Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,274 --> 00:00:07,641
Silence.
2
00:00:07,741 --> 00:00:10,310
That's how Dr. Magnus
liked to work.
3
00:00:10,311 --> 00:00:12,713
He liked things to be orderly.
4
00:00:12,813 --> 00:00:14,882
He liked things to be efficient.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,518
He liked just the facts.
6
00:00:17,618 --> 00:00:21,722
Subject is male.
Uh, 53 years old.
7
00:00:21,855 --> 00:00:23,491
Caucasian.
8
00:00:23,591 --> 00:00:25,526
But Dr. Magnus
had this assistant.
9
00:00:25,626 --> 00:00:29,097
And, man, did he like to talk.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,999
I'm off, just popped by
to collect my things.
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,633
Almost left without them,
can you imagine?
12
00:00:33,634 --> 00:00:36,036
Course airport traffic'll
be a nightmare now.
13
00:00:36,137 --> 00:00:38,939
Oh, hello.
Who have you got there?
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,141
Nasty bruise.
What happened to him?
15
00:00:41,142 --> 00:00:42,576
Blunt force trauma,
16
00:00:42,676 --> 00:00:43,944
by the looks of it.
17
00:00:45,913 --> 00:00:47,581
Right, sorry.
18
00:00:47,715 --> 00:00:49,383
"Respect the working silence."
19
00:00:49,517 --> 00:00:51,018
We need silence to think.
20
00:00:51,119 --> 00:00:53,020
To make sure
we don't miss anything.
21
00:00:53,121 --> 00:00:55,055
Yes, yes, of course.
22
00:00:55,189 --> 00:00:57,190
And I don't want you missing
a thing out there, either.
23
00:00:57,191 --> 00:01:00,561
Don't worry,
I'll make meticulous notes
24
00:01:00,694 --> 00:01:03,331
and report everything back
to Admiral Cane.
25
00:01:03,431 --> 00:01:06,234
It'll be the most rigorously
chronicled three days
26
00:01:06,334 --> 00:01:08,201
since The Woodstock
Music and Art Fair.
27
00:01:08,202 --> 00:01:11,439
What's in the, uh,
mysterious package?
28
00:01:11,572 --> 00:01:13,907
Something for an old friend.
Haven't seen him for a while.
29
00:01:14,007 --> 00:01:15,909
I-It's not a social call,
you know.
30
00:01:16,009 --> 00:01:18,612
There's gonna be eyes
on you, too.
31
00:01:18,712 --> 00:01:20,914
Remember, you'll be representing
32
00:01:21,014 --> 00:01:23,083
the East Coast
on the West Coast.
33
00:01:24,185 --> 00:01:26,120
Indeed, I will.
34
00:01:27,788 --> 00:01:30,924
He was all squared away
for that cross-country trip.
35
00:01:31,024 --> 00:01:34,295
Oh. Hold up, Doctor.
36
00:01:34,395 --> 00:01:36,630
But I had no idea he was coming.
37
00:01:36,730 --> 00:01:40,066
Well, I'd be lost without that,
wouldn't I?
38
00:01:41,402 --> 00:01:42,770
I had no idea
39
00:01:42,870 --> 00:01:45,038
that Pendleton
was about to get hit
40
00:01:45,139 --> 00:01:46,907
by the one and only
41
00:01:47,007 --> 00:01:50,478
Dr. Donald "Ducky" Mallard.
42
00:02:04,225 --> 00:02:06,427
You see the memo this morning?
43
00:02:06,527 --> 00:02:08,128
From headquarters? Yeah.
44
00:02:08,229 --> 00:02:09,663
It didn't make any sense.
45
00:02:09,797 --> 00:02:11,999
Says Admiral Cane
is sending a liaison
46
00:02:12,099 --> 00:02:13,834
to see if we need
an in-house medical examiner.
47
00:02:13,934 --> 00:02:16,068
What part didn't make sense?
48
00:02:16,069 --> 00:02:18,672
We already have
a medical examiner.
49
00:02:18,772 --> 00:02:20,740
Dr. Tango is the county M.E.
50
00:02:20,741 --> 00:02:22,409
He's not exclusive
to us, you know.
51
00:02:22,410 --> 00:02:24,178
He's not?
52
00:02:25,346 --> 00:02:27,815
How long you been
working here now, Gail?
53
00:02:27,948 --> 00:02:29,817
- Morning.
- Morning.
54
00:02:29,917 --> 00:02:32,386
Ooh, Mary Jo
got the good coffee.
55
00:02:32,486 --> 00:02:33,987
How's it going?
56
00:02:34,087 --> 00:02:36,023
- Living the dream.
- Awesome.
57
00:02:36,957 --> 00:02:39,693
Hey, Sparky.
Forgetting something?
58
00:02:41,662 --> 00:02:45,266
Sourdough. It's your favorite.
59
00:02:49,370 --> 00:02:51,539
- Here. It's sourdough.
- Oh, that's your favorite.
60
00:02:51,639 --> 00:02:52,939
- What's wrong with it?
- Shh, nothing.
61
00:02:52,940 --> 00:02:54,708
Yeah, no,
this is heaven.
62
00:02:54,808 --> 00:02:56,444
You never say no
to Kowalski's bread.
63
00:02:56,544 --> 00:02:58,212
Are you sick or something?
This is what my mom used to do.
64
00:02:58,312 --> 00:02:59,747
Ow. What? I'm checking-- Ow.
65
00:02:59,847 --> 00:03:01,515
- I don't want you to.
- Stop. I'm trying to check for--
66
00:03:01,649 --> 00:03:03,584
- I'm not sick!
- Then why don't you
want the bread?
67
00:03:03,684 --> 00:03:05,486
Watch the crumbs, Randolf.
68
00:03:05,586 --> 00:03:06,887
You guys read this?
69
00:03:07,020 --> 00:03:08,455
Yeah, we read it, sir.
70
00:03:08,456 --> 00:03:10,057
Says Pendleton could be
next in line to get our own
71
00:03:10,190 --> 00:03:11,759
- in-house medical examiner.
- Medical examiner.
72
00:03:11,859 --> 00:03:12,959
- Just like HQ.
- That's what it says,
73
00:03:12,960 --> 00:03:14,327
but that's not what it means.
74
00:03:14,328 --> 00:03:15,863
We are D.C.'s
scrappy little brother.
75
00:03:15,963 --> 00:03:17,698
They are never gonna
give us our own M.E.
76
00:03:17,798 --> 00:03:19,567
- Then why are they...
- It's a cover, Randolf.
77
00:03:19,700 --> 00:03:22,169
- For what?
- The restructure.
78
00:03:22,270 --> 00:03:23,670
Rumor has it,
79
00:03:23,671 --> 00:03:26,173
they're talking about changing
the agency's name.
80
00:03:26,274 --> 00:03:27,675
To what? What's wrong with NIS?
81
00:03:27,775 --> 00:03:29,877
Forget about the name.
An agency-wide restructure
82
00:03:30,010 --> 00:03:32,144
means transfers, firings.
83
00:03:32,145 --> 00:03:34,815
This liaison is coming
to gather intel on us.
84
00:03:34,915 --> 00:03:37,851
So, we need to, you know,
make the office look good.
85
00:03:37,951 --> 00:03:39,720
Make it look necessary. Clear?
86
00:03:39,820 --> 00:03:41,955
Mary Jo,
has Franks seen the memo?
87
00:03:42,055 --> 00:03:44,425
I briefed him,
who knows if he heard.
88
00:03:44,525 --> 00:03:46,158
What does that mean?
89
00:03:46,159 --> 00:03:47,994
I don't know.
Something's up with him.
90
00:03:47,995 --> 00:03:50,697
Yeah, well, he, uh,
submitted some veterinary bills
91
00:03:50,698 --> 00:03:52,733
for reimbursement,
and I rejected them.
92
00:03:53,801 --> 00:03:55,368
Yeah, I know we all love
Gary Callahan,
93
00:03:55,369 --> 00:03:57,003
but he's still a dog,
and the bills were excessive.
94
00:03:57,004 --> 00:03:59,407
I'm sorry, could you please just
not talk to me right now.
95
00:03:59,507 --> 00:04:02,310
I have a splitting headache.
96
00:04:04,278 --> 00:04:06,580
Why are you two
not at the crime scene?
97
00:04:06,680 --> 00:04:07,915
What crime scene?
98
00:04:08,015 --> 00:04:10,384
We had a call come in
a half an hour ago.
99
00:04:10,484 --> 00:04:12,586
I told Gail to tell you.
100
00:04:12,686 --> 00:04:15,289
Gail, I swear to God. Gail!
101
00:04:18,492 --> 00:04:21,128
NIS? The rest of your guys are
already inside with the body.
102
00:04:21,228 --> 00:04:23,797
- Thanks, man, appreciate it.
- Victim's name is Mimi Lam,
103
00:04:23,931 --> 00:04:26,367
wife of Navy Lieutenant
Commander Roland Lam.
104
00:04:26,467 --> 00:04:28,469
They own the restaurant,
Hawaiian joint,
105
00:04:28,569 --> 00:04:29,470
not open to the public yet.
106
00:04:29,603 --> 00:04:30,804
No sign of forced entry.
107
00:04:30,904 --> 00:04:32,139
Husband came in this morning,
108
00:04:32,239 --> 00:04:33,641
found the wife dead
and called 911.
109
00:04:33,774 --> 00:04:35,309
We figured out the
naval connection and called you.
110
00:04:35,443 --> 00:04:36,444
Here is the husband's statement.
111
00:04:36,577 --> 00:04:38,045
- Where is he?
- I sent him home.
