All language subtitles for Lilith.Fair.Building.A.Mystery.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,857 --> 00:00:28,153 Non vi rattrista non aver mai potuto partecipare al Lilith Fair? 4 00:00:33,825 --> 00:00:38,580 Con solo artiste donne, quindi era davvero fantastico. 5 00:00:43,794 --> 00:00:48,006 È stato un festival musicale tutto al femminile dal 1997 al 1999, 6 00:00:48,090 --> 00:00:50,300 e io sono totalmente sconvolta. 7 00:00:57,224 --> 00:01:00,102 Ricordo che qualcuno ne parlò qualche anno fa e… 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,146 ho scoperto che vi hanno partecipato 9 00:01:03,855 --> 00:01:06,984 tutte le mie cantanti preferite. 10 00:01:07,109 --> 00:01:10,487 Cantanti come Sarah McLachlan e Sheryl Crow, 11 00:01:10,571 --> 00:01:13,240 Pat Benatar, Fiona Apple, Jewel, 12 00:01:13,323 --> 00:01:16,535 e tutte queste persone che adoro da una vita. 13 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Non riuscivo a credere di non averne mai sentito parlare. 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,126 E aveva anche un bel nome. 15 00:01:24,209 --> 00:01:26,628 "Lilith Fair". Wow, accattivante. 16 00:01:26,962 --> 00:01:28,130 È curioso, perché… 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 COFONDATRICE LILITH FAIR 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,842 …in tantissimi non sanno chi sia Lilith, 19 00:01:31,925 --> 00:01:35,387 mentre è una figura femminista molto forte e meravigliosa. 20 00:01:36,680 --> 00:01:41,226 Nella mitologia religiosa, Lilith era la prima moglie di Adamo prima di Eva. 21 00:01:41,852 --> 00:01:46,315 Lei era fatta della stessa materia di lui, ma lui si rifiutava di trattarla da pari. 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,276 Quindi lei si stufò e se ne andò. 23 00:01:49,901 --> 00:01:53,780 Lilith lasciò il Giardino dell'Eden e costruì il proprio giardino, 24 00:01:53,864 --> 00:01:56,658 ballando e cantando insieme a donne che, come lei, 25 00:01:56,742 --> 00:01:58,952 rifiutarono di rinunciare alla loro forza. 26 00:02:08,337 --> 00:02:12,174 La cantante Sarah McLachlan ha lanciato un tour tutto al femminile. 27 00:02:15,093 --> 00:02:19,681 Una delle cose belle del Lilith è che potevamo essere noi stesse. 28 00:02:21,475 --> 00:02:22,851 E questo dà tanta forza. 29 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Wow. 30 00:02:28,690 --> 00:02:30,442 Benvenuti al Lilith Fair. 31 00:02:32,569 --> 00:02:35,280 Adoro ascoltare la musica che viene dal cuore. 32 00:02:37,157 --> 00:02:40,661 Dimostra che le donne hanno potere nell'industria musicale. 33 00:02:41,953 --> 00:02:44,289 Mi sembra sia la prima volta che abbiamo un festival 34 00:02:44,373 --> 00:02:47,751 femminile contemporaneo, e la gente era pronta ad accoglierlo. 35 00:02:48,877 --> 00:02:53,173 Celebra le donne nel mondo della musica e il fatto che abbiamo una voce. 36 00:02:54,966 --> 00:02:56,760 Però, il dubbio è che possa 37 00:02:56,843 --> 00:03:00,055 marginalizzare ancora di più la musica al femminile. 38 00:03:00,138 --> 00:03:03,225 Per me, il punto è che la buona musica è fatta da donne. 39 00:03:03,934 --> 00:03:05,936 Sì, ci sono sfumature di femminismo. 40 00:03:06,019 --> 00:03:07,604 Sì. Hai ragione. 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,524 Il mondo ne ha bisogno, secondo me. 42 00:03:12,442 --> 00:03:14,945 È stato un successo strepitoso. 43 00:03:16,697 --> 00:03:19,741 E ha cambiato la vita delle persone. Ha cambiato la mia vita. 44 00:03:21,660 --> 00:03:22,869 VOGLIO CHIUDERE IN BELLEZZA 45 00:03:22,953 --> 00:03:25,539 Eppure, alla gente non piacciono i cambiamenti. 