All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 35. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,536 --> 00:00:11,471 The events and characters in this series are inspired by history. 2 00:00:12,255 --> 00:00:15,315 Episode 35 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,170 Yes Hurrem, I'm waiting. Translate it. 4 00:00:28,480 --> 00:00:31,260 Perhaps we can understand why Leo left so suddenly. 5 00:00:59,826 --> 00:01:02,331 Nigar Kalfa, the palace is informed. 6 00:01:05,160 --> 00:01:06,558 Informed... 7 00:01:06,899 --> 00:01:08,652 What were you thinking? 8 00:01:08,906 --> 00:01:12,537 How can you leave her alone? What will I say to Ibrahim Pasha now? 9 00:01:12,712 --> 00:01:13,670 Forgive us. 10 00:01:14,053 --> 00:01:16,339 Get out. Get out of my sight! 11 00:01:20,653 --> 00:01:22,007 What does it say? 12 00:01:37,553 --> 00:01:39,855 At the palace... 13 00:01:41,113 --> 00:01:44,841 I couldn't have myself accepted. 14 00:01:46,920 --> 00:01:48,142 The masters... 15 00:01:52,347 --> 00:01:54,027 ...they want me gone. 16 00:01:55,812 --> 00:01:58,018 They don't like me here... 17 00:02:04,426 --> 00:02:07,254 I can't read the writing here. 18 00:02:07,993 --> 00:02:10,338 Turn the next page, your Highness. 19 00:02:11,319 --> 00:02:14,388 Because yours and his Majesty's name are mentioned in that page. 20 00:02:19,953 --> 00:02:23,372 If you don't want to read, I can bring a maid who speaks Russian. 21 00:02:27,233 --> 00:02:28,764 No need, I'll read it. 22 00:02:41,493 --> 00:02:42,813 Today... 23 00:02:45,246 --> 00:02:46,876 ...in the garden... 24 00:02:49,112 --> 00:02:54,111 I saw Hurrem Sultana and Sultan Suleyman together for the first time. 25 00:02:57,246 --> 00:03:01,412 My heart skipped a beat. 26 00:03:06,933 --> 00:03:09,127 Hurrem Sultana seemed sad. 27 00:05:31,652 --> 00:05:37,397 They wanted me to paint a portrait of them. 28 00:05:40,306 --> 00:05:41,673 How could I do that? 29 00:05:44,686 --> 00:05:45,821 Every time... 30 00:05:50,846 --> 00:05:53,673 Every time I see her with him... 31 00:05:54,125 --> 00:05:55,233 Yes? 32 00:06:02,453 --> 00:06:04,915 Every time I see her with him... 33 00:06:05,973 --> 00:06:10,110 I'm... I'm out of breath... 34 00:06:13,498 --> 00:06:14,898 Your Majesty. 35 00:06:15,753 --> 00:06:16,866 Your Grace. 36 00:06:17,199 --> 00:06:19,669 What's wrong, Sumbul? What's the rush? 37 00:06:23,423 --> 00:06:25,256 I can't even say it, your Majesty. 38 00:06:26,046 --> 00:06:27,565 Come on, speak 39 00:06:29,524 --> 00:06:31,244 Hatice Sultana... 40 00:06:32,353 --> 00:06:34,010 What happened to my Sultana? 41 00:06:41,326 --> 00:06:43,126 News just arrived. 42 00:06:43,997 --> 00:06:46,203 The Sultana committed suicide... 43 00:07:12,676 --> 00:07:14,521 Tell me she's alive. 44 00:07:14,779 --> 00:07:17,854 I really don't know Your Grace, I was told she committed suicide. 45 00:07:18,889 --> 00:07:20,096 Hatice! 46 00:07:53,019 --> 00:07:54,616 Did you inform my mother? 47 00:07:54,806 --> 00:07:57,297 Matron Daye just went to her, your Majesty. 48 00:07:57,381 --> 00:07:59,130 God, protect my Hatice... 49 00:07:59,760 --> 00:08:01,958 Nilufer, go to the courtyard now. 50 00:08:02,041 --> 00:08:04,422 There is a notebook somewhere under the terrace 51 00:08:04,793 --> 00:08:06,878 Find and hide it before anybody finds it, 52 00:08:06,961 --> 00:08:08,377 - Okay, Your Highness - Run! 53 00:08:37,480 --> 00:08:40,132 - Where's Gulsah? - I don't know, Your Highness. 54 00:08:44,425 --> 00:08:45,859 Your Highness. 55 00:08:49,518 --> 00:08:50,751 Gulfem? 56 00:08:51,946 --> 00:08:53,281 What happened? 57 00:08:53,960 --> 00:08:55,258 Why are you crying? 58 00:08:55,887 --> 00:08:57,054 Hatice... 59 00:09:36,355 --> 00:09:37,735 Princess Isabella. 60 00:09:38,909 --> 00:09:41,176 I'm listening. Why are you here? 61 00:09:41,366 --> 00:09:43,582 You wanted to visit Hatice Sultana 62 00:09:44,546 --> 00:09:45,506 Yes 63 00:09:45,720 --> 00:09:47,476 Did Sultan Suleyman give permission? 64 00:09:47,560 --> 00:09:49,880 I saw him in the morning, he didn't say you can't. 65 00:09:50,335 --> 00:09:51,826 I'll take you there 66 00:09:52,433 --> 00:09:53,987 Okay, thank you 67 00:09:54,466 --> 00:09:55,996 Your carriage is ready outside. 68 00:09:56,273 --> 00:09:57,753 I'll be waiting for you. 69 00:10:05,193 --> 00:10:06,753 Do you have to go? 70 00:10:07,620 --> 00:10:09,614 Don't go to that palace, please. 71 00:10:11,279 --> 00:10:13,866 We have to keep our relations well. 72 00:10:16,280 --> 00:10:20,757 Also, I'm sad for Hatice Sultana. She lost her son. 73 00:10:30,269 --> 00:10:31,276 What happened? 74 00:10:31,366 --> 00:10:34,238 Forgive me, Your Grace. It's my mistake. I shouldn't have left her alone. 75 00:10:34,321 --> 00:10:35,802 I'm so sorry, Your Grace. 76 00:10:43,455 --> 00:10:44,635 My Sultana! 77 00:10:45,933 --> 00:10:47,062 How is she? 78 00:10:47,379 --> 00:10:49,557 Your Grace, she lost a lot of blood 79 00:10:49,687 --> 00:10:52,570 If we were late, we wouldn't have been able to save her. 80 00:10:55,680 --> 00:10:56,787 My Sultana... 81 00:11:01,314 --> 00:11:02,454 Hatice... 82 00:11:06,283 --> 00:11:07,517 Ibrahim. 83 00:11:08,159 --> 00:11:09,647 She's alive, your Majesty. 84 00:11:09,821 --> 00:11:11,574 God spared her to us. 85 00:11:45,443 --> 00:11:46,543 Nilufer? 86 00:11:48,999 --> 00:11:50,095 What happened? 87 00:11:50,393 --> 00:11:51,692 You look pale. 88 00:11:53,213 --> 00:11:54,432 You got me by surprise. 89 00:11:55,327 --> 00:11:56,545 You came so suddenly. 90 00:11:57,612 --> 00:11:59,878 - What are you looking for here? - Nothing. 91 00:12:00,487 --> 00:12:01,576 What do you mean nothing? 92 00:12:02,101 --> 00:12:03,521 You were looking for something. 93 00:12:04,893 --> 00:12:06,730 I lost my necklace. 94 00:12:07,073 --> 00:12:08,170 Your necklace? 95 00:12:09,150 --> 00:12:10,270 Whatever it is... 96 00:12:11,240 --> 00:12:12,949 It is not your business. 97 00:12:14,519 --> 00:12:16,192 You've got a sharp tongue. 98 00:12:17,373 --> 00:12:19,529 Be careful, don't lose it. 99 00:12:34,439 --> 00:12:39,125 I saw the maids at the door. Sultana wanted them out. 100 00:12:40,553 --> 00:12:42,433 I walked in immediately. 101 00:12:43,753 --> 00:12:45,672 She was laying in blood. 102 00:12:45,953 --> 00:12:49,016 What did I tell you? Didn't I tell you not to leave her alone? 103 00:12:49,673 --> 00:12:51,288 Yes you did, Your Highness, but... 104 00:12:51,766 --> 00:12:52,921 But what? 105 00:12:53,473 --> 00:12:56,304 What duty can be more important than this one? 106 00:12:57,766 --> 00:13:01,210 - Your Highness, I... - Get out of my sight. 107 00:13:01,772 --> 00:13:02,878 Mother. 108 00:13:05,520 --> 00:13:06,757 Calm down. 109 00:13:12,233 --> 00:13:14,335 Thank God Hatice is alive. 110 00:13:15,447 --> 00:13:18,579 The important thing is that she gets better now 111 00:13:31,713 --> 00:13:32,819 Hatice... 112 00:13:34,342 --> 00:13:35,575 Ibrahim... 113 00:13:37,593 --> 00:13:38,859 Hatice. 114 00:13:40,914 --> 00:13:42,360 Hatice! 115 00:13:45,345 --> 00:13:46,692 My sweet girl! 116 00:13:48,246 --> 00:13:49,811 How could you do that? 117 00:13:53,107 --> 00:13:55,181 Why did you save me? 118 00:13:57,926 --> 00:13:59,930 Why am I still alive? 119 00:14:06,093 --> 00:14:07,932 I want to die. 120 00:14:12,398 --> 00:14:14,298 Every breath I take gives me pain. 121 00:14:39,640 --> 00:14:40,922 Gulfem... 122 00:14:41,727 --> 00:14:43,449 That's enough, don't cry. 123 00:14:44,727 --> 00:14:47,103 The Sultana will be fine. 124 00:14:49,693 --> 00:14:52,488 I know very well what The Sultana is going through. 125 00:14:54,280 --> 00:14:57,860 That's not a sorrow you can forget easy. 126 00:14:59,007 --> 00:15:01,118 Mother Sultana won't leave her alone anymore. 127 00:15:02,267 --> 00:15:04,382 She'll move to the palace, with us. 128 00:15:14,093 --> 00:15:15,247 Why did she come? 129 00:15:15,365 --> 00:15:16,874 Who does she think she is? 130 00:15:17,452 --> 00:15:19,373 Is she a member of the dynasty now? 131 00:15:21,019 --> 00:15:22,586 Princess Isabella... 132 00:15:23,613 --> 00:15:24,792 Welcome. 133 00:15:25,453 --> 00:15:26,593 Your Highness. 134 00:15:28,058 --> 00:15:30,428 I came to see Hatice Sultana. 135 00:15:30,668 --> 00:15:31,852 For condolences. 136 00:15:32,792 --> 00:15:34,860 I'm so sorry for the baby. 137 00:15:35,206 --> 00:15:36,526 I wanted to see her. 138 00:15:38,246 --> 00:15:40,960 She feels a little bad, she's resting. 139 00:15:41,057 --> 00:15:43,379 Really? What happened? 140 00:15:43,680 --> 00:15:45,166 Is she sick? 141 00:15:46,160 --> 00:15:48,867 What happened is not your business. 142 00:15:49,713 --> 00:15:52,544 The Sultana couldn't pull herself together yet. 143 00:15:54,386 --> 00:15:57,162 We are here to support her. 144 00:15:59,252 --> 00:16:00,512 My Hatice... 145 00:16:02,453 --> 00:16:04,171 My precious sister. 146 00:16:05,646 --> 00:16:07,264 Your sorrow is great, I know. 147 00:16:09,026 --> 00:16:11,469 But never think about death. 