Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,857 --> 00:00:28,153
Non vi rattrista non aver mai potuto
partecipare al Lilith Fair?
4
00:00:33,825 --> 00:00:38,580
Con solo artiste donne,
quindi era davvero fantastico.
5
00:00:43,794 --> 00:00:48,006
È stato un festival musicale
tutto al femminile dal 1997 al 1999,
6
00:00:48,090 --> 00:00:50,300
e io sono totalmente sconvolta.
7
00:00:57,224 --> 00:01:00,102
Ricordo che qualcuno
ne parlò qualche anno fa e…
8
00:01:01,228 --> 00:01:03,146
ho scoperto che vi hanno partecipato
9
00:01:03,855 --> 00:01:06,984
tutte le mie cantanti preferite.
10
00:01:07,109 --> 00:01:10,487
Cantanti come Sarah McLachlan
e Sheryl Crow,
11
00:01:10,571 --> 00:01:13,240
Pat Benatar, Fiona Apple, Jewel,
12
00:01:13,323 --> 00:01:16,535
e tutte queste persone
che adoro da una vita.
13
00:01:17,911 --> 00:01:20,747
Non riuscivo a credere
di non averne mai sentito parlare.
14
00:01:21,790 --> 00:01:24,126
E aveva anche un bel nome.
15
00:01:24,209 --> 00:01:26,628
"Lilith Fair". Wow, accattivante.
16
00:01:26,962 --> 00:01:28,130
È curioso, perché…
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,298
COFONDATRICE LILITH FAIR
18
00:01:29,423 --> 00:01:31,842
…in tantissimi non sanno chi sia Lilith,
19
00:01:31,925 --> 00:01:35,387
mentre è una figura femminista
molto forte e meravigliosa.
20
00:01:36,680 --> 00:01:41,226
Nella mitologia religiosa, Lilith era
la prima moglie di Adamo prima di Eva.
21
00:01:41,852 --> 00:01:46,315
Lei era fatta della stessa materia di lui,
ma lui si rifiutava di trattarla da pari.
22
00:01:47,065 --> 00:01:49,276
Quindi lei si stufò e se ne andò.
23
00:01:49,901 --> 00:01:53,780
Lilith lasciò il Giardino dell'Eden
e costruì il proprio giardino,
24
00:01:53,864 --> 00:01:56,658
ballando e cantando
insieme a donne che, come lei,
25
00:01:56,742 --> 00:01:58,952
rifiutarono di rinunciare alla loro forza.
26
00:02:08,337 --> 00:02:12,174
La cantante Sarah McLachlan
ha lanciato un tour tutto al femminile.
27
00:02:15,093 --> 00:02:19,681
Una delle cose belle del Lilith
è che potevamo essere noi stesse.
28
00:02:21,475 --> 00:02:22,851
E questo dà tanta forza.
29
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Wow.
30
00:02:28,690 --> 00:02:30,442
Benvenuti al Lilith Fair.
31
00:02:32,569 --> 00:02:35,280
Adoro ascoltare la musica
che viene dal cuore.
32
00:02:37,157 --> 00:02:40,661
Dimostra che le donne hanno potere
nell'industria musicale.
33
00:02:41,953 --> 00:02:44,289
Mi sembra sia la prima volta
che abbiamo un festival
34
00:02:44,373 --> 00:02:47,751
femminile contemporaneo,
e la gente era pronta ad accoglierlo.
35
00:02:48,877 --> 00:02:53,173
Celebra le donne nel mondo della musica
e il fatto che abbiamo una voce.
36
00:02:54,966 --> 00:02:56,760
Però, il dubbio è che possa
37
00:02:56,843 --> 00:03:00,055
marginalizzare ancora di più
la musica al femminile.
38
00:03:00,138 --> 00:03:03,225
Per me, il punto è che
la buona musica è fatta da donne.
39
00:03:03,934 --> 00:03:05,936
Sì, ci sono sfumature di femminismo.
40
00:03:06,019 --> 00:03:07,604
Sì. Hai ragione.
41
00:03:07,979 --> 00:03:10,524
Il mondo ne ha bisogno, secondo me.
42
00:03:12,442 --> 00:03:14,945
È stato un successo strepitoso.
43
00:03:16,697 --> 00:03:19,741
E ha cambiato la vita delle persone.
Ha cambiato la mia vita.
44
00:03:21,660 --> 00:03:22,869
VOGLIO CHIUDERE IN BELLEZZA
45
00:03:22,953 --> 00:03:25,539
Eppure, alla gente
non piacciono i cambiamenti.
46
00:03:25,622 --> 00:03:30,377
C'è un motivo per cui la figura di Lilith
resta ancora quasi sconosciuta
47
00:03:31,086 --> 00:03:32,421
o venga fraintesa.
48
00:03:34,172 --> 00:03:37,926
Perché se difendi qualcosa,
49
00:03:38,468 --> 00:03:41,930
si scatena una reazione
uguale e contraria.
50
00:03:43,265 --> 00:03:50,063
LILITH FAIR: BUILDING A MYSTERY - THE
UNTOLD STORY
51
00:03:53,442 --> 00:03:59,781
ANNI '90
52
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
LILITH FAIR
VANCOUVER
53
00:04:02,284 --> 00:04:05,912
Una delle cose che ho trovato
davvero uniche del Lilith tour
54
00:04:05,996 --> 00:04:08,915
è che tutti stavano sempre insieme.
55
00:04:08,999 --> 00:04:10,876
- Ciao.
- Due, tre.
56
00:04:17,174 --> 00:04:18,925
Vogliamo farla tipo…
57
00:04:20,844 --> 00:04:23,764
Insomma, il Lilith tour
era pieno di rock star,
58
00:04:23,889 --> 00:04:27,517
ma quell'energia femminile
ha usurpato l'ego.
59
00:04:28,643 --> 00:04:30,187
Non c'era separazione tra loro.
60
00:04:30,353 --> 00:04:33,315
Tutte avevano la stessa importanza.
61
00:04:34,441 --> 00:04:37,152
Tra donne, siamo più unite.
62
00:04:38,069 --> 00:04:40,906
E in quel momento era molto importante
63
00:04:40,989 --> 00:04:43,950
dato che le donne
non erano poi così supportate…
64
00:04:44,659 --> 00:04:47,162
specialmente nell'industria musicale.
65
00:04:48,205 --> 00:04:51,458
- Ciao, Sarah. Come stai?
- Tutto bene. E tu?
66
00:04:52,334 --> 00:04:55,128
Quando andavo
in una stazione radiofonica
67
00:04:55,212 --> 00:04:56,630
mandavano una canzone.
68
00:04:57,339 --> 00:04:59,007
E dicevano: "Sì, bella canzone,
69
00:04:59,090 --> 00:05:01,176
ma c'è Tracy Chapman questa settimana",
70
00:05:01,259 --> 00:05:02,677
o "questa settimana c'è Jewel".
71
00:05:02,761 --> 00:05:04,805
E io dicevo: "E quindi?
72
00:05:04,888 --> 00:05:06,348
Io che c'entro?"
73
00:05:06,431 --> 00:05:07,974
Sono artiste diverse da me,
74
00:05:08,058 --> 00:05:11,436
ma ci infilavano tutte
nella stessa categoria.
75
00:05:11,520 --> 00:05:13,146
C'è posto solo per una di noi?
76
00:05:13,230 --> 00:05:15,607
CON TROPPE ARTISTE,
L'EQUILIBRIO VIENE COMPROMESSO.
77
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Dicevano che le canzoni di artiste
femminili non potevano susseguirsi.
78
00:05:19,194 --> 00:05:20,987
"Sono troppe, la gente cambierà canale."
79
00:05:21,071 --> 00:05:22,072
DONNA = OSTACOLO?
80
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Secondo me, non aveva senso.
81
00:05:24,115 --> 00:05:25,742
LE VOCI FEMMINILI SONO SIMILI
82
00:05:25,826 --> 00:05:29,663
All'inizio degli anni '90, tutti
i programmatori in radio erano uomini.
83
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
Tutti i promoter erano uomini.
84
00:05:31,414 --> 00:05:34,543
Era assurdo non poter fare
ciò che sapevamo di poter fare.
85
00:05:34,626 --> 00:05:37,796
Voglio solo divertirmi un po'
86
00:05:38,004 --> 00:05:41,341
Ho i piedi ben piantati per terra
Non me ne vado
87
00:05:41,675 --> 00:05:44,803
Tu, tu, tu dovresti saperlo
88
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
C'è stata un'ondata…
89
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
…di cantautrici donne.
90
00:05:50,851 --> 00:05:53,770
C'erano donne rock and roll,
donne nel mondo hip-hop,
91
00:05:54,020 --> 00:05:58,483
donne folk, donne folk-rock,
artiste per ogni genere di musica.
92
00:05:59,276 --> 00:06:00,902
Parlano di cantanti donne,
93
00:06:00,986 --> 00:06:03,780
ma vi trattano come se aveste voci simili.
94
00:06:03,864 --> 00:06:07,951
Esatto. Suppongono che sia
una "moda passeggera" o roba del genere.
95
00:06:08,618 --> 00:06:13,206
La percezione dei media è ancora che
sia qualcosa di carino, innovativo, o…
96
00:06:14,040 --> 00:06:16,251
…un trend. Le donne non sono un trend.
97
00:06:19,379 --> 00:06:22,591
Quando lavori in un settore
dominato dagli uomini,
98
00:06:22,674 --> 00:06:25,010
non incontri altre artiste donne.
99
00:06:25,093 --> 00:06:27,512
Ci mettevano l'una contro l'altra.
100
00:06:27,804 --> 00:06:30,557
Lo sapevamo tutte,
ma non ne parlavamo mai.
101
00:06:30,640 --> 00:06:33,685
- Non ne voglio parlare!
- Smettila.
102
00:06:33,768 --> 00:06:36,771
Jewel ha dominato sulla concorrenza.
103
00:06:38,148 --> 00:06:40,650
Da un lato, il lato competitivo in noi
104
00:06:40,734 --> 00:06:42,819
accettava che questa fosse la situazione.
105
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
WHITNEY HUSTON
106
00:06:43,987 --> 00:06:45,822
Dall'altro, era una cosa molto triste.
107
00:06:45,906 --> 00:06:47,407
Perché questa competizione?
108
00:06:49,534 --> 00:06:51,911
Era una mentalità molto anni '90,
109
00:06:51,995 --> 00:06:55,582
perché non era un periodo facile.
110
00:06:55,665 --> 00:06:57,500
Lei è una donna disprezzata?
111
00:06:58,835 --> 00:07:01,755
La cultura dominante
era decisamente tossica.
112
00:07:01,838 --> 00:07:05,091
Allora sei il presidente
e ti stai scopando la cicciona.
113
00:07:07,093 --> 00:07:09,679
Sii un po' più sexy,
con un corpicino del genere.
114
00:07:09,763 --> 00:07:11,181
- Sì, sì. Wow!
- Wow!
115
00:07:13,725 --> 00:07:15,185
Che stai facendo?
116
00:07:15,310 --> 00:07:16,728
"MOGLIE VS. AMANTE"
117
00:07:17,020 --> 00:07:20,398
Il movimento predominante
all'epoca era quello degli shock jock.
118
00:07:20,482 --> 00:07:22,734
- Radio shock.
- Ho un'erezione.
119
00:07:23,109 --> 00:07:24,694
Mi piace quella puttana.
120
00:07:25,862 --> 00:07:27,906
A 19 anni mi chiedevano:
121
00:07:27,989 --> 00:07:30,492
"Jewel, come fai i pompini
con quei dentoni?"
122
00:07:30,575 --> 00:07:33,328
O "In passato ho descritto
la prossima ospite dicendo
123
00:07:33,411 --> 00:07:35,288
che è una tettona dell'Alaska.
124
00:07:35,372 --> 00:07:36,539
Jewel, come stai?"
125
00:07:36,623 --> 00:07:39,459
E io gli ho risposto:
"Tu sei quello col pisello piccolo
126
00:07:39,542 --> 00:07:42,045
che viene dalla Carolina del Sud".
127
00:07:43,171 --> 00:07:44,422
E mi hanno fatta uscire.
128
00:07:45,340 --> 00:07:48,259
Howard Stern Interview Show
con Suzanne Vega.
129
00:07:48,343 --> 00:07:50,220
Vieni qui. Suzanne, che problema c'è?
130
00:07:50,345 --> 00:07:51,554
So che sei… Suzanne è una…
131
00:07:51,930 --> 00:07:55,016
I ragazzi non ti rispondono
nel modo giusto.
132
00:07:55,100 --> 00:07:58,269
Non ti notano sotto il lato sessuale.
133
00:07:58,353 --> 00:08:01,064
Sì, ne abbiamo parlato del restyling.
134
00:08:01,564 --> 00:08:04,901
Mi piace coprirmi.
Ecco perché mi vesto così.
135
00:08:05,193 --> 00:08:07,529
Volevo che vedessero
il mio volto, le mie mani,
136
00:08:07,612 --> 00:08:09,489
e riflettessero sui miei testi.
137
00:08:09,572 --> 00:08:12,617
Ma la pressione era forte, grandissima.
138
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Essere come Madonna…
139
00:08:14,911 --> 00:08:17,580
Negli anni '80,
lei ha sfruttato il sesso per vendere.
140
00:08:17,997 --> 00:08:22,085
Era il suo messaggio di empowerment,
che andava benissimo per lei,
141
00:08:22,168 --> 00:08:24,921
ma non era un qualcosa
che io avrei mai fatto.
142
00:08:27,382 --> 00:08:29,134
A un servizio fotografico,
143
00:08:29,217 --> 00:08:33,346
mi hanno chiesto di indossare
pantaloni e bretelle
144
00:08:33,430 --> 00:08:36,558
che mi coprissero i capezzoli,
senza camicia.
145
00:08:36,850 --> 00:08:37,976
Dicevano: "Oddio,
146
00:08:38,059 --> 00:08:40,687
l'album va alla grande, sei in vetta".
147
00:08:41,104 --> 00:08:42,147
E io mi sentivo…
148
00:08:42,772 --> 00:08:43,773
degradata.
149
00:08:44,441 --> 00:08:46,609
Ero brava, ero capace,
150
00:08:46,693 --> 00:08:50,822
ciò per cui avevo lavorato sodo una vita
era ridotto a: "Ha delle belle tette?"
151
00:08:50,905 --> 00:08:53,616
Bel look per l'intervista.
Servirebbe una foto più lusinghiera.
152
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
Non credi?
153
00:08:54,784 --> 00:08:56,953
In questa foto ha la bocca aperta.
154
00:08:57,037 --> 00:08:58,913
Ma è una cantante fantastica.
155
00:08:58,997 --> 00:09:00,915
Sentiremo parlare di Liz Phair per molto.
156
00:09:00,999 --> 00:09:04,461
Quindi, sì.
Ero pronta a mollare già al primo anno.
157
00:09:05,211 --> 00:09:06,379
HALIFAX, NUOVA SCOZIA
158
00:09:06,463 --> 00:09:10,425
L'album di debutto nell'88 l'ha consacrata
come nuova potenza della musica canadese.
159
00:09:11,092 --> 00:09:14,387
Sarah McLachlan si unisce a noi
dalla sua città natale, Halifax.
160
00:09:14,471 --> 00:09:15,680
- Ciao, Sarah.
- Ciao.
161
00:09:16,014 --> 00:09:19,225
Com'è stato crescere ad Halifax per te?
162
00:09:20,226 --> 00:09:21,311
Quanto tempo abbiamo?
163
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
CANTANTE/CANTAUTRICE
164
00:09:24,731 --> 00:09:27,400
Per me, da brava ragazza canadese…
165
00:09:28,151 --> 00:09:31,696
dovevo, in un certo senso, trovare
la mia strada per capire chi fossi.
166
00:09:34,282 --> 00:09:37,118
Insomma, sono stata cresciuta
senza avere un'opinione,
167
00:09:37,202 --> 00:09:39,329
senza aprire bocca e dire nulla.
168
00:09:42,040 --> 00:09:43,750
Mia madre era molto severa.
169
00:09:45,835 --> 00:09:49,297
Non mi era permesso
di uscire né di fare nulla.
170
00:09:49,380 --> 00:09:51,049
Non avevo nessun amico.
171
00:09:52,217 --> 00:09:54,385
Non potevo essere me stessa a casa.
172
00:09:56,346 --> 00:09:59,599
Sapevo che volevi dirmelo
173
00:09:59,682 --> 00:10:01,601
Ho passato l'adolescenza in punizione
174
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
per motivi futilissimi.
175
00:10:04,104 --> 00:10:08,316
Ma in realtà era solo perché mia madre
voleva tenermi a casa per "proteggermi".
176
00:10:09,526 --> 00:10:12,695
Ricordo che supplicavo
di poter entrare in una band.
177
00:10:13,113 --> 00:10:16,449
E lei mi diceva:
"Non credere di essere speciale.
178
00:10:16,533 --> 00:10:19,410
Non pensare di poter
davvero fare carriera o arrivare
179
00:10:19,494 --> 00:10:22,205
chissà dove, perché non succede mai.
180
00:10:22,872 --> 00:10:23,915
Non ci riuscirai".
181
00:10:25,333 --> 00:10:28,086
Beh, sarebbe uno schifo. Non ci credo.
182
00:10:28,711 --> 00:10:32,757
Quindi, ecco, mia madre è stata
davvero la prima a spingermi
183
00:10:32,841 --> 00:10:38,012
a credere in me stessa,
e lo faceva remandomi contro,
184
00:10:38,096 --> 00:10:39,848
dicendo che non fossi così brava.
185
00:10:40,431 --> 00:10:42,350
E io volevo essere sempre più brava.
186
00:10:44,435 --> 00:10:48,439
Ho bisogno di persone intorno a me
che mi sostengano e mi proteggano,
187
00:10:48,523 --> 00:10:51,151
e mi apprezzino per quello che sono.
188
00:10:52,318 --> 00:10:54,821
Per me, erano Terry McBride,
il mio manager,
189
00:10:54,904 --> 00:10:58,491
Dan Fraser, il mio road manager,
e Marty Diamond, il mio agente.
190
00:10:59,617 --> 00:11:01,286
C'era rispetto reciproco.
191
00:11:02,078 --> 00:11:04,914
E quello era davvero
molto importante per me.
192
00:11:06,332 --> 00:11:08,459
Chiunque intorno a Sarah era accogliente.
193
00:11:08,543 --> 00:11:10,336
COFONDATORE, EX-MANAGER DI SARAH
194
00:11:11,504 --> 00:11:13,089
La magia era palpabile.
195
00:11:13,173 --> 00:11:19,220
Sarei io a tenerti fermo
196
00:11:19,429 --> 00:11:26,144
Ti bacerei così forte
Da toglierti il respiro
197
00:11:26,269 --> 00:11:31,816
E dopo aver asciugato le tue lacrime
198
00:11:32,108 --> 00:11:38,698
Ti basterà chiudere gli occhi
199
00:11:39,199 --> 00:11:40,909
VERSO LA FAMA
SARAH MCLACHLAN
200
00:11:40,992 --> 00:11:42,160
MCLACHLAN DA RECORD
201
00:11:42,243 --> 00:11:44,621
Sono successe così tante cose in fretta.
202
00:11:44,704 --> 00:11:46,122
SUCCESSO DI SARAH MCHLACHLAN
203
00:11:46,206 --> 00:11:49,000
Sarah McLachlan è tra le più impegnate
nel mondo della musica.
204
00:11:49,292 --> 00:11:51,461
Una potenza che continua a crescere.
205
00:11:51,544 --> 00:11:54,339
Sta per diventare una superstar del pop.
206
00:11:55,632 --> 00:11:57,467
Stanno intervistando Sarah.
207
00:12:00,220 --> 00:12:04,807
Nel lavorare con Sarah,
Terry era la mente operativa.
208
00:12:05,475 --> 00:12:06,643
E io ero…
209
00:12:07,936 --> 00:12:09,270
Mi occupavo del tour.