112
00:04:39,713 --> 00:04:42,115
- Why would you do that?
- Guy was distraught.
113
00:04:42,215 --> 00:04:43,617
Said he needed to be alone.
114
00:04:43,717 --> 00:04:45,586
You sent our witness home
before we could talk to him?
115
00:04:45,686 --> 00:04:46,886
I wrote it all down.
116
00:04:46,887 --> 00:04:48,722
We need to do our own interview.
117
00:04:48,822 --> 00:04:50,791
- Ma'am.
- This is our crime scene!
118
00:04:50,924 --> 00:04:52,225
I'm telling you right now,
119
00:04:52,326 --> 00:04:53,694
I'm averse to people
yelling in my face.
120
00:04:53,794 --> 00:04:55,162
Well, I'm averse to idiots.
How about that?
121
00:04:55,295 --> 00:04:56,497
Okay, wow. I think
we might be getting
122
00:04:56,630 --> 00:04:58,065
unnecessarily hostile.
123
00:04:58,165 --> 00:04:59,767
- Rando!
- There's no need
for name calling.
124
00:04:59,867 --> 00:05:01,001
Quit yapping and get in here.
125
00:05:01,101 --> 00:05:02,336
Well, you act like an idiot,
126
00:05:02,470 --> 00:05:04,171
- I'm gonna call you an idiot.
- Ma'am.
127
00:05:14,482 --> 00:05:16,484
The hell is he? Randolf!
128
00:05:16,617 --> 00:05:19,387
Yeah, I-I'm here.
129
00:05:19,487 --> 00:05:20,920
She's frozen solid?
130
00:05:20,921 --> 00:05:22,322
You think?
131
00:05:22,423 --> 00:05:24,525
There's a computer over there
needs looking at.
132
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
Where the hell you been?
133
00:05:26,093 --> 00:05:27,828
Why is everyone
so hostile today?
134
00:05:27,928 --> 00:05:29,128
What?
135
00:05:29,129 --> 00:05:30,564
Uh, I'm gonna look
at the computer, boss.
136
00:05:30,664 --> 00:05:32,965
Cop's a dumbass.
I sent him and his buddies home.
137
00:05:32,966 --> 00:05:35,002
Look at the pictures he took
of the crime scene.
138
00:05:35,102 --> 00:05:36,870
His fingers are in half of them.
139
00:05:38,972 --> 00:05:41,742
Here. I'll get that.
140
00:05:42,843 --> 00:05:44,878
You might want to get some
of the freezer handle.
141
00:05:45,012 --> 00:05:46,714
It's busted.
142
00:05:46,847 --> 00:05:48,982
What do you think, Chief?
Someone put her in there,
143
00:05:49,082 --> 00:05:50,851
or she walked into the freezer
herself, got stuck?
144
00:05:50,984 --> 00:05:53,421
It's not the freezing
I'm concerned about.
145
00:05:53,521 --> 00:05:55,956
It's the unfreezing.
146
00:05:56,056 --> 00:05:58,426
I'm reminded of
the Swedish warship Vasa
147
00:05:58,526 --> 00:06:00,193
that sank in 1628
148
00:06:00,293 --> 00:06:02,930
and was recovered 300 years
later, almost intact,
149
00:06:03,030 --> 00:06:06,734
preserved by the icy waters
of the Baltic Sea.
150
00:06:06,834 --> 00:06:09,335
The crew, however,
were not so lucky.
151
00:06:09,336 --> 00:06:12,205
Thawing a human body
is a tricky process.
152
00:06:12,305 --> 00:06:14,908
Although, I do recall
there was one sailor
153
00:06:15,042 --> 00:06:16,410
whose brain was salvaged
154
00:06:16,544 --> 00:06:19,913
after being frozen
for three centuries.
155
00:06:20,047 --> 00:06:21,248
Who the hell are you?
156
00:06:22,315 --> 00:06:23,216
Dr. Mallard?
157
00:06:23,350 --> 00:06:25,252
Hello, Jethro.
158
00:06:26,687 --> 00:06:27,621
Uh...
159
00:06:27,721 --> 00:06:29,723
You haven't changed one bit.
160
00:06:29,823 --> 00:06:30,824
What are you doing here?
161
00:06:30,924 --> 00:06:32,259
I'm your liaison.
162
00:06:32,359 --> 00:06:33,594
They were supposed to
send out a memo.
163
00:06:33,727 --> 00:06:35,328
Oh, it didn't mention a name.
164
00:06:35,429 --> 00:06:37,230
- What memo?
- I didn't know
you'd be here either,
165
00:06:37,330 --> 00:06:38,766
until Admiral Cane
gave me a file
166
00:06:38,866 --> 00:06:41,068
on all the employees
in your office.
167
00:06:41,201 --> 00:06:43,471
Jethro is the reason
I came to work for NIS.
168
00:06:43,571 --> 00:06:45,839
He once told me I'd make
a good medical examiner.
169
00:06:45,939 --> 00:06:46,774
Do you remember?
170
00:06:46,907 --> 00:06:48,408
12 years is a long time.
171
00:06:48,542 --> 00:06:50,744
Our time together
was undeniably cut short,
172
00:06:50,844 --> 00:06:52,279
but you must remember that?
173
00:06:52,379 --> 00:06:53,847
It was the better part of a week
174
00:06:53,947 --> 00:06:55,916
after I was driving
on the wrong side of the road
175
00:06:56,016 --> 00:06:58,686
and smashed into a car
in which Jethro here
176
00:06:58,786 --> 00:07:01,254
was being detained,
inside the boot of all places.
177
00:07:01,354 --> 00:07:04,190
I don't care who sent what memo,
this here's a damn crime scene.
178
00:07:04,191 --> 00:07:06,326
The last place one would expect
for a reunion.
179
00:07:06,426 --> 00:07:08,762
Boss, Dr. Mallard
is the assistant M.E. in D.C.
180
00:07:08,862 --> 00:07:11,765
He is here to figure out if our
office needs an in-house M.E.
181
00:07:11,899 --> 00:07:14,434
Yeah, Wheeler reminded us
to be good hosts.
182
00:07:14,568 --> 00:07:16,903
Yeah.
Bernard Randolf.
183
00:07:16,904 --> 00:07:19,371
I had a great grandfather named
Bernard. He had red hair, too.
184
00:07:19,372 --> 00:07:22,309
- We don't need an M.E.,
we've got Tango.
- Of course you do.
185
00:07:22,442 --> 00:07:24,043
I'm just observing.
186
00:07:24,044 --> 00:07:28,148
That pattern is Luiseño,
if I'm not mistaken.
187
00:07:28,248 --> 00:07:29,750
Although, I imagine you prefer
188
00:07:29,850 --> 00:07:31,952
the tribe's proper name,
Payómkawichum,
189
00:07:32,052 --> 00:07:33,453
"People of the West."
190
00:07:34,254 --> 00:07:37,224
- How'd you know?
- It's that distinctive
weaving pattern.
191
00:07:37,324 --> 00:07:39,392
It was featured
on a collectible postage stamp,
192
00:07:39,493 --> 00:07:42,996
and I happen to have
a fondness for the fine hobby
193
00:07:43,130 --> 00:07:44,564
of philately.
194
00:07:44,565 --> 00:07:46,867
Uh, but please do, uh,
carry on with your work.
195
00:07:46,967 --> 00:07:51,338
Um, just, uh, yeah,
just pretend I'm not here.
196
00:07:53,641 --> 00:07:56,076
Was the victim killed first
or did she die in the freezer?
197
00:07:57,177 --> 00:07:58,846
I really can't make a call
in this state.
198
00:07:58,946 --> 00:08:02,616
It's like Dr. Mallard said,
the body has to be thawed.
199
00:08:02,716 --> 00:08:05,619
Thawing's gonna take
about three days.
200
00:08:05,719 --> 00:08:07,487
May I tell you a story about
my great grandfather Bernard?
201
00:08:07,588 --> 00:08:09,322
Oh, my God, yes, please.
202
00:08:09,456 --> 00:08:11,491
Shut your pie-hole, Rando.
203
00:08:11,592 --> 00:08:14,460
So I ain't gonna get
a cause of death for three days?
204
00:08:14,461 --> 00:08:17,263
When he was a boy, Grandpa
Bernard had an indomitable love
205
00:08:17,264 --> 00:08:21,769
- for windmills.
- Wait, is that the-the metal
thing with a chicken on top?
206
00:08:21,869 --> 00:08:23,871
No, dear heart,
that's a weather vane.
207
00:08:24,004 --> 00:08:25,272
Okay, I'm done. Get out.
208
00:08:25,372 --> 00:08:27,340
Hey, come on.
209
00:08:27,440 --> 00:08:29,275
Mike, he's our liaison.
210
00:08:29,276 --> 00:08:33,380
I don't care who you are.
I said get out, now.
211
00:08:38,586 --> 00:08:40,220
My apologies, Jethro.
212
00:08:40,320 --> 00:08:43,557
It seems our time together
has been cut short once again.
213
00:08:46,827 --> 00:08:48,428
Slow down, man.
214
00:08:55,502 --> 00:08:57,204
So, we're at the crime scene,
and Dr. Mallard is saying
215
00:08:57,337 --> 00:08:59,607
this unbelievably interesting
stuff in a super delightful way.
216
00:08:59,707 --> 00:09:01,575
He's just sprinkling sunshine
on the whole crime scene,
217
00:09:01,675 --> 00:09:04,778
but Franks gets
weirdly hostile about it. He...
218
00:09:04,878 --> 00:09:07,414
Lost and found to the rescue.
219
00:09:08,381 --> 00:09:10,250
Don't you dare ask me
to go to the dry cleaner.