148 00:16:14,033 --> 00:16:17,167 The life given by Allah can be taken only by Allah. 149 00:16:19,086 --> 00:16:22,030 You have a long life ahead of you, with us and Ibrahim. 150 00:16:22,626 --> 00:16:24,109 A happy life 151 00:16:25,406 --> 00:16:27,169 These days will be over. 152 00:16:31,686 --> 00:16:33,062 How will it be over? 153 00:16:35,453 --> 00:16:38,288 A person who killed her own son... 154 00:16:41,079 --> 00:16:42,702 ...how can she forget that? 155 00:16:48,379 --> 00:16:50,474 Could you forget that? 156 00:16:57,653 --> 00:16:59,686 My Sultana, don't think like that. 157 00:17:01,873 --> 00:17:03,547 I promise you. 158 00:17:03,866 --> 00:17:05,704 I'll always be with you. 159 00:17:11,266 --> 00:17:13,730 It will pass by like a bitter wind... 160 00:17:15,640 --> 00:17:18,080 The peace will come back to our home. 161 00:17:24,940 --> 00:17:26,987 There's no peace anymore, Ibrahim. 162 00:17:31,032 --> 00:17:33,028 You have cursed us 163 00:17:44,843 --> 00:17:46,303 This bed... 164 00:17:48,480 --> 00:17:50,069 This room... 165 00:17:53,553 --> 00:17:56,180 This palace is my grave now. 166 00:18:06,361 --> 00:18:07,641 My daughter. 167 00:18:11,447 --> 00:18:13,393 Mother, I want to sleep. 168 00:18:16,887 --> 00:18:18,283 Hug me. 169 00:18:21,373 --> 00:18:23,160 Come here, come here my girl. 170 00:18:39,120 --> 00:18:42,713 I brought a gift for Hatice Sultana 171 00:18:43,087 --> 00:18:45,450 It protects us from evil in my homeland. 172 00:18:46,026 --> 00:18:48,154 Women believe it brings luck. 173 00:18:48,700 --> 00:18:49,858 Nice. 174 00:18:51,289 --> 00:18:52,429 It's beautiful. 175 00:19:00,646 --> 00:19:01,787 What happened? 176 00:19:02,866 --> 00:19:04,427 Why are you crying? 177 00:19:05,200 --> 00:19:06,880 Did something else happen to the Sultana? 178 00:19:07,506 --> 00:19:08,827 Her baby died. 179 00:19:09,760 --> 00:19:11,342 What else can happen? 180 00:19:18,215 --> 00:19:19,455 My Sultana 181 00:19:19,952 --> 00:19:23,055 If you wish, take Gulfem Hatun to the yard. 182 00:19:24,187 --> 00:19:25,514 She will feel better. 183 00:19:26,265 --> 00:19:28,460 I'll be with the Princess. 184 00:19:53,113 --> 00:19:54,425 Why are you here? 185 00:19:54,960 --> 00:19:56,138 I told you. 186 00:19:56,753 --> 00:19:59,068 - To see-- - Who are you fooling? 187 00:20:01,253 --> 00:20:03,354 You don't care about the Sultana at all. 188 00:20:04,667 --> 00:20:06,722 You want to be with Suleyman. 189 00:20:07,480 --> 00:20:08,897 You came to see him. 190 00:20:11,712 --> 00:20:13,230 No need for excuses. 191 00:20:13,632 --> 00:20:15,308 He already visits me. 192 00:20:17,352 --> 00:20:18,609 Oh really? 193 00:20:21,560 --> 00:20:23,100 What happened to you? 194 00:20:24,360 --> 00:20:26,569 You said you wanted to go. 195 00:20:27,380 --> 00:20:29,641 You said you wanted to escape. 196 00:20:31,379 --> 00:20:34,337 But now you are visiting for condolence. 197 00:20:36,920 --> 00:20:38,600 Did you get used to here? 198 00:20:39,813 --> 00:20:41,773 Do you want to stay now? 199 00:20:44,159 --> 00:20:47,212 You are forgetting, I'm a prisoner here. 200 00:20:48,373 --> 00:20:50,013 Suleyman keeps me. 201 00:20:54,860 --> 00:20:56,404 Do you want to go? 202 00:20:58,480 --> 00:20:59,717 Tell me that. 203 00:21:01,351 --> 00:21:03,611 - Yes, but... - Alright! 204 00:21:05,446 --> 00:21:08,392 Since you want it, I will help you. 205 00:21:13,066 --> 00:21:15,057 Don't pay attention to what Hatice said. 206 00:21:16,339 --> 00:21:19,792 People get angry with their beloved ones and blame them in such situations. 207 00:21:21,399 --> 00:21:23,896 Hope for their help and their love� 208 00:21:25,033 --> 00:21:28,382 Your Majesty, I feel this miserable for the first time. 209 00:21:30,960 --> 00:21:33,365 My Sultana is suffering in front of me. 210 00:21:35,340 --> 00:21:39,132 I can't do anything, I don't know how to calm her down. 211 00:21:45,711 --> 00:21:49,168 You see how she is, don't you? I'm so scared. 212 00:21:51,306 --> 00:21:53,557 Hatice shouldn't stay here anymore. 213 00:21:53,641 --> 00:21:55,440 She should get away from here immediately 214 00:21:55,920 --> 00:21:59,020 You better take her to Edirne Palace, mother. 215 00:22:03,013 --> 00:22:04,422 You are right, my lion. 216 00:22:04,900 --> 00:22:06,961 Otherwise we will lose her. 217 00:22:07,555 --> 00:22:08,603 Daye... 218 00:22:08,687 --> 00:22:10,147 start preparations immediately. 219 00:22:10,517 --> 00:22:13,076 We'll take the road tomorrow. 220 00:22:13,320 --> 00:22:14,803 Of course, Your Highness 221 00:22:15,683 --> 00:22:17,556 Also tell everyone... 222 00:22:17,913 --> 00:22:20,620 Nobody will know Hatice committed suicide... 223 00:22:21,646 --> 00:22:23,431 ...and the ones who know will forget it. 224 00:22:33,053 --> 00:22:34,398 I don't understand. 225 00:22:34,594 --> 00:22:38,059 How will you help? 226 00:22:39,906 --> 00:22:41,345 I'll smuggle you. 227 00:22:43,007 --> 00:22:44,640 You'll return to your country. 228 00:22:45,433 --> 00:22:48,487 You'll rejoin with that beloved fiance of yours. 229 00:22:50,000 --> 00:22:53,230 I can't even take a step out of the hunting lodge. 230 00:22:54,420 --> 00:22:56,971 Suleyman is afraid I'll run away. 231 00:22:58,280 --> 00:23:00,040 Leave that matter to me. 232 00:23:00,473 --> 00:23:01,912 I'll take care of it. 233 00:23:04,807 --> 00:23:06,367 Answer me now. 234 00:23:08,653 --> 00:23:10,133 Do you accept? 235 00:23:25,506 --> 00:23:28,015 I came to see Hatice Sultana 236 00:23:28,846 --> 00:23:31,607 I was told that she's sick. 237 00:23:34,079 --> 00:23:35,317 Yes, that's right. 238 00:23:35,760 --> 00:23:38,160 The situation exhausted her. 239 00:23:40,127 --> 00:23:41,454 Ibrahim Pasha,... 240 00:23:42,193 --> 00:23:44,455 ...I'm so sorry for the little prince. 241 00:23:45,860 --> 00:23:47,265 I have a gift. 242 00:23:48,593 --> 00:23:50,756 Give this to Hatice Sultana please. 243 00:23:50,840 --> 00:23:53,865 Thank you for your kindness. I'll deliver it to her. 244 00:24:13,432 --> 00:24:16,265 - Mother is back! - My precious. 245 00:24:19,833 --> 00:24:22,006 Did you go to see aunt Hatice? 246 00:24:23,546 --> 00:24:24,565 Yes. 247 00:24:24,966 --> 00:24:26,338 She told me to kiss you for her. 248 00:24:31,986 --> 00:24:33,906 Esma, where's Nilufer? 249 00:24:34,805 --> 00:24:35,877 Your Highness 250 00:24:37,020 --> 00:24:38,864 Esma, take Mihrimah inside. 251 00:24:48,222 --> 00:24:50,435 Where's the notebook? Where did you put it? 252 00:24:51,049 --> 00:24:52,517 Did anybody see you while taking it? 253 00:24:53,041 --> 00:24:54,181 Your Highness... 254 00:24:54,592 --> 00:24:56,054 I couldn't find it. 255 00:24:58,566 --> 00:24:59,866 How so? 256 00:25:01,137 --> 00:25:02,776 Didn't you look at where I said? 257 00:25:02,860 --> 00:25:06,973 I went there quickly as you said. I searched everywhere, but no. 258 00:25:07,993 --> 00:25:09,713 What do you mean no? 259 00:25:11,147 --> 00:25:12,827 I really have no fault, Your Highness. 260 00:25:13,100 --> 00:25:14,242 I ran there. 261 00:25:15,606 --> 00:25:17,320 Oh god, no. 262 00:25:18,867 --> 00:25:24,877 If someone else gets that notebook, do you know what will happen? 263 00:25:26,212 --> 00:25:28,092 They'll destroy me. 264 00:25:28,739 --> 00:25:30,888 Someone took it before I arrived there. 265 00:25:35,400 --> 00:25:37,200 Go, find Gul Aga for me. 266 00:25:38,020 --> 00:25:39,140 Now! 267 00:25:45,099 --> 00:25:46,392 Mustafa. 268 00:25:48,053 --> 00:25:50,518 May Allah grant you a long and healthy life. 269 00:25:51,919 --> 00:25:53,879 What would I do without you? 270 00:25:57,246 --> 00:26:00,006 How's my aunt? Is she sick because of sadness? 271 00:26:01,433 --> 00:26:02,864 Something like that. 272 00:26:03,407 --> 00:26:05,372 Come on, get in. You'll get cold 273 00:26:13,760 --> 00:26:15,307 Welcome, Your Highness. 274 00:26:15,480 --> 00:26:17,354 I was waiting for you at your chamber. 275 00:26:19,599 --> 00:26:20,999 Did something happen? 276 00:26:23,726 --> 00:26:25,366 I found this in the courtyard. 277 00:26:25,626 --> 00:26:27,079 It was under the terrace. 278 00:26:28,560 --> 00:26:29,654 What is this? 279 00:26:30,000 --> 00:26:31,094 I don't know... 280 00:26:31,720 --> 00:26:35,097 ...but it might be about Hurrem. 281 00:26:35,813 --> 00:26:38,067 Because I saw her servant Nilufer 282 00:26:38,319 --> 00:26:40,087 ...she was searching all around the garden. 283 00:26:41,313 --> 00:26:43,227 I asked but she said nothing. 284 00:26:45,453 --> 00:26:47,133 It's written in Russian. 285 00:26:48,004 --> 00:26:49,004 You know... 286 00:26:49,827 --> 00:26:51,314 ...Hurrem is from there 287 00:26:52,732 --> 00:26:55,136 Since her servant was looking for it in haste, 288 00:26:56,140 --> 00:26:58,105 ...there must be something important in it. 289 00:27:06,819 --> 00:27:09,420 Come on girl, it touches the ground. Watch it! 290 00:27:10,233 --> 00:27:11,326 You too! 291 00:27:12,106 --> 00:27:13,666 Be careful, will you! 292 00:27:32,653 --> 00:27:34,160 What are you doing there girl? 293 00:27:34,832 --> 00:27:36,272 Aren't you smart... 