210
00:12:14,067 --> 00:12:17,820
Eravamo una grande famiglia
e cercavamo conforto in noi stessi…
211
00:12:17,946 --> 00:12:19,739
SOCIO, EX MANAGER DI SARAH
212
00:12:19,822 --> 00:12:23,493
…e in ciò che cercavamo
di realizzare ogni giorno.
213
00:12:27,747 --> 00:12:30,041
Io, la band e la troupe andavamo in tour.
214
00:12:30,541 --> 00:12:31,584
Per lo più uomini.
215
00:12:31,668 --> 00:12:33,336
- Faccio io.
- Oh, sì.
216
00:12:33,419 --> 00:12:35,338
Ma non davo peso alla cosa.
217
00:12:37,090 --> 00:12:38,549
Erano persone fantastiche.
218
00:12:39,259 --> 00:12:40,426
Partivamo e via.
219
00:12:41,344 --> 00:12:42,679
Credevo fosse normale…
220
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
ma non mi rendevo conto
della posizione in cui ero.
221
00:12:48,309 --> 00:12:52,355
Venendo dal Canada,
ero in un certo senso protetta…
222
00:12:53,523 --> 00:12:55,525
ma poi ho firmato
con un'etichetta americana.
223
00:12:57,318 --> 00:13:00,863
Ricordo di essere andata
a Los Angeles per una settimana.
224
00:13:00,947 --> 00:13:04,033
Il responsabile A&R mi ha detto:
"Beh, sai,
225
00:13:04,117 --> 00:13:07,370
se perdessi due chili
forse potrebbe essere meglio".
226
00:13:07,453 --> 00:13:09,914
Mi guarda i capelli e fa:
"Possiamo sistemarli".
227
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Ero arrivata lì sentendomi
semplicemente bene con il mio corpo,
228
00:13:13,209 --> 00:13:14,544
non ci pensavo mai.
229
00:13:14,627 --> 00:13:15,628
Anzi, senti.
230
00:13:15,712 --> 00:13:17,505
Forse è meglio se indietreggi. Sì.
231
00:13:17,588 --> 00:13:20,967
Solo perché… Vanno e vengono
e almeno non mi si schiantano addosso.
232
00:13:21,467 --> 00:13:25,179
Così non mi pizzicheranno il sedere
né faranno altro che mi faccia urlare.
233
00:13:25,263 --> 00:13:28,725
E dopo una settimana lì,
iniziavo a dubitare di me stessa.
234
00:13:30,393 --> 00:13:31,811
Ti piace la mia Medusa?
235
00:13:33,563 --> 00:13:35,398
Mi ricorda una cosa importante.
236
00:13:36,190 --> 00:13:38,860
E io ero così giovane,
inesperta e ingenua.
237
00:13:38,943 --> 00:13:42,321
Se è quello che rappresenta una major,
e ciò che si aspettano da me,
238
00:13:42,405 --> 00:13:44,615
allora pensavo di non potercela fare.
239
00:13:46,659 --> 00:13:50,747
Poi ho capito che mi mancava
quel senso di connessione e comunità.
240
00:13:53,958 --> 00:13:55,585
Mi sento sola.
241
00:13:55,668 --> 00:13:57,086
Questo è un lavoro strano
242
00:13:57,170 --> 00:13:59,964
e sarebbe bello
entrare in contatto con altre donne
243
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
che hanno un lavoro simile al mio.
244
00:14:03,426 --> 00:14:06,179
Ma i promoter dicevano che non si poteva.
245
00:14:06,262 --> 00:14:08,056
MAI CANZONI DI DONNE UNA DOPO L'ALTRA
246
00:14:08,139 --> 00:14:11,559
Dicevano che la gente non voleva vedere
due artiste donne la stessa sera,
247
00:14:11,642 --> 00:14:14,020
ed era una stronzata.
248
00:14:15,104 --> 00:14:16,981
Sta a voi crederci, ma a quei tempi
249
00:14:17,065 --> 00:14:20,068
i promoter non mettevano mai
due donne nello stesso show,
250
00:14:20,234 --> 00:14:22,779
temendo una scarsa affluenza.
Una cosa ridicola.
251
00:14:22,862 --> 00:14:24,280
EX PRESIDENTE SONY MUSIC CANADA
252
00:14:25,073 --> 00:14:27,116
Altrimenti era uno "show per femminucce".
253
00:14:27,200 --> 00:14:28,826
Una "serata per donne".
254
00:14:28,910 --> 00:14:30,661
Del tipo: "Le donne bevono gratis".
255
00:14:30,787 --> 00:14:32,080
BATTERISTA, LUSCIOUS JACKSON
256
00:14:32,205 --> 00:14:34,916
C'era uno stupido stigma
intorno a tutto ciò.
257
00:14:35,917 --> 00:14:40,004
Mi ha sicuramente spinto a darmi da fare
per dimostrare che si sbagliavano.
258
00:14:41,506 --> 00:14:44,467
E la prima persona
che ho contattato è stata Paula Cole.
259
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Cercano di distruggere i miei sogni
260
00:14:46,636 --> 00:14:49,972
Non credono alle mie parole
261
00:14:50,223 --> 00:14:53,643
Non credono al mio mondo
262
00:14:54,227 --> 00:14:57,355
Oh, sei persa in un altro mondo
263
00:14:57,688 --> 00:15:00,358
Oh, ti sei persa, ragazza di Saturno
264
00:15:00,441 --> 00:15:02,026
Oh, che ragazza
265
00:15:02,110 --> 00:15:04,779
Oh, ragazza di Saturno
266
00:15:05,780 --> 00:15:09,992
Sarah è venuta a un mio concerto
e mi ha chiesto di andare in tour con lei.
267
00:15:10,076 --> 00:15:11,828
Quello è stato l'inizio.
268
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
- Ok.
- Di che parli, Dan?
269
00:15:13,538 --> 00:15:14,622
È ora del rock.
270
00:15:15,665 --> 00:15:19,293
1995
271
00:15:19,377 --> 00:15:22,964
Era raro per una donna aprire
il concerto di un'altra donna in tour.
272
00:15:23,047 --> 00:15:24,048
STASERA AL TOWER
273
00:15:24,132 --> 00:15:28,719
Quindi, aprivo il concerto
e parlavo al pubblico,
274
00:15:28,803 --> 00:15:30,304
dicendo "State a sentire…"
275
00:15:30,388 --> 00:15:32,640
Voglio solo esprimere la mia gratitudine.
276
00:15:32,723 --> 00:15:35,393
Sono sempre grata se vedo
donne che sostengono donne
277
00:15:35,476 --> 00:15:36,602
in questo settore.
278
00:15:36,686 --> 00:15:38,729
È una cosa rara e meravigliosa.
279
00:15:38,813 --> 00:15:39,897
PAULA COLE
13 GIUGNO 1995
280
00:15:39,981 --> 00:15:42,108
E si poteva percepire il clima del tempo,
281
00:15:42,191 --> 00:15:43,860
questa consapevolezza diffusa.
282
00:15:43,943 --> 00:15:45,903
Il pubblico sapeva che era vero.
283
00:15:46,654 --> 00:15:48,322
E andava sempre meglio.
284
00:15:48,406 --> 00:15:49,782
MCLACHLAN PER LE DONNE
285
00:15:49,866 --> 00:15:51,033
COLE APRE PER MCLACHLAN
286
00:15:51,117 --> 00:15:52,285
15 MARZO SOLD OUT
287
00:15:52,368 --> 00:15:53,995
OSPITE PAULA COLE - SOLD OUT
288
00:15:54,078 --> 00:15:55,746
Facevamo continui sold out.
289
00:15:59,167 --> 00:16:01,961
Tutti ci siamo resi conto
che c'era qualcosa di speciale.
290
00:16:04,547 --> 00:16:06,716
Te ne stai lì a riprendere tutto?
291
00:16:07,425 --> 00:16:08,509
Non si stanca mai.
292
00:16:09,802 --> 00:16:12,471
Quindi, la cosa si è poi ampliata.
293
00:16:15,016 --> 00:16:16,142
1996
294
00:16:16,225 --> 00:16:20,605
Quello che ricordo di aver provato è:
"Oh, mio Dio. È troppo divertente".
295
00:16:21,522 --> 00:16:24,400
Si è rimessa in gioco
ed era così entusiasta.
296
00:16:24,483 --> 00:16:29,405
E così tutti abbiamo pensato
di organizzare altri concerti così.
297
00:16:29,488 --> 00:16:33,075
Perché non prendiamo un altro paio
di artisti e facciamo altri concerti?
298
00:16:33,159 --> 00:16:35,161
E lei ha detto
che dovevano essere donne.
299
00:16:35,995 --> 00:16:37,914
A me andava bene.
300
00:16:38,956 --> 00:16:41,584
Basta guardare
tutti questi festival estivi.
301
00:16:41,667 --> 00:16:43,628
Sono totalmente dominati dagli uomini.
302
00:16:44,378 --> 00:16:46,964
Eppure ci sono tante
donne straordinarie che fanno musica.
303
00:16:47,048 --> 00:16:49,759
Perché non chiediamo ad alcune
se vogliono partecipare?
304
00:16:49,842 --> 00:16:52,511
E questo è tutto, è stato semplicissimo.
305
00:16:53,137 --> 00:16:54,472
Non è stato facile.
306
00:16:55,890 --> 00:16:58,476
Sono stati giorni lunghi, lunghissimi.
307
00:16:58,559 --> 00:17:02,605
E io, Marty e Terry
abbiamo negoziato ogni accordo.
308
00:17:03,272 --> 00:17:06,359
Vivevo a quasi 5.000 chilometri
dal gruppo principale,
309
00:17:06,442 --> 00:17:07,944
quindi ero al telefono.
310
00:17:08,986 --> 00:17:09,987
Marty.
311
00:17:10,279 --> 00:17:11,739
Quali sono i giorni?
312
00:17:11,822 --> 00:17:15,201
I promoter erano sempre un po' restii,
313
00:17:15,284 --> 00:17:17,954
perché contattando i talenti
ricevevo un sacco di rifiuti.
314
00:17:18,037 --> 00:17:19,664
EX AGENTE DI SARAH
315
00:17:19,789 --> 00:17:23,042
Per me un "no" era un motivo
per riprovarci ancora.
316
00:17:23,459 --> 00:17:25,211
All'inizio non capivo.
317
00:17:25,294 --> 00:17:28,506
Pensavo: "Perché vuole organizzare
un evento tutto al femminile?"
318
00:17:29,298 --> 00:17:33,344
E poi mi ha spiegato
che era una scelta voluta.
319
00:17:33,427 --> 00:17:36,013
Lo faceva deliberatamente
per mostrare ai promoter
320
00:17:36,097 --> 00:17:40,059
che una line-up composta esclusivamente
da donne avrebbe avuto successo.
321
00:17:40,142 --> 00:17:43,145
E a quel punto,
ho accettato subito di partecipare.
322
00:17:43,521 --> 00:17:47,692
Apro il giornale
C'è un articolo su un attore
323
00:17:47,900 --> 00:17:52,822
Chi era morto mentre beveva
Non l'avevo mai sentito nominare
324
00:17:52,905 --> 00:17:57,451
E sfoglio cercando l'oroscopo
E cerco le vignette divertenti
325
00:17:57,535 --> 00:18:02,206
Sento che qualcuno mi sta guardando
Allora alzo la testa
326
00:18:07,503 --> 00:18:13,384
Dici che sento solo
Quello che voglio sentire
327
00:18:20,182 --> 00:18:22,226
Dici sempre
328
00:18:23,603 --> 00:18:26,188
Che dico le stesse cose
329
00:18:26,981 --> 00:18:28,190
Così
330
00:18:29,108 --> 00:18:32,361
All'inizio pensavo
che non fosse una buona idea.
331
00:18:32,528 --> 00:18:35,239
Non volevo finire
in un gruppo di musiciste.
332
00:18:36,741 --> 00:18:38,075
Sono una musicista.
333
00:18:38,159 --> 00:18:41,621
Ho trascorso tutta la mia vita
in una scuola femminile
334
00:18:42,204 --> 00:18:45,583
in cui non volevo essere vista solo
come la ragazza che suona la chitarra.
335
00:18:47,710 --> 00:18:49,837
Ma poi ho saputo chi aveva accettato.
336
00:18:50,212 --> 00:18:55,760
Avrebbero partecipato Sarah,
Paula Cole, Aimee Mann, Patti Smith.
337
00:18:55,843 --> 00:18:58,596
Quindi ho risposto:
"Certo, mi piacerebbe partecipare".
338
00:18:59,764 --> 00:19:06,145
Hai detto che ero ingenua
Io pensavo di essere forte, oh
339
00:19:06,228 --> 00:19:08,481
Pensavo di riuscire ad andarmene
340
00:19:08,606 --> 00:19:11,525
Oh, ma ora so che mi sbagliavo
341
00:19:11,609 --> 00:19:13,444
Perché mi mancavi
342
00:19:15,613 --> 00:19:20,576
Sì, mi mancavi
343
00:19:22,119 --> 00:19:25,164
C'era qualcosa di speciale
nel poter trascorrere del tempo
344
00:19:25,247 --> 00:19:28,000
e parlare con altre donne
leader delle proprie band.
345
00:19:29,919 --> 00:19:33,589
Ero nel backstage con persone
che ammiravo moltissimo.
346
00:19:35,925 --> 00:19:39,011
Essendo una musicista,
ti senti molto sola.
347
00:19:39,095 --> 00:19:41,972
E poter conversare con altre persone
348
00:19:42,056 --> 00:19:44,892
riguardo le loro esperienze del tipo:
"La pensi così?
349
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Oddio, anche io la penso così.
Credevo di essere l'unica".
350
00:19:50,272 --> 00:19:54,068
Era un posto fuori dal comune
dove ci si sentiva a proprio agio.
351
00:19:55,361 --> 00:19:58,531
Sento solo quello che voglio sentire
352
00:20:09,166 --> 00:20:10,251
Grazie.
353
00:20:10,334 --> 00:20:14,338
Nel 1996 abbiamo fatto quattro concerti
come una sorta di prova generale.
354
00:20:14,422 --> 00:20:17,508
E io volevo solo poterne fare altri.
355
00:20:18,426 --> 00:20:20,010
- Finito.
- Sì.
356
00:20:20,094 --> 00:20:24,390
È stato un successo e sono molto felice.
357
00:20:26,308 --> 00:20:31,230
Alla fin fine, eravamo lì
seduti sul pavimento in camera
358
00:20:31,313 --> 00:20:33,357
e ci siamo detti: "Facciamolo.
359
00:20:33,441 --> 00:20:38,946
Creiamo un intero festival.
Non solo quattro concerti, ma magari 35".
360
00:20:39,029 --> 00:20:41,907
L'etichetta discografica era contraria,
361
00:20:41,991 --> 00:20:43,534
pensavano fosse una follia.
362
00:20:43,617 --> 00:20:47,747
Ma noi gli abbiamo praticamente risposto
che li avremmo organizzati comunque.
363
00:20:48,873 --> 00:20:51,333
E così siamo arrivati al '97.
364
00:20:54,378 --> 00:21:00,426
Inizialmente, credo che nessuno di noi
avesse pensato a una portata così ampia.
365
00:21:01,969 --> 00:21:03,721
Prima del lancio, ho detto:
366
00:21:03,804 --> 00:21:07,808
"Bisogna trovare un nome per il festival,
perché devo pubblicizzarlo".
367
00:21:08,434 --> 00:21:11,103
Parlavo con un'amica scrittrice,
Buffy Childerhose,
368
00:21:11,187 --> 00:21:13,272
e le ho chiesto consigli sul nome.
369
00:21:14,106 --> 00:21:16,901
Voleva rappresentare bene
le donne e il potere femminile.
370
00:21:16,984 --> 00:21:18,444
E poi mi ha parlato di Eva.
371
00:21:18,527 --> 00:21:20,070
AMICA INTIMA DI SARAH
372
00:21:20,196 --> 00:21:23,073
E io le dico: "Hai sentito parlare
della prima moglie di Adamo?
373
00:21:23,949 --> 00:21:25,576
Dovresti intitolarlo Lilith".
374
00:21:27,495 --> 00:21:28,496
Disegno io?
375
00:21:28,579 --> 00:21:29,580
No.
376
00:21:32,875 --> 00:21:35,419
L'ho trovato sfacciato e reazionario.
377
00:21:35,503 --> 00:21:36,962
Era un nome bellissimo.
378
00:21:37,046 --> 00:21:39,423
Ho aggiunto "Fair" alla fine
per il gioco di parole.
379
00:21:39,507 --> 00:21:40,674
DONNE NELLA MUSICA
380
00:21:40,758 --> 00:21:44,470
"Fair" significa giustizia, uguaglianza,
ma anche festival.
381
00:21:46,430 --> 00:21:48,390
Le sfide erano tante.
382
00:21:48,891 --> 00:21:52,186
Il mondo non era pronto a questo.
383
00:21:52,561 --> 00:21:54,605
Specie i promoter,
di cui si occupava Marty.
384
00:21:54,688 --> 00:21:56,273
COFONDATORE, EX MANAGER DI SARAH
385
00:21:57,691 --> 00:22:00,653
Si capiva non sarebbe stato
solo un successo locale.
386
00:22:00,736 --> 00:22:01,737
COFONDATORE
387
00:22:02,863 --> 00:22:04,990
E quindi ho pensato: "Ok,
388
00:22:05,157 --> 00:22:07,868
quali sono le cantanti che amo?"
389
00:22:09,370 --> 00:22:11,038
Avevamo una lista dei desideri.
390
00:22:11,747 --> 00:22:14,500
Sheryl era una di quelle artiste
che ha lavorato sodo
391
00:22:14,583 --> 00:22:15,793
per la fama.
392
00:22:16,460 --> 00:22:18,629
Il suo disco era un successone.
393
00:22:19,463 --> 00:22:22,675
Sarah McLachlan mi ha chiamato
e per me è stato come
394
00:22:22,758 --> 00:22:25,511
un miracolo, praticamente manna dal cielo.
395
00:22:26,095 --> 00:22:27,638
Sheryl Crow si è unita al tour.
396
00:22:27,763 --> 00:22:31,225
Ogni giorno la strada è tortuosa
397
00:22:33,352 --> 00:22:35,604
Ma io mi avvicino di più
398
00:22:36,063 --> 00:22:39,650
Ogni giorno il segno svanisce
399
00:22:42,194 --> 00:22:47,533
Mi avvicino un po' di più
Al sentirmi bene
400
00:22:47,825 --> 00:22:50,578
Lei ha capito. Ha capito
cosa stavamo cercando di fare,
401
00:22:50,661 --> 00:22:53,205
e ne ha preso parte,
era parte integrante del tour.
402
00:22:54,164 --> 00:22:55,958
Era un po' come tra sorelle d'armi.
403
00:22:56,834 --> 00:22:59,086
E io ero molto grata di averla lì.
404
00:22:59,962 --> 00:23:03,382
Abbiamo sempre pensato
che ci servisse una co-headliner.
405
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
Due artiste creano
una sinergia più forte insieme.
406
00:23:07,136 --> 00:23:08,971
Ma chi scegliere?
407
00:23:11,307 --> 00:23:13,809
Tracy era un'anomalia musicale…
408
00:23:15,269 --> 00:23:16,937
nel miglior senso possibile.
409
00:23:18,564 --> 00:23:20,733
Era un'artista
che ha aperto nuove strade.
410
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
Era difficile da conquistare,
ma era importante.
411
00:23:25,446 --> 00:23:28,407
Per spiegarvi, a quell'epoca
412
00:23:28,490 --> 00:23:32,620
io facevo sold out vendendo
2.500 o magari 3.000 biglietti.
413
00:23:32,703 --> 00:23:37,499
Stesso valeva per Sheryl.
Tracy Chapman era molto più famosa.
414
00:23:37,583 --> 00:23:42,338
Quindi, indipendentemente,
avevamo diverse fanbase.