46 00:03:25,622 --> 00:03:30,377 C'è un motivo per cui la figura di Lilith resta ancora quasi sconosciuta 47 00:03:31,086 --> 00:03:32,421 o venga fraintesa. 48 00:03:34,172 --> 00:03:37,926 Perché se difendi qualcosa, 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,930 si scatena una reazione uguale e contraria. 50 00:03:43,265 --> 00:03:50,063 LILITH FAIR: BUILDING A MYSTERY - THE UNTOLD STORY 51 00:03:53,442 --> 00:03:59,781 ANNI '90 52 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 LILITH FAIR VANCOUVER 53 00:04:02,284 --> 00:04:05,912 Una delle cose che ho trovato davvero uniche del Lilith tour 54 00:04:05,996 --> 00:04:08,915 è che tutti stavano sempre insieme. 55 00:04:08,999 --> 00:04:10,876 - Ciao. - Due, tre. 56 00:04:17,174 --> 00:04:18,925 Vogliamo farla tipo… 57 00:04:20,844 --> 00:04:23,764 Insomma, il Lilith tour era pieno di rock star, 58 00:04:23,889 --> 00:04:27,517 ma quell'energia femminile ha usurpato l'ego. 59 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Non c'era separazione tra loro. 60 00:04:30,353 --> 00:04:33,315 Tutte avevano la stessa importanza. 61 00:04:34,441 --> 00:04:37,152 Tra donne, siamo più unite. 62 00:04:38,069 --> 00:04:40,906 E in quel momento era molto importante 63 00:04:40,989 --> 00:04:43,950 dato che le donne non erano poi così supportate… 64 00:04:44,659 --> 00:04:47,162 specialmente nell'industria musicale. 65 00:04:48,205 --> 00:04:51,458 - Ciao, Sarah. Come stai? - Tutto bene. E tu? 66 00:04:52,334 --> 00:04:55,128 Quando andavo in una stazione radiofonica 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,630 mandavano una canzone. 68 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 E dicevano: "Sì, bella canzone, 69 00:04:59,090 --> 00:05:01,176 ma c'è Tracy Chapman questa settimana", 70 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 o "questa settimana c'è Jewel". 71 00:05:02,761 --> 00:05:04,805 E io dicevo: "E quindi? 72 00:05:04,888 --> 00:05:06,348 Io che c'entro?" 73 00:05:06,431 --> 00:05:07,974 Sono artiste diverse da me, 74 00:05:08,058 --> 00:05:11,436 ma ci infilavano tutte nella stessa categoria. 75 00:05:11,520 --> 00:05:13,146 C'è posto solo per una di noi? 76 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 CON TROPPE ARTISTE, L'EQUILIBRIO VIENE COMPROMESSO. 77 00:05:15,690 --> 00:05:19,110 Dicevano che le canzoni di artiste femminili non potevano susseguirsi. 78 00:05:19,194 --> 00:05:20,987 "Sono troppe, la gente cambierà canale." 79 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 DONNA = OSTACOLO? 80 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Secondo me, non aveva senso. 81 00:05:24,115 --> 00:05:25,742 LE VOCI FEMMINILI SONO SIMILI 82 00:05:25,826 --> 00:05:29,663 All'inizio degli anni '90, tutti i programmatori in radio erano uomini. 83 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Tutti i promoter erano uomini. 84 00:05:31,414 --> 00:05:34,543 Era assurdo non poter fare ciò che sapevamo di poter fare. 85 00:05:34,626 --> 00:05:37,796 Voglio solo divertirmi un po' 86 00:05:38,004 --> 00:05:41,341 Ho i piedi ben piantati per terra Non me ne vado 87 00:05:41,675 --> 00:05:44,803 Tu, tu, tu dovresti saperlo 88 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 C'è stata un'ondata… 89 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 …di cantautrici donne. 90 00:05:50,851 --> 00:05:53,770 C'erano donne rock and roll, donne nel mondo hip-hop, 91 00:05:54,020 --> 00:05:58,483 donne folk, donne folk-rock, artiste per ogni genere di musica. 92 00:05:59,276 --> 00:06:00,902 Parlano di cantanti donne, 93 00:06:00,986 --> 00:06:03,780 ma vi trattano come se aveste voci simili. 