294 00:27:36,640 --> 00:27:39,018 Everyone is working but you're sleeping. 295 00:27:39,580 --> 00:27:41,844 I'm so weak, I feel sick. 296 00:27:42,153 --> 00:27:45,517 If you are sick, help them to make the beds, so you can go to sleep. 297 00:27:45,760 --> 00:27:49,167 Harem is not a place for sleeping around. Come on! 298 00:27:55,380 --> 00:27:56,433 Gul Aga. 299 00:27:56,993 --> 00:27:58,490 What is it? You look pale. 300 00:27:58,738 --> 00:27:59,958 Hurrem Sultana 301 00:28:00,462 --> 00:28:01,602 She calls for you. 302 00:28:02,626 --> 00:28:05,768 Everything will be finished before I come back, understood? 303 00:28:14,346 --> 00:28:18,151 If she helps as she said, we'll absolutely get rid of here. 304 00:28:20,043 --> 00:28:21,223 My princess, 305 00:28:22,319 --> 00:28:24,442 ...I want to get away from here too. 306 00:28:27,501 --> 00:28:28,920 But I'm afraid. 307 00:28:29,107 --> 00:28:30,947 Can we trust Hurrem Sultana? 308 00:28:32,720 --> 00:28:34,182 She's your enemy. 309 00:28:35,880 --> 00:28:37,463 Maybe it's a trap. 310 00:28:39,699 --> 00:28:41,719 No, no traps, 311 00:28:42,333 --> 00:28:43,481 ...can't be. 312 00:28:45,026 --> 00:28:46,744 It's for getting rid of me. 313 00:28:47,599 --> 00:28:51,088 She'd do everything to get rid of me. I'm sure of that 314 00:28:52,720 --> 00:28:54,553 So will you accept it? 315 00:29:01,773 --> 00:29:03,224 I don't know. 316 00:29:13,942 --> 00:29:15,915 The most noble of the Sultanas. 317 00:29:15,999 --> 00:29:18,050 I'd come here after I finish my duties anyway. 318 00:29:18,305 --> 00:29:22,636 Listen to me. Did you see a notebook in girls' hands? 319 00:29:22,759 --> 00:29:24,975 No, I didn't Your Highness. Is it important? 320 00:29:28,667 --> 00:29:31,611 A notebook. There are very discrete notes in it. 321 00:29:31,975 --> 00:29:34,274 Nobody should got it. 322 00:29:35,192 --> 00:29:38,162 Gul Aga, find a way to get the notebook. 323 00:29:39,274 --> 00:29:40,652 Search the Harem, 324 00:29:41,312 --> 00:29:43,232 ...have your men look for it. 325 00:29:44,047 --> 00:29:47,153 Gul Aga, if you bring me that notebook, 326 00:29:47,547 --> 00:29:49,646 you'll get a big award. 327 00:29:49,940 --> 00:29:51,985 Don't worry, Your Highness 328 00:29:52,220 --> 00:29:54,098 I'll search everywhere. 329 00:30:14,388 --> 00:30:16,135 Pay attention, Sumbul. 330 00:30:16,694 --> 00:30:18,407 You heard Mother Sultana 331 00:30:18,773 --> 00:30:21,326 You'll be responsible of Harem when we are not here. 332 00:30:21,652 --> 00:30:22,963 It is entrusted to you. 333 00:30:23,280 --> 00:30:25,200 Open your eyes and ears. 334 00:30:27,867 --> 00:30:30,577 - How long will you stay there? - We don't know 335 00:30:31,260 --> 00:30:33,450 But probably a week to ten days, 336 00:30:33,912 --> 00:30:35,313 ...be prepared. 337 00:30:35,413 --> 00:30:38,244 Don't worry. I'll take care of everything 338 00:30:39,772 --> 00:30:44,691 Mother Sultana wants to know what Hurrem Sultana does at her absence. 339 00:30:45,833 --> 00:30:47,633 You'll report when she's back. 340 00:30:48,700 --> 00:30:50,220 I got it. 341 00:30:50,726 --> 00:30:52,364 Good. Now go. 342 00:30:52,980 --> 00:30:54,852 Everything should be ready in the morning. 343 00:30:55,260 --> 00:30:56,672 Aye aye. 344 00:31:30,401 --> 00:31:31,621 My Sultana 345 00:31:34,611 --> 00:31:35,742 My Sultana 346 00:31:35,826 --> 00:31:38,364 ...you heard the doctor. You should eat something 347 00:31:55,673 --> 00:31:57,173 Leave us alone. 348 00:32:23,578 --> 00:32:24,932 My Sultana 349 00:32:28,387 --> 00:32:30,221 The meaning of my life, 350 00:32:31,845 --> 00:32:33,409 it's air, it's water... 351 00:32:35,760 --> 00:32:40,032 If you stop breathing, I'll die. 352 00:32:43,328 --> 00:32:45,190 If you don't hold my hands... 353 00:32:46,106 --> 00:32:48,814 ...we'll fall into a dark, deep sorrow. 354 00:32:51,026 --> 00:32:52,739 This is our pain 355 00:32:53,873 --> 00:32:55,510 Our loneliness 356 00:32:58,846 --> 00:33:01,468 Let us be the cure of each other. 357 00:33:05,766 --> 00:33:08,504 Otherwise, this distance will kill us. 358 00:33:17,867 --> 00:33:19,904 I'll come with you tomorrow. 359 00:33:21,680 --> 00:33:23,221 I won't leave you alone. 360 00:33:25,553 --> 00:33:27,020 We are a family. 361 00:33:27,873 --> 00:33:30,848 We'll get rid of this disaster together. 362 00:33:32,013 --> 00:33:33,480 No, Ibrahim. 363 00:33:35,094 --> 00:33:36,440 I don't want it 364 00:33:37,193 --> 00:33:38,678 You shall stay here... 365 00:33:40,092 --> 00:33:43,129 ...with your much beloved sculptures. 366 00:34:22,706 --> 00:34:24,576 Don't forget to take that little box. 367 00:34:59,593 --> 00:35:01,313 They took all his stuff. 368 00:35:03,920 --> 00:35:05,764 At least I could keep this one. 369 00:35:09,999 --> 00:35:11,685 I want to smell him. 370 00:35:19,312 --> 00:35:22,143 My Sultana, this will only remind you of your sorrow. 371 00:35:22,899 --> 00:35:24,739 To remember is the worst punishment. 372 00:35:27,233 --> 00:35:29,073 Let us try to forget. 373 00:35:44,033 --> 00:35:45,885 I'll be yearning for you. 374 00:36:23,100 --> 00:36:25,860 The greatest of the Sultanas... Good morning. 375 00:36:32,320 --> 00:36:34,722 Where's the notebook? Have you found it? 376 00:36:35,006 --> 00:36:36,982 I asked around myself. 377 00:36:37,613 --> 00:36:39,467 But nobody knows about it. 378 00:36:39,693 --> 00:36:41,909 I made them search the garden just in case. 379 00:36:42,312 --> 00:36:43,511 It was no use. 380 00:36:45,146 --> 00:36:46,945 It can't fly away like a bird. 381 00:36:47,996 --> 00:36:50,976 - Surely someone took it. - I'll continue investigating then. 382 00:36:51,060 --> 00:36:52,230 Forget it now 383 00:36:52,732 --> 00:36:54,342 I'll send you somewhere else 384 00:36:54,426 --> 00:36:56,866 Right now, Your Highness. Where am I going? 385 00:36:57,786 --> 00:36:59,541 To the hunting lodge 386 00:37:00,686 --> 00:37:02,326 to Isabella 387 00:37:14,875 --> 00:37:16,796 - Matron Daye. - You're here. 388 00:37:17,081 --> 00:37:18,798 - How's the situation? - I came in advance 389 00:37:18,923 --> 00:37:20,809 Hatice Sultana is on the road. 390 00:37:21,066 --> 00:37:22,980 Good, Mother Sultana will leave in a while. 391 00:37:23,279 --> 00:37:25,199 Sumbul has the carriages ready, I hope. 392 00:37:25,486 --> 00:37:27,101 They are ready, I saw them. 393 00:37:28,341 --> 00:37:29,541 Matron Daye 394 00:37:29,767 --> 00:37:33,321 When you leave, I can pack my stuff and come back here. 395 00:37:33,726 --> 00:37:36,486 Yes, I wanted to talk about that with you. 396 00:37:37,240 --> 00:37:38,640 Yes? 397 00:37:39,293 --> 00:37:40,613 You don't need to come back. 398 00:37:40,986 --> 00:37:42,706 You'll stay with Ibrahim Pasha. 399 00:37:43,046 --> 00:37:46,321 From now on, you'll serve in that palace. 400 00:37:47,940 --> 00:37:49,796 How? Why? 401 00:37:49,925 --> 00:37:53,278 Mother Sultana dismissed you from being Dynasty Kalfa. 402 00:37:53,719 --> 00:37:55,335 His Majesty approved it 403 00:37:56,193 --> 00:37:58,730 You are not his Majesty's harem anymore. 404 00:37:59,544 --> 00:38:01,671 What did I do, Matron Daye? What's my fault? 405 00:38:01,781 --> 00:38:03,085 Oh, stop panicking! 406 00:38:03,433 --> 00:38:05,344 It is not because you have a fault. 407 00:38:05,680 --> 00:38:10,187 Mother Sultana sees fit to assign you as the Chief Kalfa at Hatice Sultana's palace. 408 00:38:11,353 --> 00:38:13,463 You are in the harem of that palace now. 409 00:38:14,339 --> 00:38:16,522 Don't worry, your salary will remain the same. 410 00:38:16,993 --> 00:38:19,037 - But Daye... - Don't sweat it. 411 00:38:19,480 --> 00:38:21,828 Your record is already deleted from Harem inventory. 412 00:38:24,771 --> 00:38:28,739 Don't make it such a big deal. The palace is very close anyways. 413 00:38:28,880 --> 00:38:30,999 You can come here time to time. 414 00:38:31,552 --> 00:38:33,396 After all, it is also your home here. 415 00:38:34,207 --> 00:38:35,323 Come on now, go. 416 00:38:35,407 --> 00:38:37,872 Check the preparations Before Mother Sultana leaves. 417 00:38:52,160 --> 00:38:55,107 Where has Ibrahim Pasha been? I've been worried about him. 418 00:38:55,630 --> 00:38:58,123 He won't come now. Hatice Sultana is going to Edirne. 419 00:38:58,207 --> 00:38:59,230 What happened? 420 00:38:59,314 --> 00:39:02,651 What else can happen, Nasuh? She lost her baby. She's not okay. 421 00:39:03,392 --> 00:39:05,372 It's better for her to be away for a while. 422 00:39:08,013 --> 00:39:09,332 Malkocoglu Bali Bey 423 00:39:09,992 --> 00:39:11,140 You have news? 424 00:39:11,224 --> 00:39:13,373 Yes my Bey. We found Armin 425 00:39:13,953 --> 00:39:15,089 Really? Where is she? 426 00:39:15,173 --> 00:39:18,043 She's back home with her father Joshua. 427 00:39:18,727 --> 00:39:20,719 Did you hear it, Matrakci? Armin is back. 428 00:39:20,880 --> 00:39:24,267 Maybe Joshua changed his mind. Congratulations, my Bey! 429 00:39:25,059 --> 00:39:26,925 I must see her immediately. 