220
00:09:10,383 --> 00:09:12,419
My head is killing me,
and I told you
221
00:09:12,519 --> 00:09:14,421
not to put that fountain pen
in your pocket.
222
00:09:14,554 --> 00:09:15,956
Why was Franks hostile?
223
00:09:16,056 --> 00:09:17,489
I don't know.
Him and Lala are both
224
00:09:17,490 --> 00:09:19,292
- in a mood today.
- You know Franks is mad
225
00:09:19,392 --> 00:09:21,695
'cause you didn't reimburse
them vet bills.
226
00:09:21,795 --> 00:09:24,765
- They were excessive.
- Wait, is Gary sick?
227
00:09:24,865 --> 00:09:27,267
- I don't know, Randolf.
- If something's wrong with Gary,
228
00:09:27,367 --> 00:09:29,269
then Franks is probably sad.
229
00:09:29,369 --> 00:09:30,670
You know, maybe Lala's sad, too,
230
00:09:30,671 --> 00:09:32,139
because they both get aggressive
when they're sad.
231
00:09:32,239 --> 00:09:33,874
They really are
two peas in a pod.
232
00:09:33,974 --> 00:09:35,575
Lala kicked a cop
out the crime scene.
233
00:09:35,676 --> 00:09:38,111
- Franks kicks out Dr. Mallard.
- Wait. Franks did what?
234
00:09:38,211 --> 00:09:39,446
He kicked Mallard out. Sorry.
235
00:09:39,579 --> 00:09:41,081
That's what I was gonna get to,
236
00:09:41,181 --> 00:09:42,582
but then Mary Jo walked in
with the sweatshirt, which
237
00:09:42,683 --> 00:09:44,618
looks great, by the way.
Don't worry, though,
238
00:09:44,752 --> 00:09:45,919
Dr. Mallard is cool.
239
00:09:46,019 --> 00:09:47,420
Yeah, that's what
they want us to think.
240
00:09:47,520 --> 00:09:48,656
They send a nice guy,
241
00:09:48,756 --> 00:09:50,222
they get us
to let our guard down,
242
00:09:50,223 --> 00:09:51,759
and then they use
our vulnerabilities as a reason
243
00:09:51,859 --> 00:09:53,593
to shut us down.
Where did he go?
244
00:09:53,694 --> 00:09:55,394
Dr. Mallard? I don't know.
245
00:09:55,395 --> 00:09:57,229
Oh, this is a disaster.
He's probably
246
00:09:57,230 --> 00:09:58,832
on the phone right now
with the admiral,
247
00:09:58,932 --> 00:10:01,101
telling him our office
is a bunch of rude redundancies.
248
00:10:01,234 --> 00:10:02,636
I need to make some calls.
249
00:10:02,770 --> 00:10:04,271
Oh, we're also
in the middle of a case.
250
00:10:04,371 --> 00:10:05,806
We found a woman's body
in a walk-in freezer,
251
00:10:05,939 --> 00:10:09,042
if you want an update on that.
252
00:10:12,212 --> 00:10:14,414
It's my fault.
253
00:10:15,315 --> 00:10:19,419
Mimi asked me to fix the
freezer door handle weeks ago.
254
00:10:19,519 --> 00:10:20,788
You think it was an accident.
255
00:10:20,888 --> 00:10:23,791
She went in to do inventory,
the door closed,
256
00:10:23,891 --> 00:10:25,625
she couldn't get out.
257
00:10:25,759 --> 00:10:27,627
That's not what happened?
258
00:10:27,761 --> 00:10:29,830
The autopsy's not done yet.
259
00:10:33,033 --> 00:10:35,035
We had no idea
how hard it was gonna be.
260
00:10:36,269 --> 00:10:38,939
- Opening a restaurant?
- Moonlighting.
261
00:10:39,039 --> 00:10:42,075
- Supply officer, right?
- Yeah.
262
00:10:42,175 --> 00:10:43,576
And Mimi does IT.
263
00:10:44,411 --> 00:10:46,747
Stands for
information technology.
264
00:10:46,847 --> 00:10:49,615
She works with computers.
265
00:10:49,616 --> 00:10:52,251
She does consulting,
helps companies go digital.
266
00:10:52,252 --> 00:10:54,722
What companies?
267
00:10:54,822 --> 00:10:57,090
I could get you their names.
268
00:10:57,190 --> 00:10:58,625
It's hard for me
to keep them all straight.
269
00:10:58,726 --> 00:11:00,527
She's always coming and going.
270
00:11:02,129 --> 00:11:04,297
Mimi's really good, though.
271
00:11:04,397 --> 00:11:07,234
She had this idea
for the restaurant that,
272
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
one day,
273
00:11:09,136 --> 00:11:12,706
people would be able to order
food right from their computers.
274
00:11:13,540 --> 00:11:15,141
Wow.
275
00:11:15,142 --> 00:11:16,376
Yeah.
276
00:11:17,845 --> 00:11:20,013
Commander,
277
00:11:20,147 --> 00:11:22,315
when was the last time
you saw your wife?
278
00:11:22,950 --> 00:11:26,186
Friday morning.
We had a fight.
279
00:11:27,087 --> 00:11:29,056
I thought she went
to her sister's.
280
00:11:29,923 --> 00:11:31,558
The restaurant was a lot.
281
00:11:31,658 --> 00:11:34,394
We were under so much stress.
282
00:11:35,262 --> 00:11:36,529
What were you fighting about?
283
00:11:39,199 --> 00:11:41,401
Prices on the menu.
284
00:11:41,501 --> 00:11:43,635
Where were you over the weekend?
285
00:11:43,636 --> 00:11:44,905
At home.
286
00:11:45,038 --> 00:11:47,407
- Can anyone verify that?
- No.
287
00:11:49,676 --> 00:11:52,913
We were just like anyone else.
We had a normal fight.
288
00:11:54,381 --> 00:11:57,550
I would never hurt her.
I love her.
289
00:11:59,787 --> 00:12:01,889
I ain't buying the whole
sad husband act.
290
00:12:01,989 --> 00:12:03,390
Me neither. Accident, my ass.
291
00:12:03,523 --> 00:12:05,225
Guy probably tampered
with the door handle
292
00:12:05,325 --> 00:12:06,827
to cover up the fact
he killed her.
293
00:12:06,927 --> 00:12:08,896
- Well, good morning to you, too.
- Morning, Angie.
294
00:12:11,631 --> 00:12:13,100
Chief, what the hell's
going on in here?
295
00:12:13,200 --> 00:12:15,969
Lenora's out,
and we just had a mass-casualty
296
00:12:16,069 --> 00:12:17,437
collision come in.
297
00:12:17,570 --> 00:12:19,439
So, what, our body's
just gonna sit here on ice?
298
00:12:19,539 --> 00:12:21,441
No. There's a plan in motion.
299
00:12:21,574 --> 00:12:23,042
Dr. Mallard's gonna handle
your case.
300
00:12:23,043 --> 00:12:24,912
I hope to God you're
yanking my chain right now.
301
00:12:25,012 --> 00:12:27,580
I am not yanking
your chain, Mike.
302
00:12:27,680 --> 00:12:29,716
Dr. Mallard came by
after you kicked him out
303
00:12:29,817 --> 00:12:32,252
of the crime scene
to take notes on our facility.
304
00:12:32,385 --> 00:12:34,121
Wheeler called,
apologized to him profusely.
305
00:12:34,221 --> 00:12:36,990
Long story short,
it's all in motion.
306
00:12:37,090 --> 00:12:38,458
What's in motion?
307
00:12:38,558 --> 00:12:40,260
A trial run for your
in-house medical examiner.
308
00:12:40,360 --> 00:12:41,962
- What?
- It's perfect timing.
309
00:12:42,062 --> 00:12:44,431
Your victim needs to be thawed
carefully over three days,
310
00:12:44,564 --> 00:12:47,300
but you can cut that down to two
if somebody's watering the body.
311
00:12:47,434 --> 00:12:51,371
I mean, if the guy wants to
sit here and water the body...
312
00:12:51,471 --> 00:12:53,072
Not here. Wheeler put in a call
313
00:12:53,073 --> 00:12:54,808
for a temperature-controlled
shipping container,
314
00:12:54,908 --> 00:12:57,410
so Dr. Mallard can give
your case his full attention.
315
00:12:57,510 --> 00:12:59,146
He'll be located on Pendleton,
316
00:12:59,246 --> 00:13:00,613
right outside your office door.
317
00:13:00,713 --> 00:13:02,315
The hell could you
agree to this?
318
00:13:02,415 --> 00:13:05,452
You saw me yelling at him.
You know I can't stand him.
319
00:13:05,552 --> 00:13:07,054
You yell at everyone, Mike.
320
00:13:07,988 --> 00:13:10,991
You yell at Lala all the time,
and you like her, don't you?
321
00:13:11,091 --> 00:13:13,425
Guys, let's move it out.
322
00:13:13,426 --> 00:13:14,494
Chief.
323
00:13:14,594 --> 00:13:16,896
Chief, look at me.
324
00:13:16,897 --> 00:13:19,032
That bowtie might as well be
speaking Swahili.
325
00:13:19,132 --> 00:13:20,700
I can't understand
a word he says.
326
00:13:20,800 --> 00:13:23,102
Aw, buck up, Mike.
327
00:13:23,103 --> 00:13:25,305
I couldn't understand you
at first, either.
328
00:13:25,405 --> 00:13:27,374
Better late thrive as never,
329
00:13:27,474 --> 00:13:29,642
as my great grandfather Bernard
used to say.
330
00:13:29,742 --> 00:13:31,845
That an insult,
what he just said?