415
00:23:42,421 --> 00:23:45,466
Pensavo: "Insieme, come potremmo fallire?"
416
00:23:50,888 --> 00:23:54,558
Avevamo garanzie molto basse.
In alcuni casi, non ne avevamo nessuna.
417
00:23:54,642 --> 00:23:56,060
Correvamo il rischio.
418
00:23:56,727 --> 00:23:59,355
E non avevamo chissà quanti sponsor
419
00:23:59,438 --> 00:24:01,941
perché tanti pensavano
sarebbe stato un flop.
420
00:24:04,818 --> 00:24:09,198
Ricordo una conversazione
con un'azienda che vendeva acqua
421
00:24:09,281 --> 00:24:13,118
in cui mi hanno detto:
"No, puntiamo a un pubblico maschile".
422
00:24:13,911 --> 00:24:15,371
Ma vendevano acqua!
423
00:24:15,955 --> 00:24:19,124
Siamo qui con Sarah McLachlan,
che sta deturpando bottiglie d'acqua.
424
00:24:19,208 --> 00:24:21,001
- Non sono i nostri sponsor.
- Ecco.
425
00:24:21,085 --> 00:24:22,836
Quasi tutto era stato organizzato
426
00:24:22,920 --> 00:24:25,714
e ora la maggior parte
delle questioni principali
427
00:24:25,798 --> 00:24:28,801
ricade sulle spalle
del manager del tour, Dan Fraser,
428
00:24:28,884 --> 00:24:31,637
dato che gestisce lui 67 persone,
429
00:24:31,720 --> 00:24:35,057
sette semirimorchi,
sei autobus del tour, e…
430
00:24:35,140 --> 00:24:37,643
Insomma, il peso è sulle sue spalle.
431
00:24:37,726 --> 00:24:39,937
Io salgo solo sul palco a cantare.
432
00:24:40,020 --> 00:24:41,689
Ok, ci vediamo al Gorge.
433
00:24:41,772 --> 00:24:42,773
Ecco qui.
434
00:24:48,612 --> 00:24:50,030
Avete presente il Gorge?
435
00:24:50,114 --> 00:24:53,409
È davvero ripido da morire, cazzo!
436
00:24:53,492 --> 00:24:55,452
E il Gorge non è a Seattle.
437
00:24:56,829 --> 00:24:59,665
Ricordo il primo concerto al Gorge.
438
00:25:00,332 --> 00:25:03,252
I promoter dicevano
che non sarebbe venuto nessuno.
439
00:25:08,424 --> 00:25:10,551
Ma poi sono venute 15.000 persone.
440
00:25:13,721 --> 00:25:14,722
E ho pensato…
441
00:25:16,140 --> 00:25:18,267
"Bingo, allora l'idea è quella giusta."
442
00:25:25,274 --> 00:25:27,234
La scaletta del Lilith Fair è incredibile.
443
00:25:27,317 --> 00:25:29,486
Con la McLachlan
ci saranno Jewel, Paula Cole,
444
00:25:29,570 --> 00:25:32,031
Tracy Chapman,
Suzanne Vega, Cassandra Wilson,
445
00:25:32,114 --> 00:25:34,533
Fiona Apple, Joan Osborne, e i Cardigans.
446
00:25:35,117 --> 00:25:36,744
Si fa prima a chiedersi chi non c'è?
447
00:25:38,454 --> 00:25:40,748
Andavo al Gorge a Washington,
448
00:25:40,831 --> 00:25:45,044
Stato in cui sono nata,
per comprare i biglietti dei concerti.
449
00:25:45,753 --> 00:25:48,464
E sapevo che c'era
un concerto tutto al femminile
450
00:25:48,547 --> 00:25:50,716
con la partecipazione di Sarah McLachlan.
451
00:25:50,799 --> 00:25:54,344
Quindi, in un certo senso,
sapevo che fosse qualcosa di speciale.
452
00:25:54,428 --> 00:25:58,390
Ma nulla avrebbe potuto prepararmi
a quell'esperienza
453
00:25:58,474 --> 00:26:01,310
di crescita e libertà totale.
454
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
Ero l'unica persona dichiaratamente gay
nella mia scuola superiore.
455
00:26:05,564 --> 00:26:08,901
Ero solo una piccola teppistella
che correva dappertutto.
456
00:26:08,984 --> 00:26:12,321
E quel concerto dava la sensazione
dell'inizio di un qualcosa.
457
00:26:12,863 --> 00:26:16,533
Stavano succedendo tante cose
per le persone LGBTQ.
458
00:26:17,201 --> 00:26:19,578
Nel '97 Ellen DeGeneres
ha fatto coming out…
459
00:26:19,661 --> 00:26:21,455
ELLEN TROPPO GAY?
NO, TROPPO DIVERTENTE!
460
00:26:21,538 --> 00:26:23,957
…suscitando molte polemiche,
ma anche speranze.
461
00:26:24,041 --> 00:26:26,293
E dal punto di vista del pubblico,
462
00:26:26,376 --> 00:26:30,672
il Lilith Fair mi è sembrata una vera
e propria manifestazione di tutto questo.
463
00:26:33,425 --> 00:26:36,095
Sono davvero felice
che il Lilith sia iniziato.
464
00:26:36,178 --> 00:26:39,223
Sono qui perché Sarah ha molto talento.
465
00:26:39,306 --> 00:26:40,307
Si batte per le donne.
466
00:26:40,390 --> 00:26:42,518
E anche io. È un festival delle ragazze.
467
00:26:42,601 --> 00:26:46,271
Siamo a Much West per il Lilith Fair
del '97, la data di apertura al Gorge.
468
00:26:46,355 --> 00:26:49,441
Mi chiedevo cosa
ne pensassero gli spettatori.
469
00:26:49,525 --> 00:26:52,319
Ritengo che il Lilith Fair
sia un simbolo di speranza.
470
00:26:52,402 --> 00:26:56,073
Non solo c'è un enorme sostegno,
471
00:26:56,156 --> 00:27:00,160
ma credo sia solo una metafora
di ciò che potrebbe accadere nella vita.
472
00:27:01,453 --> 00:27:08,085
Era una giornata perfetta, cielo azzurro e
limpido, il maestoso Gorge tutto esaurito,
473
00:27:08,168 --> 00:27:09,545
e noi tutte insieme.
474
00:27:10,504 --> 00:27:14,091
Lì abbiamo capito quanto fosse importante
475
00:27:14,174 --> 00:27:16,135
o quanto sarebbe potuto esserlo.
476
00:27:17,136 --> 00:27:19,221
C'era magia nell'aria,
477
00:27:19,304 --> 00:27:22,683
ed era solo la prima data del Lilith Fair.
478
00:27:23,517 --> 00:27:25,602
Abbiamo visto cantanti mai viste prima.
479
00:27:25,686 --> 00:27:27,604
- Tipo?
- Ad esempio Paula Cole.
480
00:27:27,688 --> 00:27:29,273
- E…?
- Fantastica. Bravissima.
481
00:27:29,356 --> 00:27:33,986
Non voglio aspettare
La fine delle nostre vite
482
00:27:34,069 --> 00:27:38,073
Voglio saperlo subito
Cosa ne sarà di noi
483
00:27:39,074 --> 00:27:44,079
Non voglio aspettare
La fine delle nostre vite
484
00:27:44,204 --> 00:27:50,210
Sarà sì o sarà una delusione
485
00:27:54,715 --> 00:27:56,717
Avresti mai potuto immaginare
486
00:27:57,759 --> 00:27:59,845
quella collina piena di gente?
487
00:28:02,014 --> 00:28:03,515
Sono proprio tante persone.
488
00:28:04,016 --> 00:28:05,851
Che emozione!
489
00:28:05,934 --> 00:28:09,021
Penso solo che devo andarci piano,
altrimenti sarò esausta
490
00:28:09,104 --> 00:28:10,314
quando rincaserò stasera.
491
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
perché sono qui da stamattina.
492
00:28:11,982 --> 00:28:14,276
Ma sì, sono…
Mi sto godendo la fantastica giornata.
493
00:28:14,359 --> 00:28:16,653
L'energia è così forte
e tutti mi dicono:
494
00:28:16,737 --> 00:28:18,488
"Grazie per averlo organizzato".
495
00:28:18,572 --> 00:28:20,240
È il tuo primissimo concerto?
496
00:28:20,324 --> 00:28:21,617
Primo in assoluto.
497
00:28:21,700 --> 00:28:23,201
E come mai sei qui?
498
00:28:23,285 --> 00:28:25,954
- Che ha di speciale…
- Amo Jewel.
499
00:28:26,038 --> 00:28:27,039
La amo.
500
00:28:27,122 --> 00:28:30,125
E fanno tremare il mio cuore
501
00:28:30,459 --> 00:28:36,381
Non credo tu ti renda conto
Dell'effetto che hai su di me
502
00:28:36,465 --> 00:28:42,012
E ti prego non guardarmi così
503
00:28:43,180 --> 00:28:47,100
Una delle cose per cui venivo criticata
nella mia musica era la sincerità,
504
00:28:47,184 --> 00:28:48,352
il che è buffo,
505
00:28:48,435 --> 00:28:52,230
ma devo dire che quando
ho cantato al Lilith,
506
00:28:52,314 --> 00:28:55,776
nel pubblico ho notato una sorta
di sincerità senza alcuna vergogna.
507
00:28:55,859 --> 00:29:00,447
Ti prego, non baciarmi così dolcemente
508
00:29:00,656 --> 00:29:04,868
Mi fa desiderare
Mille baci da te
509
00:29:04,993 --> 00:29:08,246
Ti prego, non toccarmi così
510
00:29:08,497 --> 00:29:12,876
Rendi ogni altro abbraccio
Pallido e superficiale
511
00:29:12,960 --> 00:29:16,338
E ti prego, non guardarmi così.
512
00:29:16,588 --> 00:29:23,261
Mi fa solo venire voglia
Di averti sempre accanto a me
513
00:29:23,345 --> 00:29:26,932
Guardandomi intorno,
soprattutto negli anni '90, gli uomini
514
00:29:27,015 --> 00:29:28,976
erano fissati con l'eterosessualità.
515
00:29:29,643 --> 00:29:32,604
E quella mentalità ha fatto sì
che gli uomini non sapessero
516
00:29:32,688 --> 00:29:34,940
di non dover chiedere
il permesso agli amici
517
00:29:35,023 --> 00:29:37,234
per andare a vedere
un concerto al femminile.
518
00:29:38,026 --> 00:29:43,365
Ma ancora oggi vedo che uomini
appassionati di metal amano la mia musica,
519
00:29:43,448 --> 00:29:46,576
e vengono sempre da me
in modo furtivo e mi dicono…
520
00:29:47,411 --> 00:29:48,620
"Belle canzoni."
521
00:29:48,704 --> 00:29:55,585
Mi fa solo venire voglia
Di averti sempre accanto a me
522
00:29:58,296 --> 00:30:00,424
- Piaciuto il concerto?
- È stato fantastico.
523
00:30:00,507 --> 00:30:02,426
- Per chi sei venuto?
- Tracy Chapman.
524
00:30:02,509 --> 00:30:03,510
Bene.
525
00:30:15,439 --> 00:30:21,361
Tracy Chapman era una dea
e la sua performance è stata intensa.
526
00:30:24,990 --> 00:30:28,618
Il Lilith Fair Tour è stata
un'esperienza fantastica.
527
00:30:28,702 --> 00:30:31,872
Per certi versi, partecipare
a un festival così è stato più facile
528
00:30:31,955 --> 00:30:36,126
che suonare nei miei concerti,
perché non sentivo alcuna pressione.
529
00:30:36,543 --> 00:30:38,295
Nessuno si è perso Tracy.
530
00:30:49,139 --> 00:30:50,599
Quella sera, dopo il concerto,
531
00:30:50,682 --> 00:30:53,852
eravamo così felici
che abbiamo campeggiato nel backstage.
532
00:30:55,437 --> 00:30:57,773
Avevo poco più di vent'anni.
533
00:30:57,856 --> 00:31:00,567
Fondamentalmente,
mi occupavo del palco principale.
534
00:31:00,650 --> 00:31:02,319
COORDINATRICE PRODUTTIVA
535
00:31:02,402 --> 00:31:05,322
E fin quando non ci siamo messi in viaggio
536
00:31:05,405 --> 00:31:08,617
non avevamo capito la portata
di ciò che cercavamo di creare.
537
00:31:12,412 --> 00:31:14,956
Ci siamo resi conto
di essere a corto di troupe
538
00:31:15,040 --> 00:31:18,585
per spostarci di città il giorno seguente,
539
00:31:18,668 --> 00:31:21,880
quindi abbiamo assunto al volo
alcuni ragazzi del posto
540
00:31:21,963 --> 00:31:25,217
dicendo loro: "Avete 20 minuti
per fare le valigie,
541
00:31:25,300 --> 00:31:26,802
e venire nel tour estivo con noi".
542
00:31:27,928 --> 00:31:30,764
In confronto,
un festival come il Loolapalooza,
543
00:31:30,847 --> 00:31:33,141
faceva 15 o 18 tappe.
544
00:31:33,225 --> 00:31:34,351
Noi 40.
545
00:31:35,393 --> 00:31:38,855
Quindi, erano quattro
o cinque tappe a settimana.
546
00:31:38,939 --> 00:31:40,690
È stato assolutamente pazzesco.
547
00:31:41,566 --> 00:31:45,445
Era come costruire un aereo
mentre lo stavamo già pilotando.
548
00:31:47,447 --> 00:31:48,698
Era palese
549
00:31:48,782 --> 00:31:52,327
ci fosse un tocco femminile
in tutto e per tutto.
550
00:31:52,953 --> 00:31:55,664
Voglio dire,
non solo donne e le loro band,
551
00:31:55,747 --> 00:31:57,833
ma c'erano anche tante donne nella troupe.
552
00:31:58,667 --> 00:32:02,129
E questa era la prima volta
che si vedeva qualcosa del genere.
553
00:32:02,212 --> 00:32:04,589
Stiamo sistemando cavi grandi e lunghi
554
00:32:05,132 --> 00:32:07,676
sul palco, sopra e sotto.
555
00:32:08,218 --> 00:32:10,595
Penso che l'impatto sia stato diffuso.
556
00:32:10,679 --> 00:32:13,765
Il Lilith Fair cercava
tecnici del suono di sesso femminile
557
00:32:13,849 --> 00:32:16,810
così come esperte del suono.
Era una nuova opportunità.
558
00:32:17,561 --> 00:32:19,855
Il mio capo è Gord Reddy.
559
00:32:19,938 --> 00:32:22,607
Anzi, il capo di tutti noi
è Sarah McLachlan, giusto?
560
00:32:23,942 --> 00:32:28,363
Il Lilith è stato una sorta
di incubatore di talenti femminili
561
00:32:28,446 --> 00:32:31,241
sia sul palco che dietro le quinte.
562
00:32:31,324 --> 00:32:34,536
Abbiamo creato un qualcosa
che per molti è stato meraviglioso.
563
00:32:35,537 --> 00:32:39,166
Siamo stati i primi a offrire
un'assistenza sanitaria estesa.
564
00:32:39,249 --> 00:32:41,585
E questi uomini adulti, piangevano
565
00:32:41,668 --> 00:32:43,879
perché potevano mandare
i figli dal dentista.
566
00:32:45,130 --> 00:32:49,384
Col senno di poi, è straordinario
che siamo riusciti a fare tutto questo.
567
00:32:50,594 --> 00:32:52,262
"Tutto ha trovato il suo corso.
568
00:32:53,388 --> 00:32:55,515
E il risultato è stato niente male."
569
00:32:58,518 --> 00:33:00,687
"Eravamo un piccolo villaggio itinerante,
570
00:33:00,770 --> 00:33:04,274
completo di tutte le caratteristiche
di una piccola città."
571
00:33:04,691 --> 00:33:09,029
MANDATECI SOLDI
572
00:33:09,112 --> 00:33:11,114
Una cosa che era un po' strana
573
00:33:11,823 --> 00:33:15,785
soprattutto all'inizio,
era questa sorta di imbarazzo,
574
00:33:15,869 --> 00:33:18,622
e anche una certa rigidità
575
00:33:18,705 --> 00:33:21,875
che alcuni di noi nel backstage
provavano senza riuscire a superare
576
00:33:21,958 --> 00:33:24,669
finché non sono arrivate le Indigo Girls.
577
00:33:27,047 --> 00:33:29,090
Loro ci hanno fatto superare tutto.
578
00:33:31,176 --> 00:33:35,138
Sono incredibilmente timida
e soffro di una terribile ansia sociale.
579
00:33:35,222 --> 00:33:37,474
E per la cultura in cui sono cresciuta,
580
00:33:37,557 --> 00:33:41,519
lasci che siano le persone
più mature ed esperte a venire da te.
581
00:33:41,603 --> 00:33:44,731
Non so perché fosse così.
Ma mi hanno educata in questo modo.
582
00:33:44,814 --> 00:33:48,944
Non era permesso avvicinarsi a loro.
583
00:33:49,819 --> 00:33:51,321
Ma al Lilith,
584
00:33:51,404 --> 00:33:54,991
ricordo che le Indigo Girls
erano come le padrone di casa del tour,
585
00:33:55,075 --> 00:33:56,368
salutavano proprio tutti.
586
00:33:56,451 --> 00:33:57,494
Ehilà.
587
00:33:57,577 --> 00:34:01,831
Quindi, è stato un sollievo avere qualcuno
che fosse così diretto.
588
00:34:17,222 --> 00:34:18,348
Ci è voluto un po'.
589
00:34:18,431 --> 00:34:21,476
Dicevano: "Oddio, Amy e Emily
bussano alla porta.
590
00:34:22,102 --> 00:34:23,561
Non aprite".
591
00:34:23,645 --> 00:34:24,980
INDIGO GIRLS
592
00:34:25,063 --> 00:34:26,815
Credo tutti si impegnino
593
00:34:26,898 --> 00:34:29,651
a conoscerci tra noi
e supportarci a vicenda.
594
00:34:29,734 --> 00:34:32,028
- Ciao. Karen.
- Come ti chiami?
595
00:34:32,112 --> 00:34:34,739
Ricordo che all'inizio
Amy e Emily chiedevano
596
00:34:34,823 --> 00:34:37,033
chi volesse cantare con loro.
597
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
Io rispondevo:
"Volete davvero che canti con voi?
598
00:34:39,619 --> 00:34:41,204
Magari! Canterei con tutte".
599
00:34:41,288 --> 00:34:45,417
- Si aspettavano che mi proponessi io.
- Non sapevo di poterglielo chiedere.
600
00:34:45,500 --> 00:34:50,672
Lì ho imparato un'importante lezione:
si fa prima a chiedere.
601
00:34:51,881 --> 00:34:56,011
Quello che piace a me e Amy è rendere
la musica un'esperienza collettiva
602
00:34:56,094 --> 00:34:57,304
cantando tutti insieme.
603
00:34:57,387 --> 00:34:59,389
Sono i momenti che preferisco.
604
00:34:59,472 --> 00:35:04,269
Poi è nata l'idea di chiudere i concerti
con un'ultima canzone tutte insieme.
605
00:35:04,352 --> 00:35:07,981
Quindi, subito dopo le artiste erano
nel backstage a provare le armonie,
606
00:35:08,064 --> 00:35:09,733
ed era tutto quasi surreale.
607
00:35:14,321 --> 00:35:15,530
Sheryl Crow.
608
00:35:25,582 --> 00:35:27,751
Capivo che c'era timore
609
00:35:27,834 --> 00:35:31,713
perché noi eravamo così entusiaste,
praticamente come dei cuccioli
610
00:35:31,796 --> 00:35:33,840
esuberanti con tutte.
611
00:35:33,923 --> 00:35:34,924
Non Sheryl.
612
00:35:35,008 --> 00:35:37,302
Fai come Sheryl Crow
quando inizia a cantare.
