:38,897 --> 00:26:44,029 Milion? Mil... ne zajebavaj. Milion u ke�u? 328 00:26:44,136 --> 00:26:45,736 Tako ne�to. 329 00:26:46,238 --> 00:26:48,426 Nosila si sav taj ke�? 330 00:26:48,949 --> 00:26:51,275 Jesi li maznula malo za sebe? 331 00:26:56,039 --> 00:26:58,188 Radim na ne�emu drugom. 332 00:27:04,256 --> 00:27:06,257 Ju�e sam gledala ku�u. 333 00:27:07,426 --> 00:27:10,218 Ku�u? - Na prodaju. 334 00:27:11,288 --> 00:27:14,972 Da. Bila je ba� lepa, zna�? 335 00:27:15,559 --> 00:27:21,547 Ima sobe za sve... i dvori�te sa cve�em. 336 00:27:22,412 --> 00:27:27,564 Ba� je bila lepa. - Fino. - Zna�, kad kazino krene, 337 00:27:27,696 --> 00:27:30,724 stiza�e mnogo vi�e novca. Marti je obe�ao. 338 00:27:31,074 --> 00:27:33,676 Zna�, mo�i �u pomo�i Vajatu sa koled�om 339 00:27:33,994 --> 00:27:36,397 i mo�da tebi kupiti novi pik-ap. 340 00:27:36,830 --> 00:27:39,633 I verujem da bi mi Marti dao hipoteku ako bih ga zamolila. 341 00:27:39,833 --> 00:27:41,433 Zna�i ti... 342 00:27:41,652 --> 00:27:44,275 .. dobra si s njim, a? 343 00:28:11,073 --> 00:28:14,185 Zdravo. Jel' Rut Lengmor ovde? 344 00:28:14,758 --> 00:28:17,866 Jel' u nekoj nevolji? - Ne, ne. 345 00:28:19,706 --> 00:28:21,993 Da vam donesem pi�e? - Ne. 346 00:28:22,417 --> 00:28:24,810 Ne, malo je rano za to. 347 00:28:28,173 --> 00:28:30,473 Dobra je. Kako se zove? 348 00:28:30,964 --> 00:28:32,464 Lulu. 349 00:28:37,474 --> 00:28:40,031 Zna� �ta? Daj mi �a�icu tekile. 350 00:28:53,699 --> 00:28:56,806 Zdravo, Lulu. - Zdravo. 351 00:29:00,831 --> 00:29:02,432 Ja sam Vendi. 352 00:29:13,585 --> 00:29:15,881 Ima jo� puno toga. 353 00:29:29,776 --> 00:29:31,376 Mali D�imi. 354 00:29:41,246 --> 00:29:45,330 Mislio sam da si mrtav, jebote. - Ne mora� jo� dugo �ekati. 355 00:29:45,534 --> 00:29:48,259 Bolestan si? - Slabo srce. 356 00:29:48,295 --> 00:29:50,362 To je zajebano, �ovek. 357 00:29:51,206 --> 00:29:53,800 Ali dobro smo se provodili, a? 358 00:29:54,926 --> 00:29:57,293 Nemiri u Flintu. 359 00:29:58,372 --> 00:30:00,557 Vi�e je bila pobuna. 360 00:30:01,391 --> 00:30:04,477 Dobili smo ugovor kakav smo �eleli, zar ne? - Da. 361 00:30:08,023 --> 00:30:11,074 �ta te dovodi ovde? - On. 362 00:30:13,195 --> 00:30:15,507 Pozdrav, Marti Bird. 363 00:30:15,781 --> 00:30:21,285 Moja firma podr�ava zakon o kazinima s kojim ste sigurno upoznati. 364 00:30:21,478 --> 00:30:23,580 Taj zakon je mrtav. 365 00:30:24,081 --> 00:30:26,729 Pa, nije... nije jo�... 366 00:30:27,918 --> 00:30:32,029 .. gdine, posedujem specijalnu ekspertizu u pronala�enju... 367 00:30:33,523 --> 00:30:37,570 .. kreativnih na�ina za prebacivanje novca. I izbegavanja poreza. 