Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:07,716
Silence.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,356
That's how Dr. Magnus liked to work.
3
00:00:10,380 --> 00:00:12,786
He liked things to be orderly.
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,880
He liked things to be efficient.
5
00:00:15,020 --> 00:00:17,596
He liked just the facts.
6
00:00:17,620 --> 00:00:21,720
Subject is male. 53 years old.
7
00:00:21,860 --> 00:00:23,566
Caucasian.
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,606
But Dr. Magnus had this assistant.
9
00:00:25,630 --> 00:00:29,176
And, man, did he like to talk.
10
00:00:29,200 --> 00:00:32,076
I'm off, just popped
by to collect my things.
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,676
Almost left without
them, can you imagine?
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,116
Course airport traffic'll
be a nightmare now.
13
00:00:36,140 --> 00:00:39,016
Hello. Who have you got there?
14
00:00:39,040 --> 00:00:41,186
Nasty bruise. What happened to him?
15
00:00:41,210 --> 00:00:43,950
Blunt force trauma, by the looks of it.
16
00:00:45,910 --> 00:00:47,580
Right, sorry.
17
00:00:47,720 --> 00:00:49,390
"Respect the working silence."
18
00:00:49,520 --> 00:00:51,096
We need silence to think.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,096
To make sure we don't miss anything.
20
00:00:53,120 --> 00:00:55,050
Yes, yes, of course.
21
00:00:55,190 --> 00:00:57,236
And I don't want you missing
a thing out there, either.
22
00:00:57,260 --> 00:01:00,560
Don't worry, I'll make meticulous notes
23
00:01:00,690 --> 00:01:03,406
and report everything
back to admiral cane.
24
00:01:03,430 --> 00:01:06,306
It'll be the most rigorously
chronicled three days
25
00:01:06,330 --> 00:01:08,246
since the Woodstock music and art fair.
26
00:01:08,270 --> 00:01:11,440
What's in the, mysterious package?
27
00:01:11,570 --> 00:01:13,986
Something for an old friend.
Haven't seen him for a while.
28
00:01:14,010 --> 00:01:15,986
I-It's not a social call, you know.
29
00:01:16,010 --> 00:01:18,686
There's gonna be eyes on you, too.
30
00:01:18,710 --> 00:01:20,986
Remember, you'll be representing
31
00:01:21,010 --> 00:01:23,156
the east coast on the west coast.
32
00:01:24,250 --> 00:01:26,120
Indeed, I will.
33
00:01:27,790 --> 00:01:30,996
He was all squared away
for that cross-country trip.
34
00:01:31,020 --> 00:01:34,290
Hold up, doctor.
35
00:01:34,400 --> 00:01:36,706
But I had no idea he was coming.
36
00:01:36,730 --> 00:01:40,106
Well, I'd be lost without that, wouldn't I?
37
00:01:41,400 --> 00:01:45,116
I had no idea that
Pendleton was about to get hit
38
00:01:45,140 --> 00:01:50,480
by the one and only
Dr. Donald "ducky" Mallard.
39
00:02:04,230 --> 00:02:06,506
You see the memo this morning?
40
00:02:06,530 --> 00:02:08,206
From headquarters? Yeah.
41
00:02:08,230 --> 00:02:09,670
It didn't make any sense.
42
00:02:09,800 --> 00:02:12,076
Says admiral cane is sending a liaison
43
00:02:12,100 --> 00:02:13,906
to see if we need an
in-house medical examiner.
44
00:02:13,930 --> 00:02:16,116
What part didn't make sense?
45
00:02:16,140 --> 00:02:18,746
We already have a medical examiner.
46
00:02:18,770 --> 00:02:20,786
Dr. Tango is the county m.E.
47
00:02:20,810 --> 00:02:22,456
He's not exclusive to us, you know.
48
00:02:22,480 --> 00:02:24,180
He's not?
49
00:02:25,350 --> 00:02:27,820
How long you been
working here now, Gail?
50
00:02:27,950 --> 00:02:29,896
- Morning.
- Morning.
51
00:02:29,920 --> 00:02:32,466
Ooh, Mary Jo got the good coffee.
52
00:02:32,490 --> 00:02:34,066
How's it going?
53
00:02:34,090 --> 00:02:36,030
- Living the dream.
- Awesome.
54
00:02:36,960 --> 00:02:39,700
Hey, sparky. Forgetting something?
55
00:02:41,660 --> 00:02:45,260
Sourdough. It's your favorite.
56
00:02:49,370 --> 00:02:51,616
- Here. It's sourdough.
- That's your favorite.
57
00:02:51,640 --> 00:02:52,986
- What's wrong with it?
- Shh, nothing.
58
00:02:53,010 --> 00:02:54,786
Yeah, no, this is heaven.
59
00:02:54,810 --> 00:02:56,516
You never say no to Kowalski's bread.
60
00:02:56,540 --> 00:02:58,286
Are you sick or something?
This is what my mom used to do.
61
00:02:58,310 --> 00:02:59,826
What? I'm checking...
62
00:02:59,850 --> 00:03:01,626
- I don't want you to.
- Stop. I'm trying to check for...
63
00:03:01,650 --> 00:03:03,656
- I'm not sick!
- Then why don't you want the bread?
64
00:03:03,680 --> 00:03:05,480
Watch the crumbs, randolf.
65
00:03:05,590 --> 00:03:06,890
You guys read this?
66
00:03:07,020 --> 00:03:08,496
Yeah, we read it, sir.
67
00:03:08,520 --> 00:03:10,166
Says Pendleton could be
next in line to get our own
68
00:03:10,190 --> 00:03:11,836
- in-house medical examiner.
- Medical examiner.
69
00:03:11,860 --> 00:03:13,006
- Just like hq.
- That's what it says,
70
00:03:13,030 --> 00:03:14,376
but that's not what it means.
71
00:03:14,400 --> 00:03:15,936
We are D.C.'s scrappy little brother.
72
00:03:15,960 --> 00:03:17,776
They are never gonna
give us our own m.E.
73
00:03:17,800 --> 00:03:19,676
- Then why are they...
- It's a cover, randolf.
74
00:03:19,700 --> 00:03:22,246
- For what?
- The restructure.
75
00:03:22,270 --> 00:03:23,716
Rumor has it,
76
00:03:23,740 --> 00:03:26,246
they're talking about
changing the agency's name.
77
00:03:26,270 --> 00:03:27,670
To what? What's wrong with nis?
78
00:03:27,780 --> 00:03:29,880
Forget about the name.
An agency-wide restructure
79
00:03:30,010 --> 00:03:32,186
means transfers, firings.
80
00:03:32,210 --> 00:03:34,810
This liaison is coming
to gather intel on us.
81
00:03:34,920 --> 00:03:37,926
So, we need to, you know,
make the office look good.
82
00:03:37,950 --> 00:03:39,796
Make it look necessary. Clear?
83
00:03:39,820 --> 00:03:41,950
Mary Jo, has Franks seen the memo?
84
00:03:42,060 --> 00:03:44,506
I briefed him, who knows if he heard.
85
00:03:44,530 --> 00:03:46,206
What does that mean?
86
00:03:46,230 --> 00:03:48,036
I don't know. Something's up with him.
87
00:03:48,060 --> 00:03:50,736
Yeah, well, he, submitted
some veterinary bills
88
00:03:50,760 --> 00:03:52,730
for reimbursement, and I rejected them.
89
00:03:53,800 --> 00:03:55,416
Yeah, I know we all love Gary Callahan,
90
00:03:55,440 --> 00:03:57,046
but he's still a dog, and
the bills were excessive.
91
00:03:57,070 --> 00:03:59,486
I'm sorry, could you please
just not talk to me right now.
92
00:03:59,510 --> 00:04:02,310
I have a splitting headache.
93
00:04:04,280 --> 00:04:06,656
Why are you two not at the crime scene?
94
00:04:06,680 --> 00:04:07,996
What crime scene?
95
00:04:08,020 --> 00:04:10,456
We had a call come
in a half an hour ago.
96
00:04:10,480 --> 00:04:12,580
I told Gail to tell you.
97
00:04:12,690 --> 00:04:15,290
Gail, I swear to god. Gail!
98
00:04:18,490 --> 00:04:21,206
Nis? The rest of your guys
are already inside with the body.
99
00:04:21,230 --> 00:04:23,800
- Thanks, man, appreciate it.
- Victim's name is Mimi I am,
100
00:04:23,930 --> 00:04:26,446
wife of Navy lieutenant
commander Roland I am.
101
00:04:26,470 --> 00:04:28,546
They own the restaurant, Hawaiian joint,
102
00:04:28,570 --> 00:04:29,576
not open to the public yet.
103
00:04:29,600 --> 00:04:30,876
No sign of forced entry.
104
00:04:30,900 --> 00:04:32,216
Husband came in this morning,
105
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
found the wife dead and called 911.
106
00:04:33,770 --> 00:04:35,416
We figured out the naval
connection and called you.
107
00:04:35,440 --> 00:04:36,556
Here is the husband's statement.
108
00:04:36,580 --> 00:04:38,050
- Where is he?
- I sent him home.
109
00:04:39,710 --> 00:04:42,110
- Why would you do that?
- Guy was distraught.
110
00:04:42,220 --> 00:04:43,696
Said he needed to be alone.