613
00:35:37,385 --> 00:35:38,553
Sì, quella roba lì.
614
00:35:40,221 --> 00:35:41,264
- Proviamo?
- Ok.
615
00:35:41,348 --> 00:35:43,350
Uno, due, tre, quattro.
616
00:35:44,976 --> 00:35:45,977
Vai così.
617
00:35:47,103 --> 00:35:48,313
Uguale a Sheryl!
618
00:35:58,865 --> 00:36:00,909
- Sì. Andava bene.
- D'accordo.
619
00:36:00,992 --> 00:36:02,202
Seduta accanto a loro
620
00:36:02,285 --> 00:36:04,621
ti rendi conto di quanto siano talentuose.
621
00:36:05,246 --> 00:36:07,248
E sono famose per questo motivo, no?
622
00:36:07,332 --> 00:36:08,333
Rende umili.
623
00:36:08,416 --> 00:36:11,086
Chiunque sia lì dietro,
venite fuori e unitevi a noi.
624
00:36:11,169 --> 00:36:12,462
Sarà una festa.
625
00:36:12,545 --> 00:36:16,466
La rappresentanza delle donne
nella musica rock era inesistente.
626
00:36:16,549 --> 00:36:18,802
E poi, in particolare, noi persone queer,
627
00:36:18,885 --> 00:36:21,054
abbiamo dovuto trovare
da sole la nostra strada.
628
00:36:22,972 --> 00:36:25,642
Vorremmo davvero raggiungere
un pubblico più ampio.
629
00:36:25,725 --> 00:36:28,645
Abbiamo pensato fosse
una grande opportunità.
630
00:36:29,437 --> 00:36:33,316
Sto cercando di dirti una cosa
Sulla mia vita
631
00:36:34,359 --> 00:36:38,571
Forse mi dirai la tua
Tra il bianco e il nero
632
00:36:39,989 --> 00:36:43,743
E la cosa migliore
Che tu abbia mai fatto per me
633
00:36:44,953 --> 00:36:48,665
È aiutarmi
A prendere la mia vita meno sul serio
634
00:36:48,748 --> 00:36:53,253
Ehi, dopotutto così va la vita, no?
635
00:37:06,558 --> 00:37:11,187
Meno cerco la soluzione
636
00:37:11,312 --> 00:37:14,315
Più mi avvicino a stare bene
637
00:37:14,399 --> 00:37:15,775
Ero entusiasta.
638
00:37:15,859 --> 00:37:18,403
Notte dopo notte dopo notte,
non mi sono mai stancata.
639
00:37:18,486 --> 00:37:23,158
Ci sono stati così tanti momenti
di pura gioia, mi spiego?
640
00:37:23,742 --> 00:37:25,160
Tutto per le donne.
641
00:37:27,120 --> 00:37:32,667
Sono andata dal medico
Sono andata in montagna
642
00:37:32,876 --> 00:37:37,756
Ho cercato lo sguardo dei bambini
Ho bevuto dalle fontane
643
00:37:38,006 --> 00:37:40,967
E andiamo dal dottore
644
00:37:41,050 --> 00:37:45,054
Un'esperienza che ti segna a vita:
vedere le Indigo Girls esibirsi.
645
00:37:45,138 --> 00:37:46,973
In qualche modo erano il collante
646
00:37:47,056 --> 00:37:50,518
che teneva insieme tutte
le emozioni di quelle donne.
647
00:37:51,644 --> 00:37:53,855
E vedere quelle donne sul palco
648
00:37:53,938 --> 00:38:00,236
incuranti del fatto che ciò le potesse far
sembrare gay, o apertamente femministe,
649
00:38:00,320 --> 00:38:03,072
o angosciate, o arrabbiate,
o qualsiasi altra cosa
650
00:38:03,156 --> 00:38:04,908
che veniva rinfacciata
alle Indigo Girls.
651
00:38:04,991 --> 00:38:07,786
Ci indica una strada tortuosa
652
00:38:09,078 --> 00:38:12,749
E meno cerco la soluzione
Per qualcosa di definitivo
653
00:38:12,832 --> 00:38:14,042
Ora tutti insieme.
654
00:38:14,125 --> 00:38:16,336
Più mi avvicino a stare bene
655
00:38:16,419 --> 00:38:18,922
Le possibilità erano infinite.
656
00:38:19,506 --> 00:38:24,594
Più mi avvicino a stare bene
657
00:38:24,677 --> 00:38:30,725
Più mi avvicino a stare bene, sì
658
00:38:37,148 --> 00:38:39,567
Lo chiamiamo Camp Lilith.
È come un campo estivo
659
00:38:39,651 --> 00:38:42,529
perché le porte dei camerini
delle artiste sono aperte,
660
00:38:42,612 --> 00:38:46,199
e tutte ci riuniamo a suonare la chitarra
per cantare le canzoni delle altre.
661
00:38:48,493 --> 00:38:52,288
È un'energia davvero fantastica,
positiva e priva di qualsivoglia ego.
662
00:38:57,877 --> 00:39:01,172
Ricordo che il Lilith
andava forte come un treno.
663
00:39:01,256 --> 00:39:04,592
Santo cielo, aveva preso vita propria
e ormai era incontrollabile.
664
00:39:05,844 --> 00:39:07,303
Ha continuato a crescere.
665
00:39:07,387 --> 00:39:11,516
Ogni giorno si evolveva e cambiava
trasformandosi in tante cose diverse.
666
00:39:12,308 --> 00:39:17,146
Non so se qualcuna tra noi
ne comprendesse la portata.
667
00:39:17,981 --> 00:39:20,942
La reazione del pubblico
al Lilith Fair è stata travolgente.
668
00:39:21,526 --> 00:39:24,863
Migliaia di biglietti venduti,
milioni e milioni di dollari di introiti.
669
00:39:26,406 --> 00:39:27,907
LE DONNE DOMINANO IL PALCO
670
00:39:27,991 --> 00:39:31,244
Ciò che stavamo creando, quell'emozione,
quella bella sorellanza
671
00:39:31,327 --> 00:39:34,455
e tutte le persone che vivono
quest'esperienza straordinaria.
672
00:39:35,456 --> 00:39:37,417
Era la migliore droga al mondo.
673
00:39:38,585 --> 00:39:42,881
Era come se avessimo
esplorato la galassia…
674
00:39:43,590 --> 00:39:44,799
…completamente sole.
675
00:39:44,883 --> 00:39:46,885
Arrivate lì, c'erano tutti questi bus
676
00:39:46,968 --> 00:39:51,514
e tutte queste cantanti donne.
Mi sembrava di essere in paradiso.
677
00:39:54,934 --> 00:39:56,269
E c'erano tanti lustrini.
678
00:39:56,352 --> 00:40:00,523
A volte ancora ne trovo
nelle mie mutandine.
679
00:40:01,399 --> 00:40:03,735
Stiamo facendo soldi per noi stesse.
680
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
Stiamo facendo soldi per la musica.
681
00:40:05,445 --> 00:40:07,405
Questo ci dà un certo potere.
682
00:40:07,488 --> 00:40:09,282
È stato Terry a dire:
683
00:40:09,365 --> 00:40:12,577
"E se convincessimo una società
a darci 100.000$
684
00:40:12,660 --> 00:40:16,372
e a donare la stessa somma
in beneficenza?"
685
00:40:16,456 --> 00:40:18,207
CHARIS
LIBRERIA FEMMINISTA DI ATLANTA
686
00:40:18,291 --> 00:40:21,127
Cercavano sponsor
davvero fedeli alla causa.
687
00:40:21,210 --> 00:40:22,754
DIRITTI DELLE DONNE = DIRITTI UMANI
688
00:40:22,879 --> 00:40:23,963
Nessuno lo faceva.
689
00:40:24,714 --> 00:40:26,633
SIERRA CLUB
A FAVORE DEL POTERE FEMMINILE
690
00:40:28,676 --> 00:40:30,929
RAINN
CONFERENZA SU STUPRI, ABUSI E INCESTI
691
00:40:31,012 --> 00:40:33,056
Prendeva un dollaro
da ogni biglietto venduto
692
00:40:33,765 --> 00:40:38,436
e lo donava a un ente locale
di beneficenza in ogni tappa del tour.
693
00:40:39,729 --> 00:40:42,649
Nello spirito del Lilith Fair,
per promuovere le donne,
694
00:40:42,732 --> 00:40:44,901
per trovare una cura per il cancro.
695
00:40:44,984 --> 00:40:46,361
RICERCA CANCRO AL SENO
696
00:40:46,444 --> 00:40:47,528
CONTABILE DEL TOUR
697
00:40:47,612 --> 00:40:49,781
Abbiamo donato 2,5 milioni in beneficenza,
698
00:40:49,864 --> 00:40:53,117
e questo mi ha reso estremamente
orgogliosa di averne preso parte.
699
00:40:57,080 --> 00:40:59,499
Tutte le ragazze sul palco erano brave.
700
00:41:01,751 --> 00:41:03,670
Riscuotevamo un enorme successo.
701
00:41:04,379 --> 00:41:07,048
Sono passata dal vendere
zero dischi in tre anni
702
00:41:07,131 --> 00:41:09,425
a vendere un milione di album ogni mese.
703
00:41:10,718 --> 00:41:14,055
Sarah stava iniziando
a testare il suo nuovo album, Surfacing.
704
00:41:14,138 --> 00:41:15,348
SURFACING DA RECORD
705
00:41:15,431 --> 00:41:19,185
Il suo quarto album ha debuttato
al 2° posto nella classifica di Billboard.
706
00:41:20,269 --> 00:41:23,022
Tutto ci ha davvero travolto
molto rapidamente.
707
00:41:24,399 --> 00:41:28,653
E io, per una fortunata coincidenza…
708
00:41:28,903 --> 00:41:31,197
…avevo un disco
che scalava le classifiche.
709
00:41:31,990 --> 00:41:34,450
E l'unica ragione
per cui sapevo fosse così
710
00:41:34,534 --> 00:41:37,203
è grazie al pubblico del Lilith Fair.
711
00:41:39,831 --> 00:41:41,666
Iniziamo con quel pezzo.
712
00:41:43,960 --> 00:41:46,921
E io e gli altri componenti della band
ci siamo guardati.
713
00:41:47,005 --> 00:41:49,173
Non capivo cosa stesse succedendo.
714
00:41:49,257 --> 00:41:52,218
Non dimenticherò mai
quella reazione del pubblico.
715
00:41:52,885 --> 00:41:56,431
E Sunny tornò a casa con una missione
716
00:41:57,140 --> 00:42:03,062
Lei dice
I giorni passano, sono ipnotizzata
717
00:42:03,146 --> 00:42:07,442
Sto camminando sul filo del rasoio
718
00:42:08,234 --> 00:42:11,070
Chiudo gli occhi
719
00:42:11,154 --> 00:42:16,367
E vola via dalla mia mente
720
00:42:16,909 --> 00:42:20,705
Dritto nel fuoco
721
00:42:25,668 --> 00:42:31,174
Non mi sarei mai aspettata di suonare
di fronte a 10, 20, 30.000 persone, mai.
722
00:42:32,008 --> 00:42:33,176
Mi sentivo fortunata.
723
00:42:35,678 --> 00:42:39,015
Il primo anno del Lilith Fair
è stato un successo enorme.
724
00:42:40,016 --> 00:42:46,856
E poi, qualche mese dopo, Paula,
Shawn, Sheryl, Jewel, Meredith,
725
00:42:46,939 --> 00:42:50,610
e io siamo state tutte nominate
ai Grammy di quell'anno.
726
00:42:55,156 --> 00:42:56,741
Un sogno che si è avverato.
727
00:42:58,576 --> 00:43:02,413
Ho scritto una canzone nominata
ai Grammy Awards.
728
00:43:05,541 --> 00:43:10,838
E il Grammy va a Shawn Colvin
e John Leventhal.
729
00:43:10,922 --> 00:43:14,300
La cantautrice Shawn Colvin
e il produttore John Leventhal.
730
00:43:15,551 --> 00:43:18,221
È una cosa fantastica.
Siamo nel settore da molto.
731
00:43:18,304 --> 00:43:21,766
La strada è stata lunga,
e questo è veramente importante.
732
00:43:21,849 --> 00:43:23,851
Lo apprezziamo davvero. Grazie.
733
00:43:23,935 --> 00:43:26,938
Siamo state tutte nominate
per numerosi Grammy.
734
00:43:27,021 --> 00:43:28,689
Quella sera avevo sette nomination.
735
00:43:28,773 --> 00:43:33,694
E ora scopriamo chi è
il miglior artista emergente dell'anno.
736
00:43:33,778 --> 00:43:35,404
- Paula Cole.
- Ok.
737
00:43:37,824 --> 00:43:40,701
È un sogno ricevere questo premio
da Aretha Franklin.
738
00:43:43,538 --> 00:43:45,873
Che serata fantastica.
739
00:43:46,999 --> 00:43:49,710
Ma poi a me, Paula Cole e Sarah McLachlan,
740
00:43:49,794 --> 00:43:54,423
hanno chiesto di salire sul palco
per cantare un medley di canzoni
741
00:43:54,507 --> 00:43:58,678
invece di farci cantare singolarmente
le nostre canzoni nominate.
742
00:43:58,761 --> 00:44:00,513
Ogni singola canzone nominata
743
00:44:00,596 --> 00:44:03,891
al premio Canzone dell'Anno
avrebbe dovuto essere cantata.
744
00:44:03,975 --> 00:44:07,186
All'inizio pensavamo tutte
che fosse una stronzata.
745
00:44:07,270 --> 00:44:11,232
Gli altri candidati, Hanson e R. Kelly,
hanno potuto esibirsi da soli.
746
00:44:11,315 --> 00:44:12,984
Perché noi tutte insieme?
747
00:44:13,526 --> 00:44:15,069
Eravamo in sala d'attesa.
748
00:44:15,153 --> 00:44:18,072
A un certo punto ci siamo chieste
se boicottare il tutto.
749
00:44:18,156 --> 00:44:21,450
Stasera, per celebrare la straordinaria
musica al femminile dell'anno,
750
00:44:21,534 --> 00:44:23,244
abbiamo tre fantastiche cantanti.
751
00:44:23,786 --> 00:44:26,747
Alla fine abbiamo deciso di esibirci.
752
00:44:26,831 --> 00:44:30,626
Non eravamo felici al riguardo,
ma non era il luogo per protestare.
753
00:44:32,044 --> 00:44:35,840
Ci hanno comunque
trasformate in un simbolo.
754
00:44:35,923 --> 00:44:37,925
"Donne!" dicevano "Donne per…"
755
00:44:38,801 --> 00:44:40,011
Che roba!
756
00:44:40,553 --> 00:44:43,723
Era triste. Era proprio triste.
757
00:44:43,806 --> 00:44:44,932
Ancora ci penso.
758
00:44:45,016 --> 00:44:48,227
Abbiamo fatto la cosa giusta
ad accettare quelle condizioni o…
759
00:44:49,854 --> 00:44:52,940
Ripensandoci, forse non mi sarei esibita.
760
00:44:53,024 --> 00:44:54,275
Un gesto radicale.
761
00:44:54,358 --> 00:44:55,985
E forse avrebbero rimediato.
762
00:44:57,028 --> 00:45:02,158
Durante lo stupido medley
senza senso musicale, ho alzato la mano,
763
00:45:02,241 --> 00:45:04,702
e non mi ero depilata le ascelle.
764
00:45:05,494 --> 00:45:07,622
E si parlava solo di quello.
765
00:45:07,705 --> 00:45:10,166
LA VERITÀ PELOSA
È UN BEL LOOK O NO?
766
00:45:10,249 --> 00:45:13,294
Ero furiosa per il fatto che Paula
fosse stata sminuita così
767
00:45:14,003 --> 00:45:15,713
dopo una serata grandiosa.
768
00:45:16,547 --> 00:45:18,090
Chi se ne importa?
769
00:45:18,674 --> 00:45:20,092
Ma si parlava di quello.
770
00:45:20,176 --> 00:45:23,763
Il desiderio di ricchezza è naturale
come le ascelle di Paula Cole.
771
00:45:23,846 --> 00:45:28,059
- Dove sono finite tutte le lamette?
- Signore, la prego.
772
00:45:28,142 --> 00:45:30,728
Forse so perché i cowboy
non vengono più da queste parti.
773
00:45:31,354 --> 00:45:33,814
Credevo che avesse Don King incastrato lì.
774
00:45:33,898 --> 00:45:35,024
È quello che pensavo.
775
00:45:35,983 --> 00:45:39,987
Poi Jay Leno nel suo cazzo
di Tonight Show con le scarpe lucidate
776
00:45:40,071 --> 00:45:41,530
continuava a riderci su.
777
00:45:41,614 --> 00:45:44,325
E volevano che partecipassi
per ridere insieme a loro.
778
00:45:44,408 --> 00:45:46,285
Ma ovviamente mi sono rifiutata.
779
00:45:48,412 --> 00:45:52,750
Ti rialzi, ci credi e vai avanti.
780
00:45:52,833 --> 00:45:54,502
Questo significa essere artisti.
781
00:45:55,962 --> 00:45:59,590
Abbiamo fatto tutto questo,
ma, Dio, siamo ancora a questo punto?
782
00:45:59,674 --> 00:46:00,758
Cavolo, ok.
783
00:46:02,009 --> 00:46:03,469
Bisogna solo andare avanti.
784
00:46:10,601 --> 00:46:13,437
Il Lilith era,
tra tutti i grandi festival organizzati,
785
00:46:13,521 --> 00:46:16,774
quello che guadagnava di più,
e tutti lo adoravano.
786
00:46:19,193 --> 00:46:22,613
Il Lilith Fair è stato un successo,
e Sarah ha voluto poi riproporlo.
787
00:46:22,697 --> 00:46:24,615
LILITH TOUR - 1998
28.655 KM PERCORSI
788
00:46:24,699 --> 00:46:26,742
123 ARTISTE
57 CONCERTI
789
00:46:26,826 --> 00:46:28,369
$3,5 MILIONI DONATI
790
00:46:28,452 --> 00:46:30,579
Per quanto ricevessimo
molti riconoscimenti…
791
00:46:31,372 --> 00:46:33,749
ogni tanto ricevevamo anche critiche.
792
00:46:33,833 --> 00:46:35,501
Lo chiamavano "Lily-White Fair",
793
00:46:36,877 --> 00:46:38,629
perché non c'era molta diversità.
794
00:46:39,338 --> 00:46:40,798
MUSICA PER BIANCHI
795
00:46:40,923 --> 00:46:43,384
IL LILITH FAIR TOUR È SOLO PER I BIANCHI?
796
00:46:43,467 --> 00:46:45,177
SERATA SCIALBA IN BIANCO
797
00:46:45,303 --> 00:46:46,387
Di proposito
798
00:46:46,470 --> 00:46:49,473
erano escluse cantanti hip-hop e simili?
799
00:46:49,557 --> 00:46:53,602
La line-up non era poi così diversificata.
800
00:46:54,312 --> 00:46:56,272
Ricordo che ricevuta la critica,
801
00:46:56,355 --> 00:46:58,941
lei l'ha presa con una mentalità aperta
802
00:46:59,025 --> 00:47:02,445
cercando di agire per rimediare
a questo sbaglio decisionale.
803
00:47:02,528 --> 00:47:05,323
Ho sempre ammirato
questo suo discutere…
804
00:47:05,948 --> 00:47:08,534
in pubblico dicendo:
"Forse avete ragione, ora vedo
805
00:47:08,617 --> 00:47:10,870
se fare qualcosa o se rifletterci su".
806
00:47:10,953 --> 00:47:14,749
Cresciamo e impariamo strada facendo,
perché questa è la prima esperienza,
807
00:47:14,832 --> 00:47:16,250
come già detto, per noi.
808
00:47:16,334 --> 00:47:20,046
Quindi ci sono tanti piccoli errori,
ma sono tutti insegnamenti.