368 00:30:37,928 --> 00:30:42,332 Izbegavanja interesovanju, znate, recimo, drugih strana. 369 00:30:43,308 --> 00:30:46,568 I mislim da bi mo�da bili voljni... 370 00:30:46,853 --> 00:30:49,072 Imamo sopstvene knjigovo�e. 371 00:30:50,982 --> 00:30:54,368 Da, verujem, ali niko... - Zavr�ili smo. 372 00:30:54,778 --> 00:30:58,344 Zakon je mrtav. - Daj, ne kenjaj, Frenk. 373 00:30:58,548 --> 00:31:01,468 Ima� probleme. Zna� to. 374 00:31:02,936 --> 00:31:05,393 Na tankom si ledu sa bratstvom. 375 00:31:05,428 --> 00:31:08,328 A to sranje sa pravom na rad �e to jo� vi�e pogor�ati. 376 00:31:08,330 --> 00:31:12,294 Ide nam sasvim dobro. Penzioni fond Timstera trpi. 377 00:31:12,295 --> 00:31:15,429 A to zna�i da i tvoj deo opada. 378 00:31:17,050 --> 00:31:19,904 Tvoj menad�ment ne mo�e biti zadovoljan. 379 00:31:20,691 --> 00:31:22,495 Jesam li u pravu? 380 00:31:22,917 --> 00:31:25,558 Gdine, �ta ako od kazina napravimo sindikalnu podru�nicu, 381 00:31:25,559 --> 00:31:29,422 gde svako gra�evinski kamion, svaka isporuka hrane, svaka limuzina, 382 00:31:29,771 --> 00:31:33,388 svi budu Timsteri. Vi isporu�ujete za podru�nicu i dobijate svoj deo. 383 00:31:33,390 --> 00:31:36,851 I svi su na dobitku. - �eli� li da ti verujem? 384 00:31:37,054 --> 00:31:38,892 Da. - Za�to? 385 00:31:39,322 --> 00:31:41,233 Za�to? Pa... 386 00:31:42,492 --> 00:31:45,214 .. jer sam ja ovde, na kiseoniku... 387 00:31:46,621 --> 00:31:50,455 .. i garantujem za njega. Eto za�to, jebote. 388 00:31:51,793 --> 00:31:53,995 Jebeno Irsko �ubre. 389 00:31:57,497 --> 00:31:58,997 Pa�ljivo. 390 00:31:59,092 --> 00:32:01,692 Mogao bih odmah okon�ati tvoju patnju. 391 00:32:03,448 --> 00:32:05,628 U�inio bi mi uslugu. 392 00:32:08,477 --> 00:32:10,077 Hej, Frenk... 393 00:32:11,396 --> 00:32:13,146 .. kako ti je �ena? 394 00:32:35,962 --> 00:32:39,653 Uvek si bio te�ki drkad�ija. 395 00:32:49,684 --> 00:32:51,844 Pa, popri�ajmo, Marti Bird. 396 00:33:45,448 --> 00:33:46,948 Zdravo. 397 00:33:47,826 --> 00:33:52,359 Da li bih mogao da ti se pridru�im, a po�to sam video da ulazi� sama, 398 00:33:52,361 --> 00:33:54,597 nadam se da mogu? 399 00:33:55,097 --> 00:33:56,597 Naravno. 400 00:33:58,003 --> 00:34:00,281 Mogu li ti platiti to pi�e? 401 00:34:00,875 --> 00:34:02,375 Naravno. 402 00:34:03,550 --> 00:34:05,808 Ja sam Teri. - Lulu. 403 00:34:07,170 --> 00:34:10,324 Naravno. I li�i� na Lulu. 404 00:34:25,238 --> 00:34:28,141 Jesam. Hajdemo gore. 405 00:34:44,341 --> 00:34:46,442 Mogu li ne�to da te pitam? 