331
00:13:31,979 --> 00:13:34,214
Uh, I don't think so.
332
00:13:34,314 --> 00:13:36,149
Can't believe Tango
would want this.
333
00:13:36,249 --> 00:13:37,417
We give King George an in,
334
00:13:37,517 --> 00:13:38,651
the next thing you know,
he's recommending
335
00:13:38,751 --> 00:13:40,653
a permanent in-house yahoo.
336
00:13:40,753 --> 00:13:42,355
No, Wheeler said
that's not happening.
337
00:13:42,455 --> 00:13:44,257
Yeah, and all this is really
about some big restructure.
338
00:13:44,357 --> 00:13:46,526
Agency name changes,
firings, transfers,
339
00:13:46,659 --> 00:13:49,029
- our office could close.
It's a whole thing.
- Wheeler said
340
00:13:49,162 --> 00:13:51,498
Dr. Mallard's gonna report back
to HQ, like, let 'em know
341
00:13:51,631 --> 00:13:53,299
- if we're just
a bunch of redundancies.
- Redundancies.
342
00:13:53,300 --> 00:13:55,268
But, I don't know.
He seems pretty harmless.
343
00:13:55,368 --> 00:13:56,802
Thank you, gentlemen.
Right through here.
344
00:13:56,803 --> 00:13:58,505
He's writing
about us in that book.
345
00:13:58,638 --> 00:14:00,974
- I doubt it.
- Jethro! Come and have
a look at this.
346
00:14:01,074 --> 00:14:03,643
The hell's he calling you
Jethro for?
347
00:14:03,743 --> 00:14:05,345
You don't go by
your middle name, do you?
348
00:14:05,445 --> 00:14:06,713
Your middle name's Jethro?
349
00:14:06,813 --> 00:14:08,115
What kind of person calls you
350
00:14:08,215 --> 00:14:09,516
by your middle name
for no damn reason?
351
00:14:09,616 --> 00:14:11,518
I don't trust him.
Get in there, probie.
352
00:14:11,651 --> 00:14:13,653
See what your buddy's writing
about us in that book.
353
00:14:13,753 --> 00:14:15,088
We're not really buddies.
354
00:14:15,188 --> 00:14:16,389
I knew him for a couple of days
12 years ago.
355
00:14:16,489 --> 00:14:18,691
Jethro! Come quick, old pal.
356
00:14:18,791 --> 00:14:20,227
I've made an intriguing
discovery.
357
00:14:20,360 --> 00:14:22,362
Get moving, Jethro.
358
00:14:23,596 --> 00:14:26,466
Find out if he's trying
to shut us down.
359
00:14:35,976 --> 00:14:38,278
Whew. Cold in here.
360
00:14:38,378 --> 00:14:40,747
45 degrees, to be exact.
361
00:14:41,781 --> 00:14:44,451
- So, what's the, uh...
- Intriguing discovery, yes.
362
00:14:44,584 --> 00:14:46,086
Yes, come look here.
363
00:14:47,387 --> 00:14:50,023
If you peek right in there,
she's holding something.
364
00:14:50,123 --> 00:14:51,258
Do you see it?
365
00:14:51,358 --> 00:14:53,059
Huh. It's pink.
366
00:14:53,060 --> 00:14:54,461
Plastic?
367
00:14:54,561 --> 00:14:56,296
Impossible to tell
until the fist thaws enough
368
00:14:56,429 --> 00:14:57,529
for me to unfurl it.
369
00:14:57,530 --> 00:15:00,367
Uh, would you mind?
370
00:15:00,467 --> 00:15:02,435
The valve's just outside.
371
00:15:06,306 --> 00:15:09,409
I believe the time of death
was Friday evening.
372
00:15:09,509 --> 00:15:12,012
Her body froze solid
over the weekend.
373
00:15:15,748 --> 00:15:18,018
You can stay and observe
if you like.
374
00:15:18,118 --> 00:15:19,918
Uh, sure,
if you don't mind me...
375
00:15:19,919 --> 00:15:22,222
Sorry. I'm going to need you
to be quiet.
376
00:15:22,322 --> 00:15:26,259
Respect the working silence,
as my mentor always says.
377
00:15:28,928 --> 00:15:33,166
Applying water to subject's face
to speed the thawing process.
378
00:15:43,843 --> 00:15:47,114
Do you really not remember
suggesting I join NIS?
379
00:15:48,015 --> 00:15:50,984
We were in D.C.-- that part
you remember, of course--
380
00:15:51,084 --> 00:15:53,386
and we were day drinking--
which, to be fair,
381
00:15:53,486 --> 00:15:56,223
doesn't exactly help one
recall detailed information--
382
00:15:56,323 --> 00:15:59,192
but there you were,
standing on the street,
383
00:15:59,292 --> 00:16:01,093
looking into a little shop,
384
00:16:01,094 --> 00:16:03,596
and there was a ship in a bottle
in the window.
385
00:16:03,696 --> 00:16:05,865
You had this curious look
386
00:16:05,999 --> 00:16:07,299
on your face, and you said...
387
00:16:07,300 --> 00:16:09,202
Thought you wanted silence,
Dr. Mallard.
388
00:16:12,305 --> 00:16:14,707
My friends call me Ducky.
389
00:16:20,147 --> 00:16:22,815
Attempting to lift
one of the eyelids now.
390
00:16:26,319 --> 00:16:28,688
Ah, petechial hemorrhaging.
391
00:16:28,821 --> 00:16:32,324
Our subject may have been
strangled. Jethro, come look.
392
00:16:32,325 --> 00:16:35,428
There was foul play here,
no doubt about it.
393
00:16:35,528 --> 00:16:38,065
And strangulation is often
a crime of passion.
394
00:16:38,165 --> 00:16:40,667
Franks and Lala think
her husband
395
00:16:40,767 --> 00:16:42,369
could've tampered
with the freezer handle,
396
00:16:42,469 --> 00:16:45,572
- made it look like an accident.
- A most astute theory.
397
00:16:46,439 --> 00:16:47,840
It stands to reason,
398
00:16:47,940 --> 00:16:49,909
whatever she was clutching
when she died
399
00:16:50,043 --> 00:16:52,579
will only tell us more.
400
00:16:57,650 --> 00:17:00,587
Hey, Herm,
he been like this all day?
401
00:17:00,720 --> 00:17:01,820
Herm's down in the vault.
402
00:17:01,821 --> 00:17:03,756
Who's watching Gary?
403
00:17:04,691 --> 00:17:05,824
There's not much to watch.
404
00:17:05,825 --> 00:17:07,060
He's just
laying there.
405
00:17:07,160 --> 00:17:09,096
- He looks sick.
- He ain't sick.
406
00:17:09,229 --> 00:17:10,897
Took him to the vet four times.
407
00:17:12,199 --> 00:17:14,401
They think he's... depressed.
408
00:17:14,501 --> 00:17:16,269
- About what?
- I don't know, Kowalski,
409
00:17:16,403 --> 00:17:17,737
ain't like I can ask him.
410
00:17:17,837 --> 00:17:19,972
Why don't you try
cheering him up?
411
00:17:21,574 --> 00:17:23,675
How's it going with the spy
from the district?
412
00:17:23,676 --> 00:17:26,779
You see this?
This is how it's done.
413
00:17:26,913 --> 00:17:30,117
That idiot cop thinks he can
pass off his crappy Polaroids,
414
00:17:30,250 --> 00:17:32,252
no. This is a crime scene photo.
415
00:17:32,352 --> 00:17:33,553
The hell is everyone?
416
00:17:33,653 --> 00:17:35,288
And then,
he has the nerve to tell me
417
00:17:35,388 --> 00:17:37,857
he's "averse to people
yelling in his face."
418
00:17:37,957 --> 00:17:39,192
Frickin' idiot.
419
00:17:39,292 --> 00:17:41,228
- Where did this come from?
- It's Mimi's.
420
00:17:41,328 --> 00:17:42,694
I brought it over
from the restaurant.
421
00:17:42,695 --> 00:17:44,764
You can just pick it up
and move it
422
00:17:44,864 --> 00:17:45,898
without losing everything on it?
423
00:17:45,998 --> 00:17:47,967
- Seriously, Mike?
- What?
424
00:17:48,067 --> 00:17:50,002
You unplug a clock radio,
you plug it back in,
425
00:17:50,103 --> 00:17:51,737
- it's blinking 12:00.
- No, no, no.
426
00:17:51,738 --> 00:17:54,274
It's all here, boss,
and it's all pretty interesting.
427
00:17:54,374 --> 00:17:56,476
The accounting log shows that
the Lams were in a ton of debt
428
00:17:56,576 --> 00:17:57,977
with the restaurant already.
429
00:17:58,111 --> 00:17:59,546
Husband didn't mention
that to Gibbs.
430
00:17:59,646 --> 00:18:00,813
Life insurance?
431
00:18:00,913 --> 00:18:02,315
There's a modest policy on Mimi,
432
00:18:02,415 --> 00:18:03,816
husband Roland
is the beneficiary.
433
00:18:03,916 --> 00:18:05,818
Also, Gibbs just stopped by,
434
00:18:05,952 --> 00:18:07,887
said there's possible evidence
of strangulation,
435
00:18:07,987 --> 00:18:09,755
but we got to wait
for the body to finish thawing,
436
00:18:09,756 --> 00:18:12,259
so Dr. Mallard can see
if there are bruises on the neck
437
00:18:12,359 --> 00:18:14,059
'cause blood can't pool
when it's frozen.
438
00:18:14,060 --> 00:18:16,395
It's actually really fascinating
what Dr. Mallard
439
00:18:16,396 --> 00:18:18,865
- said about the...