94 00:06:03,864 --> 00:06:07,951 Esatto. Suppongono che sia una "moda passeggera" o roba del genere. 95 00:06:08,618 --> 00:06:13,206 La percezione dei media è ancora che sia qualcosa di carino, innovativo, o… 96 00:06:14,040 --> 00:06:16,251 …un trend. Le donne non sono un trend. 97 00:06:19,379 --> 00:06:22,591 Quando lavori in un settore dominato dagli uomini, 98 00:06:22,674 --> 00:06:25,010 non incontri altre artiste donne. 99 00:06:25,093 --> 00:06:27,512 Ci mettevano l'una contro l'altra. 100 00:06:27,804 --> 00:06:30,557 Lo sapevamo tutte, ma non ne parlavamo mai. 101 00:06:30,640 --> 00:06:33,685 - Non ne voglio parlare! - Smettila. 102 00:06:33,768 --> 00:06:36,771 Jewel ha dominato sulla concorrenza. 103 00:06:38,148 --> 00:06:40,650 Da un lato, il lato competitivo in noi 104 00:06:40,734 --> 00:06:42,819 accettava che questa fosse la situazione. 105 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 WHITNEY HUSTON 106 00:06:43,987 --> 00:06:45,822 Dall'altro, era una cosa molto triste. 107 00:06:45,906 --> 00:06:47,407 Perché questa competizione? 108 00:06:49,534 --> 00:06:51,911 Era una mentalità molto anni '90, 109 00:06:51,995 --> 00:06:55,582 perché non era un periodo facile. 110 00:06:55,665 --> 00:06:57,500 Lei è una donna disprezzata? 111 00:06:58,835 --> 00:07:01,755 La cultura dominante era decisamente tossica. 112 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 Allora sei il presidente e ti stai scopando la cicciona. 113 00:07:07,093 --> 00:07:09,679 Sii un po' più sexy, con un corpicino del genere. 114 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 - Sì, sì. Wow! - Wow! 115 00:07:13,725 --> 00:07:15,185 Che stai facendo? 116 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 "MOGLIE VS. AMANTE" 117 00:07:17,020 --> 00:07:20,398 Il movimento predominante all'epoca era quello degli shock jock. 118 00:07:20,482 --> 00:07:22,734 - Radio shock. - Ho un'erezione. 119 00:07:23,109 --> 00:07:24,694 Mi piace quella puttana. 120 00:07:25,862 --> 00:07:27,906 A 19 anni mi chiedevano: 121 00:07:27,989 --> 00:07:30,492 "Jewel, come fai i pompini con quei dentoni?" 122 00:07:30,575 --> 00:07:33,328 O "In passato ho descritto la prossima ospite dicendo 123 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 che è una tettona dell'Alaska. 124 00:07:35,372 --> 00:07:36,539 Jewel, come stai?" 125 00:07:36,623 --> 00:07:39,459 E io gli ho risposto: "Tu sei quello col pisello piccolo 126 00:07:39,542 --> 00:07:42,045 che viene dalla Carolina del Sud". 127 00:07:43,171 --> 00:07:44,422 E mi hanno fatta uscire. 128 00:07:45,340 --> 00:07:48,259 Howard Stern Interview Show con Suzanne Vega. 129 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 Vieni qui. Suzanne, che problema c'è? 130 00:07:50,345 --> 00:07:51,554 So che sei… Suzanne è una… 131 00:07:51,930 --> 00:07:55,016 I ragazzi non ti rispondono nel modo giusto. 132 00:07:55,100 --> 00:07:58,269 Non ti notano sotto il lato sessuale. 133 00:07:58,353 --> 00:08:01,064 Sì, ne abbiamo parlato del restyling. 134 00:08:01,564 --> 00:08:04,901 Mi piace coprirmi. Ecco perché mi vesto così. 135 00:08:05,193 --> 00:08:07,529 Volevo che vedessero il mio volto, le mie mani, 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,489 e riflettessero sui miei testi. 137 00:08:09,572 --> 00:08:12,617 Ma la pressione era forte, grandissima. 138 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Essere come Madonna… 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,580 Negli anni '80, lei ha sfruttato il sesso per vendere. 140 00:08:17,997 --> 00:08:22,085 Era il suo messaggio di empowerment, che andava benissimo per lei, 141 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 ma non era un qualcosa che io avrei mai fatto. 