406 00:34:46,926 --> 00:34:49,570 �eli� znati da li sam tucao njegovu �enu? 407 00:34:51,473 --> 00:34:53,074 Ja sam gospodin. 408 00:34:53,708 --> 00:34:55,575 Zato �u samo re�i 409 00:34:56,019 --> 00:34:59,442 da je imala tetova�u na unutra�njoj strani butine. 410 00:35:00,440 --> 00:35:02,150 �ta ti to govori? 411 00:35:05,070 --> 00:35:06,570 Hrabro. 412 00:35:35,166 --> 00:35:38,745 Ko si ti, jebote? Odve�i me, jebena kurvo. 413 00:35:41,131 --> 00:35:42,881 Pozdrav, gdine Forman. 414 00:35:47,612 --> 00:35:51,585 Mo�e� se obu�i i oti�i, Lulu. Ostavi�u ti u torbi. 415 00:35:54,202 --> 00:35:56,412 Jako mi je �ao, gdine Forman. 416 00:35:57,330 --> 00:36:00,179 Ovo je neprijatno i meni kao i vama. 417 00:36:02,585 --> 00:36:04,312 Pa, mo�da i ne. 418 00:36:06,297 --> 00:36:08,819 I koga da pozovemo da vas odve�e? 419 00:36:13,304 --> 00:36:17,177 2, 3... 4, 5. 420 00:36:19,018 --> 00:36:21,333 Ovo je za prva dva meseca. 421 00:36:21,896 --> 00:36:23,856 Laku no�. Hvala. 422 00:36:39,013 --> 00:36:40,663 Hiljadu odgovara? 423 00:36:41,291 --> 00:36:42,791 Pa�e. 424 00:36:43,793 --> 00:36:46,052 Ovo je samo po�etak, tata. 425 00:36:46,212 --> 00:36:50,769 Pri�a�u sa Martijem i... on �e ti dati posao. 426 00:36:52,135 --> 00:36:54,550 I radi�u za tebe. 427 00:36:56,806 --> 00:36:58,306 Nije tako. 428 00:36:59,476 --> 00:37:02,944 Hajde. Upadaj u kamionet. Idemo odavde. 429 00:37:23,833 --> 00:37:27,264 Hvala �to ste me primili ovako kasno, senatorko Forman. - Poka�ite mi snimak. 430 00:37:27,378 --> 00:37:29,714 Ne morate da ga gledate. - Dajte mi. 431 00:37:36,538 --> 00:37:38,397 *Ko si ti, jebote?* 432 00:37:39,766 --> 00:37:42,040 *Odve�i me, jebena kurvo.* 433 00:37:46,403 --> 00:37:47,903 �ubre. 434 00:37:51,319 --> 00:37:52,819 �ao mi je. 435 00:37:54,197 --> 00:37:56,873 Trebala bih zvati dr�avnu policiju. Ovo je ucena. 436 00:37:58,535 --> 00:38:02,535 Da, jeste. Ali ako zovnete vlasti, ovo �e iza�i u javnost. 437 00:38:03,581 --> 00:38:06,492 A ovako se ne�e znati. Niko ne�e biti povre�en. 438 00:38:08,853 --> 00:38:12,130 Ako glasam za taj zakon, kako da znam da se ovo ne�e pojaviti kasnije? 439 00:38:12,131 --> 00:38:13,899 Dajem vam svoju re�. 440 00:38:17,178 --> 00:38:20,009 Va�u re�? Vi ste odvratni. 441 00:38:24,143 --> 00:38:25,843 Laku no�, senatorko. 442 00:38:35,530 --> 00:38:38,073 �arlot? - Zdravo. 443 00:38:38,074 --> 00:38:40,669 Zdravo, nisam te video ceo dan. Do�i. 444 00:38:44,695 --> 00:38:48,127 Hteo bih da popri�amo o onome od ju�e. 445 00:38:48,793 --> 00:38:50,294 Dobro. 