- So, husband had
motive, means and opportunity.
440
00:18:18,965 --> 00:18:20,133
And when the body's
finished melting,
441
00:18:20,233 --> 00:18:21,834
we can prove she got strangled.
442
00:18:21,968 --> 00:18:23,836
Everything we have got on Roland
Lam's circumstantial, though.
443
00:18:23,936 --> 00:18:26,873
We need to build a timeline.
I talked to Mimi's sister.
444
00:18:26,973 --> 00:18:29,108
- She was super unhelpful.
- Coworkers?
445
00:18:29,209 --> 00:18:30,310
Roland called in with the names
446
00:18:30,410 --> 00:18:31,911
of the companies
where Mimi did IT.
447
00:18:32,011 --> 00:18:33,646
What is that?
448
00:18:33,746 --> 00:18:35,348
Computers, Mike.
449
00:18:35,482 --> 00:18:37,650
Mimi consulted
at an electronics repair store,
450
00:18:37,750 --> 00:18:40,687
a factory, and a law firm.
451
00:18:40,787 --> 00:18:42,121
She went to all three places
452
00:18:42,222 --> 00:18:44,291
the Friday before
she was found in the freezer.
453
00:18:45,658 --> 00:18:47,194
Saddle up, Rando, let's go.
454
00:18:47,327 --> 00:18:49,296
Don't you want me to finish
looking through these files?
455
00:18:49,396 --> 00:18:50,597
Mimi is a computer lady.
456
00:18:50,697 --> 00:18:51,898
How am I supposed to talk
to her employers
457
00:18:51,998 --> 00:18:52,964
without embarrassing myself?
458
00:18:52,965 --> 00:18:54,033
You got Lala.
459
00:18:54,133 --> 00:18:55,434
She knows what IT stands for,
460
00:18:55,435 --> 00:18:57,570
and I'm pretty sure
she's already in the car.
461
00:18:59,806 --> 00:19:02,209
And next thing you know,
462
00:19:02,309 --> 00:19:03,309
we're both kidnapped.
463
00:19:03,310 --> 00:19:05,178
Mind you,
this is his second time.
464
00:19:05,312 --> 00:19:07,613
- Second time, really?
- Hey, probie!
465
00:19:07,614 --> 00:19:08,948
So was it the mob?
466
00:19:09,048 --> 00:19:10,183
Well, it was more of a...
467
00:19:10,317 --> 00:19:11,884
The hell is this?
468
00:19:14,987 --> 00:19:16,822
You find out what he's writing
about us in that book?
469
00:19:16,823 --> 00:19:19,359
No, but I don't think
it's anything bad.
470
00:19:19,459 --> 00:19:21,428
He's just focused on the case.
471
00:19:21,528 --> 00:19:23,896
- Don't look like it.
- They all just came out
472
00:19:23,996 --> 00:19:25,198
to look at
the shipping container.
473
00:19:25,332 --> 00:19:27,734
Then, Dr. Mallard
cured Mary Jo's headache.
474
00:19:27,834 --> 00:19:30,870
- He used to be a medical doctor.
- Really?
475
00:19:30,970 --> 00:19:32,838
He got to you.
476
00:19:32,839 --> 00:19:33,906
What?
477
00:19:34,040 --> 00:19:35,475
You're soft, probie.
478
00:19:35,575 --> 00:19:37,577
Dominguez, I'm subbing you in.
Me and probie'll go
479
00:19:37,710 --> 00:19:40,813
to the companies. You stay here
and get a read on Mallard.
480
00:19:40,913 --> 00:19:43,350
He was very, very brave,
that man.
481
00:19:43,450 --> 00:19:45,918
Well, until the time came
to have a conversation
482
00:19:46,052 --> 00:19:47,587
with the woman that he loved.
483
00:19:47,720 --> 00:19:50,390
Yeah, Mimi was a real nice lady.
484
00:19:50,523 --> 00:19:52,058
What was she doing here
on Friday?
485
00:19:52,158 --> 00:19:54,093
She was setting up
a digital system
486
00:19:54,193 --> 00:19:55,962
to help us track
all our repairs.
487
00:19:56,062 --> 00:19:57,730
Dude, people love claiming
488
00:19:57,830 --> 00:19:59,399
we didn't fix stuff
we already fixed,
489
00:19:59,499 --> 00:20:01,367
but when they see it itemized
on a computer screen,
490
00:20:01,368 --> 00:20:03,135
they can't say it didn't happen,
you know what I mean?
491
00:20:03,236 --> 00:20:04,971
Need me to turn that on for you?
492
00:20:05,071 --> 00:20:07,774
Turn it on myself.
493
00:20:27,560 --> 00:20:29,762
So what's in the notebook?
494
00:20:29,862 --> 00:20:31,931
Oh, that?
Nothing earth-shattering.
495
00:20:32,064 --> 00:20:36,135
No strangulation bruises
apparent on the neck as of yet.
496
00:20:36,269 --> 00:20:39,439
Will check for a collapsed
trachea once the body's thawed
497
00:20:39,539 --> 00:20:41,740
and I'm able to conduct
a full physical examination.
498
00:20:41,741 --> 00:20:45,312
We're a seed processing plant.
We sort and treat in-house,
499
00:20:45,445 --> 00:20:47,314
then we distribute the seeds
around the country.
500
00:20:47,447 --> 00:20:49,616
What time did Mrs. Lam
leave on Friday?
501
00:20:49,749 --> 00:20:51,818
Around 5:00, 5:30.
502
00:20:51,951 --> 00:20:54,886
She was digitizing our files
so we can go international.
503
00:20:54,887 --> 00:20:57,524
She's the only one I trust
with my computer.
504
00:20:58,291 --> 00:21:01,794
You're welcome to see
what she was doing on it.
505
00:21:13,406 --> 00:21:14,906
No loose teeth
506
00:21:14,907 --> 00:21:17,844
or other evidence
of an altercation.
507
00:21:17,944 --> 00:21:19,812
Right mandibular second molar
508
00:21:19,946 --> 00:21:22,315
appears to have a filling.
509
00:21:22,415 --> 00:21:23,850
Porcelain.
510
00:21:28,688 --> 00:21:31,691
Most people don't know
I'm pretty handy.
511
00:21:31,791 --> 00:21:34,827
It is brilliant.
512
00:21:34,961 --> 00:21:36,396
You fancy a cup of tea?
513
00:21:37,163 --> 00:21:38,365
Mimi was going to install
514
00:21:38,498 --> 00:21:41,601
Windows 3.1 on all our systems.
515
00:21:41,701 --> 00:21:43,202
She was great.
516
00:21:43,302 --> 00:21:46,005
Lot of experience setting up IT
for sensitive projects.
517
00:21:46,105 --> 00:21:49,075
We have high-profile clients,
so discretion is key.
518
00:21:49,175 --> 00:21:51,878
I have a 6:00.
Holler if you need me.
519
00:21:53,480 --> 00:21:54,881
Top-secret projects.
520
00:21:55,715 --> 00:21:57,550
Think Mimi told her husband
about 'em?
521
00:22:02,221 --> 00:22:04,190
Let's see what we got.
522
00:22:05,224 --> 00:22:06,157
Oh, come on!
523
00:22:06,158 --> 00:22:07,860
What happened?
524
00:22:09,128 --> 00:22:11,364
And unbeknownst to any of us,
525
00:22:11,464 --> 00:22:14,066
she had the antidote
hidden in her knickers
526
00:22:14,166 --> 00:22:16,403
the entire time.
527
00:22:18,371 --> 00:22:19,939
Oh...
528
00:22:22,509 --> 00:22:25,712
What is it, my dear?
Has your tea gone cold?
529
00:22:28,415 --> 00:22:31,083
Gibbs said you used to be
a medical doctor?
530
00:22:37,924 --> 00:22:41,561
Your doctor's good.
Extremely thorough.
531
00:22:43,430 --> 00:22:45,398
I just, uh,
532
00:22:45,498 --> 00:22:47,934
I can't talk
to anyone here about it.
533
00:22:49,436 --> 00:22:51,904
You'll leave it out
of your report
534
00:22:52,004 --> 00:22:54,607
- to the admiral, right?
- You have my word.
535
00:22:57,877 --> 00:22:59,078
You know Kowalski?
536
00:23:00,046 --> 00:23:02,181
With the glasses? Lovely chap.
537
00:23:02,281 --> 00:23:03,983
He's the best.
538
00:23:04,884 --> 00:23:06,819
He bakes this bread.
539
00:23:09,388 --> 00:23:11,991
His sourdough is my favorite.
540
00:23:16,729 --> 00:23:18,798
But I don't like it anymore.
541
00:23:20,967 --> 00:23:22,334
At all.
542
00:23:24,604 --> 00:23:27,173
I can't stand the taste of it.
543
00:23:30,477 --> 00:23:32,077
Your doctor did explain
544
00:23:32,078 --> 00:23:34,647
what a traumatic
brain injury means?
545
00:23:36,082 --> 00:23:37,783
He said there aren't
many studies.
546
00:23:37,784 --> 00:23:38,750
Correct,
547
00:23:38,751 --> 00:23:40,587
but we do know that it can
548
00:23:40,687 --> 00:23:42,855
rewire the brain,
549
00:23:42,955 --> 00:23:46,358
meaning we may no longer like
the things we once did.
550
00:23:46,459 --> 00:23:49,928
Like a river that hits a dam
551
00:23:49,929 --> 00:23:53,500
and starts to flow
in a different direction.
552
00:23:53,600 --> 00:23:54,867
It's like...