111
00:04:43,720 --> 00:04:45,666
You sent our witness home
before we could talk to him?
112
00:04:45,690 --> 00:04:46,926
I wrote it all down.
113
00:04:46,950 --> 00:04:48,796
We need to do our own interview.
114
00:04:48,820 --> 00:04:50,790
- Ma'am.
- This is our crime scene!
115
00:04:50,920 --> 00:04:52,220
I'm telling you right now,
116
00:04:52,330 --> 00:04:53,766
I'm averse to people yelling in my face.
117
00:04:53,790 --> 00:04:55,276
Well, I'm averse to
idiots. How about that?
118
00:04:55,300 --> 00:04:56,606
Okay, wow. I think we might be getting
119
00:04:56,630 --> 00:04:58,146
unnecessarily hostile.
120
00:04:58,170 --> 00:04:59,846
- Rando!
- There's no need for name calling.
121
00:04:59,870 --> 00:05:01,076
Quit yapping and get in here.
122
00:05:01,100 --> 00:05:02,340
Well, you act like an idiot,
123
00:05:02,470 --> 00:05:04,170
- I'm gonna call you an idiot.
- Ma'am.
124
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
The hell is he? Randolf!
125
00:05:16,620 --> 00:05:19,466
Yeah, i-I'm here.
126
00:05:19,490 --> 00:05:20,966
She's frozen solid?
127
00:05:20,990 --> 00:05:22,396
You think?
128
00:05:22,420 --> 00:05:24,520
There's a computer over
there needs looking at.
129
00:05:24,660 --> 00:05:26,066
Where the hell you been?
130
00:05:26,090 --> 00:05:27,906
Why is everyone so hostile today?
131
00:05:27,930 --> 00:05:29,176
What?
132
00:05:29,200 --> 00:05:30,636
I'm gonna look at the computer, boss.
133
00:05:30,660 --> 00:05:33,006
Cop's a dumb-ass. I sent
him and his buddies home.
134
00:05:33,030 --> 00:05:35,076
Look at the pictures he
took of the crime scene.
135
00:05:35,100 --> 00:05:36,870
His fingers are in half of them.
136
00:05:38,970 --> 00:05:41,740
Here. I'll get that.
137
00:05:42,840 --> 00:05:44,880
You might want to get
some of the freezer handle.
138
00:05:45,010 --> 00:05:46,710
It's busted.
139
00:05:46,850 --> 00:05:49,056
What do you think, chief?
Someone put her in there,
140
00:05:49,080 --> 00:05:50,956
or she walked into the
freezer herself, got stuck?
141
00:05:50,980 --> 00:05:53,496
It's not the freezing I'm concerned about.
142
00:05:53,520 --> 00:05:56,036
It's the unfreezing.
143
00:05:56,060 --> 00:05:58,506
I'm reminded of the
Swedish warship vasa
144
00:05:58,530 --> 00:06:00,266
that sank in 1628
145
00:06:00,290 --> 00:06:03,006
and was recovered 300
years later, almost intact,
146
00:06:03,030 --> 00:06:06,806
preserved by the icy
waters of the baltic sea.
147
00:06:06,830 --> 00:06:09,376
The crew, however, were not so lucky.
148
00:06:09,400 --> 00:06:12,200
Thawing a human
body is a tricky process.
149
00:06:12,310 --> 00:06:14,910
Although, I do recall there was one sailor
150
00:06:15,040 --> 00:06:16,410
whose brain was salvaged
151
00:06:16,540 --> 00:06:19,910
after being frozen for three centuries.
152
00:06:20,050 --> 00:06:21,250
Who the hell are you?
153
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Dr. Mallard?
154
00:06:23,350 --> 00:06:25,250
Hello, Jethro.
155
00:06:27,720 --> 00:06:29,796
You haven't changed one bit.
156
00:06:29,820 --> 00:06:30,896
What are you doing here?
157
00:06:30,920 --> 00:06:32,336
I'm your liaison.
158
00:06:32,360 --> 00:06:33,706
They were supposed
to send out a memo.
159
00:06:33,730 --> 00:06:35,406
It didn't mention a name.
160
00:06:35,430 --> 00:06:37,306
- What memo?
- I didn't know you'd be here either,
161
00:06:37,330 --> 00:06:38,846
until admiral cane gave me a file
162
00:06:38,870 --> 00:06:41,070
on all the employees in your office.
163
00:06:41,200 --> 00:06:43,546
Jethro is the reason I
came to work for nis.
164
00:06:43,570 --> 00:06:45,916
He once told me I'd make
a good medical examiner.
165
00:06:45,940 --> 00:06:46,886
Do you remember?
166
00:06:46,910 --> 00:06:48,410
12 years is a long time.
167
00:06:48,540 --> 00:06:50,816
Our time together was
undeniably cut short,
168
00:06:50,840 --> 00:06:52,356
but you must remember that?
169
00:06:52,380 --> 00:06:53,926
It was the better part of a week
170
00:06:53,950 --> 00:06:55,996
after I was driving on
the wrong side of the road
171
00:06:56,020 --> 00:06:58,766
and smashed into a
car in which Jethro here
172
00:06:58,790 --> 00:07:01,326
was being detained,
inside the boot of all places.
173
00:07:01,350 --> 00:07:04,236
I don't care who sent what memo,
this here's a damn crime scene.
174
00:07:04,260 --> 00:07:06,406
The last place one
would expect for a reunion.
175
00:07:06,430 --> 00:07:08,836
Boss, Dr. Mallard is
the assistant m.E. In D.C.
176
00:07:08,860 --> 00:07:11,760
He is here to figure out if our
office needs an in-house m.E.
177
00:07:11,900 --> 00:07:14,440
Yeah, Wheeler reminded
us to be good hosts.
178
00:07:14,570 --> 00:07:16,946
Yeah. Bernard randolf.
179
00:07:16,970 --> 00:07:19,416
I had a great grandfather named
Bernard. He had red hair, too.
180
00:07:19,440 --> 00:07:22,310
- We don't need an m.E., we've got tango.
- Of course you do.
181
00:07:22,440 --> 00:07:24,086
I'm just observing.
182
00:07:24,110 --> 00:07:28,226
That pattern is luiseño,
if I'm not mistaken.
183
00:07:28,250 --> 00:07:29,826
Although, I imagine you prefer
184
00:07:29,850 --> 00:07:32,026
the tribe's proper
name, payómkawichum,
185
00:07:32,050 --> 00:07:33,450
"people of the west."
186
00:07:34,250 --> 00:07:37,296
- How'd you know?
- It's that distinctive weaving pattern.
187
00:07:37,320 --> 00:07:39,466
It was featured on a
collectible postage stamp,
188
00:07:39,490 --> 00:07:42,990
and I happen to have a
fondness for the fine hobby
189
00:07:43,130 --> 00:07:44,606
of philately.
190
00:07:44,630 --> 00:07:46,946
But please do, carry on with your work.
191
00:07:46,970 --> 00:07:51,340
Just, yeah, just pretend I'm not here.
192
00:07:53,640 --> 00:07:56,080
Was the victim killed first
or did she die in the freezer?
193
00:07:57,180 --> 00:07:58,926
I really can't make a call in this state.
194
00:07:58,950 --> 00:08:02,696
It's like Dr. Mallard said,
the body has to be thawed.
195
00:08:02,720 --> 00:08:05,696
Thawing's gonna take about three days.
196
00:08:05,720 --> 00:08:07,566
May I tell you a story about
my great grandfather Bernard?
197
00:08:07,590 --> 00:08:09,320
My god, yes, please.
198
00:08:09,460 --> 00:08:11,566
Shut your pie-hole, ran do.
199
00:08:11,590 --> 00:08:14,506
So I ain't gonna get a
cause of death for three days?
200
00:08:14,530 --> 00:08:17,306
When he was a boy, grandpa
Bernard had an indomitable love
201
00:08:17,330 --> 00:08:18,282
for windmills.
202
00:08:18,306 --> 00:08:21,846
Wait, is that the-the metal
thing with a chicken on top?
203
00:08:21,870 --> 00:08:23,870
No, dear heart, that's a weather vane.
204
00:08:24,000 --> 00:08:25,346
Okay, I'm done. Get out.
205
00:08:25,370 --> 00:08:27,416
Hey, come on.
206
00:08:27,440 --> 00:08:29,316
Mike, he's our liaison.
207
00:08:29,340 --> 00:08:33,380
I don't care who you
are. I said get out, now.
208
00:08:38,590 --> 00:08:40,296
My apologies, Jethro.
209
00:08:40,320 --> 00:08:43,560
It seems our time together
has been cut short once again.
210
00:08:46,830 --> 00:08:48,430
Slow down, man.
211
00:08:55,500 --> 00:08:57,316
So, we're at the crime scene,
and Dr. Mallard is saying
212
00:08:57,340 --> 00:08:59,686
this unbelievably interesting
stuff in a super delightful way.
213
00:08:59,710 --> 00:09:01,656
He's just sprinkling sunshine
on the whole crime scene,
214
00:09:01,680 --> 00:09:04,856
but Franks gets weirdly
hostile about it. He...
215
00:09:04,880 --> 00:09:07,420
Lost and found to the rescue.
216
00:09:08,380 --> 00:09:10,260
Don't you dare ask me
to go to the dry cleaner.