446 00:38:53,239 --> 00:38:55,370 Ima� li �ta da mi ka�e�? 447 00:38:59,304 --> 00:39:01,747 Znam da smo pri�ali kako trebamo biti iskreni. 448 00:39:01,848 --> 00:39:04,734 A ja nisam bila. Izvini. 449 00:39:05,184 --> 00:39:06,834 Lagala si nas? 450 00:39:07,937 --> 00:39:10,924 Mami sam rekla da sam ju�e u�ila za test. 451 00:39:11,858 --> 00:39:15,487 A nisam. - Nisi ni kupovala Vizin. 452 00:39:16,905 --> 00:39:18,556 Kako to misli�? 453 00:39:19,657 --> 00:39:23,157 Prvo pravilo kod pu�enja trave? - Znao si? 454 00:39:23,645 --> 00:39:25,838 Za�to nisi ni�ta rekao? 455 00:39:27,332 --> 00:39:28,932 S kim si bila? 456 00:39:29,584 --> 00:39:33,555 Sa Vajatom. On je vrlo tu�an od kad mu je tata poginuo. 457 00:39:35,924 --> 00:39:38,675 Jeste li vi... - Ne, samo smo prijatelji. 458 00:39:38,676 --> 00:39:42,494 On nije kao ostali od njih. Nije onakav kakav misli� da jeste. 459 00:39:44,412 --> 00:39:48,562 Slu�aj, zna� da mo�e� re�i pogre�ne stvari kad si uduvana. 460 00:39:48,564 --> 00:39:50,064 Da, znam. 461 00:39:50,480 --> 00:39:53,169 Izvini. Bi�u pa�ljiva. Obe�avam. 462 00:39:57,637 --> 00:40:00,614 Ne mogu da verujem da sam te nekad nosio kao fudbalsku loptu. 463 00:40:01,266 --> 00:40:02,766 �arlot... 464 00:40:04,369 --> 00:40:07,251 .. nikad nisam �eleo da se sve ovo svali na tebe i tvog brata. 465 00:40:08,081 --> 00:40:10,554 Znam. U redu je. 466 00:40:12,502 --> 00:40:15,457 Sad moram da u�im. - Dobro, laku no�. - Stvarno. 467 00:40:15,505 --> 00:40:18,430 Zdravo. -*Zdravo. Kako je bilo u Kanzas Sitiju?* 468 00:40:18,549 --> 00:40:21,500 Pa, sredili smo. Ta�nije, Badi je sredio. 469 00:40:21,552 --> 00:40:24,996 Ali moramo praviti posao sa mafijom. -*Naravno da moramo.* 470 00:40:26,958 --> 00:40:29,808 Bo�e, �ini mi se da se moram istu�irati posle ovoga ve�eras. 471 00:40:29,810 --> 00:40:32,830 Pa, radimo ono �to moramo. -*Znam.* 472 00:40:33,331 --> 00:40:35,131 Jesmo li dobili glasove? 473 00:40:37,360 --> 00:40:39,753 Jo� uvek smo kratki za jedan glas. 474 00:40:42,699 --> 00:40:45,306 Vide�u sa Vilksom �ta on mo�e da uradi. 475 00:40:45,702 --> 00:40:47,668 Kasno �u do�i ku�i. 476 00:40:47,870 --> 00:40:51,400 *Dobro, u redu, �ao.* - Dobro, �ao. 477 00:41:54,145 --> 00:41:57,151 Hej, �ta radi� tamo? Propu�ta� pravu stvar. 