809
00:47:20,129 --> 00:47:23,174
Sono tutte lezioni preziose
che ci permettono di migliorare.
810
00:47:24,717 --> 00:47:28,137
Il primo anno c'era un'opportunità
che non abbiamo colto.
811
00:47:28,846 --> 00:47:33,184
Dobbiamo davvero impegnarci a fondo
per coinvolgere altre artiste
812
00:47:33,267 --> 00:47:35,686
per pensare alla soluzione,
non al problema.
813
00:47:36,437 --> 00:47:37,980
Per il Lilith del '98,
814
00:47:38,064 --> 00:47:40,691
stanno parlando dell'aggiunta
di alcuni artisti R&B,
815
00:47:40,775 --> 00:47:42,651
e ci sarà anche Erykah Badu.
816
00:47:43,527 --> 00:47:46,781
Sono Erykah Badu,
e vorrei ringraziarvi per avermi invitata.
817
00:47:49,533 --> 00:47:56,123
Mi sento un po' affamata
Perché il mio entusiasmo sta svanendo
818
00:47:56,374 --> 00:47:58,084
Non nutrirmi tu
819
00:47:58,167 --> 00:47:59,168
Perché?
820
00:47:59,251 --> 00:48:01,796
Perché non sai soddisfarmi a lungo
821
00:48:02,630 --> 00:48:04,673
Forse ho bisogno di una tazza di tè
822
00:48:05,925 --> 00:48:08,761
Il mondo continua a bruciare
823
00:48:09,095 --> 00:48:11,347
Oh, che giornata
824
00:48:11,889 --> 00:48:13,599
Il miglior concerto della mia vita.
825
00:48:13,682 --> 00:48:14,892
Chi è la tua preferita?
826
00:48:16,394 --> 00:48:17,937
Senza dubbio Erykah Badu.
827
00:48:19,105 --> 00:48:22,566
So che partecipare al Lilith Fair
828
00:48:22,650 --> 00:48:24,777
ha ampliato il mio pubblico.
829
00:48:25,444 --> 00:48:29,657
Persone che non avrebbero mai
sentito parlare di Erykah Badu
830
00:48:29,740 --> 00:48:35,955
o ascoltato il mio genere musicale
hanno avuto modo di conoscerlo.
831
00:48:36,038 --> 00:48:40,126
Mi limito ad adornarmi della mia cultura
e a condividerla con tutti.
832
00:48:40,209 --> 00:48:43,129
Sono proprio così,
e loro mi accettano e mi amano così,
833
00:48:43,212 --> 00:48:44,380
perché sono me stessa.
834
00:48:46,006 --> 00:48:48,592
Pensavo semplicemente
che fosse così, perché prima
835
00:48:48,676 --> 00:48:54,890
non avevo mai sperimentato nessuna
delle cose negative che possono succedere.
836
00:48:54,974 --> 00:48:59,520
Mi hanno dato il benvenuto nel settore
Sarah McLachlan e Bonnie Raitt.
837
00:49:07,278 --> 00:49:11,115
E il festival è cresciuto
in termini di redditività commerciale
838
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
per la presenza
di un gruppo variegato di artiste.
839
00:49:20,833 --> 00:49:27,715
Quello che mancava in altri festival
era la presenza di vari generi.
840
00:49:27,798 --> 00:49:32,928
C'erano artiste come Emmylou Harris
o Meshell Ndegeocello.
841
00:49:33,012 --> 00:49:35,055
Ma anche Missy Elliott.
842
00:49:35,848 --> 00:49:40,144
Erano tutte donne al vertice
nel proprio campo.
843
00:49:43,022 --> 00:49:45,399
Missy Elliott era già un'icona.
844
00:49:46,275 --> 00:49:48,569
Era una vera forza.
845
00:49:48,652 --> 00:49:52,615
E ho scoperto che avrebbe fatto
una breve esibizione.
846
00:49:52,698 --> 00:49:54,533
È roba grossa. È Missy Elliott. Dai.
847
00:49:54,617 --> 00:49:55,701
ARTISTA DEL LILITH FAIR
848
00:49:57,328 --> 00:50:00,164
Adoravo Missy Elliott,
ma quando l'abbiamo ingaggiata,
849
00:50:00,247 --> 00:50:04,376
non era mai andata in tour.
Ha fatto le sue prime date al Lilith.
850
00:50:04,460 --> 00:50:08,422
Si percepiva l'energia della giornata
che cresceva a dismisura.
851
00:50:10,090 --> 00:50:14,762
Doveva essere lì a una certa ora,
ma Missy Elliott non arrivava.
852
00:50:14,845 --> 00:50:18,307
E poi ricevevamo una telefonata:
"Oh, ehi, il mio autobus si è rotto.
853
00:50:18,390 --> 00:50:20,017
sono a 8 km da lì, arrivo".
854
00:50:20,142 --> 00:50:21,143
ASSISTENTE BOX OFFICE
855
00:50:22,853 --> 00:50:26,482
Cinque minuti dopo,
arriva una cabriolet rossa
856
00:50:26,565 --> 00:50:28,901
di un tipo random
che aveva fermato per strada.
857
00:50:29,568 --> 00:50:32,029
Scende dall'auto.
Indossa il costume gonfiabile.
858
00:50:32,112 --> 00:50:33,781
Che si dice, gente?
859
00:50:33,864 --> 00:50:35,282
E si esibisce.
860
00:50:36,742 --> 00:50:40,454
Ehi, yo! Voi come state?
Io sto alla grandissima.
861
00:50:40,538 --> 00:50:43,874
E dovrete alzarvi. Dovete alzarvi con me.
862
00:50:43,958 --> 00:50:47,378
All'improvviso, il pubblico le dà corda.
863
00:50:50,965 --> 00:50:52,925
E ha spaccato, cavolo.
864
00:50:53,008 --> 00:50:57,096
Oh, ah
Fammi sentire quello che vuoi, oh
865
00:50:57,555 --> 00:51:00,015
Posso sopportarlo, sono un'esperta
Lo sai
866
00:51:00,558 --> 00:51:03,018
Vienimi incontro
867
00:51:03,435 --> 00:51:06,397
I miei ormoni sussultano come in discoteca
868
00:51:06,480 --> 00:51:09,149
Sfrigolo come il Crisco in padella
869
00:51:09,233 --> 00:51:11,652
Devi soltanto darmi il via
870
00:51:11,819 --> 00:51:14,655
E quando mi darai il via
Non ci andrò giù piano
871
00:51:16,198 --> 00:51:17,366
È stato stupendo.
872
00:51:17,449 --> 00:51:20,869
Non sapevo che avrei ricevuto
il riscontro che ho ricevuto.
873
00:51:20,953 --> 00:51:24,248
È stato bello già solo
che mi abbiano invitata.
874
00:51:24,331 --> 00:51:25,624
BACKSTAGE AL LILITH
875
00:51:25,708 --> 00:51:27,876
Quindi questa è la ciliegina sulla torta.
876
00:51:27,960 --> 00:51:29,086
Signore!
877
00:51:29,169 --> 00:51:32,464
Oh, prima le signore, prima le signore
878
00:51:32,548 --> 00:51:33,591
Forza.
879
00:51:33,674 --> 00:51:36,635
Oh, prima le signore, prima le signore
880
00:51:36,760 --> 00:51:39,597
Chi ha detto che le donne
Non ce la possono fare, sei cieco
881
00:51:39,680 --> 00:51:41,974
Se non ci credi
Beh, ascolta questa canzone
882
00:51:42,057 --> 00:51:44,101
Prima le signore
Non c'è più tempo per le prove
883
00:51:44,184 --> 00:51:46,395
Divina, la mia mente si espande
In tutto l'universo
884
00:51:46,478 --> 00:51:48,188
Una rapper
Con un messaggio da dire
885
00:51:48,355 --> 00:51:50,941
Queen Latifah
È un esemplare perfetto
886
00:51:51,025 --> 00:51:52,693
Posso prenderne una fetta
887
00:51:55,487 --> 00:51:57,364
Uno dei migliori tour per me.
888
00:51:58,490 --> 00:52:01,994
Sono in tour per scatenarmi
sui palchi e volevo partecipare.
889
00:52:02,786 --> 00:52:05,539
Penso che sia una buona cosa
metterci in risalto
890
00:52:05,623 --> 00:52:06,707
e dare a noi stesse…
891
00:52:06,790 --> 00:52:09,501
Anzi, dare alle signore nel pubblico
l'immagine positiva
892
00:52:09,585 --> 00:52:12,838
di due donne brave nel proprio mestiere.
893
00:52:13,547 --> 00:52:16,634
Ci sono le Dixie Chicks
che regalano un'atmosfera country.
894
00:52:16,717 --> 00:52:17,718
DIXIE CHICKS "FLY"
895
00:52:17,801 --> 00:52:19,678
Siamo brave. Non ho altro da dire.
896
00:52:19,762 --> 00:52:24,099
Pronta a correre
897
00:52:24,183 --> 00:52:28,520
Pronta a correre
898
00:52:28,604 --> 00:52:32,358
Pronta a correre
899
00:52:32,441 --> 00:52:33,567
Sì!
900
00:52:35,986 --> 00:52:39,740
L'ironia è che le persone che criticavano
non sono mai venute al tour.
901
00:52:48,248 --> 00:52:49,625
Che cattiveria.
902
00:52:51,418 --> 00:52:52,711
Stronzi.
903
00:52:52,795 --> 00:52:55,339
C'erano tante donne giornaliste…
904
00:52:55,422 --> 00:52:57,216
che ce ne hanno dette di tutti i colori.
905
00:52:57,299 --> 00:53:00,678
NON RICORDO DI AVER MAI PENSATO
"SAREBBE BELLO UN CONCERTO DI SOLE DONNE"
906
00:53:00,761 --> 00:53:02,554
UNA MANNA DAL CIELO PER LE GATTARE
907
00:53:02,638 --> 00:53:04,473
Non so proprio per quanto ancora
908
00:53:04,556 --> 00:53:08,102
potrò sopportare questi presunti
cantanti alternativi dall'aria smunta.
909
00:53:10,854 --> 00:53:15,192
Adesso, per favore, datemi solo
910
00:53:15,275 --> 00:53:18,529
una puttanella rock'n'roll vecchio stile,
sudata e tettona, ok?
911
00:53:19,488 --> 00:53:21,907
Non ne sapevo granché,
912
00:53:21,990 --> 00:53:24,118
ma immaginavo fosse una sorta di atmosfera
913
00:53:25,035 --> 00:53:27,788
da signore del Canyon.
914
00:53:27,871 --> 00:53:32,084
La serietà della cosa
faceva sembrare che non fosse
915
00:53:32,167 --> 00:53:34,044
da prendere così sul serio.
916
00:53:34,753 --> 00:53:37,005
Prima le prendevo in giro,
917
00:53:37,089 --> 00:53:38,340
ma perché?
918
00:53:38,424 --> 00:53:40,926
Alla fin fine, vorrei essere lì con loro.
919
00:53:41,677 --> 00:53:43,637
È questo che vorrei fare.
920
00:53:44,138 --> 00:53:48,016
Le ho detto di venire a vedere
un concerto di persona
921
00:53:48,100 --> 00:53:50,227
per vedere se avesse cambiato idea.
922
00:53:50,519 --> 00:53:52,730
Sarah McLachlan mi ha chiamata per dirmi:
923
00:53:52,813 --> 00:53:56,024
"Sandra, stiamo dando vita
a una sorta di esperimento.
924
00:53:56,108 --> 00:53:58,736
Forse sarà un flop,
ma ci serve la tua energia.
925
00:53:58,819 --> 00:54:01,613
Vuoi unirti a noi?"
Ho risposto: "Puoi scommetterci, baby".
926
00:54:03,824 --> 00:54:07,911
Hanno coinvolto gente come me,
quindi cercavano persone incisive.
927
00:54:07,995 --> 00:54:11,457
E nelle date in cui ho partecipato
si esibiva anche Chrissie Hynde
928
00:54:11,540 --> 00:54:13,876
ed eravamo due casiniste.
929
00:54:15,127 --> 00:54:17,713
Quando queste donne
scrivono canzoni e le cantano,
930
00:54:17,796 --> 00:54:19,465
lo sappiamo che è vita vissuta.
931
00:54:19,548 --> 00:54:22,050
Scritta, cantata,
sniffata, scopata e vissuta.
932
00:54:22,134 --> 00:54:24,678
Hanno tracciato il percorso.
Prima di loro non c'era.
933
00:54:24,762 --> 00:54:28,015
Uno, due, uno, due, scolatevi una birra.
934
00:54:31,769 --> 00:54:35,189
All'inizio, Chrissie Hynde
non era una grande fan del Lilith Fair.
935
00:54:35,689 --> 00:54:37,524
Aveva un bel caratterino quand'è venuta.
936
00:54:37,608 --> 00:54:40,235
Ha detto:
"Che ci faccio qui con voi cretine?"
937
00:54:40,319 --> 00:54:42,988
Col passare delle tappe,
si è ambientata e ci ha detto
938
00:54:43,071 --> 00:54:45,407
che, in realtà,
si stava divertendo parecchio.
939
00:54:45,866 --> 00:54:47,618
Il motivo per cui siamo qui
940
00:54:49,286 --> 00:54:51,163
Come uomo e donna
941
00:54:51,955 --> 00:54:54,416
È per amarci
942
00:54:54,500 --> 00:54:56,293
Durante Middle of the Road,
943
00:54:56,376 --> 00:55:00,339
ho mostrato le tette al pubblico
proprio prima dell'assolo.
944
00:55:03,967 --> 00:55:08,013
Sbalordita, Chrissie cade in ginocchio
e ne fa un dramma.
945
00:55:08,096 --> 00:55:10,599
Ero contentissima
di aver sconvolto Chrissie Hynde.
946
00:55:10,682 --> 00:55:11,808
Le ho viste.
947
00:55:13,769 --> 00:55:16,396
Oh, mio Dio! Sono stupende!
948
00:55:18,899 --> 00:55:20,901
Beh, pensano che io sia una dura.
949
00:55:20,984 --> 00:55:23,946
Pensavo di ritrovarmi
in mezzo a tante hippy.
950
00:55:24,112 --> 00:55:27,533
Ma è stato un bel tour.
Non mi importa che siano tutte donne.
951
00:55:29,117 --> 00:55:31,828
Come Brigitte Bardot
952
00:55:39,878 --> 00:55:43,090
Se parlate delle donne nel rock,
se proprio dovete,
953
00:55:43,173 --> 00:55:44,633
sono solo fake news.
954
00:55:44,716 --> 00:55:46,385
Nessuno pensa cose del genere.
955
00:55:46,468 --> 00:55:47,761
Devono pur scrivere.
956
00:55:47,844 --> 00:55:49,346
Sono perlopiù giornaliste donne
957
00:55:49,429 --> 00:55:52,307
che stanno sempre lì a parlare
delle "donne nel rock".
958
00:55:53,725 --> 00:55:56,061
Lavoravo per Spin e per il New York Times.
959
00:55:56,144 --> 00:55:57,521
SPETTATRICE, CRITICA MUSICALE
960
00:55:57,604 --> 00:56:00,148
Ogni anno era l'anno delle donne nel rock.
961
00:56:00,232 --> 00:56:02,734
Ogni singolo anno.
962
00:56:02,818 --> 00:56:06,738
Era una cosa che ho accettato
perché non avevo altra scelta.
963
00:56:08,448 --> 00:56:12,035
Se dici a degli uomini
che ci sarà questo festival
964
00:56:12,119 --> 00:56:13,745
rivolto a un pubblico femminile,
965
00:56:13,829 --> 00:56:15,998
sai già quale sarà la loro reazione.
966
00:56:16,081 --> 00:56:19,293
Di sicuro non vorranno venire,
si metteranno a ridere.
967
00:56:19,376 --> 00:56:21,420
Così ti rivolgi alle persone sbagliate.
968
00:56:22,337 --> 00:56:24,548
È rivolto alle donne normali.
969
00:56:25,799 --> 00:56:29,261
Per qualche motivo, negli anni '90,
avevamo sviluppato l'idea
970
00:56:29,344 --> 00:56:32,681
che una teenager
fosse una persona frivola.
971
00:56:33,348 --> 00:56:35,475
E lasciamo perdere le donne adulte.
972
00:56:35,559 --> 00:56:39,396
L'idea che una mamma possa
voler andare a un festival musicale?
973
00:56:39,479 --> 00:56:40,856
Santo cielo!
974
00:56:41,607 --> 00:56:47,154
Sono una bambina, sono una madre
Sono una peccatrice, sono una santa
975
00:56:48,655 --> 00:56:52,659
Non mi vergogno
Sono il tuo inferno, sono il tuo sogno
976
00:56:52,784 --> 00:56:55,120
Non una via di mezzo
977
00:56:55,203 --> 00:56:59,041
Sai che non vorresti
Che fosse diversamente
978
00:57:00,375 --> 00:57:02,628
Accettami così come sono
979
00:57:02,753 --> 00:57:05,756
Anche solo arrivare e vedere
tutte quelle donne insieme.
980
00:57:05,839 --> 00:57:09,926
Dopo aver assistito a concerti per 15 anni
981
00:57:10,010 --> 00:57:13,347
ed essere stata tra le poche donne
in un pubblico pieno di uomini,
982
00:57:13,430 --> 00:57:15,599
era davvero un bel cambiamento.
983
00:57:16,350 --> 00:57:20,395
Per me è stato fantastico, in quanto fan
984
00:57:20,479 --> 00:57:23,940
e critica musicale di lunga data,
ma è stato anche strano.
985
00:57:27,653 --> 00:57:30,614
Il Lilith Fair è nato
da un'idea molto radicale,
986
00:57:31,823 --> 00:57:35,911
ma in quel momento
sembrava assolutamente mainstream.
987
00:57:35,994 --> 00:57:38,914
Proprio al centro di tutto.
E questo era il suo potere.
988
00:57:41,083 --> 00:57:43,627
Ogni giorno tenevamo
una conferenza stampa,
989
00:57:43,710 --> 00:57:47,130
che era una vera rottura di palle.
990
00:57:48,799 --> 00:57:51,843
Mi è capitato di leggere
che alcuni chiamano questo tour
991
00:57:51,927 --> 00:57:53,303
"Gallinepalooza" per ridere.
992
00:57:53,428 --> 00:57:55,806
A me non sta bene, ma magari sbaglio io.
993
00:57:57,724 --> 00:58:00,811
Penso solo che in un certo senso
sia un po' emarginante.
994
00:58:00,894 --> 00:58:03,063
È stata dura. È stato anche imbarazzante.
995
00:58:03,146 --> 00:58:04,981
Era frustrante perché mi sembrava che,
996
00:58:05,065 --> 00:58:07,442
a volte, queste critiche
non erano giustificate.
997
00:58:07,943 --> 00:58:08,985
SCIALBO
998
00:58:09,111 --> 00:58:11,738
"I dieci aggettivi standard
che infilo nella recensione."
999
00:58:11,822 --> 00:58:14,282
2° LILITH FAIR TROPPO UGUALE AL PRIMO
1000
00:58:14,366 --> 00:58:16,451
Per me, nessuno fa più critiche adeguate.
1001
00:58:17,077 --> 00:58:18,829
Lo chiamano "Vulvapalooza"
1002
00:58:18,912 --> 00:58:21,957
e in altri modi assurdi
che erano totalmente dispregiativi.
1003
00:58:22,040 --> 00:58:24,126
LESBOPALOOZA
CHIAMATELO DONNAPALOOZA, NO?
1004
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
GATTEMORTE COME JEWEL
1005
00:58:25,460 --> 00:58:27,504
Avrei voluto mandarli
a fanculo molte volte.
1006
00:58:27,587 --> 00:58:29,965
Non si perde potere
quando si diventa mainstream?
1007
00:58:31,758 --> 00:58:33,301
Voglio che abbia successo.
1008
00:58:33,385 --> 00:58:37,097
Pensi che sia rischioso
etichettare tutto come "musica per donne"?