217
00:09:10,380 --> 00:09:12,496
My head is killing me, and I told you
218
00:09:12,520 --> 00:09:14,420
not to put that fountain
pen in your pocket.
219
00:09:14,550 --> 00:09:15,950
Why was Franks hostile?
220
00:09:16,060 --> 00:09:17,536
- I don't know.
- Him and lala are both
221
00:09:17,560 --> 00:09:19,366
- in a mood today.
- You know Franks is mad
222
00:09:19,390 --> 00:09:21,690
'cause you didn't
reimburse them vet bills.
223
00:09:21,800 --> 00:09:24,846
- They were excessive.
- Wait, is Gary sick?
224
00:09:24,870 --> 00:09:27,346
- I don't know, randolf.
- If something's wrong with Gary,
225
00:09:27,370 --> 00:09:29,346
then Franks is probably sad.
226
00:09:29,370 --> 00:09:30,716
You know, maybe lala's sad, too,
227
00:09:30,740 --> 00:09:32,216
because they both get
aggressive when they're sad.
228
00:09:32,240 --> 00:09:33,946
They really are two peas in a pod.
229
00:09:33,970 --> 00:09:35,570
Lala kicked a cop out the crime scene.
230
00:09:35,680 --> 00:09:38,186
- Franks kicks out Dr. Mallard.
- Wait. Franks did what?
231
00:09:38,210 --> 00:09:39,450
He kicked Mallard out. Sorry.
232
00:09:39,580 --> 00:09:41,156
That's what I was gonna get to,
233
00:09:41,180 --> 00:09:42,656
but then Mary Jo walked
in with the sweatshirt, which
234
00:09:42,680 --> 00:09:44,620
looks great, by the
way. Don't worry, though,
235
00:09:44,750 --> 00:09:45,996
Dr. Mallard is cool.
236
00:09:46,020 --> 00:09:47,496
Yeah, that's what they want us to think.
237
00:09:47,520 --> 00:09:48,736
They send a nice guy,
238
00:09:48,760 --> 00:09:50,266
they get us to let our guard down,
239
00:09:50,290 --> 00:09:51,836
and then they use our
vulnerabilities as a reason
240
00:09:51,860 --> 00:09:53,666
to shut us down. Where did he go?
241
00:09:53,690 --> 00:09:55,436
Dr. Mallard? I don't know.
242
00:09:55,460 --> 00:09:57,276
This is a disaster. He's probably
243
00:09:57,300 --> 00:09:58,906
on the phone right now with the admiral,
244
00:09:58,930 --> 00:10:01,130
telling him our office is a
bunch of rude redundancies.
245
00:10:01,230 --> 00:10:02,630
I need to make some calls.
246
00:10:02,770 --> 00:10:04,346
We're also in the middle of a case.
247
00:10:04,370 --> 00:10:05,916
We found a woman's
body in a walk-in freezer,
248
00:10:05,940 --> 00:10:09,040
if you want an update on that.
249
00:10:12,210 --> 00:10:14,410
It's my fault.
250
00:10:15,320 --> 00:10:19,496
Mimi asked me to fix the
freezer door handle weeks ago.
251
00:10:19,520 --> 00:10:20,866
You think it was an accident.
252
00:10:20,890 --> 00:10:23,866
She went in to do
inventory, the door closed,
253
00:10:23,890 --> 00:10:25,620
she couldn't get out.
254
00:10:25,760 --> 00:10:27,630
That's not what happened?
255
00:10:27,760 --> 00:10:29,830
The autopsy's not done yet.
256
00:10:33,030 --> 00:10:35,030
We had no idea how
hard it was gonna be.
257
00:10:36,270 --> 00:10:39,016
- Opening a restaurant?
- Moonlighting.
258
00:10:39,040 --> 00:10:42,156
- Supply officer, right?
- Yeah.
259
00:10:42,180 --> 00:10:43,580
And Mimi does it.
260
00:10:44,410 --> 00:10:46,826
Stands for information technology.
261
00:10:46,850 --> 00:10:49,656
She works with computers.
262
00:10:49,680 --> 00:10:52,296
She does consulting,
helps companies go digital.
263
00:10:52,320 --> 00:10:54,796
What companies?
264
00:10:54,820 --> 00:10:57,166
I could get you their names.
265
00:10:57,190 --> 00:10:58,706
It's hard for me to keep them all straight.
266
00:10:58,730 --> 00:11:00,530
She's always coming and going.
267
00:11:02,130 --> 00:11:04,376
Mimi's really good, though.
268
00:11:04,400 --> 00:11:09,000
She had this idea for the
restaurant that, one day,
269
00:11:09,140 --> 00:11:12,710
people would be able to order
food right from their computers.
270
00:11:13,540 --> 00:11:15,186
Wow.
271
00:11:15,210 --> 00:11:16,380
Yeah.
272
00:11:17,850 --> 00:11:22,320
Commander, when was the
last time you saw your wife?
273
00:11:22,950 --> 00:11:26,190
Friday morning. We had a fight.
274
00:11:27,090 --> 00:11:29,060
I thought she went to her sister's.
275
00:11:29,920 --> 00:11:31,636
The restaurant was a lot.
276
00:11:31,660 --> 00:11:34,400
We were under so much stress.
277
00:11:35,260 --> 00:11:36,530
What were you fighting about?
278
00:11:39,200 --> 00:11:41,476
Prices on the menu.
279
00:11:41,500 --> 00:11:43,676
Where were you over the weekend?
280
00:11:43,700 --> 00:11:44,900
At home.
281
00:11:45,040 --> 00:11:47,410
- Can anyone verify that?
- No.
282
00:11:49,680 --> 00:11:52,920
We were just like anyone
else. We had a normal fight.
283
00:11:54,380 --> 00:11:57,550
I would never hurt her. I love her.
284
00:11:59,790 --> 00:12:01,966
I ain't buying the whole sad husband act.
285
00:12:01,990 --> 00:12:03,390
Me neither. Accident, my ass.
286
00:12:03,520 --> 00:12:05,220
Guy probably tampered
with the door handle
287
00:12:05,330 --> 00:12:06,906
to cover up the fact he killed her.
288
00:12:06,930 --> 00:12:08,970
- Well, good morning to you, too.
- Morning, Angie.
289
00:12:11,630 --> 00:12:13,176
Chief, what the hell's going on in here?
290
00:12:13,200 --> 00:12:16,046
Lenora's out, and we
just had a mass-casualty
291
00:12:16,070 --> 00:12:17,440
collision come in.
292
00:12:17,570 --> 00:12:19,516
So, what, our body's
just gonna sit here on ice?
293
00:12:19,540 --> 00:12:21,440
No. There's a plan in motion.
294
00:12:21,570 --> 00:12:23,086
Dr. Mallard's gonna handle your case.
295
00:12:23,110 --> 00:12:24,986
I hope to god you're
yanking my chain right now.
296
00:12:25,010 --> 00:12:27,656
I am not yanking your chain, Mike.
297
00:12:27,680 --> 00:12:29,796
Dr. Mallard came by
after you kicked him out
298
00:12:29,820 --> 00:12:32,260
of the crime scene to
take notes on our facility.
299
00:12:32,390 --> 00:12:34,196
Wheeler called,
apologized to him profusely.
300
00:12:34,220 --> 00:12:37,066
Long story short, it's all in motion.
301
00:12:37,090 --> 00:12:38,536
What's in motion?
302
00:12:38,560 --> 00:12:40,336
A trial run for your
in-house medical examiner.
303
00:12:40,360 --> 00:12:42,036
- What?
- It's perfect timing.
304
00:12:42,060 --> 00:12:44,430
Your victim needs to be
thawed carefully over three days,
305
00:12:44,560 --> 00:12:47,300
but you can cut that down to two
if somebody's watering the body.
306
00:12:47,430 --> 00:12:51,446
I mean, if the guy wants to
sit here and water the body...
307
00:12:51,470 --> 00:12:53,116
Not here. Wheeler put in a call
308
00:12:53,140 --> 00:12:54,886
for a temperature-controlled
shipping container,
309
00:12:54,910 --> 00:12:57,486
so Dr. Mallard can give
your case his full attention.
310
00:12:57,510 --> 00:12:59,226
He'll be located on Pendleton,
311
00:12:59,250 --> 00:13:00,686
right outside your office door.
312
00:13:00,710 --> 00:13:02,310
The hell could you agree to this?
313
00:13:02,420 --> 00:13:05,526
You saw me yelling at him.
You know I can't stand him.
314
00:13:05,550 --> 00:13:07,050
You yell at everyone, Mike.
315
00:13:07,990 --> 00:13:11,066
You yell at lala all the time,
and you like her, don't you?
316
00:13:11,090 --> 00:13:13,466
Guys, let's move it out.
317
00:13:13,490 --> 00:13:14,566
Chief.
318
00:13:14,590 --> 00:13:16,936
Chief, look at me.
319
00:13:16,960 --> 00:13:19,106
That bow tie might as
well be speaking Swahili.
320
00:13:19,130 --> 00:13:20,776
I can't understand a word he says.
321
00:13:20,800 --> 00:13:23,146
Aw, buck up, Mike.
322
00:13:23,170 --> 00:13:25,386
I couldn't understand you at first, either.
323
00:13:25,410 --> 00:13:27,446
Better late thrive as never,
324
00:13:27,470 --> 00:13:29,716
as my great grandfather
Bernard used to say.