553
00:23:55,835 --> 00:23:57,704
Who am I, you know?
554
00:23:59,839 --> 00:24:02,374
And what if this
is just the beginning?
555
00:24:05,512 --> 00:24:06,979
And I...
556
00:24:08,047 --> 00:24:10,750
I don't want to hurt
Kowalski's feelings.
557
00:24:12,619 --> 00:24:15,054
I don't want to hurt anyone.
558
00:24:20,693 --> 00:24:22,695
There is one thing
you can take solace in.
559
00:24:23,663 --> 00:24:27,099
Your heart clearly
hasn't changed one bit.
560
00:24:27,199 --> 00:24:29,201
You are still you.
561
00:24:30,202 --> 00:24:33,940
Perhaps you just have a penchant
for pumpernickel now.
562
00:24:41,047 --> 00:24:42,248
Thank you.
563
00:24:46,352 --> 00:24:49,589
Ooh. Cecilia, wait. It's thawed.
564
00:24:50,389 --> 00:24:53,259
Her hand? You can open it?
565
00:24:56,763 --> 00:24:59,431
It's a note. "Rolam."
566
00:24:59,566 --> 00:25:02,669
Roland Lam. Her husband.
567
00:25:03,435 --> 00:25:06,839
Oh, my. It appears our victim
has just handed us
568
00:25:06,939 --> 00:25:08,741
the name of her killer.
569
00:25:14,280 --> 00:25:15,782
Sorry to keep you
waiting. I forgot the file,
570
00:25:15,882 --> 00:25:17,149
and I had to run upstairs
to get it,
571
00:25:17,249 --> 00:25:19,250
and yesterday was leg day,
so, yeah,
572
00:25:19,251 --> 00:25:20,653
the hammies are on fire.
573
00:25:20,787 --> 00:25:23,590
Special Agent Randolf.
574
00:25:23,690 --> 00:25:25,157
Thanks for coming
back in, Roland.
575
00:25:25,257 --> 00:25:27,126
Do you mind
if I call you Roland?
576
00:25:27,259 --> 00:25:31,130
Or do you have a nickname
you prefer, maybe Ro, or RoRo?
577
00:25:31,230 --> 00:25:33,733
Roland is fine. Why am I here?
578
00:25:33,833 --> 00:25:35,668
Well, unfortunately,
someone named you as a suspect
579
00:25:35,802 --> 00:25:36,936
in your wife's murder.
580
00:25:37,036 --> 00:25:38,570
Who?
581
00:25:38,571 --> 00:25:41,140
Your wife, actually.
582
00:25:41,273 --> 00:25:42,975
Uh...
583
00:25:43,075 --> 00:25:46,445
We found this in Mimi's hand.
584
00:25:46,545 --> 00:25:48,981
The shaky handwriting
suggests she was in a rush
585
00:25:49,115 --> 00:25:52,652
or under duress
when she wrote it.
586
00:25:52,752 --> 00:25:55,755
It was possibly the last thing
she did before she died.
587
00:25:56,522 --> 00:25:59,257
So, anything you feel like
getting off your chest?
588
00:25:59,258 --> 00:26:01,393
I already told Agent Gibbs,
589
00:26:01,493 --> 00:26:03,562
the freezer door handle
was broken.
590
00:26:03,663 --> 00:26:05,764
Yeah, you mean
the accident theory?
591
00:26:05,765 --> 00:26:09,168
Here's the thing. Our M.E.
is saying there was foul play.
592
00:26:09,301 --> 00:26:11,203
Possible strangulation.
593
00:26:11,337 --> 00:26:13,172
Someone strangled her?
594
00:26:13,272 --> 00:26:15,241
RANDY That's what the evidence
is suggesting.
595
00:26:15,341 --> 00:26:17,243
That-that does...
that doesn't make any sense.
596
00:26:17,343 --> 00:26:19,679
Mimi and-and I
are the only ones who had
597
00:26:19,779 --> 00:26:22,014
keys to the restaurant.
598
00:26:22,114 --> 00:26:23,850
The police said there was
no sign of forced entry.
599
00:26:23,950 --> 00:26:25,551
- Hey.
- Look at this.
600
00:26:25,685 --> 00:26:27,654
Randy's nice-ing him to death,
the guy's still denying it.
601
00:26:27,754 --> 00:26:30,757
- Boss.
- What did Lala find out
about Mallard's notebook?
602
00:26:30,857 --> 00:26:33,158
What? Oh. Nothing.
603
00:26:33,159 --> 00:26:34,560
And she agrees with me.
604
00:26:34,661 --> 00:26:36,729
He's not trying to get us
shut down. Boss, please.
605
00:26:36,829 --> 00:26:38,197
I need you to look at this.
606
00:26:38,297 --> 00:26:39,666
Lala was looking through
that cop's photos again
607
00:26:39,766 --> 00:26:41,367
- and found something.
- What?
608
00:26:41,467 --> 00:26:43,835
This is the cop's polaroid
of Mimi's desk.
609
00:26:43,836 --> 00:26:45,404
There's a stapler
next to the computer.
610
00:26:45,504 --> 00:26:48,574
- Lala's photo, stapler's gone.
- Where'd it go?
611
00:26:48,675 --> 00:26:50,341
- We tracked down the cop.
- You think
he's withholding evidence?
612
00:26:50,342 --> 00:26:52,244
- Let's get that
son of a bitch in here.
- We did.
613
00:26:52,344 --> 00:26:55,214
He's outside talking to Lala.
614
00:26:55,347 --> 00:26:57,383
What evidence did you take?
615
00:26:57,483 --> 00:26:59,752
- You're withholding evidence?
- Hey. No, it's not...
- Sir, I'm telling you,
616
00:26:59,852 --> 00:27:01,387
- I'm averse to people
yelling in my face.
- No. Mike.
617
00:27:01,487 --> 00:27:03,222
- I'll show you averse!
- GIBBS and LALA: Hey!
618
00:27:03,355 --> 00:27:05,491
- Are you out of your mind?
- Stop! Stop! Enough!
- All right.
619
00:27:05,591 --> 00:27:06,525
Stop it.
620
00:27:06,625 --> 00:27:08,227
All of you. Stop. Enough.
621
00:27:08,360 --> 00:27:11,497
Mike. No one
is withholding anything.
622
00:27:11,597 --> 00:27:13,700
Officer Marino thought that
the evidence he got
623
00:27:13,800 --> 00:27:17,035
from the scene was dropped off
at our office, but it wasn't.
624
00:27:17,036 --> 00:27:19,037
One of his guys
is bringing it over now.
625
00:27:19,038 --> 00:27:20,506
Good heavens.
What's all the commotion?
626
00:27:20,606 --> 00:27:23,676
You and your little book
can go back inside.
627
00:27:23,776 --> 00:27:25,311
Bollocks.
You're bleeding.
628
00:27:25,411 --> 00:27:27,747
Step inside.
Let me tend to the wound.
629
00:27:36,288 --> 00:27:37,757
Well, you're in luck.
630
00:27:37,857 --> 00:27:42,194
No stitches required.
Are you feeling at all woozy?
631
00:27:46,632 --> 00:27:49,501
Not fully domesticated, I see.
That's unfortunate.
632
00:27:49,601 --> 00:27:52,138
What is this?
Where's all the stuff about us?
633
00:27:52,238 --> 00:27:54,140
- About shutting us down?
- What?
634
00:27:54,240 --> 00:27:58,177
I'm afraid you've been
misinformed, dear boy.
635
00:27:58,277 --> 00:28:00,279
My objective here
is to determine
636
00:28:00,412 --> 00:28:03,716
whether this office would
benefit from an in-house M.E.
637
00:28:03,816 --> 00:28:05,684
Now, these were
special circumstances
638
00:28:05,785 --> 00:28:08,721
in which I could be of service,
but overall,
639
00:28:08,821 --> 00:28:11,490
this office runs smoothly
as is, don't you agree?
640
00:28:11,623 --> 00:28:14,092
So you're just in here
working the case?
641
00:28:14,093 --> 00:28:15,394
As Mother always says,
642
00:28:15,494 --> 00:28:18,664
"A helping hand is a gift
ne'er forgotten."
643
00:28:20,699 --> 00:28:24,103
I finished thawing the body
and conducted a full autopsy.
644
00:28:24,203 --> 00:28:26,938
Oddly enough, there was
no bruising on the neck.
645
00:28:26,939 --> 00:28:29,175
It seems she wasn't
strangled after all.
646
00:28:34,747 --> 00:28:36,948
- What, she freeze to death?
- No.
647
00:28:36,949 --> 00:28:40,219
No evidence
of perimortem hypothermia.
648
00:28:40,319 --> 00:28:43,055
Believe it or not,
the petechial hemorrhaging
649
00:28:43,155 --> 00:28:44,857
could be consistent
with poisoning.
650
00:28:44,991 --> 00:28:47,026
The moment the body thawed,
I had a blood sample
651
00:28:47,159 --> 00:28:48,995
couriered over
to your forensics lab.
652
00:28:49,095 --> 00:28:51,030
I'm awaiting the results.
653
00:28:54,000 --> 00:28:55,167
May I?
654
00:29:07,246 --> 00:29:10,216
Gibbs says you used to be
a people doctor.
655
00:29:12,184 --> 00:29:13,552
I was.
656
00:29:15,154 --> 00:29:16,923
Know anything about dogs?
657
00:29:19,191 --> 00:29:20,559
Got a dog.
658
00:29:20,692 --> 00:29:22,528
Well, he ain't mine.
659
00:29:24,196 --> 00:29:25,898
He's a special agent.
660
00:29:28,034 --> 00:29:29,235
Vet says he's depressed.