478 00:41:57,648 --> 00:41:59,814 Po�nite bez mene. 479 00:41:59,901 --> 00:42:03,099 Sigurna si? Jer ovo je prava bomba. - Sigurna sam. 480 00:42:12,872 --> 00:42:15,183 A odakle si ti uop�te? 481 00:42:16,584 --> 00:42:18,735 Rej�el, jesi li dobro tamo? 482 00:42:24,675 --> 00:42:28,549 �ove�e, voleo bih da sam video njenu facu dok je gledala to. 483 00:42:29,246 --> 00:42:32,339 Svaka �ast! Rekla si da ho�e� led? 484 00:42:34,936 --> 00:42:37,981 I dalje smo kratki za jedan glas. - Pa... impresioniran sam da si 485 00:42:37,983 --> 00:42:41,445 i ovoliko uspela. Iskreno, o�ekivao sam da ne�e� uspeti. 486 00:42:41,734 --> 00:42:44,358 Pa za�to si onda u�estvovao u ovome? 487 00:42:44,862 --> 00:42:47,250 Hteo sam da vidim �ta mo�e�. 488 00:42:47,406 --> 00:42:50,306 Bi�e i drugih glasanja, drugih kampanja, 489 00:42:50,701 --> 00:42:54,782 i voleo bih kad bi radila na njima. - Oh... oh, �arli... 490 00:42:55,581 --> 00:42:59,513 .. zbilja sam po�astvovana. Ozbiljno, ali sada, ja... 491 00:43:00,086 --> 00:43:02,953 .. moram ovo ostvariti. Pa... 492 00:43:03,673 --> 00:43:06,811 .. kako da dobijemo taj poslednji glas? - Da, Blejkov glas �e biti 493 00:43:06,813 --> 00:43:08,313 te�ko dobiti. 494 00:43:10,596 --> 00:43:13,096 Ali mo�da postoji na�in. - �itala sam njegov fajl. 495 00:43:13,098 --> 00:43:16,353 On je bez mane. �ist je. - Kad bolje pogleda� 496 00:43:16,355 --> 00:43:19,306 uvek postoji neka prljav�tina. - Bio je jasan da ne�e glasati 497 00:43:19,308 --> 00:43:23,199 za ni�ta �to ti podr�ava�. - I ne mora. Samo treba da se ne pojavi. 498 00:43:23,766 --> 00:43:26,211 I onda �e oni biti kratki za jedan glas. 499 00:43:26,904 --> 00:43:30,794 Ako si ve� imao ne�to o njemu za�to mi nisi rekao? 500 00:43:31,117 --> 00:43:34,243 Jer nisam hteo da to potro�im na izgubljenom slu�aju. 501 00:43:38,775 --> 00:43:41,934 Izgleda mi da ti na ovo gleda� kao na igru. 502 00:43:42,295 --> 00:43:43,895 Ja ne. 503 00:43:50,459 --> 00:43:52,883 Rekla si mi da je to od tvoje majke. 504 00:43:57,560 --> 00:43:59,678 Ali nije, zar ne? 505 00:44:08,254 --> 00:44:10,549 Dobro, daj da vidim to. 506 00:44:13,910 --> 00:44:15,410 Dabome. 507 00:44:16,329 --> 00:44:17,829 Da. 508 00:44:18,623 --> 00:44:21,052 Ovo si iskoristila da bi mi pri�la. 509 00:44:22,335 --> 00:44:26,000 Sestra Alis me je zvala �im si napustila siroti�te. 510 00:44:27,048 --> 00:44:30,426 Rekla mi je da si bila tamo i raspitivala se o mojoj pro�losti. 511 00:44:33,262 --> 00:44:34,862 Ne zameram. 512 00:44:35,223 --> 00:44:37,934 Cenim tvoju snala�ljivost. 513 00:44:42,855 --> 00:44:44,959 Ovo jeste igra, Vendi. 514 00:44:45,775 --> 00:44:48,581 I oboje je igramo. - Da. 515 00:44:50,404 --> 00:44:52,963 O tome se radi? 516 00:44:54,033 --> 00:44:55,633 Malo... 517 00:44:56,402 --> 00:44:58,302 .. ja tebi ti meni? 518 00:44:58,996 --> 00:45:01,431 Ne znam o �emu pri�a�. 