325
00:13:29,740 --> 00:13:31,840
That an insult, what he just said?
326
00:13:31,980 --> 00:13:34,286
I don't think so.
327
00:13:34,310 --> 00:13:36,226
Can't believe tango would want this.
328
00:13:36,250 --> 00:13:37,496
We give king George an in,
329
00:13:37,520 --> 00:13:38,726
the next thing you
know, he's recommending
330
00:13:38,750 --> 00:13:40,726
a permanent in-house yahoo.
331
00:13:40,750 --> 00:13:42,350
No, Wheeler said that's not happening.
332
00:13:42,460 --> 00:13:44,336
Yeah, and all this is really
about some big restructure.
333
00:13:44,360 --> 00:13:46,530
Agency name changes, firings, transfers,
334
00:13:46,660 --> 00:13:49,030
our office could close. It's
a whole thing. Wheeler said
335
00:13:49,160 --> 00:13:51,500
Dr. Mallard's gonna report
back to hq, like, let 'em know
336
00:13:51,630 --> 00:13:53,346
- if we're just a bunch of redundancies.
- Redundancies.
337
00:13:53,370 --> 00:13:55,346
But, I don't know. He
seems pretty harmless.
338
00:13:55,370 --> 00:13:56,846
Thank you, gentlemen.
Right through here.
339
00:13:56,870 --> 00:13:58,510
He's writing about us in that book.
340
00:13:58,640 --> 00:14:01,046
- I doubt it.
- Jethro! Come and have a look at this.
341
00:14:01,070 --> 00:14:03,716
The hell's he calling you Jethro for?
342
00:14:03,740 --> 00:14:05,380
You don't go by your
middle name, do you?
343
00:14:05,450 --> 00:14:06,786
Your middle name's Jethro?
344
00:14:06,810 --> 00:14:08,110
What kind of person calls you
345
00:14:08,220 --> 00:14:09,596
by your middle name
for no damn reason?
346
00:14:09,620 --> 00:14:11,520
I don't trust him. Get in there, probie.
347
00:14:11,650 --> 00:14:13,726
See what your buddy's
writing about us in that book.
348
00:14:13,750 --> 00:14:15,166
We're not really buddies.
349
00:14:15,190 --> 00:14:16,466
I knew him for a couple
of days 12 years ago.
350
00:14:16,490 --> 00:14:18,766
Jethro! Come quick, old pal.
351
00:14:18,790 --> 00:14:20,230
I've made an intriguing discovery.
352
00:14:20,360 --> 00:14:22,360
Get moving, Jethro.
353
00:14:23,600 --> 00:14:26,470
Find out if he's trying to shut us down.
354
00:14:35,980 --> 00:14:38,356
Cold in here.
355
00:14:38,380 --> 00:14:40,750
45 degrees, to be exact.
356
00:14:41,780 --> 00:14:44,450
- So, what's the...
- Intriguing discovery, yes.
357
00:14:44,580 --> 00:14:46,080
Yes, come look here.
358
00:14:47,390 --> 00:14:50,096
If you peek right in there,
she's holding something.
359
00:14:50,120 --> 00:14:51,336
Do you see it?
360
00:14:51,360 --> 00:14:53,106
It's pink.
361
00:14:53,130 --> 00:14:54,536
Plastic?
362
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
Impossible to tell until
the fist thaws enough
363
00:14:56,430 --> 00:14:57,576
for me to unfurl it.
364
00:14:57,600 --> 00:15:00,446
Would you mind?
365
00:15:00,470 --> 00:15:02,440
The valve's just outside.
366
00:15:06,310 --> 00:15:09,486
I believe the time of
death was Friday evening.
367
00:15:09,510 --> 00:15:12,010
Her body froze solid over the weekend.
368
00:15:15,750 --> 00:15:18,096
You can stay and observe if you like.
369
00:15:18,120 --> 00:15:19,966
Sure, if you don't mind me...
370
00:15:19,990 --> 00:15:22,296
Sorry. I'm going to need you to be quiet.
371
00:15:22,320 --> 00:15:26,260
Respect the working silence,
as my mentor always says.
372
00:15:28,930 --> 00:15:33,170
Applying water to subject's face
to speed the thawing process.
373
00:15:43,840 --> 00:15:47,110
Do you really not remember
suggesting I join nis?
374
00:15:48,020 --> 00:15:51,056
We were in D.C... that part
you remember, of course...
375
00:15:51,080 --> 00:15:53,380
and we were day
drinking... which, to be fair,
376
00:15:53,490 --> 00:15:56,296
doesn't exactly help one
recall detailed information...
377
00:15:56,320 --> 00:15:59,266
but there you were,
standing on the street,
378
00:15:59,290 --> 00:16:01,136
looking into a little shop,
379
00:16:01,160 --> 00:16:03,676
and there was a ship
in a bottle in the window.
380
00:16:03,700 --> 00:16:07,346
You had this curious look
on your face, and you said...
381
00:16:07,370 --> 00:16:09,210
Thought you wanted silence, Dr. Mallard.
382
00:16:12,310 --> 00:16:14,710
My friends call me ducky.
383
00:16:20,210 --> 00:16:22,810
Attempting to lift one of the eyelids now.
384
00:16:26,320 --> 00:16:28,690
Petechial hemorrhaging.
385
00:16:28,820 --> 00:16:32,366
Our subject may have been
strangled. Jethro, come look.
386
00:16:32,390 --> 00:16:35,506
There was foul play
here, no doubt about it.
387
00:16:35,530 --> 00:16:38,146
And strangulation is
often a crime of passion.
388
00:16:38,170 --> 00:16:40,746
Franks and lala think her husband
389
00:16:40,770 --> 00:16:42,446
could've tampered
with the freezer handle,
390
00:16:42,470 --> 00:16:45,570
- made it look like an accident.
- A most astute theory.
391
00:16:46,440 --> 00:16:47,916
It stands to reason,
392
00:16:47,940 --> 00:16:49,910
whatever she was
clutching when she died
393
00:16:50,040 --> 00:16:52,580
will only tell us more.
394
00:16:57,720 --> 00:17:00,590
Hey, herm, he been like this all day?
395
00:17:00,720 --> 00:17:01,866
Herm's down in the vault.
396
00:17:01,890 --> 00:17:03,760
Who's watching Gary?
397
00:17:04,690 --> 00:17:05,866
There's not much to watch.
398
00:17:05,890 --> 00:17:07,136
He's just laying there.
399
00:17:07,160 --> 00:17:09,100
- He looks sick.
- He ain't sick.
400
00:17:09,230 --> 00:17:10,900
Took him to the vet four times.
401
00:17:12,200 --> 00:17:14,476
They think he's... depressed.
402
00:17:14,500 --> 00:17:16,270
- About what?
- I don't know, Kowalski,
403
00:17:16,400 --> 00:17:17,730
ain't like I can ask him.
404
00:17:17,840 --> 00:17:19,980
Why don't you try cheering him up?
405
00:17:21,570 --> 00:17:23,716
How's it going with
the spy from the district?
406
00:17:23,740 --> 00:17:26,780
You see this? This is how it's done.
407
00:17:26,910 --> 00:17:30,110
That idiot cop thinks he can
pass off his crappy polaroids,
408
00:17:30,250 --> 00:17:32,326
no. This is a crime scene photo.
409
00:17:32,350 --> 00:17:33,626
The hell is everyone?
410
00:17:33,650 --> 00:17:35,366
And then, he has the nerve to tell me
411
00:17:35,390 --> 00:17:37,936
he's "averse to people yelling in his face."
412
00:17:37,960 --> 00:17:39,266
Frickin' idiot.
413
00:17:39,290 --> 00:17:41,306
- Where did this come from?
- It's Mimi's.
414
00:17:41,330 --> 00:17:42,736
I brought it over from the restaurant.
415
00:17:42,760 --> 00:17:44,836
You can just pick it up and move it
416
00:17:44,860 --> 00:17:45,976
without losing everything on it?
417
00:17:46,000 --> 00:17:48,046
- Seriously, Mike?
- What?
418
00:17:48,070 --> 00:17:50,076
You unplug a clock
radio, you plug it back in,
419
00:17:50,100 --> 00:17:51,776
- it's blinking 12:00.
- No, no, no.
420
00:17:51,800 --> 00:17:54,346
It's all here, boss, and
it's all pretty interesting.
421
00:17:54,370 --> 00:17:56,556
The accounting log shows that
the lams were in a ton of debt
422
00:17:56,580 --> 00:17:57,980
with the restaurant already.
423
00:17:58,110 --> 00:17:59,626
Husband didn't mention that to Gibbs.
424
00:17:59,650 --> 00:18:00,886
Life insurance?
425
00:18:00,910 --> 00:18:02,310
There's a modest policy on Mimi,
426
00:18:02,420 --> 00:18:03,896
husband Roland is the beneficiary.
427
00:18:03,920 --> 00:18:05,820
Also, Gibbs just stopped by,
428
00:18:05,950 --> 00:18:07,966
said there's possible
evidence of strangulation,
429
00:18:07,990 --> 00:18:09,796
but we got to wait for
the body to finish thawing,
430
00:18:09,820 --> 00:18:12,336
so Dr. Mallard can see if
there are bruises on the neck
431
00:18:12,360 --> 00:18:14,106
'cause blood can't pool when it's frozen.