430 00:39:57,590 --> 00:39:58,703 Hatice, 431 00:40:03,733 --> 00:40:05,391 ...I bear with anything, 432 00:40:07,025 --> 00:40:10,061 ...but a single drop of tear of yours devastates me. 433 00:40:53,704 --> 00:40:54,751 Mother... 434 00:40:55,473 --> 00:40:58,608 ...Hatice is entrusted to your healing, compassionate hands. 435 00:40:58,887 --> 00:41:00,607 Don't worry, my lion. 436 00:41:00,919 --> 00:41:03,455 Don't think about us. She'll be fine. 437 00:41:03,780 --> 00:41:05,470 We'll come back quickly. 438 00:41:07,886 --> 00:41:09,815 I hope so mother, inshallah. 439 00:43:25,039 --> 00:43:26,836 Nigar Kalfa, go back to the palace. 440 00:43:27,640 --> 00:43:29,038 Of course, Your Grace. 441 00:43:31,508 --> 00:43:32,601 Nigar. 442 00:43:33,373 --> 00:43:34,533 Yes, Your Highness? 443 00:43:36,120 --> 00:43:37,630 You speak Russian, right? 444 00:43:38,940 --> 00:43:41,014 Yes. Why are you asking? 445 00:43:42,733 --> 00:43:43,873 Come with me. 446 00:43:44,293 --> 00:43:45,853 I'm expected at the palace. 447 00:43:47,413 --> 00:43:48,688 You'll go later. 448 00:43:49,193 --> 00:43:50,838 We have a thing to do, I said come. 449 00:44:26,667 --> 00:44:28,507 Joshua Effendi, open the door. 450 00:44:30,733 --> 00:44:31,992 Armin! 451 00:44:36,440 --> 00:44:37,506 I'm coming. 452 00:44:43,784 --> 00:44:45,118 Joshua Effendi, 453 00:44:45,973 --> 00:44:47,973 ...is Armin inside? Did you bring her? 454 00:44:48,293 --> 00:44:49,381 Yes, I did 455 00:44:50,273 --> 00:44:53,204 You'll be angry at me, I know that. But first listen to me. 456 00:44:53,559 --> 00:44:54,926 I would do anything. 457 00:44:56,272 --> 00:44:57,796 Anything you want. 458 00:44:58,213 --> 00:45:00,307 I would give everything I have. 459 00:45:01,006 --> 00:45:02,719 I was going to ask for you. 460 00:45:03,773 --> 00:45:04,919 Come in. 461 00:45:33,332 --> 00:45:34,445 Armin? 462 00:45:35,176 --> 00:45:37,865 - What happened to her? - She got sick because of sadness. 463 00:45:38,120 --> 00:45:39,927 She's not getting better no matter what I did. 464 00:45:40,118 --> 00:45:42,927 Doctors examined her. No one said anything. 465 00:45:43,360 --> 00:45:45,468 So I took her here as the last resort. 466 00:45:47,660 --> 00:45:49,852 I thought, maybe she'll get well if she sees you. 467 00:45:57,023 --> 00:45:58,063 Armin... 468 00:45:58,786 --> 00:46:00,035 I'm here. 469 00:46:01,766 --> 00:46:03,112 I'm with you. 470 00:46:04,213 --> 00:46:06,645 My daughter is dying, Bali Bey. She's dying. 471 00:46:07,160 --> 00:46:08,406 Please do something. 472 00:46:09,140 --> 00:46:10,337 Save her! 473 00:46:16,406 --> 00:46:18,079 Don't leave her alone. 474 00:46:21,173 --> 00:46:22,604 I'll be right back. 475 00:46:28,935 --> 00:46:29,942 Your Highness. 476 00:46:30,160 --> 00:46:31,295 I'm curious. 477 00:46:31,826 --> 00:46:33,186 Why did you call me? 478 00:46:35,459 --> 00:46:37,840 Gulsah found something in the garden yesterday. 479 00:46:42,467 --> 00:46:44,433 I suppose it is Hurrem's. 480 00:46:47,826 --> 00:46:49,549 What does it have to do with me? 481 00:46:51,026 --> 00:46:53,270 It's in a language you speak, 482 00:46:54,120 --> 00:46:55,080 ...Russian. 483 00:46:56,880 --> 00:46:59,235 You know, I can't trust everyone. 484 00:46:59,787 --> 00:47:01,324 I especially wanted you. 485 00:47:03,146 --> 00:47:05,222 Read this, so we can understand what it is. 486 00:47:18,940 --> 00:47:20,374 Your Grace. 487 00:47:21,500 --> 00:47:23,728 The Sultana is gone. May God reunite you again 488 00:47:23,886 --> 00:47:25,867 Nevermind that, Hurrem. 489 00:47:27,919 --> 00:47:29,680 Because our matter is something else. 490 00:47:30,599 --> 00:47:31,719 Is that so? 491 00:47:32,706 --> 00:47:34,367 What's the matter? 492 00:47:35,526 --> 00:47:38,322 You took Leo's notebook, didn't you? 493 00:47:41,079 --> 00:47:42,944 That's why you are relieved. 494 00:47:46,053 --> 00:47:47,636 Which notebook? 495 00:47:48,566 --> 00:47:51,167 I can destroy you without that notebook too. 496 00:47:52,733 --> 00:47:54,770 You can't prove anything. 497 00:47:57,425 --> 00:47:59,798 You won't be able to threaten me anymore, Pasha. 498 00:48:00,166 --> 00:48:01,743 You've got nothing in your hands. 499 00:48:04,793 --> 00:48:06,073 Suleyman. 500 00:48:08,640 --> 00:48:10,965 I was wishing patience for the Pasha. 501 00:48:11,725 --> 00:48:12,758 As you know, 502 00:48:13,207 --> 00:48:15,433 ...he is separated with our Sultana. 503 00:48:17,346 --> 00:48:19,225 It will be over quickly. 504 00:48:20,159 --> 00:48:21,908 The important thing is her health. 505 00:48:26,566 --> 00:48:27,967 Come, Pargali. 506 00:49:13,567 --> 00:49:15,228 Speak, what does it say? 507 00:49:18,512 --> 00:49:20,162 Nothing important, Your Highness. 508 00:49:20,700 --> 00:49:22,722 Just a diary of one of the concubines. 509 00:49:23,659 --> 00:49:25,252 One of the concubines? 510 00:49:26,033 --> 00:49:27,100 Yes 511 00:49:27,527 --> 00:49:30,032 She wrote what happened until she was brought to the palace. 512 00:49:31,600 --> 00:49:36,162 Gulsah, Hurrem's concubine, where is she from? Does she speak Russian? 513 00:49:36,685 --> 00:49:38,565 She's from Skopje, Your Highness. 514 00:49:38,979 --> 00:49:40,194 It can't be hers. 515 00:49:45,146 --> 00:49:47,729 Nilufer was searching this notebook in haste. 516 00:49:48,512 --> 00:49:50,226 There must be something 517 00:49:51,960 --> 00:49:53,674 Is Hurrem mentioned? 518 00:49:54,866 --> 00:49:57,069 No, Your Highness. She is not mentioned. 519 00:49:59,873 --> 00:50:01,313 Tell me the truth. 520 00:50:02,889 --> 00:50:04,795 Is there a secret of Hurrem in there? 521 00:50:05,631 --> 00:50:07,539 If there is and you are not telling... 522 00:50:07,786 --> 00:50:09,762 Of course not, Your Highness. How could I dare? 523 00:50:13,366 --> 00:50:15,167 Read it properly then. 524 00:50:16,286 --> 00:50:18,233 I want to know every word. 525 00:50:19,740 --> 00:50:21,277 Of course I can read. 526 00:50:22,220 --> 00:50:23,940 But Pasha ordered me. 527 00:50:24,246 --> 00:50:26,167 I must go back to the palace. 528 00:50:27,893 --> 00:50:32,181 If you want, I can take it, read it, translate it and bring it back to you. 529 00:50:32,626 --> 00:50:33,722 No. 530 00:50:34,512 --> 00:50:36,272 The notebook will stay here. 531 00:50:37,273 --> 00:50:39,029 You'll read it here tomorrow. 532 00:50:39,693 --> 00:50:41,371 As you wish 533 00:51:04,280 --> 00:51:07,361 My Princess, Gul Agha came here from the palace. 534 00:51:07,599 --> 00:51:08,999 He wants see you. 535 00:51:10,580 --> 00:51:11,807 Gul Agha? 536 00:51:13,146 --> 00:51:14,201 What does he want? 537 00:51:14,552 --> 00:51:16,552 Hurrem Sultana sent him. 538 00:51:22,782 --> 00:51:24,675 I can say that you are sleeping. 539 00:51:24,825 --> 00:51:27,141 No, no, let him in. 540 00:51:41,190 --> 00:51:42,691 Princess Isabella. 541 00:51:44,180 --> 00:51:45,667 Wait outside. 542 00:51:48,973 --> 00:51:51,841 Masallah, you speak our language very well. 543 00:51:56,893 --> 00:51:58,146 Princess Isabella, 544 00:51:59,328 --> 00:52:02,038 ...The Sultana had a great offer for you. 545 00:52:02,392 --> 00:52:04,997 She wants me to take your answer and deliver to her. 546 00:52:05,640 --> 00:52:08,516 - Do you know the offer? - Of course 547 00:52:08,706 --> 00:52:11,007 The Sultana hides nothing from me. 548 00:52:11,440 --> 00:52:13,046 I do everything for her. 549 00:52:14,379 --> 00:52:15,435 Alright... 550 00:52:16,306 --> 00:52:18,847 Can she do it? Can she help me escape from here? 551 00:52:18,960 --> 00:52:20,329 Have no doubts of that. 552 00:52:26,186 --> 00:52:28,237 Ambassador of Transylvania... 553 00:52:39,686 --> 00:52:42,390 Your Majesty, Ambassador of Transylvania expects you to 554 00:52:42,473 --> 00:52:44,008 accept King Zapolya's regards. 555 00:52:46,000 --> 00:52:47,880 What's the purpose of his visit? 556 00:52:48,727 --> 00:52:53,168 That's along way for just to show respect and loyalty. 557 00:52:54,332 --> 00:52:55,269 Speak. 558 00:52:55,463 --> 00:52:57,442 Sultan Suleyman Khan Your Majesty... 559 00:52:58,495 --> 00:53:01,996 Habsburgs are interfering in the internal affairs of Hungary. 560 00:53:02,413 --> 00:53:05,186 They cross our borders and attack us. 561 00:53:05,672 --> 00:53:08,692 They don't recognise Zapolya as our king. 562 00:53:09,693 --> 00:53:15,668 It seems that Karl V aims to make Archduke Ferdinand of Austria the king of Hungary. 563 00:53:16,293 --> 00:53:18,734 They have the support of Catholic noblemen. 564 00:53:21,160 --> 00:53:22,920 They are daydreaming. 565 00:53:24,079 --> 00:53:25,372 Ibrahim Pasha... 566 00:53:25,851 --> 00:53:27,220 Tell him that, 567 00:53:27,647 --> 00:53:29,649 ...Hungary is an Ottoman land... 568 00:53:29,733 --> 00:53:33,058 ...and that I decide how to rule the Ottoman Empire... 569 00:53:33,798 --> 00:53:38,623 Only because I recognise him, I granted this little country to Zapolya. 570 00:53:40,339 --> 00:53:43,738 Anyone who claims otherwise will be punished. 571 00:53:49,720 --> 00:53:51,233 Vienna Palace 572 00:53:51,659 --> 00:53:53,714 Is Princess Isabella alive? 