142 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 A un servizio fotografico, 143 00:08:29,217 --> 00:08:33,346 mi hanno chiesto di indossare pantaloni e bretelle 144 00:08:33,430 --> 00:08:36,558 che mi coprissero i capezzoli, senza camicia. 145 00:08:36,850 --> 00:08:37,976 Dicevano: "Oddio, 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,687 l'album va alla grande, sei in vetta". 147 00:08:41,104 --> 00:08:42,147 E io mi sentivo… 148 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 degradata. 149 00:08:44,441 --> 00:08:46,609 Ero brava, ero capace, 150 00:08:46,693 --> 00:08:50,822 ciò per cui avevo lavorato sodo una vita era ridotto a: "Ha delle belle tette?" 151 00:08:50,905 --> 00:08:53,616 Bel look per l'intervista. Servirebbe una foto più lusinghiera. 152 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Non credi? 153 00:08:54,784 --> 00:08:56,953 In questa foto ha la bocca aperta. 154 00:08:57,037 --> 00:08:58,913 Ma è una cantante fantastica. 155 00:08:58,997 --> 00:09:00,915 Sentiremo parlare di Liz Phair per molto. 156 00:09:00,999 --> 00:09:04,461 Quindi, sì. Ero pronta a mollare già al primo anno. 157 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 HALIFAX, NUOVA SCOZIA 158 00:09:06,463 --> 00:09:10,425 L'album di debutto nell'88 l'ha consacrata come nuova potenza della musica canadese. 159 00:09:11,092 --> 00:09:14,387 Sarah McLachlan si unisce a noi dalla sua città natale, Halifax. 160 00:09:14,471 --> 00:09:15,680 - Ciao, Sarah. - Ciao. 161 00:09:16,014 --> 00:09:19,225 Com'è stato crescere ad Halifax per te? 162 00:09:20,226 --> 00:09:21,311 Quanto tempo abbiamo? 163 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 CANTANTE/CANTAUTRICE 164 00:09:24,731 --> 00:09:27,400 Per me, da brava ragazza canadese… 165 00:09:28,151 --> 00:09:31,696 dovevo, in un certo senso, trovare la mia strada per capire chi fossi. 166 00:09:34,282 --> 00:09:37,118 Insomma, sono stata cresciuta senza avere un'opinione, 167 00:09:37,202 --> 00:09:39,329 senza aprire bocca e dire nulla. 168 00:09:42,040 --> 00:09:43,750 Mia madre era molto severa. 169 00:09:45,835 --> 00:09:49,297 Non mi era permesso di uscire né di fare nulla. 170 00:09:49,380 --> 00:09:51,049 Non avevo nessun amico. 171 00:09:52,217 --> 00:09:54,385 Non potevo essere me stessa a casa. 172 00:09:56,346 --> 00:09:59,599 Sapevo che volevi dirmelo 173 00:09:59,682 --> 00:10:01,601 Ho passato l'adolescenza in punizione 174 00:10:01,684 --> 00:10:03,603 per motivi futilissimi. 175 00:10:04,104 --> 00:10:08,316 Ma in realtà era solo perché mia madre voleva tenermi a casa per "proteggermi". 176 00:10:09,526 --> 00:10:12,695 Ricordo che supplicavo di poter entrare in una band. 177 00:10:13,113 --> 00:10:16,449 E lei mi diceva: "Non credere di essere speciale. 178 00:10:16,533 --> 00:10:19,410 Non pensare di poter davvero fare carriera o arrivare 179 00:10:19,494 --> 00:10:22,205 chissà dove, perché non succede mai. 180 00:10:22,872 --> 00:10:23,915 Non ci riuscirai". 181 00:10:25,333 --> 00:10:28,086 Beh, sarebbe uno schifo. Non ci credo. 182 00:10:28,711 --> 00:10:32,757 Quindi, ecco, mia madre è stata davvero la prima a spingermi 183 00:10:32,841 --> 00:10:38,012 a credere in me stessa, e lo faceva remandomi contro, 184 00:10:38,096 --> 00:10:39,848 dicendo che non fossi così brava. 185 00:10:40,431 --> 00:10:42,350 E io volevo essere sempre più brava. 