432
00:18:14,130 --> 00:18:16,436
It's actually really
fascinating what Dr. Mallard
433
00:18:16,460 --> 00:18:17,141
said about the...
434
00:18:17,165 --> 00:18:18,946
So, husband had motive,
means and opportunity.
435
00:18:18,970 --> 00:18:20,206
And when the body's finished melting,
436
00:18:20,230 --> 00:18:21,830
we can prove she got strangled.
437
00:18:21,970 --> 00:18:23,916
Everything we have got on
Roland lam's circumstantial, though.
438
00:18:23,940 --> 00:18:26,946
We need to build a timeline.
I talked to Mimi's sister.
439
00:18:26,970 --> 00:18:29,186
- She was super unhelpful.
- Coworkers?
440
00:18:29,210 --> 00:18:30,386
Roland called in with the names
441
00:18:30,410 --> 00:18:31,986
of the companies where Mimi did it.
442
00:18:32,010 --> 00:18:33,726
What is that?
443
00:18:33,750 --> 00:18:35,350
Computers, Mike.
444
00:18:35,480 --> 00:18:37,726
Mimi consulted at an
electronics repair store,
445
00:18:37,750 --> 00:18:40,766
a factory, and a law firm.
446
00:18:40,790 --> 00:18:42,196
She went to all three places
447
00:18:42,220 --> 00:18:44,290
the Friday before she
was found in the freezer.
448
00:18:45,660 --> 00:18:47,200
Saddle up, ran do, let's go.
449
00:18:47,330 --> 00:18:49,376
Don't you want me to finish
looking through these files?
450
00:18:49,400 --> 00:18:50,676
Mimi is a computer lady.
451
00:18:50,700 --> 00:18:51,976
How am I supposed
to talk to her employers
452
00:18:52,000 --> 00:18:53,006
without embarrassing myself?
453
00:18:53,030 --> 00:18:54,106
You got lala.
454
00:18:54,130 --> 00:18:55,476
She knows what it stands for,
455
00:18:55,500 --> 00:18:57,570
and I'm pretty sure
she's already in the car.
456
00:18:59,810 --> 00:19:03,356
And next thing you know,
we're both kidnapped.
457
00:19:03,380 --> 00:19:05,180
Mind you, this is his second time.
458
00:19:05,310 --> 00:19:07,656
- Second time, really?
- Hey, probie!
459
00:19:07,680 --> 00:19:09,026
So was it the mob?
460
00:19:09,050 --> 00:19:11,956
Well, it was more of a... The hell is this?
461
00:19:15,050 --> 00:19:16,866
You find out what he's
writing about us in that book?
462
00:19:16,890 --> 00:19:19,436
No, but I don't think it's anything bad.
463
00:19:19,460 --> 00:19:21,506
He's just focused on the case.
464
00:19:21,530 --> 00:19:23,976
- Don't look like it.
- They all just came out
465
00:19:24,000 --> 00:19:25,306
to look at the shipping container.
466
00:19:25,330 --> 00:19:27,806
Then, Dr. Mallard cured
Mary Jo's headache.
467
00:19:27,830 --> 00:19:30,946
- He used to be a medical doctor.
- Really?
468
00:19:30,970 --> 00:19:32,886
He got to you.
469
00:19:32,910 --> 00:19:33,910
What?
470
00:19:34,040 --> 00:19:35,556
You're soft, probie.
471
00:19:35,580 --> 00:19:37,580
Dominguez, I'm subbing
you in. Me and probie'll go
472
00:19:37,710 --> 00:19:40,886
to the companies. You stay
here and get a read on Mallard.
473
00:19:40,910 --> 00:19:43,426
He was very, very brave, that man.
474
00:19:43,450 --> 00:19:45,920
Well, until the time came
to have a conversation
475
00:19:46,050 --> 00:19:47,590
with the woman that he loved.
476
00:19:47,720 --> 00:19:50,390
Yeah, Mimi was a real nice lady.
477
00:19:50,520 --> 00:19:52,136
What was she doing here on Friday?
478
00:19:52,160 --> 00:19:54,166
She was setting up a digital system
479
00:19:54,190 --> 00:19:56,036
to help us track all our repairs.
480
00:19:56,060 --> 00:19:57,806
Dude, people love claiming
481
00:19:57,830 --> 00:19:59,476
we didn't fix stuff we already fixed,
482
00:19:59,500 --> 00:20:01,406
but when they see it
itemized on a computer screen,
483
00:20:01,430 --> 00:20:03,216
they can't say it didn't
happen, you know what I mean?
484
00:20:03,240 --> 00:20:05,046
Need me to turn that on for you?
485
00:20:05,070 --> 00:20:07,770
Turn it on myself.
486
00:20:27,560 --> 00:20:29,836
So what's in the notebook?
487
00:20:29,860 --> 00:20:31,930
That? Nothing earth-shattering.
488
00:20:32,060 --> 00:20:36,130
No strangulation bruises
apparent on the neck as of yet.
489
00:20:36,270 --> 00:20:39,516
Will check for a collapsed
trachea once the body's thawed
490
00:20:39,540 --> 00:20:41,786
and I'm able to conduct a
full physical examination.
491
00:20:41,810 --> 00:20:45,310
We're a seed processing
plant. We sort and treat in-house,
492
00:20:45,450 --> 00:20:47,370
then we distribute the
seeds around the country.
493
00:20:47,450 --> 00:20:49,620
What time did Mrs.
Lam leave on Friday?
494
00:20:49,750 --> 00:20:51,820
Around 5:00, 5:30.
495
00:20:51,950 --> 00:20:54,926
She was digitizing our files
so we can go international.
496
00:20:54,950 --> 00:20:57,520
She's the only one I
trust with my computer.
497
00:20:58,290 --> 00:21:01,790
You're welcome to see
what she was doing on it.
498
00:21:13,410 --> 00:21:17,916
No loose teeth or other
evidence of an altercation.
499
00:21:17,940 --> 00:21:19,810
Right mandibular second molar
500
00:21:19,950 --> 00:21:22,396
appears to have a filling.
501
00:21:22,420 --> 00:21:23,860
Porcelain.
502
00:21:28,690 --> 00:21:31,766
Most people don't know I'm pretty handy.
503
00:21:31,790 --> 00:21:34,830
It is brilliant.
504
00:21:34,960 --> 00:21:36,400
You fancy a cup of tea?
505
00:21:37,160 --> 00:21:38,360
Mimi was going to install
506
00:21:38,500 --> 00:21:41,676
windows 3.1 on all our systems.
507
00:21:41,700 --> 00:21:43,276
She was great.
508
00:21:43,300 --> 00:21:46,000
Lot of experience setting
up it for sensitive projects.
509
00:21:46,110 --> 00:21:49,156
We have high-profile
clients, so discretion is key.
510
00:21:49,180 --> 00:21:51,880
I have a 6:00. Holler if you need me.
511
00:21:53,480 --> 00:21:54,880
Top-secret projects.
512
00:21:55,720 --> 00:21:57,560
Think Mimi told her husband about 'em?
513
00:22:02,220 --> 00:22:04,190
Let's see what we got.
514
00:22:05,220 --> 00:22:06,206
Come on!
515
00:22:06,230 --> 00:22:07,936
What happened?
516
00:22:09,130 --> 00:22:11,436
And unbeknownst to any of us,
517
00:22:11,460 --> 00:22:14,060
she had the antidote
hidden in her knickers
518
00:22:14,170 --> 00:22:16,410
the entire time.
519
00:22:22,510 --> 00:22:25,710
What is it, my dear?
Has your tea gone cold?
520
00:22:28,420 --> 00:22:31,090
Gibbs said you used
to be a medical doctor?
521
00:22:37,920 --> 00:22:41,560
Your doctor's good. Extremely thorough.
522
00:22:43,430 --> 00:22:47,940
I just, I can't talk to anyone here about it.
523
00:22:49,440 --> 00:22:51,976
You'll leave it out of your report
524
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
- to the admiral, right?
- You have my word.
525
00:22:57,880 --> 00:22:59,080
You know Kowalski?
526
00:23:00,050 --> 00:23:02,256
With the glasses? Lovely chap.
527
00:23:02,280 --> 00:23:03,980
He's the best.
528
00:23:04,880 --> 00:23:06,820
He bakes this bread.
529
00:23:09,390 --> 00:23:11,990
His sourdough is my favorite.
530
00:23:16,730 --> 00:23:18,800
But I don't like it anymore.
531
00:23:20,970 --> 00:23:22,340
At all.
532
00:23:24,600 --> 00:23:27,170
I can't stand the taste of it.
533
00:23:30,480 --> 00:23:32,116
Your doctor did explain
534
00:23:32,140 --> 00:23:34,640
what a traumatic brain injury means?
535
00:23:36,080 --> 00:23:37,826
He said there aren't many studies.
536
00:23:37,850 --> 00:23:42,936
Correct, but we do know
that it can rewire the brain,
537
00:23:42,960 --> 00:23:46,436
meaning we may no longer
like the things we once did.
538
00:23:46,460 --> 00:23:49,976
Like a river that hits a dam
539
00:23:50,000 --> 00:23:53,576
and starts to flow in a different direction.
540
00:23:53,600 --> 00:23:54,870
It's like...
541
00:23:55,840 --> 00:23:57,710
Who am I, you know?