519 00:45:02,917 --> 00:45:05,687 Spavam s tobom a ti mi isporu�i� Blejka. 520 00:45:07,480 --> 00:45:12,496 Ne, prvo nema nikakve veze s drugim. - Oh, �arli. 521 00:45:13,594 --> 00:45:15,852 Ma, daj, budi direktan. 522 00:45:16,614 --> 00:45:19,349 Samo �elim znati koji su uslovi dogovora. 523 00:45:19,351 --> 00:45:22,615 Sad me i vre�a�. - To je samo igra, zar ne? 524 00:45:23,813 --> 00:45:27,112 Cilj uvek opravdava sredstvo. - Da. 525 00:45:28,109 --> 00:45:32,755 Uspelo je kod senatorke Formen. - Ta�no. - Da. - Ta�no. - Da. 526 00:45:38,160 --> 00:45:39,860 Laku no�, �arli. 527 00:46:03,102 --> 00:46:05,429 Trebaju mi cigare. Ho�e� ti ne�to? 528 00:46:07,289 --> 00:46:08,889 Samo Kolu. 529 00:46:45,728 --> 00:46:48,525 Tata je zaboravio na Kolu, ali imamo ovo. 530 00:47:11,921 --> 00:47:14,428 Za�to si jebote uradio to, tata? 531 00:47:17,009 --> 00:47:18,609 Na uslovnoj si. 532 00:47:19,887 --> 00:47:22,081 Ima� hiljadarku u d�epu. 533 00:47:23,599 --> 00:47:26,440 Ima� posao. - Jer mi se svi�a. 534 00:47:30,064 --> 00:47:32,022 Ne razumem te. 535 00:47:32,650 --> 00:47:34,668 Ne razume� me? 536 00:47:35,859 --> 00:47:37,359 Jel'? 537 00:47:37,430 --> 00:47:40,597 Pa, objasni�u ti neke stvari, malecka. 538 00:47:41,534 --> 00:47:44,436 Ne�e� kupovati nikakvu jebenu ku�u u cve�u. 539 00:47:45,104 --> 00:47:49,134 I ne�e� provesti �ivot rade�i za nikakvog Marti jebenog Birda. 540 00:47:50,459 --> 00:47:52,113 Ti si Lengmor. 541 00:47:53,003 --> 00:47:55,706 Ovo... je ono �to si. 542 00:48:01,337 --> 00:48:04,988 Stani! Stani! - I ako Bird ima milion dolara da se razbacuje, 543 00:48:05,057 --> 00:48:08,018 onda toga ima jo�, i ti �e� to prona�i. 544 00:48:08,227 --> 00:48:10,447 Jel' ti to dovoljno jasno? 545 00:48:11,397 --> 00:48:14,063 Ka�i, "Da, tata, jeste". - Jeste! 546 00:48:14,608 --> 00:48:16,608 Molim?! - Jeste! 547 00:48:42,678 --> 00:48:45,440 Zdravo. - Izvini. Nisam htela da te probudim. 548 00:48:45,442 --> 00:48:47,699 U redu je. Ve� sam bio budan. 549 00:48:55,149 --> 00:48:56,749 Kako je bilo? 550 00:48:58,569 --> 00:49:00,219 Izgubi�emo sutra. 551 00:49:05,618 --> 00:49:08,386 �ta se desilo? - Vilks. 552 00:49:10,247 --> 00:49:12,858 Mogao je pomo�i ali je cena bila previsoka. 553 00:49:13,042 --> 00:49:15,162 Kako to misli�? �ta je hteo? 554 00:49:15,970 --> 00:49:17,470 Mene. 555 00:49:18,530 --> 00:49:20,180 Hteo je mene. 556 00:49:23,969 --> 00:49:25,469 I? 557 00:49:34,021 --> 00:49:35,721 Jel' to bilo "ne"? 