573 00:53:54,653 --> 00:53:56,495 Yes she is 574 00:53:56,826 --> 00:53:59,346 Sultan Suleyman is mocking us. 575 00:54:00,293 --> 00:54:02,013 We need to take revenge. 576 00:54:02,773 --> 00:54:03,973 Enough! 577 00:54:04,813 --> 00:54:06,866 Friedrich, I like you. 578 00:54:07,353 --> 00:54:09,009 But this is too much! 579 00:54:09,473 --> 00:54:12,044 Pull yourself together. Isabella is dead. 580 00:54:13,880 --> 00:54:14,944 Admit it! 581 00:54:17,292 --> 00:54:19,245 I got a message from Signore Gritti. 582 00:54:19,886 --> 00:54:22,768 He says he's sure Isabella is alive. 583 00:54:23,560 --> 00:54:24,800 Who's Gritti? 584 00:54:27,813 --> 00:54:31,347 How can you trust a man who's not trusted by his own father? 585 00:54:34,022 --> 00:54:36,382 He's a traitor at the service of the Ottomans 586 00:54:37,019 --> 00:54:39,165 Obviously he fooled you. 587 00:54:50,360 --> 00:54:51,720 Archduke, your Highness 588 00:54:52,079 --> 00:54:53,605 ...there's a letter from Charles V. 589 00:55:12,934 --> 00:55:16,147 Our Lord Charles wants me to be ready. 590 00:55:16,646 --> 00:55:19,606 I'll sit on the throne of Hungary soon. 591 00:55:23,760 --> 00:55:25,520 Friedrich, don't be sad anymore. 592 00:55:25,952 --> 00:55:30,297 Kicking Suleyman out of Hungary will be the biggest revenge. 593 00:55:51,472 --> 00:55:53,756 - How long has she been like this? - More than a week. 594 00:55:54,286 --> 00:55:55,929 It was not that bad before. 595 00:55:56,212 --> 00:55:57,966 It got worse these last 2 days. 596 00:55:58,740 --> 00:56:01,239 High fever, throwing up too... 597 00:56:01,840 --> 00:56:03,809 Her nose bled a few times. 598 00:56:06,840 --> 00:56:10,798 I brought Yasef Effendi from the palace. He's a very valuable doctor. 599 00:56:11,753 --> 00:56:13,255 He'll cure her for sure. 600 00:56:13,980 --> 00:56:15,203 I hope so. 601 00:56:23,596 --> 00:56:24,770 Sumbul Aga. 602 00:56:24,963 --> 00:56:28,084 Just for once, leave me alone! 603 00:56:28,191 --> 00:56:29,271 What? 604 00:56:35,292 --> 00:56:36,517 Was that you? 605 00:56:41,572 --> 00:56:44,017 I ordered stuff from the marketplace. Have you got them? 606 00:56:45,679 --> 00:56:47,770 There were some problems. 607 00:56:47,960 --> 00:56:50,815 I didn't have the chance to send someone... 608 00:56:51,753 --> 00:56:54,450 ...but I'll do it tomorrow, don't worry. 609 00:56:56,046 --> 00:56:57,964 Then I'll come to you tomorrow. 610 00:57:03,086 --> 00:57:04,524 What's going on there? 611 00:57:05,981 --> 00:57:07,715 Make way, go away. 612 00:57:09,360 --> 00:57:12,107 Sumbul Aga, the girl is sick. She has high fever. 613 00:57:18,693 --> 00:57:19,949 She's burning! 614 00:57:22,000 --> 00:57:24,109 To the sickroom now. Come on! 615 00:57:24,393 --> 00:57:25,502 Where's Gul Aga? 616 00:57:25,706 --> 00:57:27,895 Do I have to take care of everything? 617 00:57:28,453 --> 00:57:30,890 Come on, get her up. Come on. 618 00:57:43,385 --> 00:57:46,118 Bey, get out now. You too. Nobody should stay here. 619 00:57:46,202 --> 00:57:48,293 Yasef Effendi, did something happen to Armin? 620 00:57:52,443 --> 00:57:53,610 It's the plague. 621 00:57:56,400 --> 00:57:58,337 - Plague? - Plague? 622 00:57:59,207 --> 00:58:00,767 Will my daughter die? 623 00:58:01,718 --> 00:58:02,765 Bali Bey. 624 00:58:03,579 --> 00:58:05,970 It's too dangerous, you must go out now. 625 00:58:07,219 --> 00:58:09,179 Yasef Effendi, do something. Save her. 626 00:58:09,866 --> 00:58:11,305 I'll do my best. 627 00:58:12,120 --> 00:58:14,852 But it's hard to get rid of this disease. 628 00:58:16,326 --> 00:58:17,958 In fact, it's impossible. 629 00:58:18,807 --> 00:58:20,060 Yasef Effendi... 630 00:58:21,400 --> 00:58:25,033 ...Armin will live. If necessary, give my life to her. 631 00:58:25,707 --> 00:58:26,807 Save her. 632 00:58:27,766 --> 00:58:28,833 Save her! 633 00:58:37,040 --> 00:58:38,738 Fortunately, Ibrahim doesn't have the book... 634 00:58:38,900 --> 00:58:40,278 ...but we still should find it. 635 00:58:40,846 --> 00:58:42,857 You know, I have many enemies at the palace. 636 00:58:43,440 --> 00:58:44,913 If they have it... 637 00:58:49,106 --> 00:58:51,206 The mightiest of the Sultanas. 638 00:58:51,573 --> 00:58:52,956 Did you talk to the Princess? 639 00:58:53,040 --> 00:58:54,978 I forwarded your message. 640 00:58:56,440 --> 00:58:57,946 - She accepted. - Good. 641 00:58:58,699 --> 00:59:01,945 Good. I want her gone as soon as possible. 642 00:59:02,893 --> 00:59:04,895 How long will the preparations take? 643 00:59:10,019 --> 00:59:11,352 I... Your Highness... 644 00:59:13,112 --> 00:59:14,912 I'm supposed to prepare her escape? 645 00:59:15,680 --> 00:59:17,000 Of course you, Gul Aga. 646 00:59:17,820 --> 00:59:19,125 Didn't you say, 647 00:59:19,606 --> 00:59:21,510 I'd do anything for you? 648 00:59:22,393 --> 00:59:23,960 - You said it. - I did. 649 00:59:25,260 --> 00:59:26,445 Yes, I did. 650 00:59:27,099 --> 00:59:29,884 But if his Majesty finds out, he'll have my head. 651 00:59:30,792 --> 00:59:32,024 I'm sure of that. 652 00:59:33,573 --> 00:59:35,598 If he finds out, oh God... 653 00:59:39,526 --> 00:59:40,747 Don't be afraid. 654 00:59:46,526 --> 00:59:47,856 I'll protect you. 655 00:59:48,680 --> 00:59:50,731 Nobody can touch you. 656 00:59:51,787 --> 00:59:52,893 Your Highness. 657 00:59:53,585 --> 00:59:56,361 No one besides almighty God can protect me. 658 00:59:58,839 --> 01:00:00,277 I'm done. 659 01:00:07,537 --> 01:00:08,693 You won't die. 660 01:00:10,266 --> 01:00:13,209 There must be a Venetian ship at the port anyway. 661 01:00:15,613 --> 01:00:17,427 Put her there and send her away. 662 01:00:26,073 --> 01:00:27,680 Or I will kill you. 663 01:00:28,413 --> 01:00:30,231 That's enough. Pull yourself together. 664 01:00:31,512 --> 01:00:33,014 She already said... 665 01:00:33,766 --> 01:00:35,993 ...that a ship already came to take the Princess. 666 01:00:36,873 --> 01:00:38,433 It's waiting on the sea. 667 01:00:41,826 --> 01:00:44,262 I thought they thought the Princess was dead. 668 01:00:48,259 --> 01:00:49,278 See? 669 01:00:49,627 --> 01:00:51,566 It's easier now. 670 01:00:53,309 --> 01:00:55,687 You'll pick the Princess up secretly 671 01:00:56,467 --> 01:00:57,944 And in the morning, 672 01:00:59,014 --> 01:01:02,276 ...you'll put her to a small boat from the Golden Horn. 673 01:01:14,580 --> 01:01:16,830 Now go and set the preparations. 674 01:01:19,620 --> 01:01:20,767 Be careful! 675 01:01:21,160 --> 01:01:22,704 I don't want any problems. 676 01:01:26,779 --> 01:01:28,355 Don't worry, Your Highness 677 01:01:38,833 --> 01:01:41,354 He fears no more when he sees the gold. 678 01:01:45,470 --> 01:01:46,510 Nilufer. 679 01:01:47,272 --> 01:01:48,547 Take Mehmed. 680 01:01:48,927 --> 01:01:50,187 Yes, Your Highness 681 01:01:57,253 --> 01:01:58,966 Mother is Madre. 682 01:01:59,379 --> 01:02:01,666 - Made... - Mad-re. 683 01:02:02,208 --> 01:02:03,514 Madre... 684 01:02:04,085 --> 01:02:05,685 Father is Padre. 685 01:02:05,973 --> 01:02:07,013 Padre... 686 01:02:07,587 --> 01:02:08,918 Let's make a sentence. 687 01:02:09,358 --> 01:02:10,636 What should we say? 688 01:02:10,786 --> 01:02:11,934 My mother came... 689 01:02:12,053 --> 01:02:13,514 Madre venne. 690 01:02:14,100 --> 01:02:15,587 Madre venne... 691 01:02:16,160 --> 01:02:18,214 Well done, Mehmet. You are learning quickly. 692 01:02:19,046 --> 01:02:21,127 Brother, this chamber is yours now. 693 01:02:21,692 --> 01:02:24,366 Yes, it is given to me. Because I'm grown up now. 694 01:02:24,962 --> 01:02:28,136 It's very beautiful here. Can I come here and play with you? 695 01:02:28,246 --> 01:02:29,644 Of course you can. 696 01:02:33,723 --> 01:02:34,783 Mehmed. 697 01:02:35,373 --> 01:02:37,222 My Prince, your mother is calling you. 698 01:02:37,426 --> 01:02:40,974 I don't want go, Nilufer Hatun. I'll stay a little longer with my brother. 699 01:02:43,086 --> 01:02:45,421 Prince Mustafa is a such a nice older brother. 700 01:02:46,732 --> 01:02:48,172 Mehmed is very lucky. 701 01:02:49,318 --> 01:02:51,638 I wouldn't want to leave too. 702 01:02:54,532 --> 01:02:58,058 Your Majesty, they'll announce Ferdinand as the king of Hungary. 703 01:02:58,440 --> 01:03:00,916 Do you think Karl can dare such thing? 704 01:03:01,366 --> 01:03:03,436 I hope he will, Pargali. 705 01:03:03,993 --> 01:03:05,873 So we will have some fun. 706 01:03:06,907 --> 01:03:08,959 I think we should still be on the safe side. 707 01:03:09,728 --> 01:03:11,518 - What's on your mind? - If you wish, 708 01:03:11,601 --> 01:03:13,382 ...we can send one of our Pashas to Buda... 709 01:03:13,486 --> 01:03:15,546 To coronate Zapolya his crown. 710 01:03:18,433 --> 01:03:19,967 Good. 711 01:03:20,706 --> 01:03:24,110 An Ottoman Pasha will coronate a Christian King. 712 01:03:25,406 --> 01:03:28,929 This way, everyone will know their place. 713 01:03:30,313 --> 01:03:33,465 Which Pasha would you like to send for this important mission? 714 01:03:34,640 --> 01:03:36,335 I'll send someone appropriate, Pargali. 715 01:03:36,451 --> 01:03:37,716 You go back to your palace. 