542
00:23:59,840 --> 00:24:02,380
And what if this is just the beginning?
543
00:24:05,510 --> 00:24:06,980
And I...
544
00:24:08,050 --> 00:24:10,750
I don't want to hurt Kowalski's feelings.
545
00:24:12,620 --> 00:24:15,060
I don't want to hurt anyone.
546
00:24:20,690 --> 00:24:22,690
There is one thing
you can take solace in.
547
00:24:23,660 --> 00:24:27,176
Your heart clearly
hasn't changed one bit.
548
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
You are still you.
549
00:24:30,200 --> 00:24:33,940
Perhaps you just have a
penchant for pumpernickel now.
550
00:24:41,050 --> 00:24:42,250
Thank you.
551
00:24:46,350 --> 00:24:49,590
Ooh. Cecilia, wait. It's thawed.
552
00:24:50,390 --> 00:24:53,260
Her hand? You can open it?
553
00:24:56,760 --> 00:24:59,430
It's a note. "Rolam."
554
00:24:59,570 --> 00:25:02,670
Roland I am. Her husband.
555
00:25:03,440 --> 00:25:06,916
My. It appears our
victim has just handed us
556
00:25:06,940 --> 00:25:08,740
the name of her killer.
557
00:25:14,280 --> 00:25:15,856
Sorry to keep you
waiting. I forgot the file,
558
00:25:15,880 --> 00:25:17,226
and I had to run upstairs to get it,
559
00:25:17,250 --> 00:25:19,296
and yesterday was leg day, so, yeah,
560
00:25:19,320 --> 00:25:20,660
the hammies are on fire.
561
00:25:20,790 --> 00:25:23,666
Special agent randolf.
562
00:25:23,690 --> 00:25:25,236
Thanks for coming back in, Roland.
563
00:25:25,260 --> 00:25:27,130
Do you mind if I call you Roland?
564
00:25:27,260 --> 00:25:31,206
Or do you have a nickname
you prefer, maybe ro, or roro?
565
00:25:31,230 --> 00:25:33,806
Roland is fine. Why am I here?
566
00:25:33,830 --> 00:25:35,776
Well, unfortunately, someone
named you as a suspect
567
00:25:35,800 --> 00:25:36,930
in your wife's murder.
568
00:25:37,040 --> 00:25:38,616
Who?
569
00:25:38,640 --> 00:25:41,140
Your wife, actually.
570
00:25:43,080 --> 00:25:46,526
We found this in Mimi's hand.
571
00:25:46,550 --> 00:25:48,990
The shaky handwriting
suggests she was in a rush
572
00:25:49,120 --> 00:25:52,726
or under duress when she wrote it.
573
00:25:52,750 --> 00:25:55,750
It was possibly the last
thing she did before she died.
574
00:25:56,520 --> 00:25:59,306
So, anything you feel
like getting off your chest?
575
00:25:59,330 --> 00:26:01,466
I already told agent Gibbs,
576
00:26:01,490 --> 00:26:03,636
the freezer door handle was broken.
577
00:26:03,660 --> 00:26:05,806
Yeah, you mean the accident theory?
578
00:26:05,830 --> 00:26:09,170
Here's the thing. Our m.E.
Is saying there was foul play.
579
00:26:09,300 --> 00:26:11,200
Possible strangulation.
580
00:26:11,340 --> 00:26:13,246
Someone strangled her?
581
00:26:13,270 --> 00:26:15,316
That's what the evidence is suggesting.
582
00:26:15,340 --> 00:26:17,316
That-that does... That
doesn't make any sense.
583
00:26:17,340 --> 00:26:19,756
Mimi and-and I are
the only ones who had
584
00:26:19,780 --> 00:26:22,086
keys to the restaurant.
585
00:26:22,110 --> 00:26:23,926
The police said there
was no sign of forced entry.
586
00:26:23,950 --> 00:26:25,550
- Hey.
- Look at this.
587
00:26:25,690 --> 00:26:27,726
Randy's nice-ing him to
death, the guy's still denying it.
588
00:26:27,750 --> 00:26:28,094
Boss.
589
00:26:28,118 --> 00:26:30,750
What did lala find out
about Mallard's notebook?
590
00:26:30,860 --> 00:26:33,206
What? Nothing.
591
00:26:33,230 --> 00:26:34,636
And she agrees with me.
592
00:26:34,660 --> 00:26:36,806
He's not trying to get us
shut down. Boss, please.
593
00:26:36,830 --> 00:26:38,276
I need you to look at this.
594
00:26:38,300 --> 00:26:39,746
Lala was looking through
that cop's photos again
595
00:26:39,770 --> 00:26:41,446
- and found something.
- What?
596
00:26:41,470 --> 00:26:43,876
This is the cop's polaroid of Mimi's desk.
597
00:26:43,900 --> 00:26:45,476
There's a stapler next to the computer.
598
00:26:45,500 --> 00:26:48,570
- Lala's photo, stapler's gone.
- Where'd it go?
599
00:26:48,680 --> 00:26:50,386
- We tracked down the cop.
- You think he's withholding evidence?
600
00:26:50,410 --> 00:26:52,316
- Let's get that son of a bitch in here.
- We did.
601
00:26:52,340 --> 00:26:55,210
He's outside talking to lala.
602
00:26:55,350 --> 00:26:57,456
What evidence did you take?
603
00:26:57,480 --> 00:26:58,394
You're withholding evidence?
604
00:26:58,418 --> 00:26:59,826
- Hey. No, it's not...
- Sir, I'm telling you,
605
00:26:59,850 --> 00:27:01,466
- I'm averse to people yelling in my face.
- No. Mike.
606
00:27:01,490 --> 00:27:03,230
- I'll show you averse!
- Hey!
607
00:27:03,360 --> 00:27:04,329
Are you out of your mind?
608
00:27:04,353 --> 00:27:05,566
- Stop! Stop! Enough!
- All right.
609
00:27:05,590 --> 00:27:06,590
Stop it.
610
00:27:06,630 --> 00:27:08,230
All of you. Stop. Enough.
611
00:27:08,360 --> 00:27:11,576
Mike. No one is withholding anything.
612
00:27:11,600 --> 00:27:13,776
Officer Marino thought
that the evidence he got
613
00:27:13,800 --> 00:27:17,076
from the scene was dropped
off at our office, but it wasn't.
614
00:27:17,100 --> 00:27:19,086
One of his guys is bringing it over now.
615
00:27:19,110 --> 00:27:20,586
Good heavens. What's
all the commotion?
616
00:27:20,610 --> 00:27:23,756
You and your little
book can go back inside.
617
00:27:23,780 --> 00:27:25,386
Bollocks. You're bleeding.
618
00:27:25,410 --> 00:27:27,750
Step inside. Let me tend to the wound.
619
00:27:36,290 --> 00:27:37,836
Well, you're in luck.
620
00:27:37,860 --> 00:27:42,200
No stitches required. Are
you feeling at all woozy?
621
00:27:46,630 --> 00:27:49,576
Not fully domesticated,
I see. That's unfortunate.
622
00:27:49,600 --> 00:27:52,216
What is this? Where's
all the stuff about us?
623
00:27:52,240 --> 00:27:54,216
- About shutting us down?
- What?
624
00:27:54,240 --> 00:27:58,256
I'm afraid you've been
misinformed, dear boy.
625
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
My objective here is to determine
626
00:28:00,410 --> 00:28:03,710
whether this office would
benefit from an in-house m.E.
627
00:28:03,820 --> 00:28:05,766
Now, these were special circumstances
628
00:28:05,790 --> 00:28:08,796
in which I could be of service, but overall,
629
00:28:08,820 --> 00:28:11,490
this office runs smoothly
as is, don't you agree?
630
00:28:11,620 --> 00:28:14,136
So you're just in here working the case?
631
00:28:14,160 --> 00:28:15,466
As mother always says,
632
00:28:15,490 --> 00:28:18,660
"a helping hand is a gift ne'er forgotten."
633
00:28:20,700 --> 00:28:24,176
I finished thawing the body
and conducted a full autopsy.
634
00:28:24,200 --> 00:28:26,986
Oddly enough, there was
no bruising on the neck.
635
00:28:27,010 --> 00:28:29,180
It seems she wasn't strangled after all.
636
00:28:34,750 --> 00:28:36,996
- What, she freeze to death?
- No.
637
00:28:37,020 --> 00:28:40,296
No evidence of perimortem hypothermia.
638
00:28:40,320 --> 00:28:43,136
Believe it or not, the
petechial hemorrhaging
639
00:28:43,160 --> 00:28:44,860
could be consistent with poisoning.
640
00:28:44,990 --> 00:28:47,030
The moment the body
thawed, I had a blood sample
641
00:28:47,160 --> 00:28:49,076
couriered over to your forensics lab.
642
00:28:49,100 --> 00:28:51,040
I'm awaiting the results.
643
00:28:54,000 --> 00:28:55,170
May I?
644
00:29:07,250 --> 00:29:10,220
Gibbs says you used
to be a people doctor.
645
00:29:12,180 --> 00:29:13,550
I was.
646
00:29:15,150 --> 00:29:16,920
Know anything about dogs?
647
00:29:19,190 --> 00:29:20,560
Got a dog.
648
00:29:20,690 --> 00:29:22,606
Well, he ain't mine.