661
00:29:29,335 --> 00:29:31,370
You ever heard
of anything like that?
662
00:29:31,503 --> 00:29:32,939
What's his name?
663
00:29:35,574 --> 00:29:37,143
Gary Callahan.
664
00:29:38,244 --> 00:29:41,080
Sounds like more of a friend
than a dog.
665
00:29:43,749 --> 00:29:46,485
There is a phenomenon
I've heard about,
666
00:29:46,585 --> 00:29:48,120
in which animals
667
00:29:48,220 --> 00:29:50,923
mimic their owners'
state of mind.
668
00:29:53,059 --> 00:29:55,526
Is it possible that...
669
00:29:55,527 --> 00:29:58,264
you're depressed, Agent Franks?
670
00:29:59,231 --> 00:30:00,933
Is something bothering you?
671
00:30:08,908 --> 00:30:10,776
You know anything
about brothers?
672
00:30:12,178 --> 00:30:13,946
Me and mine, we don't talk.
673
00:30:15,714 --> 00:30:17,283
Older or younger?
674
00:30:19,418 --> 00:30:21,653
Older brothers can be
complicated, can't they?
675
00:30:24,723 --> 00:30:26,959
And if I'm correct about Gary
676
00:30:27,093 --> 00:30:29,461
mirroring your emotions,
677
00:30:29,561 --> 00:30:31,563
then the only way
he's going to get better
678
00:30:31,663 --> 00:30:33,599
is if you fix yourself, Michael.
679
00:30:35,001 --> 00:30:37,136
Don't wait until it's too late.
680
00:30:38,938 --> 00:30:40,406
Call your brother.
681
00:30:50,983 --> 00:30:53,285
Evidence is here.
682
00:30:55,154 --> 00:30:56,655
Thanks, doc.
683
00:31:01,460 --> 00:31:02,929
Look at this crap.
684
00:31:03,029 --> 00:31:05,431
This just looks like
normal desk stuff.
685
00:31:05,531 --> 00:31:06,832
What about the box?
686
00:31:09,902 --> 00:31:11,137
What is happening?
687
00:31:11,237 --> 00:31:12,638
It is shocking
688
00:31:12,771 --> 00:31:14,306
what that cop
considered evidence.
689
00:31:14,406 --> 00:31:17,643
Also... no spoons?
690
00:31:17,743 --> 00:31:19,811
Hm. What is this?
691
00:31:20,446 --> 00:31:22,181
It's a floppy disk.
692
00:31:22,314 --> 00:31:24,683
- It's for the computer.
- For the computer
to what?
693
00:31:26,218 --> 00:31:28,687
Dang it.
It's password protected.
694
00:31:28,787 --> 00:31:30,589
'Cause you're using her
computer, Rando. Put it in ours.
695
00:31:30,689 --> 00:31:32,258
It's the disk that's
password protected,
696
00:31:32,358 --> 00:31:33,659
Mike, not the computer.
697
00:31:33,792 --> 00:31:35,727
Password could be anything.
Maybe...
698
00:31:35,827 --> 00:31:38,430
"123456"?
699
00:31:38,530 --> 00:31:39,764
Nope. Um...
700
00:31:39,765 --> 00:31:41,500
Try "password."
701
00:31:41,600 --> 00:31:44,336
Pardon me. Forgive the
intrusion. I just heard back
702
00:31:44,470 --> 00:31:46,905
from Woodrow at the lab--
tremendous sense of humor,
703
00:31:47,006 --> 00:31:49,208
by the way-- but it turns out
704
00:31:49,308 --> 00:31:51,543
our victim's blood is clean.
705
00:31:51,643 --> 00:31:52,944
You're telling me
she wasn't poisoned either?
706
00:31:52,945 --> 00:31:54,013
So what happened to her then?
707
00:31:54,113 --> 00:31:56,715
It pains me to say.
708
00:31:56,848 --> 00:31:58,184
I simply don't know.
709
00:31:58,284 --> 00:32:00,952
Yeah, baby! We're in!
710
00:32:00,953 --> 00:32:02,521
What, how?
711
00:32:02,654 --> 00:32:03,889
"Rolam."
712
00:32:03,990 --> 00:32:05,691
Mimi wasn't naming her killer,
713
00:32:05,791 --> 00:32:06,892
she was writing down
her password.
714
00:32:06,993 --> 00:32:08,860
Password for what?
715
00:32:08,961 --> 00:32:10,229
Her limp disk.
716
00:32:10,329 --> 00:32:11,829
Floppy disk.
717
00:32:11,830 --> 00:32:14,033
Holy crap. These are plans
718
00:32:14,133 --> 00:32:16,235
to a frickin' bioweapon.
719
00:32:16,368 --> 00:32:18,070
They were gonna sell it
to the highest bidder.
720
00:32:18,170 --> 00:32:19,670
Bioweapon? Like Agent Orange?
721
00:32:19,671 --> 00:32:21,974
No, this is some kind
of nerve agent.
722
00:32:22,074 --> 00:32:25,643
Says it makes your muscles
spasm, the heart stops,
723
00:32:25,644 --> 00:32:27,146
- leads to suffocation.
- Where you getting that?
724
00:32:27,246 --> 00:32:28,714
It says it right here.
725
00:32:28,814 --> 00:32:30,549
I can't read it,
he's rolling the words up.
726
00:32:30,649 --> 00:32:33,252
- Put it on the board, Rando.
- How?
727
00:32:33,385 --> 00:32:36,021
Write it on a paper, Rando,
grab a pen, put it up there,
728
00:32:36,022 --> 00:32:39,258
- so I can read it. Mary Jo!
- This is what killed her.
729
00:32:40,259 --> 00:32:41,393
What?
730
00:32:42,428 --> 00:32:44,362
This very nerve agent
is what killed her.
731
00:32:44,363 --> 00:32:46,565
The suffocation caused
the petechial hemorrhaging.
732
00:32:46,665 --> 00:32:49,768
Her blood was clean
because it was thawed.
733
00:32:49,901 --> 00:32:53,239
It says here the nerve agent
is only stable when frozen.
734
00:32:53,339 --> 00:32:55,407
You can't trace it at room temp?
735
00:32:56,742 --> 00:32:58,344
Oh, dear.
736
00:32:58,444 --> 00:33:00,946
I believe I've just thawed away
the murder weapon.
737
00:33:26,638 --> 00:33:30,676
We think Mimi was doing IT
for a fourth company
738
00:33:30,776 --> 00:33:32,443
her husband didn't know about.
739
00:33:32,444 --> 00:33:34,913
Something off the books.
740
00:33:35,013 --> 00:33:37,115
Partner at the law firm
where Mimi worked
741
00:33:37,116 --> 00:33:39,318
said it was something
she'd done before.
742
00:33:40,952 --> 00:33:43,689
We're trying to track down
the company now.
743
00:33:46,225 --> 00:33:48,294
She's setting up
their computers,
744
00:33:48,394 --> 00:33:51,863
she copies them to a disk
to report the company,
745
00:33:51,997 --> 00:33:54,366
they kill her first
746
00:33:54,500 --> 00:33:57,935
using their untraceable
nerve agent. It's unfathomable.
747
00:33:57,936 --> 00:33:59,671
Yeah.
748
00:33:59,771 --> 00:34:02,007
Sounds like something
out of a spy movie.
749
00:34:02,108 --> 00:34:04,642
No, unfathomable
750
00:34:04,643 --> 00:34:07,679
that this seemingly
ordinary individual
751
00:34:07,779 --> 00:34:09,315
accomplished the extraordinary.
752
00:34:09,415 --> 00:34:11,417
She knew about the nerve agent.
753
00:34:11,517 --> 00:34:13,852
She'd read about it in the file.
She was at the restaurant
754
00:34:13,952 --> 00:34:16,522
when she started
feeling the symptoms.
755
00:34:16,622 --> 00:34:19,057
In her final moments,
756
00:34:19,191 --> 00:34:21,292
she had the wherewithal
757
00:34:21,293 --> 00:34:23,061
to write down the password.
758
00:34:23,195 --> 00:34:26,232
She'd read the file. She knew
what was happening to her.
759
00:34:26,365 --> 00:34:29,300
You think she walked
into the freezer on purpose?
760
00:34:29,301 --> 00:34:30,902
She knew that
if her blood was frozen,
761
00:34:31,002 --> 00:34:32,338
we could figure out
what killed her.
762
00:34:32,438 --> 00:34:35,474
She was trying
to communicate with me,
763
00:34:35,574 --> 00:34:37,409
and I didn't hear her.
764
00:34:38,744 --> 00:34:41,011
In all of Dr. Magnus' years
as a medical examiner,
765
00:34:41,012 --> 00:34:43,048
he never managed
to destroy a murder weapon.
766
00:34:43,149 --> 00:34:45,417
There's no way
you could've known.
767
00:34:49,188 --> 00:34:52,424
When I was a medical doctor,
768
00:34:52,558 --> 00:34:54,260
I could cure a headache.
769
00:34:55,361 --> 00:34:58,096
Talk patients through
distressing symptoms.
770
00:34:58,197 --> 00:35:00,599
Even give advice about a dog.
771
00:35:01,767 --> 00:35:06,104
Because it's all about
communication, conversation.
772
00:35:06,938 --> 00:35:09,775
Now, I speak into
a bloody machine
773
00:35:09,908 --> 00:35:13,245
about how the subject
had coffee in her stomach,
774
00:35:13,379 --> 00:35:15,747
a filling in her molar,
775
00:35:15,847 --> 00:35:17,183
or a blockage in her artery
776
00:35:17,283 --> 00:35:19,418
that she probably
never even knew about.