716 01:03:38,367 --> 01:03:40,718 Because you have been through tough days, you've been sad. 717 01:03:41,374 --> 01:03:43,844 Rest well and get better. 718 01:04:06,013 --> 01:04:08,196 I wish I had a chamber too. 719 01:04:08,346 --> 01:04:10,994 Don't be sad, when you grow up you'll be given one too. 720 01:04:11,446 --> 01:04:13,689 Nilufer, when will I grow up? 721 01:04:14,833 --> 01:04:18,916 If you eat well and behave, you'll grow up quickly, right? 722 01:04:19,487 --> 01:04:22,132 Eating tahini with pekmez gives my father his strength. 723 01:04:22,346 --> 01:04:23,600 My mother said so. 724 01:04:23,726 --> 01:04:28,844 If eat this pekmez, I'll be tall and strong as my brother and my father. 725 01:04:38,159 --> 01:04:40,557 Don't forget what we studied today, okay? 726 01:04:40,925 --> 01:04:41,932 Okay. 727 01:04:42,180 --> 01:04:43,380 What was father? 728 01:04:43,767 --> 01:04:46,327 - Pade. - No it is padre. 729 01:04:47,779 --> 01:04:49,643 Father, my father is here. 730 01:04:52,112 --> 01:04:53,419 My lion cub. 731 01:04:56,501 --> 01:04:58,238 - My Mustafa. - Welcome father. 732 01:04:58,414 --> 01:05:00,185 I'm teaching Italian to my brother. 733 01:05:00,269 --> 01:05:03,042 Well done, I always want to see you two like this. 734 01:05:41,095 --> 01:05:42,369 Your Grace... 735 01:05:43,298 --> 01:05:45,205 I brought something for you to eat. 736 01:06:03,688 --> 01:06:04,756 Your Grace. 737 01:06:05,408 --> 01:06:06,974 Please forgive me. 738 01:06:07,393 --> 01:06:10,453 It was my fault. I shouldn't have left the Sultana alone. 739 01:06:10,913 --> 01:06:14,343 You have no fault, Nigar Kalfa. Don't blame yourself anymore. 740 01:06:15,240 --> 01:06:17,167 Your Grace, if you don't have anything else... 741 01:06:21,598 --> 01:06:22,885 Nigar Kalfa. 742 01:06:24,566 --> 01:06:28,024 Hurrem captured the notebook I kept against her. 743 01:06:29,119 --> 01:06:30,359 The notebook? 744 01:06:30,640 --> 01:06:32,191 Leo's diary. 745 01:06:35,549 --> 01:06:37,882 When I saw them like that, my heart was filled with peace. 746 01:06:38,553 --> 01:06:42,270 Brothers are so precious. They always support each other. 747 01:06:43,720 --> 01:06:45,191 Mustafa is very smart. 748 01:06:45,586 --> 01:06:47,004 Mehmet as well. 749 01:06:48,127 --> 01:06:50,315 My Allah never separate them. 750 01:06:50,506 --> 01:06:52,551 - Amin. - Amin. 751 01:06:53,138 --> 01:06:54,391 Hurrem? 752 01:06:55,073 --> 01:06:56,967 We searched Leo's notebook but we couldn't find it. 753 01:06:57,050 --> 01:06:58,881 I asked to Ibrahim Pasha, but he doesn't know either. 754 01:07:00,585 --> 01:07:03,732 When I came back to the palace, I ordered Gul Aga to bring it to me. I read it. 755 01:07:04,411 --> 01:07:05,852 Nothing important. 756 01:07:06,666 --> 01:07:08,971 Leo was not so happy here. 757 01:07:09,352 --> 01:07:13,744 He missed his family. That's why he left. Unimportant things. 758 01:07:14,800 --> 01:07:17,154 I don't know why Ibrahim Pasha brought that notebook. 759 01:07:18,980 --> 01:07:22,334 He obviously wondered when he saw our names there. 760 01:07:25,553 --> 01:07:26,693 Suleyman, 761 01:07:26,873 --> 01:07:28,473 ...I want to ride. 762 01:07:29,480 --> 01:07:31,716 Can we go together tomorrow? 763 01:07:32,366 --> 01:07:33,619 Of course... 764 01:07:34,187 --> 01:07:38,092 ...but first, you decide which horse you will ride. So they'll prepare it 765 01:07:39,459 --> 01:07:40,990 My most beautiful horse. 766 01:07:41,335 --> 01:07:42,826 The one named Love. 767 01:07:43,339 --> 01:07:44,492 I want that one. 768 01:07:48,699 --> 01:07:51,645 I need that notebook to prove everything. 769 01:07:59,386 --> 01:08:02,327 By hook or by crook bring that notebook to me. 770 01:08:05,446 --> 01:08:08,218 Of course, if Hurrem hasn't destroyed it yet. 771 01:08:12,032 --> 01:08:14,272 - Your Grace... - Speak. 772 01:08:17,173 --> 01:08:18,853 I'll have a look tomorrow. 773 01:08:19,479 --> 01:08:21,359 I'll bring it to you if I can find it. 774 01:08:59,300 --> 01:09:01,643 I checked Prince Mustafa. He's sleeping. 775 01:09:02,199 --> 01:09:05,686 Good. Keep an eye on him, Gulsah. 776 01:09:06,480 --> 01:09:08,916 I feel uneasy when Mustafa is alone there. 777 01:09:09,512 --> 01:09:10,867 Don't worry. 778 01:09:14,812 --> 01:09:16,112 Your Highness... 779 01:09:18,802 --> 01:09:20,015 Speak. 780 01:09:21,973 --> 01:09:24,651 I don't trust Nigar Kalfa at all. 781 01:09:24,967 --> 01:09:28,135 Should we find another concubine to read the notebook? 782 01:09:30,472 --> 01:09:32,156 It was in my mind too. 783 01:09:32,753 --> 01:09:34,648 It must be someone reliable. 784 01:09:35,246 --> 01:09:37,230 We don't know what's written in there. 785 01:09:38,320 --> 01:09:41,138 Maybe it says something about his Majesty. 786 01:09:42,578 --> 01:09:45,608 Leave it to me, your Highness, I'll find someone. 787 01:10:18,040 --> 01:10:19,607 Bali Bey? 788 01:10:22,165 --> 01:10:23,459 Armin? 789 01:10:27,586 --> 01:10:28,798 I'm here... 790 01:10:29,844 --> 01:10:31,130 I'm here. 791 01:10:31,526 --> 01:10:33,012 How did you... 792 01:10:35,186 --> 01:10:36,620 Where am I? 793 01:10:39,819 --> 01:10:41,285 Am I dreaming? 794 01:10:45,221 --> 01:10:46,481 Armin. 795 01:10:47,674 --> 01:10:49,366 My love, this is not a dream. 796 01:10:49,773 --> 01:10:53,137 Look, we are together. We reunited again. 797 01:10:57,466 --> 01:11:00,557 My father. Where's my father? 798 01:11:01,620 --> 01:11:03,030 He brought you to me 799 01:11:03,820 --> 01:11:07,172 While I was searching for you everywhere, he brought you to me himself 800 01:11:13,545 --> 01:11:17,549 I heard that mourning for me, loving me made you sick. 801 01:11:22,560 --> 01:11:23,976 It will be over. 802 01:11:27,447 --> 01:11:29,152 Don't worry, you'll be fine. 803 01:11:32,600 --> 01:11:33,962 Hold my hand. 804 01:12:05,657 --> 01:12:06,888 I... 805 01:12:08,686 --> 01:12:10,485 I prayed so much... 806 01:12:14,553 --> 01:12:16,353 ...to see you again. 807 01:12:18,052 --> 01:12:19,500 I begged. 808 01:12:27,973 --> 01:12:29,781 Your prayers are accepted. 809 01:12:32,466 --> 01:12:34,093 See, I'm here. 810 01:12:35,113 --> 01:12:36,899 Don't go away. 811 01:12:38,946 --> 01:12:40,322 Don't leave me. 812 01:12:41,360 --> 01:12:42,968 Never leave me. 813 01:13:01,016 --> 01:13:02,696 Alas, Nasuh Effendi... 814 01:13:03,026 --> 01:13:05,946 Don't ask. Armin is very sick. 815 01:13:06,746 --> 01:13:08,678 Sorry to hear that. What's wrong? 816 01:13:11,553 --> 01:13:13,084 She has plague, Matrakci. 817 01:13:15,533 --> 01:13:16,830 Oh gosh... 818 01:13:18,133 --> 01:13:20,564 Yasef Effendi is with her. He will cure her. 819 01:13:23,367 --> 01:13:24,920 Did you stay here, Bey? 820 01:13:25,100 --> 01:13:28,357 Should I leave Armin alone? Yes, I was with her all night long. 821 01:13:28,566 --> 01:13:31,407 Oh my Bey, be careful. This disease is contagious. 822 01:13:31,732 --> 01:13:33,305 How can you risk yourself? 823 01:13:33,389 --> 01:13:34,751 Why are you here? 824 01:13:36,153 --> 01:13:37,318 His Majesty... 825 01:13:37,887 --> 01:13:40,178 ...command you to be at the hunting lodge. 826 01:13:44,813 --> 01:13:47,236 Your Highness, will you be in the garden? 827 01:13:47,627 --> 01:13:50,420 No, we'll go away for a while. 828 01:13:50,639 --> 01:13:52,472 We'll go to the woods alone... 829 01:13:53,186 --> 01:13:54,572 since Mother Sultana is not here 830 01:13:59,794 --> 01:14:01,760 The most generous of the Sultanas... 831 01:14:01,960 --> 01:14:03,496 I'm all ears. 832 01:14:04,351 --> 01:14:05,531 Your Highness. 833 01:14:06,206 --> 01:14:08,210 As you ordered I found a boat. 834 01:14:08,839 --> 01:14:10,825 I tied it somewhere hidden. 835 01:14:11,392 --> 01:14:13,795 I arranged the man who'll take them to the ship too. 836 01:14:14,393 --> 01:14:15,873 Everything is ready. 837 01:14:17,966 --> 01:14:19,693 When are we acting? 838 01:14:39,306 --> 01:14:41,660 What a beautiful morning! 839 01:14:41,973 --> 01:14:44,179 I get to see the fair beauty Nigar. 840 01:14:44,263 --> 01:14:46,056 Good morning to you too, Gul Aga. 841 01:14:46,640 --> 01:14:47,920 Why did you come? 842 01:14:49,313 --> 01:14:50,998 Ibrahim Pasha has a command. 843 01:14:51,199 --> 01:14:52,716 I'll do it and go back. 844 01:14:53,246 --> 01:14:58,067 Let's go to Harem, eat some pastry. I did it myself. 845 01:14:58,602 --> 01:15:01,281 I'm waiting for Mahidevran Sultana. I'll come later. 846 01:15:01,426 --> 01:15:03,398 Then I'll prepare your pastry, you'll come later. 847 01:15:04,446 --> 01:15:05,748 But don't make me wait. 848 01:15:07,119 --> 01:15:08,585 - See you. - See you. 849 01:15:27,599 --> 01:15:31,039 My father said "well done'' for taking care of Mehmet. He appreciated me. 850 01:15:32,146 --> 01:15:34,767 My lion, I'm proud of you. 851 01:15:49,773 --> 01:15:52,094 I found a concubine to read the notebook. 852 01:15:54,893 --> 01:15:56,837 Did you tell her to keep her mouth shut? 853 01:15:57,192 --> 01:15:58,308 Don't worry. 854 01:15:58,707 --> 01:15:59,667 Good. 855 01:16:01,740 --> 01:16:02,814 Mustafa... 856 01:16:03,426 --> 01:16:05,837 ...get inside. It is time to go to school. 