649
00:29:24,200 --> 00:29:25,900
He's a special agent.
650
00:29:28,030 --> 00:29:29,230
Vet says he's depressed.
651
00:29:29,340 --> 00:29:31,380
You ever heard of anything like that?
652
00:29:31,500 --> 00:29:32,940
What's his name?
653
00:29:35,570 --> 00:29:37,140
Gary Callahan.
654
00:29:38,240 --> 00:29:41,080
Sounds like more of a friend than a dog.
655
00:29:43,750 --> 00:29:46,566
There is a phenomenon I've heard about,
656
00:29:46,590 --> 00:29:50,920
in which animals mimic
their owners' state of mind.
657
00:29:53,060 --> 00:29:58,260
Is it possible that... You're
depressed, agent Franks?
658
00:29:59,230 --> 00:30:00,930
Is something bothering you?
659
00:30:08,910 --> 00:30:10,780
You know anything about brothers?
660
00:30:12,180 --> 00:30:13,950
Me and mine, we don't talk.
661
00:30:15,710 --> 00:30:17,280
Older or younger?
662
00:30:19,420 --> 00:30:21,660
Older brothers can be
complicated, can't they?
663
00:30:24,720 --> 00:30:29,536
And if I'm correct about
Gary mirroring your emotions,
664
00:30:29,560 --> 00:30:31,636
then the only way he's going to get better
665
00:30:31,660 --> 00:30:33,600
is if you fix yourself, Michael.
666
00:30:35,000 --> 00:30:37,140
Don't wait until it's too late.
667
00:30:38,940 --> 00:30:40,486
Call your brother.
668
00:30:50,980 --> 00:30:53,280
Evidence is here.
669
00:30:55,150 --> 00:30:56,650
Thanks, doc.
670
00:31:01,460 --> 00:31:03,006
Look at this crap.
671
00:31:03,030 --> 00:31:05,506
This just looks like normal desk stuff.
672
00:31:05,530 --> 00:31:06,830
What about the box?
673
00:31:09,900 --> 00:31:11,216
What is happening?
674
00:31:11,240 --> 00:31:14,386
It is shocking what that
cop considered evidence.
675
00:31:14,410 --> 00:31:17,716
Also... no spoons?
676
00:31:17,740 --> 00:31:19,810
What is this?
677
00:31:20,450 --> 00:31:22,190
It's a floppy disk.
678
00:31:22,310 --> 00:31:24,680
- It's for the computer.
- For the computer to what?
679
00:31:26,220 --> 00:31:28,766
Dang it. It's password protected.
680
00:31:28,790 --> 00:31:30,666
'Cause you're using her
computer, ran do. Put it in ours.
681
00:31:30,690 --> 00:31:32,336
It's the disk that's password protected,
682
00:31:32,360 --> 00:31:33,660
Mike, not the computer.
683
00:31:33,790 --> 00:31:38,506
- Password could be anything.
- Maybe... "123456"?
684
00:31:38,530 --> 00:31:39,806
Nope.
685
00:31:39,830 --> 00:31:41,576
Try "password."
686
00:31:41,600 --> 00:31:44,340
Pardon me. Forgive the
intrusion. I just heard back
687
00:31:44,470 --> 00:31:46,986
from wood row at the lab...
tremendous sense of humor,
688
00:31:47,010 --> 00:31:49,286
by the way... but it turns out
689
00:31:49,310 --> 00:31:51,616
our victim's blood is clean.
690
00:31:51,640 --> 00:31:52,986
You're telling me she
wasn't poisoned either?
691
00:31:53,010 --> 00:31:54,086
So what happened to her then?
692
00:31:54,110 --> 00:31:56,710
It pains me to say.
693
00:31:56,850 --> 00:31:58,256
I simply don't know.
694
00:31:58,280 --> 00:32:00,996
Yeah, baby! We're in!
695
00:32:01,020 --> 00:32:02,520
What, how?
696
00:32:02,650 --> 00:32:03,966
"Rolam."
697
00:32:03,990 --> 00:32:05,766
Mimi wasn't naming her killer,
698
00:32:05,790 --> 00:32:06,966
she was writing down her password.
699
00:32:06,990 --> 00:32:08,936
Password for what?
700
00:32:08,960 --> 00:32:10,306
Her limp disk.
701
00:32:10,330 --> 00:32:11,876
Floppy disk.
702
00:32:11,900 --> 00:32:16,230
Holy crap. These are
plans to a frickin' bioweapon.
703
00:32:16,370 --> 00:32:18,146
They were gonna sell
it to the highest bidder.
704
00:32:18,170 --> 00:32:19,716
Bioweapon? Like agent orange?
705
00:32:19,740 --> 00:32:22,046
No, this is some kind of nerve agent.
706
00:32:22,070 --> 00:32:25,686
Says it makes your muscles
spasm, the heart stops,
707
00:32:25,710 --> 00:32:27,226
- leads to suffocation.
- Where you getting that?
708
00:32:27,250 --> 00:32:28,786
It says it right here.
709
00:32:28,810 --> 00:32:30,626
I can't read it, he's rolling the words up.
710
00:32:30,650 --> 00:32:33,250
- Put it on the board, ran do.
- How?
711
00:32:33,390 --> 00:32:36,066
Write it on a paper, ran do,
grab a pen, put it up there,
712
00:32:36,090 --> 00:32:39,260
- so I can read it. Mary Jo!
- This is what killed her.
713
00:32:40,260 --> 00:32:41,390
What?
714
00:32:42,430 --> 00:32:44,406
This very nerve agent is what killed her.
715
00:32:44,430 --> 00:32:46,646
The suffocation caused
the petechial hemorrhaging.
716
00:32:46,670 --> 00:32:49,770
Her blood was clean
because it was thawed.
717
00:32:49,900 --> 00:32:53,316
It says here the nerve agent
is only stable when frozen.
718
00:32:53,340 --> 00:32:55,410
You can't trace it at room temp?
719
00:32:56,740 --> 00:32:58,416
Dear.
720
00:32:58,440 --> 00:33:00,940
I believe I've just thawed
away the murder weapon.
721
00:33:26,640 --> 00:33:30,756
We think Mimi was doing
it for a fourth company
722
00:33:30,780 --> 00:33:32,486
her husband didn't know about.
723
00:33:32,510 --> 00:33:34,986
Something off the books.
724
00:33:35,010 --> 00:33:37,156
Partner at the law
firm where Mimi worked
725
00:33:37,180 --> 00:33:39,320
said it was something she'd done before.
726
00:33:40,950 --> 00:33:43,690
We're trying to track
down the company now.
727
00:33:46,230 --> 00:33:48,366
She's setting up their computers,
728
00:33:48,390 --> 00:33:51,860
she copies them to a
disk to report the company,
729
00:33:52,000 --> 00:33:54,370
they kill her first
730
00:33:54,500 --> 00:33:57,976
using their untraceable
nerve agent. It's unfathomable.
731
00:33:58,000 --> 00:33:59,746
Yeah.
732
00:33:59,770 --> 00:34:02,086
Sounds like something
out of a spy movie.
733
00:34:02,110 --> 00:34:04,686
No, unfathomable
734
00:34:04,710 --> 00:34:07,756
that this seemingly ordinary individual
735
00:34:07,780 --> 00:34:09,396
accomplished the extraordinary.
736
00:34:09,420 --> 00:34:11,496
She knew about the nerve agent.
737
00:34:11,520 --> 00:34:13,926
She'd read about it in the
file. She was at the restaurant
738
00:34:13,950 --> 00:34:16,596
when she started feeling the symptoms.
739
00:34:16,620 --> 00:34:21,336
In her final moments,
she had the wherewithal
740
00:34:21,360 --> 00:34:23,060
to write down the password.
741
00:34:23,200 --> 00:34:26,240
She'd read the file. She knew
what was happening to her.
742
00:34:26,360 --> 00:34:29,346
You think she walked into
the freezer on purpose?
743
00:34:29,370 --> 00:34:30,976
She knew that if her blood was frozen,
744
00:34:31,000 --> 00:34:32,416
we could figure out what killed her.
745
00:34:32,440 --> 00:34:35,546
She was trying to communicate with me,
746
00:34:35,570 --> 00:34:37,410
and I didn't hear her.
747
00:34:38,740 --> 00:34:41,056
In all of Dr. Magnus' years
as a medical examiner,
748
00:34:41,080 --> 00:34:43,126
he never managed to
destroy a murder weapon.
749
00:34:43,150 --> 00:34:45,420
There's no way you could've known.
750
00:34:49,190 --> 00:34:54,260
When I was a medical
doctor, I could cure a headache.
751
00:34:55,360 --> 00:34:58,176
Talk patients through
distressing symptoms.
752
00:34:58,200 --> 00:35:00,600
Even give advice about a dog.
753
00:35:01,770 --> 00:35:06,110
Because it's all about
communication, conversation.
754
00:35:06,940 --> 00:35:09,780
Now, I speak into a bloody machine
755
00:35:09,910 --> 00:35:13,250
about how the subject
had coffee in her stomach,
756
00:35:13,380 --> 00:35:17,256
a filling in her molar, or
a blockage in her artery
757
00:35:17,280 --> 00:35:19,420
that she probably
never even knew about.
758
00:35:20,190 --> 00:35:22,896
With a living patient, I
can look at them and ask,
759
00:35:22,920 --> 00:35:24,966
"what can I do to help you?"