1009
00:58:37,180 --> 00:58:40,684
Penso che il problema sia che per i media
le donne siano tutte uguali.
1010
00:58:40,767 --> 00:58:44,354
Time Magazine ha scritto
che il femminismo è morto. È vero?
1011
00:58:44,438 --> 00:58:49,234
Ma per favore. La morte del femminismo?
Ok, beh, noi donne siamo morte?
1012
00:58:49,317 --> 00:58:52,696
Le domande più stupide della storia.
1013
00:58:52,779 --> 00:58:55,657
Voglio solo sapere se qualcuna di voi
vuole spettegolare
1014
00:58:55,741 --> 00:58:56,992
su altre artiste.
1015
00:58:57,075 --> 00:58:59,619
Organizzate pigiama party
tra una tappa e l'altra?
1016
00:58:59,703 --> 00:59:01,455
È quello che fanno le ragazze?
1017
00:59:01,538 --> 00:59:03,999
Se rispondevamo,
dicevano che odiavamo gli uomini.
1018
00:59:04,082 --> 00:59:05,125
ESTRO-FEST?
1019
00:59:05,208 --> 00:59:07,085
Sono misandre. Odiano gli uomini.
1020
00:59:07,169 --> 00:59:10,797
Non credo che nessuna di noi
odi davvero gli uomini.
1021
00:59:11,381 --> 00:59:14,509
La percezione è che
questa musica sia solo per donne.
1022
00:59:14,593 --> 00:59:17,095
Non capisco perché
sia considerato esclusivo.
1023
00:59:17,179 --> 00:59:18,180
ZONA NO TESTOSTERONE
1024
00:59:18,263 --> 00:59:20,515
Siamo state massacrate dalla stampa.
1025
00:59:20,599 --> 00:59:21,600
CHE OFFRE AGLI UOMINI?
1026
00:59:22,017 --> 00:59:23,852
Ho pensato di includere gli uomini.
1027
00:59:23,935 --> 00:59:28,106
Vorremmo portare anche cantanti
di sesso maschile sul palco.
1028
00:59:28,732 --> 00:59:31,610
Emmylou mi ha detto:
"Wow, vacci piano, tesoro.
1029
00:59:33,820 --> 00:59:37,657
Posso dirti una cosa? Non ci cascare".
1030
00:59:38,742 --> 00:59:41,411
Mi ha detto: "Lasciamolo così com'è.
Ce la puoi fare".
1031
00:59:41,495 --> 00:59:45,540
E io l'ho ringraziata per avermelo detto.
1032
00:59:46,541 --> 00:59:50,837
Beh, insomma, a quel punto,
mi sembrava che fosse già un successo.
1033
00:59:51,671 --> 00:59:55,634
Quindi, non riesco a immaginare
perché avesse dei dubbi in merito.
1034
00:59:55,717 --> 00:59:59,095
Ripensando al periodo
antecedente al Lilith Fair,
1035
00:59:59,596 --> 01:00:01,807
c'era molta opposizione
nei suoi confronti.
1036
01:00:01,890 --> 01:00:05,894
C'era tanta negatività sul fatto
che non avrebbe avuto successo.
1037
01:00:05,977 --> 01:00:11,441
Ma non potrò mai mettere abbastanza
in risalto ciò che Sarah ha realizzato.
1038
01:00:12,025 --> 01:00:16,112
Le donne non sono politiche
solo perché dicono: "Merito uno spazio".
1039
01:00:17,155 --> 01:00:18,824
La gente pensa male…
1040
01:00:19,032 --> 01:00:23,203
…del Lilith dicendo che è problematico
e speculando su problemi inventati.
1041
01:00:23,286 --> 01:00:25,664
Ma è solo un caso
che siano tutte artiste donne
1042
01:00:25,747 --> 01:00:28,375
e nessuno sta alzando
polveroni al riguardo, no?
1043
01:00:29,918 --> 01:00:31,294
CALVA E SENZA TALENTO
1044
01:00:31,419 --> 01:00:33,630
Sinéad è stata trattata in modo orribile…
1045
01:00:33,713 --> 01:00:35,632
SNL CRITICATO
ARTISTA STRAPPA FOTO DEL PAPA
1046
01:00:35,715 --> 01:00:39,386
…per aver detto la sua e per essere stata
una persona autentica e genuina.
1047
01:00:39,469 --> 01:00:42,389
Eravamo tutte enormemente ispirate
dalla sua integrità.
1048
01:00:42,472 --> 01:00:45,392
È vero che un'ospite speciale
aprirà lo show delle 16:40?
1049
01:00:45,475 --> 01:00:47,477
Oh, sì, beh, vedremo…
1050
01:00:47,978 --> 01:00:49,688
È la Beata Vergine Maria.
1051
01:00:52,482 --> 01:00:54,734
Arrivare lì e scoprire
che ero così rispettata
1052
01:00:54,818 --> 01:00:59,865
da quelle donne è stato un grande aiuto
per la mia fiducia e autostima.
1053
01:00:59,948 --> 01:01:00,949
Mi spiego?
1054
01:01:01,032 --> 01:01:02,951
In un mondo prevalentemente maschile,
1055
01:01:03,034 --> 01:01:04,953
come quello dei media e della musica,
1056
01:01:05,036 --> 01:01:07,539
spesso ci si sente ignorate
come artiste donne.
1057
01:01:07,622 --> 01:01:10,333
Ma ho capito, in realtà,
che sono stata ascoltata.
1058
01:01:10,417 --> 01:01:13,378
Sì, l'ho trovata un'esperienza
molto rigenerante.
1059
01:01:15,505 --> 01:01:17,591
Nessuno si perdeva le sue esibizioni.
1060
01:01:18,174 --> 01:01:23,305
Saliva sul palco,
apriva la bocca e quel suono…
1061
01:01:24,389 --> 01:01:26,057
Uno dei suoni più emozionanti
1062
01:01:26,141 --> 01:01:29,519
che abbia mai sentito è Sinéad
che canta a squarciagola Fire on Babylon
1063
01:01:29,603 --> 01:01:33,440
con un'imponente parete di altoparlanti
davanti a 35.000 persone.
1064
01:01:34,524 --> 01:01:40,155
Fuoco
1065
01:01:40,238 --> 01:01:46,411
Fuoco
1066
01:01:46,494 --> 01:01:49,289
Babilonia è in fiamme
1067
01:01:49,414 --> 01:01:52,375
Oh, yes, a change has come
1068
01:01:52,500 --> 01:01:55,378
Babilonia è in fiamme
1069
01:01:56,212 --> 01:02:02,260
Fuoco
1070
01:02:02,344 --> 01:02:05,096
Fuoco
1071
01:02:05,180 --> 01:02:08,725
Per me era davvero importante
avere Sinéad con noi
1072
01:02:08,808 --> 01:02:13,605
perché ero molto colpita da lei
e dal suo immenso potere.
1073
01:02:16,816 --> 01:02:19,736
E poi ho potuto conoscerla un po' meglio
1074
01:02:19,819 --> 01:02:24,074
e ho capito la sua vulnerabilità.
1075
01:02:24,157 --> 01:02:30,038
Tra le braccia dell'angelo
1076
01:02:30,664 --> 01:02:37,295
Vola via da qui
1077
01:02:37,796 --> 01:02:44,386
Da questa stanza d'albergo buia e fredda
1078
01:02:44,761 --> 01:02:50,767
E l'infinito che temi
1079
01:02:51,601 --> 01:02:58,024
Vieni tirato fuori dalle macerie
1080
01:02:58,733 --> 01:03:04,531
Del tuo silenzioso sogno ad occhi aperti
1081
01:03:05,865 --> 01:03:12,205
Sei tra le braccia dell'angelo
1082
01:03:12,872 --> 01:03:19,379
Ti auguro di trovare
1083
01:03:19,504 --> 01:03:24,092
Conforto qui tra le sue braccia
1084
01:03:25,135 --> 01:03:26,928
Mi sta indicando la strada giusta,
1085
01:03:27,554 --> 01:03:29,973
sempre che riesca a creare
qualcosa al suo livello.
1086
01:03:33,685 --> 01:03:36,730
Continuo a dire alla gente
che se il mondo al di fuori
1087
01:03:36,813 --> 01:03:40,984
del Lilith Fair fosse più simile a questo,
vorrei trascorrervi più tempo.
1088
01:03:42,360 --> 01:03:45,030
Il secondo anno ci serviva
una co-headliner,
1089
01:03:45,113 --> 01:03:47,323
e abbiamo chiamato direttamente Natalie.
1090
01:03:48,450 --> 01:03:53,288
Natalie era davvero uno spirito libero.
Aveva un'energia pazzesca.
1091
01:03:55,749 --> 01:03:58,168
Sembrava proprio
un'opportunità incredibile,
1092
01:03:58,251 --> 01:04:00,587
perché quando ho lasciato
i 10.000 Maniacs,
1093
01:04:00,670 --> 01:04:03,339
dopo 12 anni, mi sentivo
infinitamente sola.
1094
01:04:04,382 --> 01:04:07,385
Avevo fatto uno sforzo mirato
per prendere le distanze
1095
01:04:07,469 --> 01:04:10,930
da ciò che stava accadendo
nel mondo della musica.
1096
01:04:11,598 --> 01:04:16,519
Ma il Lilith era gentile e amichevole,
e questo mi piaceva molto.
1097
01:04:16,603 --> 01:04:18,146
- Al Lilith Fair.
- Come sorelle.
1098
01:04:18,229 --> 01:04:19,355
- Sì?
- Sì.
1099
01:04:19,439 --> 01:04:21,691
- Registra?
- No, pulsante rosso.
1100
01:04:21,775 --> 01:04:23,443
- Già premuto.
- Salve, mondo.
1101
01:04:23,526 --> 01:04:27,697
Qui state salvando delle vite
e state aprendo un mondo
1102
01:04:27,781 --> 01:04:31,785
a persone che non avrebbero
alcun altro modo di raggiungerlo.
1103
01:04:31,868 --> 01:04:35,163
È un posto fantastico perché
tutti possono esprimersi liberamente.
1104
01:04:35,246 --> 01:04:37,290
dentro e fuori. Tutti sono i benvenuti.
1105
01:04:37,373 --> 01:04:41,169
È come un luogo di ritrovo,
dove tutti possono riunirsi e…
1106
01:04:41,252 --> 01:04:42,712
- Divertirsi.
- …divertirsi.
1107
01:04:42,796 --> 01:04:45,507
È stata una grande fonte di ispirazione.
1108
01:04:45,590 --> 01:04:49,302
E sono grata di essere qui oggi.
Il mio cuore è colmo di gioia.
1109
01:04:49,385 --> 01:04:50,386
Sarah, ti amo!
1110
01:04:50,470 --> 01:04:51,805
Sei l'unica che ci ascolta.
1111
01:04:51,888 --> 01:04:53,556
- Grazie.
- Grazie mille.
1112
01:04:53,640 --> 01:04:55,016
- Ora sto meglio.
- Anch'io.
1113
01:04:55,100 --> 01:04:58,353
Sono davvero lieta che esista
qualcosa del genere che sia d'aiuto.
1114
01:05:00,188 --> 01:05:01,898
Mi sono commossa. Usciamo, dai.
1115
01:05:06,444 --> 01:05:07,862
Un secondo.
1116
01:05:07,946 --> 01:05:09,864
Un attimo che mi riprendo.
1117
01:05:14,285 --> 01:05:16,454
Non è un bellissimo tramonto?
1118
01:05:24,295 --> 01:05:28,550
Quando ho partecipato al Lilith Fair,
era una bella giornata soleggiata,
1119
01:05:28,633 --> 01:05:31,469
ma potrei anche
avere la mente intrappolata…
1120
01:05:31,594 --> 01:05:33,263
SCRITTORE, ATTORE, SPETTATORE
1121
01:05:33,388 --> 01:05:35,140
…in un ricordo caldo dorato
1122
01:05:35,807 --> 01:05:39,853
perché essere lì è uno
dei primi ricordi di un ambiente
1123
01:05:39,936 --> 01:05:41,688
in cui mi sentivo al sicuro.
1124
01:05:42,897 --> 01:05:47,861
All'epoca avevo 12 o 13 anni
e non avevo ancora fatto coming out,
1125
01:05:48,361 --> 01:05:52,031
venivo bullizzato
e non mi sentivo mai al sicuro
1126
01:05:52,115 --> 01:05:54,450
da nessuna parte,
perché non ero me stesso.
1127
01:05:55,994 --> 01:05:59,873
Ma quando ti guardi intorno
e vedi persone sorridenti
1128
01:05:59,956 --> 01:06:03,293
che ridono e si abbracciano…
1129
01:06:04,627 --> 01:06:08,381
E c'erano solo persone
che rivedevano se stesse,
1130
01:06:08,464 --> 01:06:09,883
che celebravano se stesse.
1131
01:06:10,508 --> 01:06:12,719
Sembrava una sorta
di rivoluzione silenziosa.
1132
01:06:13,261 --> 01:06:16,055
Mi sono chiesto: cos'è questa libertà?
1133
01:06:16,681 --> 01:06:19,893
Tante persone felici
che si abbracciano e si baciano.
1134
01:06:26,191 --> 01:06:27,692
Sono la Lilith Fairy.
1135
01:06:27,775 --> 01:06:31,321
F-A-I-R. "Fair" ma con la Y
alla fine, cioè una fatina.
1136
01:06:31,404 --> 01:06:33,489
Sono venuta qui ed ero molto timida.
1137
01:06:33,573 --> 01:06:36,659
Essere circondata da donne forti
mi ha aiutata a dichiararmi
1138
01:06:36,743 --> 01:06:38,369
e ad essere totalmente onesta.
1139
01:06:38,453 --> 01:06:40,496
A non sentirmi inibita con altre persone.
1140
01:06:40,580 --> 01:06:41,873
È stato di grande aiuto.
1141
01:06:44,042 --> 01:06:48,963
Quando ci ripenso,
credo di aver avuto 12 anni.
1142
01:06:50,381 --> 01:06:54,219
Sono queer, ma a quell'età,
non capivo cosa significasse.
1143
01:06:54,302 --> 01:06:55,845
MUSICISTA, SPETTATRICE
1144
01:06:55,929 --> 01:06:59,182
Prima di allora,
non ero mai stata a un vero concerto.
1145
01:07:00,600 --> 01:07:03,728
Ricordo gruppi di amici queer
o qualcosa del genere.
1146
01:07:04,270 --> 01:07:06,147
Ma a quei tempi, neanche ci pensavo.
1147
01:07:06,231 --> 01:07:08,191
Mi sembrava solo che si divertissero.
1148
01:07:10,026 --> 01:07:11,611
Ma devo essere sincera,
1149
01:07:12,487 --> 01:07:15,990
penso che la misoginia e l'omofobia
l'abbiano reso un bersaglio facile.
1150
01:07:16,866 --> 01:07:18,993
È quasi come se
non se ne sentisse parlare
1151
01:07:19,077 --> 01:07:21,746
dalla stampa
senza che fosse oggetto di battute.
1152
01:07:22,956 --> 01:07:26,501
Il più grande gruppo di cantanti donne
che abbia mai fatto un tour insieme.
1153
01:07:26,584 --> 01:07:28,920
Ci ho scritto una canzone
vorrei cantarvela.
1154
01:07:29,003 --> 01:07:30,672
Qualcuno si commuoverà.
1155
01:07:30,755 --> 01:07:33,341
Si chiama Sausage of Pain.
1156
01:07:34,092 --> 01:07:37,053
Mi basta rasarmi
per essere pronta per il Lilith Fair.
1157
01:07:38,137 --> 01:07:42,308
E quindi cercavo solo di far parte
1158
01:07:42,850 --> 01:07:47,063
della maggioranza che ci rideva su
e lo reputava una cazzata.
1159
01:07:47,146 --> 01:07:49,732
Insomma, se rido con voi…
1160
01:07:49,816 --> 01:07:54,946
non potete associarmi alla minoranza
di cui credete io faccia parte, no?
1161
01:07:55,571 --> 01:07:57,865
Ma quanto è devastante tutto questo?
1162
01:07:57,949 --> 01:08:02,287
Ero una che in compagnia,
di proposito, denigrava…
1163
01:08:03,871 --> 01:08:05,707
persone come me.
1164
01:08:12,714 --> 01:08:15,591
Penso che sia uno dei pochi posti
in cui puoi andare
1165
01:08:15,675 --> 01:08:19,470
in cui se fossi razzista oppure omofobo,
1166
01:08:19,554 --> 01:08:21,931
faresti parte della minoranza.
1167
01:08:23,725 --> 01:08:26,561
I media pensavano
che lì ci fossero solo donne,
1168
01:08:26,644 --> 01:08:29,605
ma invece c'erano anche molti uomini
perché amano le donne
1169
01:08:29,689 --> 01:08:31,316
e vogliono vederle esibirsi.
1170
01:08:31,399 --> 01:08:34,027
- Sarah McLachlan.
- Sarah McLachlan.
1171
01:08:34,110 --> 01:08:36,154
C'è solo una risposta: Sarah McLachlan.
1172
01:08:36,237 --> 01:08:37,739
- Pazzesca.
- La migliore.
1173
01:08:37,822 --> 01:08:39,907
Fa emergere l'amore in tutti noi.
1174
01:08:41,326 --> 01:08:44,329
Ad ogni festival di cui sentivo parlare
1175
01:08:44,412 --> 01:08:45,872
non volevo partecipare,
1176
01:08:46,539 --> 01:08:48,666
perché non mi sentivo granché al sicuro.
1177
01:08:51,461 --> 01:08:55,631
E mi sembra che il Lilith
fosse una sorta di antitesi di tutto ciò.
1178
01:08:58,259 --> 01:09:01,220
LILITH TOUR - 1999
19.838 KM PERCORSI
1179
01:09:01,304 --> 01:09:05,892
110 ARTISTE
40 CONCERTI
1180
01:09:05,975 --> 01:09:08,269
$2,8 MILIONI DONATI
1181
01:09:08,978 --> 01:09:14,359
Non ho mai detto nulla
1182
01:09:15,943 --> 01:09:22,700
Oh, baby, non ho mai detto nulla
1183
01:09:26,120 --> 01:09:31,417
Non c'era alcun dubbio
che tutti i presenti fossero i benvenuti.
1184
01:09:31,501 --> 01:09:36,130
Non venivano solo per la musica.
Venivano per sostenere un'idea.
1185
01:09:36,214 --> 01:09:39,592
Posso sentirmi al sicuro.
Posso essere rispettato.
1186
01:09:39,675 --> 01:09:41,427
Posso essere me stesso.
1187
01:09:43,096 --> 01:09:45,306
Non c'erano festival del genere.
1188
01:09:46,349 --> 01:09:48,935
Un'esperienza tipica di Sarah.
1189
01:09:51,020 --> 01:09:53,523
Non sto facendo battute. No, davvero.
1190
01:09:56,192 --> 01:10:00,530
Il modo in cui interagiva
con le persone nel backstage era umile.
1191
01:10:00,613 --> 01:10:04,742
Era gentile. Era profondamente spirituale.
Ti lasciava anche dei regalini.
1192
01:10:04,826 --> 01:10:06,577
Lasciava dei post-it.
1193
01:10:09,997 --> 01:10:12,166
Sarah capiva fossimo lontane da casa.
1194
01:10:12,250 --> 01:10:13,292
BUON COMPLEANNO
NAOMI
1195
01:10:13,376 --> 01:10:15,169
Quindi voleva farci sentire a casa.
1196
01:10:16,796 --> 01:10:19,257
C'erano cuscini e arazzi
1197
01:10:19,340 --> 01:10:24,220
e persone che si passavano i bambini
a vicenda mentre si esibivano sul palco.
1198
01:10:24,303 --> 01:10:25,763
Tante mamme allattavano
1199
01:10:25,847 --> 01:10:28,349
e tante altre portavano
le proprie madri al tour.