186 00:10:44,435 --> 00:10:48,439 Ho bisogno di persone intorno a me che mi sostengano e mi proteggano, 187 00:10:48,523 --> 00:10:51,151 e mi apprezzino per quello che sono. 188 00:10:52,318 --> 00:10:54,821 Per me, erano Terry McBride, il mio manager, 189 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 Dan Fraser, il mio road manager, e Marty Diamond, il mio agente. 190 00:10:59,617 --> 00:11:01,286 C'era rispetto reciproco. 191 00:11:02,078 --> 00:11:04,914 E quello era davvero molto importante per me. 192 00:11:06,332 --> 00:11:08,459 Chiunque intorno a Sarah era accogliente. 193 00:11:08,543 --> 00:11:10,336 COFONDATORE, EX-MANAGER DI SARAH 194 00:11:11,504 --> 00:11:13,089 La magia era palpabile. 195 00:11:13,173 --> 00:11:19,220 Sarei io a tenerti fermo 196 00:11:19,429 --> 00:11:26,144 Ti bacerei così forte Da toglierti il respiro 197 00:11:26,269 --> 00:11:31,816 E dopo aver asciugato le tue lacrime 198 00:11:32,108 --> 00:11:38,698 Ti basterà chiudere gli occhi 199 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 VERSO LA FAMA SARAH MCLACHLAN 200 00:11:40,992 --> 00:11:42,160 MCLACHLAN DA RECORD 201 00:11:42,243 --> 00:11:44,621 Sono successe così tante cose in fretta. 202 00:11:44,704 --> 00:11:46,122 SUCCESSO DI SARAH MCHLACHLAN 203 00:11:46,206 --> 00:11:49,000 Sarah McLachlan è tra le più impegnate nel mondo della musica. 204 00:11:49,292 --> 00:11:51,461 Una potenza che continua a crescere. 205 00:11:51,544 --> 00:11:54,339 Sta per diventare una superstar del pop. 206 00:11:55,632 --> 00:11:57,467 Stanno intervistando Sarah. 207 00:12:00,220 --> 00:12:04,807 Nel lavorare con Sarah, Terry era la mente operativa. 208 00:12:05,475 --> 00:12:06,643 E io ero… 209 00:12:07,936 --> 00:12:09,270 Mi occupavo del tour. 210 00:12:14,067 --> 00:12:17,820 Eravamo una grande famiglia e cercavamo conforto in noi stessi… 211 00:12:17,946 --> 00:12:19,739 SOCIO, EX MANAGER DI SARAH 212 00:12:19,822 --> 00:12:23,493 …e in ciò che cercavamo di realizzare ogni giorno. 213 00:12:27,747 --> 00:12:30,041 Io, la band e la troupe andavamo in tour. 214 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 Per lo più uomini. 215 00:12:31,668 --> 00:12:33,336 - Faccio io. - Oh, sì. 216 00:12:33,419 --> 00:12:35,338 Ma non davo peso alla cosa. 217 00:12:37,090 --> 00:12:38,549 Erano persone fantastiche. 218 00:12:39,259 --> 00:12:40,426 Partivamo e via. 219 00:12:41,344 --> 00:12:42,679 Credevo fosse normale… 220 00:12:43,429 --> 00:12:46,849 ma non mi rendevo conto della posizione in cui ero. 221 00:12:48,309 --> 00:12:52,355 Venendo dal Canada, ero in un certo senso protetta… 222 00:12:53,523 --> 00:12:55,525 ma poi ho firmato con un'etichetta americana. 223 00:12:57,318 --> 00:13:00,863 Ricordo di essere andata a Los Angeles per una settimana. 224 00:13:00,947 --> 00:13:04,033 Il responsabile A&R mi ha detto: "Beh, sai, 225 00:13:04,117 --> 00:13:07,370 se perdessi due chili forse potrebbe essere meglio". 226 00:13:07,453 --> 00:13:09,914 Mi guarda i capelli e fa: "Possiamo sistemarli". 227 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 Ero arrivata lì sentendomi semplicemente bene con il mio corpo, 228 00:13:13,209 --> 00:13:14,544 non ci pensavo mai. 229 00:13:14,627 --> 00:13:15,628 Anzi, senti. 230 00:13:15,712 --> 00:13:17,505 Forse è meglio se indietreggi. Sì. 231 00:13:17,588 --> 00:13:20,967 Solo perché… Vanno e vengono e almeno non mi si schiantano addosso. 232 00:13:21,467 --> 00:13:25,179 Così non mi pizzicheranno il sedere né faranno altro che mi faccia urlare. 233 00:13:25,263 --> 00:13:28,725 E dopo una settimana lì, iniziavo a dubitare di me stessa. 234 00:13:30,393 --> 00:13:31,811 Ti piace la mia Medusa? 235 00:13:33,563 --> 00:13:35,398 Mi ricorda una cosa importante. 236 00:13:36,190 --> 00:13:38,860 E io ero così giovane, inesperta e ingenua. 