857 01:16:05,921 --> 01:16:07,264 I don't want to go today. 858 01:16:08,115 --> 01:16:09,195 Mustafa. 859 01:16:10,226 --> 01:16:11,238 Fine. 860 01:16:16,113 --> 01:16:17,487 Come with me. 861 01:16:55,373 --> 01:16:56,666 Did Nigar Kalfa come? 862 01:16:56,880 --> 01:16:58,977 I haven't seen her yet... ...but she'll come. 863 01:16:59,490 --> 01:17:01,918 If she's playing games behind my back... 864 01:17:02,480 --> 01:17:04,351 ...see what I'll do to her. 865 01:17:44,146 --> 01:17:45,454 Give me the notebook. 866 01:17:53,606 --> 01:17:56,616 Your Highness, did you put it somewhere else? It's not here. 867 01:17:56,700 --> 01:17:57,918 No. 868 01:17:58,181 --> 01:17:59,739 You put it there. Look again 869 01:18:08,393 --> 01:18:10,135 Your Highness, it is not there 870 01:18:10,966 --> 01:18:12,166 How so? 871 01:18:19,592 --> 01:18:20,832 Where is it? 872 01:18:22,727 --> 01:18:23,987 Who took it? 873 01:19:36,467 --> 01:19:40,709 I forgot how it is to be with you and away from everything. 874 01:19:41,533 --> 01:19:43,333 We should do this more often. 875 01:19:46,013 --> 01:19:47,438 We surely will. 876 01:19:49,532 --> 01:19:50,662 But... 877 01:19:51,307 --> 01:19:55,870 I'd like you to be happy in the palace in the first place. 878 01:19:57,066 --> 01:19:59,186 I expect the same thing from you. 879 01:20:00,639 --> 01:20:02,785 Don't look for happiness somewhere else. 880 01:20:04,586 --> 01:20:06,632 Your happiness is being with me. 881 01:20:21,191 --> 01:20:22,558 Here, princess. 882 01:20:28,000 --> 01:20:29,478 But we can't ride for long. 883 01:20:29,620 --> 01:20:31,826 We should return before his Majesty comes. 884 01:20:54,247 --> 01:20:55,269 Your Grace. 885 01:20:55,353 --> 01:20:57,556 What is it Yasef Effendi? You wanted to see me. 886 01:20:57,806 --> 01:20:59,486 Ibrahim Pasha, big danger... 887 01:20:59,840 --> 01:21:02,425 It's the plague. I heard there are sick people at the port. 888 01:21:02,702 --> 01:21:05,178 Around 30 people died in a week. 889 01:21:06,161 --> 01:21:09,316 Oh gosh. We should take measures immediately. 890 01:21:09,400 --> 01:21:10,545 Oh really? 891 01:21:14,460 --> 01:21:17,220 Are you sure? How do you know it is plague? 892 01:21:17,893 --> 01:21:19,100 Bali Bey came yesterday. 893 01:21:19,400 --> 01:21:22,283 He took me to an man's house called Joshua. 894 01:21:22,766 --> 01:21:25,985 His daughter is sick. I examined her, it was plague. 895 01:21:27,676 --> 01:21:29,316 Sumbul, is there any case in the palace? 896 01:21:29,440 --> 01:21:31,315 Not as far as I know. 897 01:21:31,672 --> 01:21:34,658 Actually, I sent a few concubines to the sick room. 898 01:21:35,373 --> 01:21:37,093 Physicians said nothing. 899 01:21:39,713 --> 01:21:41,242 Tell me Fidan Hatun... 900 01:21:41,840 --> 01:21:43,277 Did you get close with Sumbul? 901 01:21:43,438 --> 01:21:44,617 I did my Aga. 902 01:21:45,013 --> 01:21:48,469 But I don't get too close so that he can't suspect. 903 01:21:48,813 --> 01:21:50,077 Well done. 904 01:21:50,719 --> 01:21:52,170 We don't need to hurry. 905 01:21:52,400 --> 01:21:54,520 We'll pull the oars slowly. 906 01:21:55,240 --> 01:21:57,389 Don't make him suspected. 907 01:21:58,260 --> 01:22:00,478 I'll corner him so bad, 908 01:22:00,907 --> 01:22:03,573 ...he'll sting himself like a scorpion. 909 01:22:11,233 --> 01:22:13,500 Have a seat. Eat something. 910 01:22:22,640 --> 01:22:23,879 What's going on there? 911 01:22:26,053 --> 01:22:28,406 - What happened to her? - I don't know Aga, she's not breathing. 912 01:22:28,490 --> 01:22:29,592 She's not breathing? 913 01:22:30,153 --> 01:22:31,989 Hey. What happened to her? 914 01:22:33,519 --> 01:22:34,712 Girl, wake up. 915 01:22:35,920 --> 01:22:37,316 Girl, wake up! 916 01:23:17,453 --> 01:23:19,162 Princess let's go back to the lodge. 917 01:23:21,073 --> 01:23:22,277 Princess... 918 01:23:42,791 --> 01:23:44,377 Sultan Suleyman. 919 01:23:46,313 --> 01:23:47,963 What are you doing here? 920 01:23:48,353 --> 01:23:50,129 I just wanted to ride. 921 01:23:50,617 --> 01:23:51,777 Bali Bey is here too... 922 01:23:52,404 --> 01:23:53,637 ...with me. 923 01:24:02,460 --> 01:24:03,727 Malkocoglu. 924 01:24:13,044 --> 01:24:14,257 Your Majesty. 925 01:24:15,920 --> 01:24:19,509 We must act before Karl messes Hungary up more. 926 01:24:20,559 --> 01:24:23,658 I want you to go there and coronate Zapolya. 927 01:24:24,805 --> 01:24:26,582 Make the necessary preparations. 928 01:24:27,713 --> 01:24:29,532 When would you want me to go? 929 01:24:30,080 --> 01:24:32,085 You'll take the road as soon as possible. 930 01:24:34,013 --> 01:24:35,699 Yes, your Majesty. 931 01:24:42,171 --> 01:24:43,338 Isabella. 932 01:24:43,937 --> 01:24:45,952 I was going to send you a message. 933 01:24:46,399 --> 01:24:47,663 Everything is ready. 934 01:24:47,933 --> 01:24:50,933 Gul Aga will come and take you tomorrow morning. 935 01:24:55,891 --> 01:24:57,024 What happened? 936 01:24:57,295 --> 01:24:58,548 Are you sad? 937 01:24:59,346 --> 01:25:02,402 No, I'll be ready tomorrow morning. 938 01:25:02,573 --> 01:25:03,757 Good. 939 01:25:06,426 --> 01:25:07,792 Now give that to me. 940 01:25:35,333 --> 01:25:37,634 Finally it goes where it belongs. 941 01:25:42,381 --> 01:25:43,575 Hurrem Hatun. 942 01:25:44,418 --> 01:25:45,827 Time to go back. 943 01:25:46,286 --> 01:25:48,236 Okay, let's go. 944 01:25:48,873 --> 01:25:50,626 I'll stay here for a while. 945 01:25:58,027 --> 01:25:59,832 Bali Bey will escort you. 946 01:26:18,881 --> 01:26:22,376 Don't let anything and anyone that comes from the port into the palace. 947 01:26:22,587 --> 01:26:24,452 Hygiene is required. Lots of cleaning. 948 01:26:24,893 --> 01:26:27,912 Separate the sick ones. We will quarantine them. 949 01:26:33,804 --> 01:26:34,897 Your Grace 950 01:26:35,304 --> 01:26:36,397 Sumbul Aga. 951 01:26:37,398 --> 01:26:39,520 What now, you tactless? 952 01:26:39,897 --> 01:26:41,120 She passed out. 953 01:26:41,599 --> 01:26:44,447 The girl is lying down like dead. I don't know what to do. 954 01:26:44,740 --> 01:26:45,940 Who's that? 955 01:26:46,582 --> 01:26:49,595 Sengul Hatun, one of the concubines. She's not well. 956 01:26:49,815 --> 01:26:52,143 - Her body is full of red spots. - It might be the plague. 957 01:26:52,505 --> 01:26:53,778 The plague? 958 01:26:57,293 --> 01:26:59,518 Put the girl in an appropriate chamber. 959 01:26:59,788 --> 01:27:01,567 Yasef Effendi will examine her. 960 01:27:05,693 --> 01:27:07,763 Let's pray it is not plague. 961 01:27:20,523 --> 01:27:23,554 We got it too. We will die. 962 01:27:23,820 --> 01:27:25,318 We'll all die. 963 01:27:47,204 --> 01:27:48,409 How's the situation? 964 01:27:48,493 --> 01:27:51,870 Disaster, Your Grace. It is plague. 965 01:28:01,819 --> 01:28:04,195 Take that concubine out of the palace immediately. 966 01:28:05,937 --> 01:28:09,851 Whoever is sick now, all of them will be isolated. 967 01:28:10,786 --> 01:28:12,015 Set a quarantine. 968 01:28:12,099 --> 01:28:14,198 This disease doesn't show up quickly. 969 01:28:14,434 --> 01:28:18,547 If somebody got it, it would show up in a week up to 10 days. 970 01:28:21,200 --> 01:28:23,382 Sumbul Aga, take measures immediately. 971 01:28:24,329 --> 01:28:27,777 Firstly, the princes and then the sultanas will all be examined. 972 01:28:28,466 --> 01:28:30,738 If necessary, they won't even leave their rooms. 973 01:28:46,846 --> 01:28:48,959 You didn't say a word all the way long. 974 01:28:49,320 --> 01:28:50,770 Are you angry? 975 01:28:51,716 --> 01:28:53,567 Why did you come with me? 976 01:28:54,039 --> 01:28:56,125 Go to your Hurrem Sultana 977 01:29:08,166 --> 01:29:09,636 Princess, welcome. 978 01:29:09,720 --> 01:29:11,826 - Prepare the bath. - Are you okay? 979 01:29:12,472 --> 01:29:13,957 Didn't you hear me? 980 01:29:19,687 --> 01:29:22,427 - Isabella. - I don't understand you at all. 981 01:29:22,960 --> 01:29:26,153 You told me about a new life, gave me gifts;... 982 01:29:27,053 --> 01:29:29,107 ...I was sick, you waited by my side. 983 01:29:30,286 --> 01:29:32,917 But whenever I turn my back, you are with Hurrem. 984 01:29:34,240 --> 01:29:37,541 If you love her that much. 985 01:29:38,393 --> 01:29:40,140 Then why are you here? 986 01:29:41,013 --> 01:29:42,622 Why are you keeping me? 987 01:29:44,420 --> 01:29:46,567 It seems that you are jealous. 988 01:29:46,720 --> 01:29:49,186 Jealous? Never! 989 01:29:50,047 --> 01:29:51,501 You are jealous. 990 01:29:52,266 --> 01:29:53,565 No, I... 991 01:30:10,302 --> 01:30:13,262 Your Highness, where have you been? 992 01:30:14,300 --> 01:30:15,685 What happened? What's going on? 993 01:30:15,769 --> 01:30:17,699 Your Highness... 994 01:30:18,552 --> 01:30:21,086 One of the concubines died because of the plague. 995 01:30:24,821 --> 01:30:27,645 It is a terrible, contagious disease. 996 01:30:28,500 --> 01:30:29,612 Contagious? 997 01:30:30,600 --> 01:30:32,283 The kids, my princes... 