558 00:51:15,606 --> 00:51:17,256 Pozdrav, senatore. 559 00:51:18,334 --> 00:51:21,304 Nemam �ta da ka�em ni vama ni va�em �efu. 560 00:51:21,795 --> 00:51:24,552 Samo sam znati�eljan. Da li ikad napu�tate taj nadmeni stav 561 00:51:24,554 --> 00:51:26,909 ili ste uvek takvi? - �ta ho�ete? 562 00:51:27,785 --> 00:51:30,450 �elimo da danas krenete na mali put. 563 00:51:30,454 --> 00:51:32,990 Zauzet sam. Va�no glasanje. 564 00:51:33,707 --> 00:51:38,205 Sa�ekajte da �ujete �ta imam re�i. Mo�da vam se promeni raspolo�enje. 565 00:52:01,794 --> 00:52:03,294 Zdravo. 566 00:52:04,421 --> 00:52:05,921 Zdravo. 567 00:52:06,757 --> 00:52:09,461 Jesi li za kafu? - Da. 568 00:52:12,388 --> 00:52:14,714 Nisam dobro spavala sino�. 569 00:52:16,266 --> 00:52:20,142 Ja nikad ne spavam dobro. - Treba mi da taj zakon pro�e. 570 00:52:20,646 --> 00:52:24,418 Razumem. - Ne, mislim da ne razume�, �arli. 571 00:52:25,734 --> 00:52:27,334 Mora pro�i. 572 00:52:30,155 --> 00:52:31,655 Gotovo je. 573 00:52:35,536 --> 00:52:37,136 Izgubili smo? 574 00:52:38,789 --> 00:52:41,189 Mislila sam da si rekao da je glasanje popodne. 575 00:52:41,225 --> 00:52:44,690 Blejk je iznenada imao neki hitan slu�aj u porodici. Morao je oti�i iz grada. 576 00:52:44,725 --> 00:52:47,857 I danas ne�e glasati. Dobi�e� svoj zakon. 577 00:52:50,676 --> 00:52:52,176 Zbilja? 578 00:52:52,928 --> 00:52:54,428 Zbilja. 579 00:52:59,676 --> 00:53:01,844 Ne znam �ta bih rekla. 580 00:53:03,564 --> 00:53:08,584 Mo�e� li mi re�i �ta si imao o njemu? Ne, nemoj, nemoj. Ne �elim znati. 581 00:53:08,610 --> 00:53:10,785 I, Vendi, da bude jasno... 582 00:53:11,321 --> 00:53:13,833 .. nikad nije bilo ja tebi ti meni. 583 00:53:14,658 --> 00:53:17,540 Rekao sam ti da podr�avam ono u �ta verujem. 584 00:53:19,288 --> 00:53:22,034 Ti ne veruje� u kazino. - Ne. 585 00:53:22,916 --> 00:53:24,568 Ali verujem u tebe. 586 00:53:46,899 --> 00:53:49,827 Garison... ima� posetu. 587 00:53:51,403 --> 00:53:52,903 Posetu? 588 00:53:54,281 --> 00:53:55,981 Ko je? Advokat? 589 00:53:56,366 --> 00:53:58,654 Ne bih rekla da je advokat. 590 00:54:17,346 --> 00:54:18,846 Znam te. 591 00:54:19,932 --> 00:54:22,781 Ne ba�. Ali ja znam tebe. 592 00:54:25,354 --> 00:54:27,581 Dolazio si u "Blue Cat". 593 00:54:27,834 --> 00:54:29,734 Tra�io sam te. 594 00:54:33,654 --> 00:54:36,042 Nestala si bez traga. 595 00:54:36,990 --> 00:54:40,930 Bez telefonskih podataka, bez ra�una na kreditnoj kartici. 