237 00:13:38,943 --> 00:13:42,321 Se è quello che rappresenta una major, e ciò che si aspettano da me, 238 00:13:42,405 --> 00:13:44,615 allora pensavo di non potercela fare. 239 00:13:46,659 --> 00:13:50,747 Poi ho capito che mi mancava quel senso di connessione e comunità. 240 00:13:53,958 --> 00:13:55,585 Mi sento sola. 241 00:13:55,668 --> 00:13:57,086 Questo è un lavoro strano 242 00:13:57,170 --> 00:13:59,964 e sarebbe bello entrare in contatto con altre donne 243 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 che hanno un lavoro simile al mio. 244 00:14:03,426 --> 00:14:06,179 Ma i promoter dicevano che non si poteva. 245 00:14:06,262 --> 00:14:08,056 MAI CANZONI DI DONNE UNA DOPO L'ALTRA 246 00:14:08,139 --> 00:14:11,559 Dicevano che la gente non voleva vedere due artiste donne la stessa sera, 247 00:14:11,642 --> 00:14:14,020 ed era una stronzata. 248 00:14:15,104 --> 00:14:16,981 Sta a voi crederci, ma a quei tempi 249 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 i promoter non mettevano mai due donne nello stesso show, 250 00:14:20,234 --> 00:14:22,779 temendo una scarsa affluenza. Una cosa ridicola. 251 00:14:22,862 --> 00:14:24,280 EX PRESIDENTE SONY MUSIC CANADA 252 00:14:25,073 --> 00:14:27,116 Altrimenti era uno "show per femminucce". 253 00:14:27,200 --> 00:14:28,826 Una "serata per donne". 254 00:14:28,910 --> 00:14:30,661 Del tipo: "Le donne bevono gratis". 255 00:14:30,787 --> 00:14:32,080 BATTERISTA, LUSCIOUS JACKSON 256 00:14:32,205 --> 00:14:34,916 C'era uno stupido stigma intorno a tutto ciò. 257 00:14:35,917 --> 00:14:40,004 Mi ha sicuramente spinto a darmi da fare per dimostrare che si sbagliavano. 258 00:14:41,506 --> 00:14:44,467 E la prima persona che ho contattato è stata Paula Cole. 259 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Cercano di distruggere i miei sogni 260 00:14:46,636 --> 00:14:49,972 Non credono alle mie parole 261 00:14:50,223 --> 00:14:53,643 Non credono al mio mondo 262 00:14:54,227 --> 00:14:57,355 Oh, sei persa in un altro mondo 263 00:14:57,688 --> 00:15:00,358 Oh, ti sei persa, ragazza di Saturno 264 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 Oh, che ragazza 265 00:15:02,110 --> 00:15:04,779 Oh, ragazza di Saturno 266 00:15:05,780 --> 00:15:09,992 Sarah è venuta a un mio concerto e mi ha chiesto di andare in tour con lei. 267 00:15:10,076 --> 00:15:11,828 Quello è stato l'inizio. 268 00:15:11,911 --> 00:15:13,454 - Ok. - Di che parli, Dan? 269 00:15:13,538 --> 00:15:14,622 È ora del rock. 270 00:15:15,665 --> 00:15:19,293 1995 271 00:15:19,377 --> 00:15:22,964 Era raro per una donna aprire il concerto di un'altra donna in tour. 272 00:15:23,047 --> 00:15:24,048 STASERA AL TOWER 273 00:15:24,132 --> 00:15:28,719 Quindi, aprivo il concerto e parlavo al pubblico, 274 00:15:28,803 --> 00:15:30,304 dicendo "State a sentire…" 275 00:15:30,388 --> 00:15:32,640 Voglio solo esprimere la mia gratitudine. 276 00:15:32,723 --> 00:15:35,393 Sono sempre grata se vedo donne che sostengono donne 277 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 in questo settore. 278 00:15:36,686 --> 00:15:38,729 È una cosa rara e meravigliosa. 279 00:15:38,813 --> 00:15:39,897 PAULA COLE 13 GIUGNO 1995 280 00:15:39,981 --> 00:15:42,108 E si poteva percepire il clima del tempo, 281 00:15:42,191 --> 00:15:43,860 questa consapevolezza diffusa. 282 00:15:43,943 --> 00:15:45,903 Il pubblico sapeva che era vero. 283 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 E andava sempre meglio. 