777
00:35:20,186 --> 00:35:22,853
With a living patient,
I can look at them and ask,
778
00:35:22,854 --> 00:35:24,890
"What can I do to help you?"
779
00:35:24,990 --> 00:35:27,893
I can't ask her that.
What can I do to help you?
780
00:35:29,094 --> 00:35:32,464
Mimi Lam, what can I do
to help you?
781
00:35:41,039 --> 00:35:44,074
You have a... porcelain filling
782
00:35:44,075 --> 00:35:45,811
in your molar.
783
00:35:45,944 --> 00:35:48,280
- What?
- Porcelain, Jethro.
784
00:35:48,414 --> 00:35:51,049
Porcelain is an insulator.
785
00:35:51,149 --> 00:35:53,619
It can stay colder longer
than the rest of the body.
786
00:35:53,752 --> 00:35:56,555
Oh, Mimi, you clever girl.
787
00:35:57,489 --> 00:36:00,226
Some of the nerve agent you
so valiantly tried to preserve
788
00:36:00,326 --> 00:36:02,461
in your blood could still
be present in your tooth.
789
00:36:02,561 --> 00:36:04,762
Jethro, quickly, find some ice!
790
00:36:04,763 --> 00:36:07,299
- We need to get this tooth
to Woodrow.
- It's... There's...
791
00:36:07,433 --> 00:36:09,167
Go on, give it some stick!
792
00:36:12,438 --> 00:36:15,674
I hear you, darling,
loud and clear.
793
00:36:15,807 --> 00:36:19,645
Welp, Dr. Mallard
is a fellow genius.
794
00:36:19,745 --> 00:36:21,980
Porcelain kept the tooth cold
long enough
795
00:36:22,113 --> 00:36:23,982
for us to grab a sample
of the nerve agent.
796
00:36:24,082 --> 00:36:26,151
- Can you trace it
to the company that made it?
- No.
797
00:36:26,252 --> 00:36:27,553
But I can tell you how it works.
798
00:36:27,653 --> 00:36:29,521
Liquid A and liquid B
come together
799
00:36:29,655 --> 00:36:31,156
and activate each other.
800
00:36:31,257 --> 00:36:32,358
Like Voltron.
801
00:36:32,491 --> 00:36:35,494
Yeah, and just as deadly.
802
00:36:35,594 --> 00:36:37,462
Like I said,
I can't tell you who made it,
803
00:36:37,463 --> 00:36:39,531
but one of the chemicals
is a pesticide.
804
00:36:39,665 --> 00:36:41,367
We need to run down all the
pesticide companies in the area.
805
00:36:41,467 --> 00:36:44,436
Well, I'm not a detective, but
806
00:36:44,536 --> 00:36:47,606
it's probably the company that
Mimi's consulting at now, right?
807
00:36:47,706 --> 00:36:49,107
What do you mean, Phil?
808
00:36:49,207 --> 00:36:51,777
Uh, Mimi wasn't consulting
at any pesticide company.
809
00:36:51,877 --> 00:36:55,146
Symbiosis Seed Co. That's a
seed processing plant, isn't it?
810
00:36:55,247 --> 00:36:56,981
- Yeah.
- Well, a lot of times,
811
00:36:56,982 --> 00:36:59,317
these places make
their own pesticides, too,
812
00:36:59,318 --> 00:37:01,019
so their specific seeds
can withstand
813
00:37:01,152 --> 00:37:02,388
their specific pesticides.
814
00:37:05,691 --> 00:37:07,058
How do you know that, Phil?
815
00:37:07,192 --> 00:37:09,728
I don't know. 32 years
of living on this planet.
816
00:37:09,861 --> 00:37:12,497
Well, you're very knowledgeable
for your age.
817
00:37:12,498 --> 00:37:14,232
When Ducky came to town,
818
00:37:14,366 --> 00:37:17,403
it all came down to something
as ordinary as a tooth.
819
00:37:18,504 --> 00:37:20,339
The owner of the seed factory
820
00:37:20,439 --> 00:37:22,641
confessed to poisoning
Mimi Lam's iced coffee
821
00:37:22,741 --> 00:37:25,511
to stop her
from blowing the whistle.
822
00:37:26,512 --> 00:37:28,246
The whole company went down.
823
00:37:28,347 --> 00:37:30,582
Lives were saved.
824
00:37:30,682 --> 00:37:33,051
Thanks to one
extraordinary lady.
825
00:37:34,185 --> 00:37:35,421
Evidence?
826
00:37:35,554 --> 00:37:38,724
No, I'm returning these
to Mimi Lam's husband.
827
00:37:38,824 --> 00:37:41,393
Oh. Hey.
828
00:37:41,527 --> 00:37:45,631
Uh... I found this recipe.
829
00:37:45,731 --> 00:37:49,000
I was wondering
if you could make it sometime.
830
00:37:49,100 --> 00:37:51,303
I didn't know
you liked pumpernickel.
831
00:37:52,371 --> 00:37:54,339
Just trying something different.
832
00:37:54,340 --> 00:37:56,608
Kick-ass.
833
00:37:57,576 --> 00:37:59,144
When Ducky came to town,
834
00:37:59,244 --> 00:38:02,212
he helped us
with more than just the case.
835
00:38:02,213 --> 00:38:04,916
- Rando. Been looking for you.
- Hey, boss.
836
00:38:05,016 --> 00:38:07,185
I know I'm off the desk now,
but after today,
837
00:38:07,285 --> 00:38:08,454
I feel like it's
pretty important to get
838
00:38:08,587 --> 00:38:10,889
these case files
typed into the computer.
839
00:38:10,989 --> 00:38:12,391
I'm gonna do it on my downtime,
840
00:38:12,491 --> 00:38:14,860
but being able to search
all these old cases just by
841
00:38:14,960 --> 00:38:16,928
clicking a button--
seems like the future, you know?
842
00:38:17,062 --> 00:38:18,263
Yeah, whatever. Listen,
843
00:38:18,364 --> 00:38:21,433
word is, Gary reflects emotions.
844
00:38:22,601 --> 00:38:24,703
Need you to take him a few days.
845
00:38:24,803 --> 00:38:26,738
Make him happy.
846
00:38:28,106 --> 00:38:29,775
Like you.
847
00:38:30,909 --> 00:38:32,411
Give him back when he's good.
848
00:38:32,511 --> 00:38:36,046
- Junie's allergic to dogs.
- So, get a hotel room.
849
00:38:36,047 --> 00:38:37,949
Submit your receipts to Wheeler.
850
00:38:38,049 --> 00:38:39,751
There was a lot of
"extraordinary" stuff
851
00:38:39,851 --> 00:38:42,320
that happened when Ducky
came to town.
852
00:38:42,421 --> 00:38:45,090
Oh, Gary.
853
00:38:45,824 --> 00:38:49,227
But that's how it always was
when he was around.
854
00:38:50,195 --> 00:38:53,999
Jethro Tull,
the band's namesake,
855
00:38:54,099 --> 00:38:55,433
was an English farmer
856
00:38:55,434 --> 00:38:57,936
who bolstered the British
Agricultural Revolution
857
00:38:58,036 --> 00:39:02,207
by inventing
a horse-drawn drill in 1701.
858
00:39:03,074 --> 00:39:05,343
Jethro.
859
00:39:05,444 --> 00:39:08,446
A name for a leader of men.
860
00:39:08,447 --> 00:39:10,782
Am I really the only one
who calls you that?
861
00:39:11,617 --> 00:39:13,852
Around here? Yeah.
862
00:39:15,421 --> 00:39:17,523
Ah, this is me.
863
00:39:23,429 --> 00:39:24,962
What's this?
864
00:39:24,963 --> 00:39:28,099
I thought you should have one
of your own. Open it later.
865
00:39:28,199 --> 00:39:31,703
Let's not let another 12 years
go by, young Jethro.
866
00:39:35,607 --> 00:39:37,609
Hey, Ducky.
867
00:39:40,145 --> 00:39:43,381
Seemed to work pretty good in
there without the tape recorder.
868
00:39:48,353 --> 00:39:49,955
When Ducky got back to D.C.,
869
00:39:50,055 --> 00:39:52,858
something extraordinary
happened for him, too.
870
00:39:55,060 --> 00:39:57,529
He ditched his old way
of doing things.
871
00:39:58,830 --> 00:40:03,101
He took what he learned and
started doing what came natural.
872
00:40:12,010 --> 00:40:15,747
He started talking to the bodies
like they were people.
873
00:40:15,847 --> 00:40:18,216
And he listened
like they were people, too.
874
00:40:18,349 --> 00:40:22,319
Hello. I'm Dr. Mallard.
What's your name?
875
00:40:22,320 --> 00:40:23,922
Julian.
876
00:40:24,055 --> 00:40:27,125
I met a Julian on the island
of Karpathos once.
877
00:40:27,225 --> 00:40:30,428
You ever been to Greece?
It's gorgeous this time of year.
878
00:40:30,562 --> 00:40:33,865
What I didn't know was that,
once he started talking to them,
879
00:40:33,965 --> 00:40:35,567
he would never shut up.
880
00:40:37,636 --> 00:40:39,938
I miss that.
881
00:40:41,907 --> 00:40:44,610
I miss hearing him every day.
882
00:40:46,745 --> 00:40:48,814
I miss my friend.
883
00:40:55,887 --> 00:41:00,559
He always had a way of knowing
who I was meant to be.
884
00:41:15,306 --> 00:41:18,343
Captioning sponsored by
CBS
885
00:41:18,443 --> 00:41:21,079
and TOYOTA.
886
00:41:21,179 --> 00:41:24,616
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.