760
00:35:24,990 --> 00:35:27,890
I can't ask her that.
What can I do to help you?
761
00:35:29,090 --> 00:35:32,460
Mimi I am, what can I do to help you?
762
00:35:41,040 --> 00:35:45,810
You have a... porcelain
filling in your molar.
763
00:35:45,940 --> 00:35:48,280
- What?
- Porcelain, Jethro.
764
00:35:48,410 --> 00:35:51,126
Porcelain is an insulator.
765
00:35:51,150 --> 00:35:53,620
It can stay colder longer
than the rest of the body.
766
00:35:53,750 --> 00:35:56,550
Mimi, you clever girl.
767
00:35:57,490 --> 00:36:00,306
Some of the nerve agent you
so valiantly tried to preserve
768
00:36:00,330 --> 00:36:02,536
in your blood could still
be present in your tooth.
769
00:36:02,560 --> 00:36:04,806
Jethro, quickly, find some ice!
770
00:36:04,830 --> 00:36:07,300
- We need to get this tooth to wood row.
- It's... there's...
771
00:36:07,430 --> 00:36:09,160
Go on, give it some stick!
772
00:36:12,440 --> 00:36:15,680
I hear you, darling, loud and clear.
773
00:36:15,810 --> 00:36:19,726
Welp, Dr. Mallard is a fellow genius.
774
00:36:19,750 --> 00:36:21,990
Porcelain kept the
tooth cold long enough
775
00:36:22,110 --> 00:36:24,056
for us to grab a sample
of the nerve agent.
776
00:36:24,080 --> 00:36:25,996
Can you trace it to the
company that made it?
777
00:36:26,020 --> 00:36:26,226
No.
778
00:36:26,250 --> 00:36:27,626
But I can tell you how it works.
779
00:36:27,650 --> 00:36:29,520
Liquid a and liquid b come together
780
00:36:29,660 --> 00:36:31,236
and activate each other.
781
00:36:31,260 --> 00:36:32,360
Like voltron.
782
00:36:32,490 --> 00:36:35,566
Yeah, and just as deadly.
783
00:36:35,590 --> 00:36:37,506
Like I said, I can't tell you who made it,
784
00:36:37,530 --> 00:36:39,530
but one of the chemicals is a pesticide.
785
00:36:39,670 --> 00:36:41,446
We need to run down all the
pesticide companies in the area.
786
00:36:41,470 --> 00:36:44,516
Well, I'm not a detective, but
787
00:36:44,540 --> 00:36:47,686
it's probably the company that
Mimi's consulting at now, right?
788
00:36:47,710 --> 00:36:49,186
What do you mean, Phil?
789
00:36:49,210 --> 00:36:51,856
Mimi wasn't consulting
at any pesticide company.
790
00:36:51,880 --> 00:36:55,226
Symbiosis seed co. That's a
seed processing plant, isn't it?
791
00:36:55,250 --> 00:36:57,026
- Yeah.
- Well, a lot of times,
792
00:36:57,050 --> 00:36:59,366
these places make
their own pesticides, too,
793
00:36:59,390 --> 00:37:01,020
so their specific seeds can withstand
794
00:37:01,150 --> 00:37:02,390
their specific pesticides.
795
00:37:05,690 --> 00:37:07,060
How do you know that, Phil?
796
00:37:07,190 --> 00:37:09,730
I don't know. 32 years
of living on this planet.
797
00:37:09,860 --> 00:37:12,536
Well, you're very
knowledgeable for your age.
798
00:37:12,560 --> 00:37:14,230
When ducky came to town,
799
00:37:14,370 --> 00:37:17,410
it all came down to something
as ordinary as a tooth.
800
00:37:18,500 --> 00:37:20,416
The owner of the seed factory
801
00:37:20,440 --> 00:37:22,716
confessed to poisoning
Mimi lam's iced coffee
802
00:37:22,740 --> 00:37:25,510
to stop her from blowing the whistle.
803
00:37:26,510 --> 00:37:28,240
The whole company went down.
804
00:37:28,350 --> 00:37:30,656
Lives were saved.
805
00:37:30,680 --> 00:37:33,050
Thanks to one extraordinary lady.
806
00:37:34,190 --> 00:37:35,430
Evidence?
807
00:37:35,550 --> 00:37:38,796
No, I'm returning these
to Mimi lam's husband.
808
00:37:38,820 --> 00:37:41,390
Hey.
809
00:37:41,530 --> 00:37:45,706
I found this recipe.
810
00:37:45,730 --> 00:37:49,076
I was wondering if you
could make it sometime.
811
00:37:49,100 --> 00:37:51,300
I didn't know you liked pumpernickel.
812
00:37:52,370 --> 00:37:54,386
Just trying something different.
813
00:37:54,410 --> 00:37:56,610
Kick-ass.
814
00:37:57,580 --> 00:37:59,216
When ducky came to town,
815
00:37:59,240 --> 00:38:02,256
he helped us with
more than just the case.
816
00:38:02,280 --> 00:38:04,996
- Rando. Been looking for you.
- Hey, boss.
817
00:38:05,020 --> 00:38:07,266
I know I'm off the desk
now, but after today,
818
00:38:07,290 --> 00:38:08,566
I feel like it's pretty important to get
819
00:38:08,590 --> 00:38:10,966
these case files typed into the computer.
820
00:38:10,990 --> 00:38:12,466
I'm gonna do it on my downtime,
821
00:38:12,490 --> 00:38:14,936
but being able to search
all these old cases just by
822
00:38:14,960 --> 00:38:17,036
clicking a button... seems
like the future, you know?
823
00:38:17,060 --> 00:38:18,336
Yeah, whatever. Listen,
824
00:38:18,360 --> 00:38:21,430
word is, Gary reflects emotions.
825
00:38:22,600 --> 00:38:24,776
Need you to take him a few days.
826
00:38:24,800 --> 00:38:26,740
Make him happy.
827
00:38:28,110 --> 00:38:29,780
Like you.
828
00:38:30,910 --> 00:38:32,486
Give him back when he's good.
829
00:38:32,510 --> 00:38:36,086
- Junie's allergic to dogs.
- So, get a hotel room.
830
00:38:36,110 --> 00:38:38,026
Submit your receipts to Wheeler.
831
00:38:38,050 --> 00:38:39,826
There was a lot of "extraordinary" stuff
832
00:38:39,850 --> 00:38:42,396
that happened when
ducky came to town.
833
00:38:42,420 --> 00:38:45,090
Gary.
834
00:38:45,820 --> 00:38:49,220
But that's how it always
was when he was around.
835
00:38:50,200 --> 00:38:54,076
Jethro tull, the band's namesake,
836
00:38:54,100 --> 00:38:55,476
was an English farmer
837
00:38:55,500 --> 00:38:58,016
who bolstered the British
agricultural revolution
838
00:38:58,040 --> 00:39:02,210
by inventing a horse-drawn drill in 1701.
839
00:39:03,070 --> 00:39:05,416
Jethro.
840
00:39:05,440 --> 00:39:08,486
A name for a leader of men.
841
00:39:08,510 --> 00:39:10,780
Am I really the only
one who calls you that?
842
00:39:11,620 --> 00:39:13,860
Around here? Yeah.
843
00:39:15,420 --> 00:39:17,520
This is me.
844
00:39:23,430 --> 00:39:25,006
What's this?
845
00:39:25,030 --> 00:39:28,176
I thought you should have
one of your own. Open it later.
846
00:39:28,200 --> 00:39:31,700
Let's not let another 12
years go by, young Jethro.
847
00:39:35,610 --> 00:39:37,610
Hey, ducky.
848
00:39:40,150 --> 00:39:43,390
Seemed to work pretty good in
there without the tape recorder.
849
00:39:48,350 --> 00:39:49,950
When ducky got back to D.C.,
850
00:39:50,060 --> 00:39:52,860
something extraordinary
happened for him, too.
851
00:39:55,060 --> 00:39:57,530
He ditched his old way of doing things.
852
00:39:58,830 --> 00:40:03,100
He took what he learned and
started doing what came natural.
853
00:40:12,010 --> 00:40:15,826
He started talking to the
bodies like they were people.
854
00:40:15,850 --> 00:40:18,220
And he listened like
they were people, too.
855
00:40:18,350 --> 00:40:22,366
Hello. I'm Dr. Mallard.
What's your name?
856
00:40:22,390 --> 00:40:23,930
Julian.
857
00:40:24,060 --> 00:40:27,206
I met a Julian on the
island of karpathos once.
858
00:40:27,230 --> 00:40:30,430
You ever been to Greece?
It's gorgeous this time of year.
859
00:40:30,560 --> 00:40:33,860
What I didn't know was that,
once he started talking to them,
860
00:40:33,970 --> 00:40:35,570
he would never shut up.
861
00:40:37,640 --> 00:40:40,016
I miss that.
862
00:40:41,910 --> 00:40:44,610
I miss hearing him every day.
863
00:40:46,750 --> 00:40:48,820
I miss my friend.
864
00:40:55,890 --> 00:41:00,560
He always had a way of
knowing who I was meant to be.
865
00:41:15,310 --> 00:41:21,156
Captioning sponsored by and Toyota.
866
00:41:21,180 --> 00:41:24,620
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
65562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.