284 00:15:48,406 --> 00:15:49,782 MCLACHLAN PER LE DONNE 285 00:15:49,866 --> 00:15:51,033 COLE APRE PER MCLACHLAN 286 00:15:51,117 --> 00:15:52,285 15 MARZO SOLD OUT 287 00:15:52,368 --> 00:15:53,995 OSPITE PAULA COLE - SOLD OUT 288 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 Facevamo continui sold out. 289 00:15:59,167 --> 00:16:01,961 Tutti ci siamo resi conto che c'era qualcosa di speciale. 290 00:16:04,547 --> 00:16:06,716 Te ne stai lì a riprendere tutto? 291 00:16:07,425 --> 00:16:08,509 Non si stanca mai. 292 00:16:09,802 --> 00:16:12,471 Quindi, la cosa si è poi ampliata. 293 00:16:15,016 --> 00:16:16,142 1996 294 00:16:16,225 --> 00:16:20,605 Quello che ricordo di aver provato è: "Oh, mio Dio. È troppo divertente". 295 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 Si è rimessa in gioco ed era così entusiasta. 296 00:16:24,483 --> 00:16:29,405 E così tutti abbiamo pensato di organizzare altri concerti così. 297 00:16:29,488 --> 00:16:33,075 Perché non prendiamo un altro paio di artisti e facciamo altri concerti? 298 00:16:33,159 --> 00:16:35,161 E lei ha detto che dovevano essere donne. 299 00:16:35,995 --> 00:16:37,914 A me andava bene. 300 00:16:38,956 --> 00:16:41,584 Basta guardare tutti questi festival estivi. 301 00:16:41,667 --> 00:16:43,628 Sono totalmente dominati dagli uomini. 302 00:16:44,378 --> 00:16:46,964 Eppure ci sono tante donne straordinarie che fanno musica. 303 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 Perché non chiediamo ad alcune se vogliono partecipare? 304 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 E questo è tutto, è stato semplicissimo. 305 00:16:53,137 --> 00:16:54,472 Non è stato facile. 306 00:16:55,890 --> 00:16:58,476 Sono stati giorni lunghi, lunghissimi. 307 00:16:58,559 --> 00:17:02,605 E io, Marty e Terry abbiamo negoziato ogni accordo. 308 00:17:03,272 --> 00:17:06,359 Vivevo a quasi 5.000 chilometri dal gruppo principale, 309 00:17:06,442 --> 00:17:07,944 quindi ero al telefono. 310 00:17:08,986 --> 00:17:09,987 Marty. 311 00:17:10,279 --> 00:17:11,739 Quali sono i giorni? 312 00:17:11,822 --> 00:17:15,201 I promoter erano sempre un po' restii, 313 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 perché contattando i talenti ricevevo un sacco di rifiuti. 314 00:17:18,037 --> 00:17:19,664 EX AGENTE DI SARAH 315 00:17:19,789 --> 00:17:23,042 Per me un "no" era un motivo per riprovarci ancora. 316 00:17:23,459 --> 00:17:25,211 All'inizio non capivo. 317 00:17:25,294 --> 00:17:28,506 Pensavo: "Perché vuole organizzare un evento tutto al femminile?" 318 00:17:29,298 --> 00:17:33,344 E poi mi ha spiegato che era una scelta voluta. 319 00:17:33,427 --> 00:17:36,013 Lo faceva deliberatamente per mostrare ai promoter 320 00:17:36,097 --> 00:17:40,059 che una line-up composta esclusivamente da donne avrebbe avuto successo. 321 00:17:40,142 --> 00:17:43,145 E a quel punto, ho accettato subito di partecipare. 322 00:17:43,521 --> 00:17:47,692 Apro il giornale C'è un articolo su un attore 323 00:17:47,900 --> 00:17:52,822 Chi era morto mentre beveva Non l'avevo mai sentito nominare 324 00:17:52,905 --> 00:17:57,451 E sfoglio cercando l'oroscopo E cerco le vignette divertenti 325 00:17:57,535 --> 00:18:02,206 Sento che qualcuno mi sta guardando Allora alzo la testa 326 00:18:07,503 --> 00:18:13,384 Dici che sento solo Quello che voglio sentire 327 00:18:20,182 --> 00:18:22,226 Dici sempre 328 00:18:23,603 --> 00:18:26,188 Che dico le stesse cose 329 00:18:26,981 --> 00:18:28,190 Così 330 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 All'inizio pensavo che non fosse una buona idea. 331 00:18:32,528 --> 00:18:35,239 Non volevo finire in un gruppo di musiciste. 332 00:18:36,741 --> 00:18:38,075 Sono una musicista. 