998 01:30:32,753 --> 01:30:33,743 Are they fine? 999 01:30:34,620 --> 01:30:36,133 There's nothing to be scared of. 1000 01:30:36,480 --> 01:30:40,804 Our princes are already examined. They were washed with medicines. 1001 01:30:41,013 --> 01:30:42,932 They are in your chamber now. 1002 01:30:45,489 --> 01:30:47,036 Your Highness 1003 01:30:47,642 --> 01:30:51,659 Firstly you need to be examined and washed with medicines. 1004 01:30:51,953 --> 01:30:55,040 It is necessary for your and our princes' safety 1005 01:30:56,173 --> 01:30:58,013 My God protect us. 1006 01:30:58,803 --> 01:31:00,083 Suleyman. 1007 01:31:00,700 --> 01:31:02,540 Send a message to Suleyman. 1008 01:31:02,880 --> 01:31:06,266 The Pasha is taking care of it. Don't you worry. 1009 01:31:28,796 --> 01:31:30,462 Fortunately everyone is fine. 1010 01:31:31,399 --> 01:31:33,948 I was so afraid when they came to take the kids. 1011 01:31:45,753 --> 01:31:47,422 It suits you, Your Highness. 1012 01:31:51,894 --> 01:31:53,161 Your Highness. 1013 01:31:53,766 --> 01:31:55,245 Gul Aga, get ready. 1014 01:31:56,184 --> 01:32:00,279 You'll take Isabella from the hunting lodge and get her on the boat. 1015 01:32:01,319 --> 01:32:02,395 Do your best. 1016 01:32:02,880 --> 01:32:04,708 Don't worry at all, Your Highness. 1017 01:32:16,469 --> 01:32:17,769 Your Highness. 1018 01:32:18,112 --> 01:32:22,815 A terrible disease came from your lands to here 1019 01:32:23,758 --> 01:32:25,951 It's like poison. 1020 01:32:26,653 --> 01:32:28,312 Plague. 1021 01:32:28,906 --> 01:32:31,069 There's plague in the city. Be careful. 1022 01:32:32,433 --> 01:32:33,571 God save us. 1023 01:32:33,813 --> 01:32:36,203 Many people died on the streets in Spain.. 1024 01:32:37,523 --> 01:32:39,889 Don't be afraid. His Majesty sent me. 1025 01:32:40,033 --> 01:32:42,293 He commanded to take measures here too. 1026 01:32:44,176 --> 01:32:45,178 Melek, 1027 01:32:45,262 --> 01:32:49,804 ...get the bath ready. Everyone will take a bath with medicine water and be examined. 1028 01:32:50,180 --> 01:32:52,210 - Tell the doctor to come.. - Okay 1029 01:32:53,097 --> 01:32:56,522 Change your clothes. I'll wait at the door 1030 01:33:00,639 --> 01:33:03,538 How scary. Plague found us once again 1031 01:33:04,960 --> 01:33:06,779 Forget about the plague now 1032 01:33:10,386 --> 01:33:12,241 We are leaving tomorrow morning. 1033 01:33:13,546 --> 01:33:15,452 Hurrem Sultana will help us escape 1034 01:33:15,905 --> 01:33:17,138 Hurrem? 1035 01:33:17,432 --> 01:33:19,635 Yes, Hurrem Sultana 1036 01:33:30,189 --> 01:33:31,755 Welcome, Your Grace 1037 01:33:31,993 --> 01:33:33,877 I have prepared the table for you. 1038 01:33:36,269 --> 01:33:38,798 I'm so tired, I'm going to my room. You can take them away. 1039 01:33:39,167 --> 01:33:40,616 Disaster, Your Grace 1040 01:33:42,253 --> 01:33:43,335 What is it? 1041 01:33:43,419 --> 01:33:46,082 What can we do? The plague is spreading. 1042 01:33:46,279 --> 01:33:49,321 All the measures are taken. Thank god there's nothing to be worried about. 1043 01:33:50,113 --> 01:33:52,105 I'm actually worried about you. 1044 01:33:52,902 --> 01:33:54,877 You've been weak for a long time. 1045 01:33:55,205 --> 01:33:56,911 You need to be careful. 1046 01:34:01,260 --> 01:34:03,519 Any news from Leo's notebook? 1047 01:34:04,988 --> 01:34:06,925 I went to the palace in the morning, Your Grace. 1048 01:34:07,146 --> 01:34:09,780 I searched everywhere in Hurrem Sultana's room 1049 01:34:10,853 --> 01:34:12,824 But I couldn't find the notebook. 1050 01:34:17,200 --> 01:34:19,144 She must have already destroyed it... 1051 01:34:21,180 --> 01:34:22,965 ...but still, keep an eye on it. 1052 01:34:23,526 --> 01:34:25,086 I'll be at my room. 1053 01:34:39,593 --> 01:34:41,910 Your Majesty, Hurrem Sultana is here. 1054 01:34:42,486 --> 01:34:43,697 Let her in. 1055 01:34:52,058 --> 01:34:53,392 Your Majesty. 1056 01:35:06,273 --> 01:35:07,594 How are my children? 1057 01:35:07,712 --> 01:35:09,472 Fine. They are sleeping. 1058 01:35:10,986 --> 01:35:12,664 They were all frightened 1059 01:35:15,880 --> 01:35:17,909 Disease, death... 1060 01:35:18,459 --> 01:35:20,084 When will it end? 1061 01:35:22,400 --> 01:35:25,160 We'll get rid of those troubles very soon. 1062 01:35:26,500 --> 01:35:28,872 With Allah's permission, we'll overcome them. 1063 01:35:31,811 --> 01:35:33,316 Don't you worry. 1064 01:35:33,793 --> 01:35:34,931 Amin. 1065 01:35:40,086 --> 01:35:42,193 We spent time together today. 1066 01:35:43,506 --> 01:35:45,066 I was so happy... 1067 01:35:48,626 --> 01:35:50,926 ...but this beautiful day ended quickly. 1068 01:35:59,639 --> 01:36:00,716 How's she? 1069 01:36:00,946 --> 01:36:02,569 Her fever went down. 1070 01:36:03,040 --> 01:36:04,777 But she's still unconscious. 1071 01:36:05,306 --> 01:36:06,917 I talked to Yasef Effendi. 1072 01:36:07,133 --> 01:36:09,400 Her disease is not advanced. She can possibly be saved. 1073 01:36:09,484 --> 01:36:12,324 I wish she will be, but it is too hard. 1074 01:36:13,040 --> 01:36:17,346 I've never heard or seen who got rid of plague. 1075 01:36:17,706 --> 01:36:19,472 Armin will overcome this disease. 1076 01:36:22,786 --> 01:36:24,238 It's all because of me. 1077 01:36:24,692 --> 01:36:26,556 If I didn't take her away from here, 1078 01:36:26,673 --> 01:36:28,423 ...she wouldn't get sick. 1079 01:36:33,511 --> 01:36:34,865 Armin? 1080 01:36:40,986 --> 01:36:42,776 Go Bali Bey, go away from here. 1081 01:36:43,600 --> 01:36:44,922 Stay away from me... 1082 01:36:46,266 --> 01:36:47,870 ...or you will be sick too. 1083 01:37:02,485 --> 01:37:03,839 You gave me life. 1084 01:37:05,587 --> 01:37:07,537 I'll take anything that'll come from you. 1085 01:38:55,897 --> 01:38:56,990 Your Grace. 1086 01:38:57,446 --> 01:38:58,525 It's me. 1087 01:39:00,396 --> 01:39:02,629 - Nigar. - Your Grace... 1088 01:39:03,426 --> 01:39:05,341 The blanket wasn't covering you. I... 1089 01:40:05,433 --> 01:40:07,482 Hatice, are you okay? 1090 01:40:11,413 --> 01:40:14,538 I suddenly got a bad feeling 1091 01:40:17,573 --> 01:40:19,021 Is Ibrahim okay? 1092 01:40:21,393 --> 01:40:23,177 Was I unfair to him? 1093 01:40:25,213 --> 01:40:26,832 Did I break his heart? 1094 01:40:29,433 --> 01:40:31,055 It's all my fault. 1095 01:40:33,920 --> 01:40:37,974 Ibrahim's love and obsession with you is obvious 1096 01:40:38,280 --> 01:40:39,546 He'd get it. 1097 01:40:39,960 --> 01:40:42,739 You should cure your broken heart first 1098 01:40:48,395 --> 01:40:49,795 Mother Sultana, your Highness. 1099 01:40:50,052 --> 01:40:51,772 Your rooms are ready. 1100 01:40:52,533 --> 01:40:54,377 Do you have any other wish? 1101 01:40:55,320 --> 01:40:58,065 Okay, Daye. We'll be here for a little while. 1102 01:40:58,199 --> 01:41:00,079 You may take your leave. 1103 01:42:05,898 --> 01:42:07,118 Your Grace... 1104 01:42:12,919 --> 01:42:14,127 Get up and dress. 1105 01:42:19,150 --> 01:42:20,270 Your Grace... 1106 01:42:20,525 --> 01:42:22,435 Nothing happened, Nigar Kalfa... 1107 01:42:23,426 --> 01:42:25,148 ...and it will never happen again. 1108 01:42:27,260 --> 01:42:28,540 Understood? 1109 01:42:32,767 --> 01:42:34,323 I said understood? 1110 01:42:37,253 --> 01:42:39,013 I understand, Your Grace. 1111 01:42:40,719 --> 01:42:42,973 Pack your stuff, you are going back to Topkapi. 1112 01:45:17,266 --> 01:45:21,152 I found her during the morning prayer. She's not speaking, just staring. 1113 01:45:24,619 --> 01:45:25,899 Don't worry. 1114 01:45:26,133 --> 01:45:27,413 Act calm. 1115 01:45:28,039 --> 01:45:29,245 Hatice... 1116 01:45:31,706 --> 01:45:34,377 ...I was so afraid when I didn't see you in your room. 1117 01:45:36,400 --> 01:45:38,019 You are cold as ice. 1118 01:45:45,792 --> 01:45:48,687 It will be over my daughter. Your beautiful face will smile again. 1119 01:46:00,193 --> 01:46:02,228 Your Grace, your horse is ready. 1120 01:46:29,649 --> 01:46:30,789 Nigar Kalfa? 1121 01:46:31,553 --> 01:46:33,061 Are you okay? 1122 01:46:34,235 --> 01:46:35,661 Yeah, I'm fine. 1123 01:46:36,227 --> 01:46:37,518 Why did you come? 1124 01:46:37,602 --> 01:46:40,259 Your stuff is ready. When will you leave? 1125 01:46:40,393 --> 01:46:41,806 None of your business 1126 01:46:42,406 --> 01:46:44,429 Am I supposed to ask you when to leave? 1127 01:46:45,730 --> 01:46:47,142 Get out 1128 01:47:50,320 --> 01:47:51,618 I can't believe it 1129 01:47:52,299 --> 01:47:53,992 We are free. 1130 01:47:54,960 --> 01:47:56,751 We'll rejoin our families. 1131 01:48:00,434 --> 01:48:01,701 Your Highness... 1132 01:48:03,099 --> 01:48:05,424 ...I told you this day would come. 1133 01:48:28,793 --> 01:48:30,572 This is your victory, Hurrem. 1134 01:48:32,666 --> 01:48:35,665 Isabella will get out of your live with that ship. 1135 01:48:37,306 --> 01:48:39,635 Everything will be as before. 1136 01:48:43,440 --> 01:48:45,499 Goodbye Princess Isabella. 1137 01:48:59,863 --> 01:49:02,324 - Be careful,your Highness. - Alright, alright. 1138 01:49:05,796 --> 01:49:07,116 Your Highness? 1139 01:49:11,806 --> 01:49:14,093 Welcome, Princess. 78696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.