1200
01:10:30,017 --> 01:10:32,103
Andavi al Lilith a esibirti
1201
01:10:32,186 --> 01:10:34,313
se eri incinta di nove mesi.
1202
01:10:34,981 --> 01:10:37,734
Era il posto perfetto.
1203
01:10:39,152 --> 01:10:42,739
Erykah ha portato il bebè in tour.
1204
01:10:43,948 --> 01:10:46,409
Madre, madre
1205
01:10:47,535 --> 01:10:50,371
Ci sono troppe persone che piangono
1206
01:10:53,583 --> 01:10:56,377
Fratello, fratello, fratello
1207
01:10:57,044 --> 01:10:59,172
Troppi di voi stanno morendo
1208
01:10:59,297 --> 01:11:01,174
Ero una neomamma.
1209
01:11:01,257 --> 01:11:06,095
Stavo attraversando i cambiamenti
che noi donne attraversiamo.
1210
01:11:06,929 --> 01:11:10,725
E hanno davvero assecondato
le mie emozioni,
1211
01:11:10,808 --> 01:11:14,061
la mia sensibilità,
e i miei bisogni femminili.
1212
01:11:14,145 --> 01:11:17,857
Dobbiamo trovare un modo
1213
01:11:17,982 --> 01:11:24,238
Per portare un po' d'amore qui oggi
1214
01:11:31,120 --> 01:11:35,374
Ciò che ho apprezzato è stata
la concretezza con cui ho visto
1215
01:11:35,458 --> 01:11:38,127
coesistere il ruolo di madre
1216
01:11:39,253 --> 01:11:40,338
e quello di artista.
1217
01:11:40,421 --> 01:11:47,386
Tutti dicono che abbiamo torto
1218
01:11:47,470 --> 01:11:50,765
E poi avere Bonnie Raitt
che mi urla nelle orecchie:
1219
01:11:50,848 --> 01:11:53,392
"Era tutta la vita che aspettavo questo".
Cioè, dai.
1220
01:11:55,269 --> 01:11:57,271
Devo guardare qui quando piango?
1221
01:11:58,648 --> 01:12:01,692
- Cartelloni di protesta
- Sorella
1222
01:12:01,859 --> 01:12:03,903
- E picchetti
- Sorella
1223
01:12:04,028 --> 01:12:05,738
- Non punitemi
- Sorella
1224
01:12:05,863 --> 01:12:08,282
- Con brutalità
- Sorella
1225
01:12:08,407 --> 01:12:10,743
- Parlate con me
- Sorella
1226
01:12:10,910 --> 01:12:12,912
- Così potete vedere
- Sorella
1227
01:12:13,079 --> 01:12:15,164
- Cosa sta succedendo
- Cosa sta succedendo
1228
01:12:15,331 --> 01:12:18,626
Cosa sta succedendo
1229
01:12:18,709 --> 01:12:20,169
L'atmosfera era diversa.
1230
01:12:20,253 --> 01:12:22,421
Un clima meno competitivo e più premuroso.
1231
01:12:22,505 --> 01:12:25,299
C'era solo meno atteggiamento machista.
1232
01:12:25,383 --> 01:12:29,470
Per me era rivoluzionario e nuovo
perché prima non era mai successo.
1233
01:12:38,145 --> 01:12:40,857
Il senso di cameratismo era palpabile.
1234
01:12:41,566 --> 01:12:45,152
C'è stata una convergenza
geografica, generazionale
1235
01:12:45,236 --> 01:12:46,696
e anche musicale
1236
01:12:46,779 --> 01:12:49,824
che probabilmente
prima non si era mai verificata.
1237
01:12:50,449 --> 01:12:53,953
Siamo stati lontani
1238
01:12:54,036 --> 01:12:56,664
Molto lontani da qui
1239
01:12:57,415 --> 01:12:59,834
Ho condiviso il palco con Bonnie Raitt,
1240
01:12:59,917 --> 01:13:02,879
che quando avevo 17 anni
era la prima donna
1241
01:13:02,962 --> 01:13:05,756
che avessi mai visto guidare una band
con la sua chitarra.
1242
01:13:05,840 --> 01:13:09,260
E in realtà mi ha ispirato
a perseguire questa carriera.
1243
01:13:09,343 --> 01:13:12,513
Se ti rende felice
1244
01:13:13,764 --> 01:13:18,936
Non sarà poi così male
1245
01:13:19,020 --> 01:13:22,398
Se ti rende felice
1246
01:13:23,107 --> 01:13:26,110
Allora perché cavolo sei così triste
1247
01:13:33,618 --> 01:13:37,413
Aveva tanta esperienza
ed era così a suo agio.
1248
01:13:37,496 --> 01:13:40,833
Si muoveva come se agitasse
una bacchetta magica
1249
01:13:40,917 --> 01:13:43,586
e tutte ne eravamo affascinate.
1250
01:13:47,757 --> 01:13:49,050
Bonnie Raitt!
1251
01:13:50,176 --> 01:13:52,053
C'era una tale varietà di talenti,
1252
01:13:52,136 --> 01:13:56,474
da icone come Bonnie ad artiste agli
inizi che sono state scoperte al Lilith.
1253
01:13:56,557 --> 01:13:59,977
Quindi, in pratica, il secondo palco
è proprio sopra la casa base.
1254
01:14:01,062 --> 01:14:02,980
Facciamo di tutto e di più
1255
01:14:03,064 --> 01:14:04,649
per promuovere le artiste.
1256
01:14:04,732 --> 01:14:07,985
Perché al Lilith dobbiamo
anche poter lanciare nuovi talenti.
1257
01:14:11,447 --> 01:14:16,911
Stasera, baby
Sono io la protagonista
1258
01:14:18,412 --> 01:14:21,749
- Anche tu sei giovanissima, vero?
- Sì, ho 19 anni.
1259
01:14:21,832 --> 01:14:24,460
Questa è una grande opportunità
che non mi capita
1260
01:14:24,543 --> 01:14:26,337
proprio tutti i giorni.
1261
01:14:27,171 --> 01:14:29,173
E abbiamo anche nuove artiste
1262
01:14:29,256 --> 01:14:32,885
che non sono ancora molto conosciute
e stanno per essere scoperte.
1263
01:14:34,345 --> 01:14:38,641
E finalmente
1264
01:14:39,850 --> 01:14:45,731
Il mio amore è arrivato
1265
01:14:45,856 --> 01:14:49,110
Abbiamo ospitato Christina
su un palco di dieci metri per dieci
1266
01:14:49,193 --> 01:14:51,946
in mezzo al campo vicino ai bagni.
1267
01:14:52,029 --> 01:14:55,324
E all'improvviso inizia a cantare
e la radio impazzisce
1268
01:14:55,408 --> 01:14:57,910
e le persone si accalcavano per sentirla.
1269
01:14:57,994 --> 01:14:59,996
Ogni volta capitava così.
1270
01:15:03,958 --> 01:15:07,086
E non riesco a respirare
1271
01:15:07,169 --> 01:15:09,797
Finché non sarai qui con me
1272
01:15:09,880 --> 01:15:13,718
Ogni volta che vedo il tuo viso
1273
01:15:13,801 --> 01:15:18,222
Mi chiedo
Cosa si nasconde dietro il tuo sorriso
1274
01:15:19,515 --> 01:15:23,019
E c'è un'ombra nel cielo
1275
01:15:23,102 --> 01:15:28,566
E sembra che stia per piovere
Sì, sì
1276
01:15:31,569 --> 01:15:33,612
Non c'era solo un secondo palco.
1277
01:15:33,696 --> 01:15:36,115
Siamo stati tra i primi
a creare un villaggio.
1278
01:15:36,198 --> 01:15:37,742
Nessuno organizzava cose così.
1279
01:15:38,492 --> 01:15:42,038
Abbiamo più di 40 tende
da montare qui ogni giorno.
1280
01:15:42,121 --> 01:15:44,832
Se qualcuno è qui sul palco
ed è un'artista inedita
1281
01:15:44,915 --> 01:15:47,293
che si esibisce davanti a 2.000 persone,
1282
01:15:47,376 --> 01:15:49,879
può poi andare lì
a firmare i suoi nuovi CD
1283
01:15:49,962 --> 01:15:51,797
e guadagnare vendendoli.
1284
01:15:52,465 --> 01:15:55,426
Sia noi che Sarah
volevamo sponsor inclusivi,
1285
01:15:55,509 --> 01:15:57,678
che fossero parte integrante.
1286
01:15:57,762 --> 01:15:59,180
FONDO RICERCA CANCRO AL SENO
1287
01:15:59,263 --> 01:16:02,308
Il Lilith Fair era a favore
della libertà di scelta,
1288
01:16:02,391 --> 01:16:03,559
uno dei nostri valori.
1289
01:16:03,642 --> 01:16:05,978
Ma in molti posti
abbiamo incassato il colpo.
1290
01:16:06,979 --> 01:16:09,774
Per alcune persone
eravamo vagamente una minaccia.
1291
01:16:09,857 --> 01:16:11,192
Evviva, Planned Parenthood!
1292
01:16:12,610 --> 01:16:15,696
La presenza di Planned Parenthood
ha scatenato polemiche.
1293
01:16:16,072 --> 01:16:18,074
CRITICATO STAND PLANNED PARENTHOOD
A HOUSTON
1294
01:16:18,157 --> 01:16:22,703
Eravamo in Texas e una venue ha deciso
1295
01:16:22,787 --> 01:16:26,957
di escludere l'affiliata locale
di Planned Parenthood…
1296
01:16:27,208 --> 01:16:28,292
…dall'evento.
1297
01:16:28,375 --> 01:16:31,128
Collaboro da molto con Planned Parenthood
1298
01:16:31,212 --> 01:16:32,421
facendo la volontaria.
1299
01:16:32,505 --> 01:16:34,632
Quindi mi sono infuriata.
1300
01:16:35,174 --> 01:16:37,718
Personalmente ritengo
che sia molto ingannevole
1301
01:16:37,802 --> 01:16:40,846
da parte dei proprietari
di questa venue invitare
1302
01:16:40,930 --> 01:16:43,224
il Lilith Fair sapendo cosa ne pensiamo
1303
01:16:43,307 --> 01:16:44,725
di queste cose,
1304
01:16:44,850 --> 01:16:48,562
per poi all'ultimo minuto rifiutarsi
di lasciare che uno dei nostri gruppi
1305
01:16:48,646 --> 01:16:49,980
distribuisca volantini.
1306
01:16:50,189 --> 01:16:53,859
Joan parlava di pro-choice, la libertà
di scelta per l'aborto e si è incazzata.
1307
01:16:53,943 --> 01:17:00,282
Ero super fiera del suo comportamento,
ma la mia indole da brava ragazza,
1308
01:17:00,366 --> 01:17:03,285
mi diceva di non agitare
le acque ulteriormente,
1309
01:17:03,369 --> 01:17:05,496
dato che mi è stato
inculcato nel cervello.
1310
01:17:06,413 --> 01:17:08,874
Penso che sia assurdo
che si debba discutere
1311
01:17:08,958 --> 01:17:11,502
per poter distribuire preservativi.
È stupido.
1312
01:17:12,044 --> 01:17:15,381
Ma ripeto, libertà di parola,
ognuno ha le proprie opinioni.
1313
01:17:15,923 --> 01:17:19,885
Voglio sostenerli
e voglio siano nel villaggio.
1314
01:17:19,969 --> 01:17:23,806
Ma non so mai che cosa dire.
1315
01:17:24,557 --> 01:17:27,601
Ma riflettici bene
e decidi cosa vuoi fare.
1316
01:17:27,685 --> 01:17:29,812
Alla fine si è deciso
1317
01:17:29,895 --> 01:17:32,815
di permettere a Planned Parenthood
di allestire lo stand,
1318
01:17:32,898 --> 01:17:36,277
ma le artiste non avrebbero
potuto parlare di loro.
1319
01:17:36,360 --> 01:17:40,281
Questo è stato il compromesso raggiunto.
Non per mia scelta.
1320
01:17:41,198 --> 01:17:46,370
Ho fatto indossare alla mia band le maglie
con scritto "Sono pro-choice in Texas".
1321
01:17:47,454 --> 01:17:50,958
"Grazie a Planned Parenthood
per essere qui."
1322
01:17:55,337 --> 01:17:58,424
Non avevo mai preso posizione
su nulla in vita mia
1323
01:17:58,507 --> 01:18:00,467
in un modo così potente.
1324
01:18:01,135 --> 01:18:07,933
Quindi ero affascinata e invidiosa
della sua forza e della sua spavalderia.
1325
01:18:08,017 --> 01:18:09,977
Un gruppo chiamato Feminists for Life
1326
01:18:10,060 --> 01:18:12,396
se l'è presa con il Lilith Fair
perché credono
1327
01:18:12,479 --> 01:18:16,233
che il fatto che gli sia stato
negato uno stand nel villaggio
1328
01:18:16,317 --> 01:18:19,195
a causa della loro posizione
pro-vita sia da ipocriti,
1329
01:18:19,278 --> 01:18:23,324
andando contro l'inclusività pro-donne
che dovrebbe evocare il Lilith Fair.
1330
01:18:23,407 --> 01:18:25,159
Un commento in merito?
1331
01:18:25,242 --> 01:18:27,912
Dunque, il festival è mio
e faccio quello che voglio.
1332
01:18:28,412 --> 01:18:31,332
Ed era la prima volta
che facevo sentire la mia voce,
1333
01:18:31,415 --> 01:18:33,667
ed ero terrorizzata all'idea,
perché pensavo:
1334
01:18:33,751 --> 01:18:36,754
"Questo va contro
tutti i miei insegnamenti.
1335
01:18:36,837 --> 01:18:38,756
È meglio tenere la bocca chiusa."
1336
01:18:38,839 --> 01:18:42,134
Da organizzatori abbiamo la possibilità
di selezionare le persone
1337
01:18:42,218 --> 01:18:45,137
che siederanno al nostro tavolo.
1338
01:18:45,221 --> 01:18:46,388
VITA
1339
01:18:46,472 --> 01:18:48,849
I contestatori erano
all'ordine del giorno.
1340
01:18:50,142 --> 01:18:53,854
C'era gente che cercava di bloccare
l'ingresso del pubblico nei parcheggi.
1341
01:18:53,938 --> 01:18:55,481
CAPO SICUREZZA LILITH FAIR
1342
01:18:55,564 --> 01:18:58,234
Usavano il megafono per urlare
alla gente in biglietteria.
1343
01:18:59,735 --> 01:19:02,655
ATLANTA - 23 LUGLIO 1999
18.000 SPETTATORI
1344
01:19:02,780 --> 01:19:04,448
Ad Atlanta c'era un allarme bomba.
1345
01:19:04,531 --> 01:19:08,661
Volevano farci saltare in aria perché
siamo a favore della libertà di scelta.
1346
01:19:08,744 --> 01:19:12,414
Non avevo mai visto
quel tipo di rabbia moralista
1347
01:19:12,498 --> 01:19:14,708
e ira rivolta a qualcuno per un ideale.
1348
01:19:14,792 --> 01:19:16,085
STREGHE PRO-ABORTO
1349
01:19:17,753 --> 01:19:22,341
È impossibile comprendere
cosa significhi avere la responsabilità
1350
01:19:22,424 --> 01:19:25,344
di 20.000 persone
con il rischio di subire un attentato.
1351
01:19:26,262 --> 01:19:28,389
Ci sono 18.000 persone e dire la verità
1352
01:19:28,472 --> 01:19:30,099
a rischio, scatenerebbe il panico.
1353
01:19:30,224 --> 01:19:31,308
STAFF AL LILITH FAIR
1354
01:19:31,767 --> 01:19:36,272
Abbiamo ricevuto minacce di attentati,
così come altre minacce telefoniche.
1355
01:19:36,438 --> 01:19:38,065
Le verificavamo tutte.
1356
01:19:38,148 --> 01:19:41,568
Con il contributo delle forze dell'ordine,
polizia e pompieri,
1357
01:19:41,652 --> 01:19:45,531
verificavamo la presenza di carenze,
violazioni, oggetti incustoditi, ecc.
1358
01:19:46,240 --> 01:19:50,369
Non vogliamo alcuna molestia, nessuna…
Non vogliamo nulla.
1359
01:19:50,452 --> 01:19:53,580
Vogliamo essere sicuri.
Vogliamo essere sempre proattivi.
1360
01:19:53,664 --> 01:19:56,208
Alle donne che si esibiscono,
come le Dixie Chicks,
1361
01:19:56,292 --> 01:19:58,085
ho scritto una lettera chiedendo
1362
01:19:58,168 --> 01:20:01,630
di ripensarci
e di difendere i diritti delle donne,
1363
01:20:01,755 --> 01:20:03,007
quelli veri.
1364
01:20:03,841 --> 01:20:05,217
Ecco perché la maglia.
1365
01:20:05,301 --> 01:20:08,053
"La pace e la giustizia
iniziano nell'utero, Sarah."
1366
01:20:08,762 --> 01:20:12,808
Jerry Falwell contro il Lilith Fair tour.
1367
01:20:12,891 --> 01:20:15,728
Il quotidiano di Falwell,
il National Liberty Journal,
1368
01:20:15,811 --> 01:20:17,646
dice che il tour di sole donne
1369
01:20:17,730 --> 01:20:19,690
prende il nome da un demone.
1370
01:20:19,773 --> 01:20:23,068
Per quanto mi riguarda, dovevo solo
ricordarmi costantemente che…
1371
01:20:24,528 --> 01:20:26,864
non posso piacere per forza a tutti.
1372
01:20:26,947 --> 01:20:29,700
Questo festival non è per tutti.
1373
01:20:30,993 --> 01:20:33,996
"Sento quella stessa
strana sensazione insinuarsi di nuovo.
1374
01:20:34,788 --> 01:20:37,791
Sento di essere in cammino
da troppo tempo.
1375
01:20:38,292 --> 01:20:40,836
La mia stessa essenza
sta iniziando a sfuggirmi.
1376
01:20:41,670 --> 01:20:43,881
Qualcosa nel mondo sta cambiando."
1377
01:20:51,430 --> 01:20:52,598
Che fai?
1378
01:20:53,640 --> 01:20:57,770
Scrivo nel mio diario
le emozionanti imprese della giornata.
1379
01:20:58,812 --> 01:21:02,649
"Sheryl è andata a Woodstock e noi abbiamo
assistito alla baraonda in pay-per-view."
1380
01:21:07,029 --> 01:21:09,948
Siamo nel 1999, porca puttana.
1381
01:21:11,533 --> 01:21:14,703
Prendete quelle Birkenstock
e ficcatevele nel culo, cazzo.
1382
01:21:17,748 --> 01:21:23,128
Avevamo un accordo con Sheryl Crow
per farla venire a Woodstock.
1383
01:21:25,506 --> 01:21:28,133
Se c'è qualcosa da dire
sul fatto che Woodstock
1384
01:21:28,217 --> 01:21:32,304
porti avanti la tradizione
di influenzare le coscienze sociali,
1385
01:21:32,388 --> 01:21:37,184
allora forse questo Woodstock
è stato all'altezza del suo nome.
1386
01:21:37,267 --> 01:21:38,811
Facci vedere le tette!
1387
01:21:39,395 --> 01:21:42,815
Dovresti pagare molto di più
per vedere le mie tette.
1388
01:21:44,608 --> 01:21:46,193
Era premeditato.
1389
01:21:46,777 --> 01:21:50,239
Era palese la sua influenza negativa
1390
01:21:50,322 --> 01:21:55,327
ed era solo benzina sul fuoco della
peggiore cultura maschile degli anni '90.
1391
01:21:56,453 --> 01:22:00,999
Monica Lewinsky è una troia,
e Bill Clinton è un maledetto magnaccia!
1392
01:22:02,793 --> 01:22:05,587
Quello che sta succedendo
in questo momento a livello sociale
1393
01:22:05,671 --> 01:22:09,675
è che molti giovani bianchi
sono arrabbiati.