596 00:54:40,953 --> 00:54:43,670 Pa smo te obele�ili za tra�enje. 597 00:54:48,961 --> 00:54:50,461 Za�to... 598 00:54:51,119 --> 00:54:52,802 .. agente Peti? 599 00:54:53,382 --> 00:54:54,882 Marti Bird. 600 00:54:56,885 --> 00:55:01,759 Prona�li smo preko sto hiljada u ke�u u plasti�noj kesi u gepeku tvojih kola. 601 00:55:03,475 --> 00:55:06,792 Ka�i mi odakle ti to. - Imala sam sre�e. Kockala sam se. 602 00:55:06,794 --> 00:55:10,178 Sre�a nije na tvojoj strani, Rej�el. Zna� li �ta ja mislim? 603 00:55:13,443 --> 00:55:16,888 Mislim da si ga ukrala od Marti Birda, i da je to kartelov novac. 604 00:55:21,326 --> 00:55:25,470 Trebala bih pozvati svog advokata. - Naravno. Slobodno. 605 00:55:26,164 --> 00:55:29,032 Ali sada se suo�ava� sa tri krivi�na dela. 606 00:55:29,960 --> 00:55:33,405 Vo�nja u pijanom stanju, posedovanje zabranjenih supstanci, 607 00:55:33,407 --> 00:55:35,746 i ugro�avanje �ivota, pa... 608 00:55:36,425 --> 00:55:40,008 .. ako te proglase krivom, sudija mo�e izre�i trostruku kaznu, i... 609 00:55:41,013 --> 00:55:43,688 .. mo�e� zavr�iti u do�ivotnom zatvoru. 610 00:55:49,004 --> 00:55:52,089 Ali to je bila nesre�a. - I �to je jo� gore... 611 00:55:54,443 --> 00:55:56,153 .. ako se pro�uje... 612 00:55:58,658 --> 00:56:01,251 .. da si ukrala novac kartela... 613 00:56:02,951 --> 00:56:05,467 .. �ta misli� koliko �e� �iveti? 614 00:56:08,040 --> 00:56:10,370 Poku�ava� da me upla�i�. 615 00:56:15,631 --> 00:56:17,331 I kako mi ide? 616 00:56:18,592 --> 00:56:22,167 Ima� mogu�nost. Mo�emo pomo�i jedno drugom. 617 00:56:23,964 --> 00:56:27,766 Znamo da Marti Bird pere milione dolara godi�nje za Navaro kartel. 618 00:56:27,768 --> 00:56:30,793 Ono �to trebamo znati je na�in na koji on to radi. 619 00:56:31,730 --> 00:56:37,747 Njegove knjige, kompjuterski fajlovi, procesna tabela, bilo �ta. 620 00:56:46,745 --> 00:56:50,691 Ali ako zna da sam ukrala od njega, nikad me ne�e primiti nazad. 621 00:56:51,249 --> 00:56:53,549 Dozvoli da se ja pobrinem za to. 622 00:56:55,087 --> 00:56:59,149 Pa i tada, kako da dobijem te informacije od njega? 623 00:57:03,720 --> 00:57:05,330 Nije me briga. 624 00:57:06,515 --> 00:57:09,015 Zabole me dupe �ta �e� da uradi�, 625 00:57:09,476 --> 00:57:13,157 koga �e� prevariti, koga povrediti, s kim se pojebati. 626 00:57:14,398 --> 00:57:17,484 Ali ako mi ne pru�i� ono �to mi treba, Rej�el, 627 00:57:18,485 --> 00:57:22,620 i�i �e� u zatvor na vrlo, vrlo dugo vreme. 628 00:57:24,000 --> 00:57:25,400 Preveo: Z O K I 629 00:57:25,401 --> 00:57:32,836 ** Preveo: Z O K I ** 630 00:57:35,836 --> 00:57:39,836 Preuzeto sa www.titlovi.com 49792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.