1394
01:22:13,846 --> 01:22:17,224
Non era questione di essere
finiti sulla strada sbagliata
1395
01:22:17,307 --> 01:22:20,144
verso la distruzione
per colpa dei Limp Bizkit o Kid Rock.
1396
01:22:20,853 --> 01:22:23,480
Erano pronti a scatenarsi.
1397
01:22:25,190 --> 01:22:27,943
La polizia dello Stato
di New York sta indagando
1398
01:22:28,026 --> 01:22:29,945
sullo stupro di quattro donne
1399
01:22:30,028 --> 01:22:32,448
durante il Festival di Woodstock
lo scorso weekend.
1400
01:22:32,531 --> 01:22:35,200
Al termine dei tre giorni di concerti,
domenica sera,
1401
01:22:35,284 --> 01:22:39,121
sono stati appiccati incendi
e ci sono stati scontri con la polizia.
1402
01:22:40,497 --> 01:22:43,500
Volevo solo chiedere a Cheryl,
se ha una nuova prospettiva
1403
01:22:43,584 --> 01:22:48,380
sul Lilith Fair dopo quello
che è successo a Woodstock.
1404
01:22:48,464 --> 01:22:51,675
Al mio ritorno, mi sono precipitata
tra le braccia di Sarah,
1405
01:22:52,176 --> 01:22:54,803
a piangere sul petto
della fondatrice del Lilith.
1406
01:22:57,014 --> 01:22:59,641
Per me è stato davvero scioccante.
1407
01:23:00,392 --> 01:23:04,938
E spero che non rappresenti
il futuro della nostra nazione
1408
01:23:05,022 --> 01:23:06,565
o della gioventù americana.
1409
01:23:11,111 --> 01:23:12,321
Riflettendoci su,
1410
01:23:13,238 --> 01:23:17,451
l'enormità di ciò che avevamo creato
era davvero sbalorditiva.
1411
01:23:19,369 --> 01:23:22,039
Non possiamo sottovalutare
l'importanza di riunirci.
1412
01:23:22,122 --> 01:23:24,124
Il Lilith ci riusciva bene.
1413
01:23:25,459 --> 01:23:27,336
La portata dell'impatto era ampia.
1414
01:23:28,086 --> 01:23:30,506
È cambiato in modo radicale
1415
01:23:30,589 --> 01:23:34,218
il modo in cui le donne
vedono le possibilità
1416
01:23:34,343 --> 01:23:37,429
e questo è grazie al Lilith Fair.
1417
01:23:39,473 --> 01:23:41,350
Queste donne vendono, cazzo.
1418
01:23:42,601 --> 01:23:44,186
Ne abbiamo dato prova.
1419
01:23:46,438 --> 01:23:48,065
Il potere della musica.
1420
01:23:49,191 --> 01:23:50,359
Il potere delle donne.
1421
01:23:51,443 --> 01:23:53,111
E il potere di un fine comune.
1422
01:24:03,163 --> 01:24:05,290
Ma nulla dura per sempre.
1423
01:24:09,753 --> 01:24:14,091
Ho vinto un concorso di una stazione radio
di Columbus per incontrare Sarah.
1424
01:24:14,174 --> 01:24:16,426
Bisognava mandare
un filmato in quanto fan
1425
01:24:16,510 --> 01:24:17,928
e in radio hanno scelto.
1426
01:24:18,011 --> 01:24:21,848
Avete cambiato le radio.
Ora riproduciamo artiste una dopo l'altra.
1427
01:24:21,932 --> 01:24:23,976
Non capitava mai prima del Lilith Fair.
1428
01:24:24,059 --> 01:24:27,854
- Un cambiamento tangibile. È merito tuo.
- Vi assicuro che mi fa piacere.
1429
01:24:31,858 --> 01:24:34,736
La amo e la seguirò sempre.
1430
01:24:34,820 --> 01:24:36,071
Spero che sarà via poco.
1431
01:24:36,154 --> 01:24:37,531
Spero torni presto.
1432
01:24:40,993 --> 01:24:43,620
"Questa sarà l'ultima voce
in questo diario,
1433
01:24:43,704 --> 01:24:46,832
dato che è ufficialmente
l'ultimo giorno del Lilith Fair.
1434
01:24:46,915 --> 01:24:51,044
Oggi, 31 agosto dell'anno 1999."
1435
01:24:55,674 --> 01:25:00,470
Spero che Sarah sia incredibilmente fiera
di ciò che ha fatto,
1436
01:25:00,554 --> 01:25:02,806
e che si renda conto
1437
01:25:02,889 --> 01:25:06,435
che probabilmente ha influenzato
non solo il pubblico,
1438
01:25:06,518 --> 01:25:09,563
ma anche le artiste che ha coinvolto.
1439
01:25:12,149 --> 01:25:13,942
L'altra cosa che ho imparato dal Lilith
1440
01:25:14,026 --> 01:25:16,486
è che siamo donne d'affari.
1441
01:25:16,570 --> 01:25:20,032
Siamo donne che gestiscono i propri tour.
1442
01:25:20,115 --> 01:25:23,201
Siamo donne
che prendono decisioni creative.
1443
01:25:23,285 --> 01:25:28,040
Siamo donne che determinano il modo
in cui veniamo trattate.
1444
01:25:28,665 --> 01:25:33,378
Ho pensato: "Questo insegnamento
è così forte che lo porterò con me".
1445
01:25:35,005 --> 01:25:40,636
Il Lilith Fair mi ha ispirato a creare
un mio "Lilith" nella nostra comunità,
1446
01:25:40,719 --> 01:25:42,346
un tour dal titolo "Sugar Water".
1447
01:25:43,722 --> 01:25:45,432
Per noi era del tutto necessario.
1448
01:25:45,515 --> 01:25:46,642
BADU - LATIFAH - SCOTT
1449
01:25:47,768 --> 01:25:51,021
È stato totalmente grazie al Lilith Fair
1450
01:25:51,104 --> 01:25:55,984
che ho avuto l'ambizione di lavorare
di nuovo nel mondo della musica.
1451
01:25:56,068 --> 01:25:58,320
ULTIMO CONCERTO
EDMONTON, ALBERTA - 31 AGOSTO '99
1452
01:25:58,403 --> 01:26:03,325
Sono stati tre anni davvero intensi.
1453
01:26:05,327 --> 01:26:06,995
Concludiamo in bellezza,
1454
01:26:07,079 --> 01:26:09,122
come fossimo ormai in cima al mondo.
1455
01:26:12,668 --> 01:26:13,919
Il mio regno è in rovina.
1456
01:26:16,046 --> 01:26:17,381
Piove a dirotto.
1457
01:26:21,009 --> 01:26:22,552
Dio mio.
1458
01:26:23,637 --> 01:26:25,639
L'ultimo giorno eravamo messe male.
1459
01:26:27,808 --> 01:26:30,852
È solo che…
non so bene cosa fare adesso.
1460
01:26:31,937 --> 01:26:33,522
Oltre a mettere via le cose.
1461
01:26:35,607 --> 01:26:39,152
Il sentimento diffuso
era quello di avercela fatta.
1462
01:26:39,236 --> 01:26:44,574
Avevamo cambiato un po' il mondo,
per quanto possa sembrare folle.
1463
01:26:44,658 --> 01:26:45,909
- Eccoti.
- Ciao.
1464
01:26:45,992 --> 01:26:48,453
- Com'è andata a casa?
- La telecamera. Benissimo.
1465
01:26:48,995 --> 01:26:50,414
E tu invece? Come stai?
1466
01:26:50,497 --> 01:26:53,291
Ho parlato con Sarah alcune volte,
e mi ha detto che pensava
1467
01:26:53,375 --> 01:26:55,001
che avevamo dato prova di noi.
1468
01:26:55,836 --> 01:26:57,254
Che dovevamo esistere.
1469
01:26:57,337 --> 01:27:00,507
Era ora che le donne creassero
le proprie comunità Lilith.
1470
01:27:02,884 --> 01:27:04,678
Cosa devo ancora dimostrare?
1471
01:27:05,887 --> 01:27:07,723
So di essere cresciuta col Lilith.
1472
01:27:08,432 --> 01:27:11,643
Ero incredibilmente inesperta e ingenua.
1473
01:27:11,727 --> 01:27:16,440
Un passaggio enorme e importante
dall'essere praticamente una bambina…
1474
01:27:17,733 --> 01:27:20,277
al diventare una donna,
1475
01:27:21,236 --> 01:27:24,156
con una visione
molto più chiara di chi fossi,
1476
01:27:24,239 --> 01:27:27,451
di come mi sarei presentata al mondo
e di ciò in cui credevo.
1477
01:27:27,534 --> 01:27:29,494
- Ci siamo.
- Ottimo vuoi che…
1478
01:27:30,537 --> 01:27:32,289
Sarah voleva mettere su famiglia.
1479
01:27:32,372 --> 01:27:34,249
Io e Di abbiamo messo su famiglia.
1480
01:27:34,958 --> 01:27:37,085
Tutti volevano prendersi una pausa.
1481
01:27:37,169 --> 01:27:38,170
Tra poche ore,
1482
01:27:38,253 --> 01:27:40,839
vi esibirete al vostro
ultimo concerto al Lilith Fair.
1483
01:27:41,590 --> 01:27:45,802
Ve ne siete rese conto?
Avete qualche ripensamento?
1484
01:27:46,386 --> 01:27:51,057
No, sono felice
di tornare a casa domani,
1485
01:27:51,141 --> 01:27:54,811
ma è stata un'esperienza straordinaria.
Ne ho amato ogni singolo minuto.
1486
01:28:04,696 --> 01:28:11,620
"…l'ultimissimo Lilith Fair…"
1487
01:28:12,496 --> 01:28:17,709
Dicono che tutto può essere sostituito
1488
01:28:19,628 --> 01:28:23,757
Eppure la distanza non è da sottovalutare
1489
01:28:26,009 --> 01:28:31,973
Quindi ricordo ogni volto
1490
01:28:33,099 --> 01:28:37,687
Di ogni uomo che mi ha portato fin qui
1491
01:28:40,065 --> 01:28:45,153
Vedo la mia luce risplendere
1492
01:28:46,988 --> 01:28:51,076
Da ovest a est
1493
01:28:53,954 --> 01:29:00,085
Da un giorno all'altro
Da un giorno all'altro
1494
01:29:01,044 --> 01:29:07,843
Sono pronta a risplendere ancora
1495
01:29:13,473 --> 01:29:15,350
Buonanotte a tutti!
1496
01:29:23,024 --> 01:29:24,442
Un ultimo urrà.
1497
01:29:41,835 --> 01:29:45,422
"Basta così. Finito. Niente più concerti.
1498
01:29:45,922 --> 01:29:49,384
È iniziata una nuova vita.
Con amore, Sarah."
1499
01:29:58,101 --> 01:30:00,478
Mi chiedono praticamente
in ogni intervista,
1500
01:30:00,562 --> 01:30:03,106
se riorganizzerò il Lilith.
"Vogliamo il Lilith".
1501
01:30:03,189 --> 01:30:06,985
E io rispondo: "Sì, è vero,
o magari serve qualcosa di simile".
1502
01:30:07,068 --> 01:30:08,820
Ma dev'essere qualcosa di diverso
1503
01:30:08,904 --> 01:30:13,450
perché abbiamo tentato una versione
rivisitata del Lilith nel 2010.
1504
01:30:14,576 --> 01:30:16,536
E non ha avuto successo.
1505
01:30:16,620 --> 01:30:17,871
IL LILITH FAIR FLOPPA
1506
01:30:17,954 --> 01:30:21,124
È avvenuto un vero e proprio
cambiamento culturale.
1507
01:30:23,585 --> 01:30:26,046
Per tutto il tempo, dopo il Lilith,
1508
01:30:26,129 --> 01:30:29,382
la cultura pop in generale
si stava allontanando dai cantautori.
1509
01:30:29,466 --> 01:30:33,261
C'erano stazioni radio
che dicevano: "Mai più".
1510
01:30:33,345 --> 01:30:35,388
TORNA LA MANCANZA DI RISPETTO
VERSO LE DONNE
1511
01:30:35,513 --> 01:30:38,058
Per qualche anno in radio
mettevano pezzi del Lilith Fair,
1512
01:30:38,141 --> 01:30:39,935
e gli anni seguenti non mettevano artiste
1513
01:30:40,018 --> 01:30:42,312
che si erano esibite al Lilith Fair.
Assurdo.
1514
01:30:42,395 --> 01:30:43,730
- Troppe donne.
- Sul serio?
1515
01:30:44,689 --> 01:30:47,984
Gli uomini al potere nella musica
volevano mantenere lo status quo.
1516
01:30:48,068 --> 01:30:49,569
MCLACHLAN: BASTA LILITH FAIR
1517
01:30:49,653 --> 01:30:53,323
Quindi, cercare di uscirne
è stato molto difficile.
1518
01:30:54,991 --> 01:30:59,079
Ma il progresso, come sappiamo,
trova sempre una strada.
1519
01:31:07,170 --> 01:31:09,589
Di recente sono andata
a vedere i Boygenius.
1520
01:31:09,673 --> 01:31:15,345
Una volta ho preso le tue medicine
Per sapere come ci si sente
1521
01:31:15,470 --> 01:31:19,766
Tutti cantavano a pieni polmoni.
1522
01:31:20,392 --> 01:31:22,560
Proprio come al Lilith, no?
1523
01:31:22,644 --> 01:31:24,270
A farne a meno
1524
01:31:24,646 --> 01:31:31,236
Sapendo che probabilmente non è vero
1525
01:31:37,617 --> 01:31:38,910
Le cose criticate
1526
01:31:38,994 --> 01:31:42,789
al Lilith negli anni '90
ora sono ampiamente accolte
1527
01:31:42,872 --> 01:31:46,334
ed è uno splendido cambio di marcia.
1528
01:31:46,418 --> 01:31:49,421
SUPER BOWL LIX
SHOW DELL'INTERVALLO
1529
01:31:49,504 --> 01:31:52,340
Le donne sono al centro
della nostra cultura.
1530
01:31:55,844 --> 01:31:59,889
Le cantautrici degli anni '90
sono probabilmente la fonte più importante
1531
01:31:59,973 --> 01:32:01,433
di ispirazione per me.
1532
01:32:01,516 --> 01:32:03,518
Cerco costantemente ispirazione in loro.
1533
01:32:03,601 --> 01:32:05,395
Sono una stella polare per me.
1534
01:32:05,478 --> 01:32:09,774
Se ti rende felice
1535
01:32:10,859 --> 01:32:14,738
Non sarà poi così male
1536
01:32:14,863 --> 01:32:16,281
Non sai chi puoi ispirare.
1537
01:32:16,364 --> 01:32:19,701
Non sai chi sarà testimone
di ciò che stai facendo e pensa:
1538
01:32:19,784 --> 01:32:22,037
"Voglio diventare così.
Voglio fare questo".
1539
01:32:22,120 --> 01:32:23,580
Come Bonnie ha ispirato me.
1540
01:32:35,967 --> 01:32:39,721
TOUR DI BRANDI CARLILE
GORGE - 11 GIUGNO 2022
1541
01:32:39,804 --> 01:32:41,431
Ehi!
1542
01:32:45,143 --> 01:32:48,521
Che piacere sentirvi urlare, gente.
1543
01:32:50,815 --> 01:32:53,026
Sono venuta qui
per la prima volta a 10 anni,
1544
01:32:53,818 --> 01:32:58,740
ma nulla mi ha davvero
cambiata fino al 1997…
1545
01:32:59,532 --> 01:33:03,328
quando ero seduta là fuori
sulla cima di quella collina
1546
01:33:03,411 --> 01:33:06,706
e ho assistito
per la prima volta al Lilith Fair.
1547
01:33:09,501 --> 01:33:11,336
Siamo al Gorge.
1548
01:33:12,712 --> 01:33:15,131
Questa è la casa di Sarah McLachlan.
1549
01:33:16,716 --> 01:33:19,969
Date il benvenuto a Sarah McLachlan.
1550
01:33:31,815 --> 01:33:33,483
Esci di notte
1551
01:33:35,360 --> 01:33:39,739
È allora che arriva l'energia
1552
01:33:40,657 --> 01:33:42,826
E i vampiri vagano
1553
01:33:44,369 --> 01:33:48,081
Alcune persone che non erano
presenti si sentono legate al Lilith Fair
1554
01:33:48,164 --> 01:33:53,253
perché incarna il mondo in cui
vorremmo vivere in questo momento.
1555
01:33:53,336 --> 01:33:55,797
Gesù è venuto
1556
01:33:56,297 --> 01:34:00,301
Ogni sera celebravamo il fatto
di avere superato ogni difficoltà.
1557
01:34:05,932 --> 01:34:08,434
Ti sei svegliato urlando a squarciagola
1558
01:34:09,853 --> 01:34:12,480
Una preghiera del tuo Dio segreto
1559
01:34:12,605 --> 01:34:15,358
Per nutrirti delle nostre paure
1560
01:34:15,483 --> 01:34:18,027
Trattenendo le lacrime
1561
01:34:18,153 --> 01:34:20,613
Fai una scenata
1562
01:34:21,322 --> 01:34:23,575
Con quel sorrisetto da saputello
1563
01:34:23,908 --> 01:34:26,286
Proprio quando ne abbiamo bisogno
1564
01:34:26,494 --> 01:34:30,039
Quando la sera si fa tarda
1565
01:34:32,083 --> 01:34:33,751
Ci serve ancora una sorellanza?
1566
01:34:33,835 --> 01:34:36,129
Ma dobbiamo riparare
i meccanismi malsani
1567
01:34:36,212 --> 01:34:38,965
creati dagli uomini per gli uomini?
Certo che sì.
1568
01:34:39,924 --> 01:34:41,259
Se vogliamo cambiare le cose,
1569
01:34:41,342 --> 01:34:45,263
dobbiamo continuare
a costruire nuovi meccanismi per noi.
1570
01:34:45,346 --> 01:34:50,977
Un mistero da svelare
1571
01:34:51,144 --> 01:34:53,730
La parte migliore
era sempre il bis finale.
1572
01:34:55,565 --> 01:34:57,901
Lì potevamo tirare un sospiro di sollievo.
1573
01:34:58,610 --> 01:34:59,777
Ce l'avevamo fatta.
1574
01:35:00,528 --> 01:35:03,364
Ogni notte ce la facevamo.
1575
01:35:04,199 --> 01:35:08,036
Avevamo cambiato l'intera energia.
1576
01:35:09,537 --> 01:35:13,374
Un villaggio pieno di donne intelligenti,
1577
01:35:14,417 --> 01:35:18,129
davvero potenti, molto creative,
1578
01:35:18,880 --> 01:35:25,136
molto focalizzate sull'obiettivo.
Donne molto forti insieme sul palco
1579
01:35:26,054 --> 01:35:30,725
per mettere un punto
alla fine di una frase.
1580
01:35:30,808 --> 01:35:37,106
Un mistero da svelare
1581
01:36:06,719 --> 01:36:10,014
Nelle sue tre edizioni estive,
il Lilith Fair ha tenuto 134 date
1582
01:36:10,098 --> 01:36:13,434
in 54 città e ha raccolto
oltre 10 milioni di dollari
1583
01:36:13,518 --> 01:36:16,396
per i centri e le organizzazioni
no profit per le donne.
1584
01:36:18,523 --> 01:36:22,110
Con i proventi del Lilith tour,
Sarah McLachlan ha fondato
1585
01:36:22,193 --> 01:36:25,363
la Sarah McLachlan
School of Music a Vancouver.
1586
01:36:26,030 --> 01:36:27,073
Ora ha tre succursali
1587
01:36:27,156 --> 01:36:30,576
e offre corsi gratuiti di musica
a migliaia di studenti svantaggiati
1588
01:36:30,660 --> 01:36:32,870
ogni anno, da oltre vent'anni.
1589
01:38:53,803 --> 01:38:55,805
Sottotitoli: Fabio Costantino
122542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.