333 00:18:38,159 --> 00:18:41,621 Ho trascorso tutta la mia vita in una scuola femminile 334 00:18:42,204 --> 00:18:45,583 in cui non volevo essere vista solo come la ragazza che suona la chitarra. 335 00:18:47,710 --> 00:18:49,837 Ma poi ho saputo chi aveva accettato. 336 00:18:50,212 --> 00:18:55,760 Avrebbero partecipato Sarah, Paula Cole, Aimee Mann, Patti Smith. 337 00:18:55,843 --> 00:18:58,596 Quindi ho risposto: "Certo, mi piacerebbe partecipare". 338 00:18:59,764 --> 00:19:06,145 Hai detto che ero ingenua Io pensavo di essere forte, oh 339 00:19:06,228 --> 00:19:08,481 Pensavo di riuscire ad andarmene 340 00:19:08,606 --> 00:19:11,525 Oh, ma ora so che mi sbagliavo 341 00:19:11,609 --> 00:19:13,444 Perché mi mancavi 342 00:19:15,613 --> 00:19:20,576 Sì, mi mancavi 343 00:19:22,119 --> 00:19:25,164 C'era qualcosa di speciale nel poter trascorrere del tempo 344 00:19:25,247 --> 00:19:28,000 e parlare con altre donne leader delle proprie band. 345 00:19:29,919 --> 00:19:33,589 Ero nel backstage con persone che ammiravo moltissimo. 346 00:19:35,925 --> 00:19:39,011 Essendo una musicista, ti senti molto sola. 347 00:19:39,095 --> 00:19:41,972 E poter conversare con altre persone 348 00:19:42,056 --> 00:19:44,892 riguardo le loro esperienze del tipo: "La pensi così? 349 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Oddio, anche io la penso così. Credevo di essere l'unica". 350 00:19:50,272 --> 00:19:54,068 Era un posto fuori dal comune dove ci si sentiva a proprio agio. 351 00:19:55,361 --> 00:19:58,531 Sento solo quello che voglio sentire 352 00:20:09,166 --> 00:20:10,251 Grazie. 353 00:20:10,334 --> 00:20:14,338 Nel 1996 abbiamo fatto quattro concerti come una sorta di prova generale. 354 00:20:14,422 --> 00:20:17,508 E io volevo solo poterne fare altri. 355 00:20:18,426 --> 00:20:20,010 - Finito. - Sì. 356 00:20:20,094 --> 00:20:24,390 È stato un successo e sono molto felice. 357 00:20:26,308 --> 00:20:31,230 Alla fin fine, eravamo lì seduti sul pavimento in camera 358 00:20:31,313 --> 00:20:33,357 e ci siamo detti: "Facciamolo. 359 00:20:33,441 --> 00:20:38,946 Creiamo un intero festival. Non solo quattro concerti, ma magari 35". 360 00:20:39,029 --> 00:20:41,907 L'etichetta discografica era contraria, 361 00:20:41,991 --> 00:20:43,534 pensavano fosse una follia. 362 00:20:43,617 --> 00:20:47,747 Ma noi gli abbiamo praticamente risposto che li avremmo organizzati comunque. 363 00:20:48,873 --> 00:20:51,333 E così siamo arrivati al '97. 364 00:20:54,378 --> 00:21:00,426 Inizialmente, credo che nessuno di noi avesse pensato a una portata così ampia. 365 00:21:01,969 --> 00:21:03,721 Prima del lancio, ho detto: 366 00:21:03,804 --> 00:21:07,808 "Bisogna trovare un nome per il festival, perché devo pubblicizzarlo". 367 00:21:08,434 --> 00:21:11,103 Parlavo con un'amica scrittrice, Buffy Childerhose, 368 00:21:11,187 --> 00:21:13,272 e le ho chiesto consigli sul nome. 369 00:21:14,106 --> 00:21:16,901 Voleva rappresentare bene le donne e il potere femminile. 370 00:21:16,984 --> 00:21:18,444 E poi mi ha parlato di Eva. 371 00:21:18,527 --> 00:21:20,070 AMICA INTIMA DI SARAH 372 00:21:20,196 --> 00:21:23,073 E io le dico: "Hai sentito parlare della prima moglie di Adamo? 373 00:21:23,949 --> 00:21:25,576 Dovresti intitolarlo Lilith". 374 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 Disegno io? 375 00:21:28,579 --> 00:21:29,580 No. 376 00:21:32,875 --> 00:21:35,419 L'ho trovato sfacciato e reazionario. 377 00:21:35,503 --> 00:21:36,962 Era un nome bellissimo. 378 00:21:37,046 --> 00:21:39,423 Ho aggiunto "Fair" alla fine per il gioco di parole. 379 00:21:39,507 --> 00:21:40,674 DONNE NELLA MUSICA 380 00:21:40,758 --> 00:21:44,470 "Fair" significa giustizia, uguaglianza, ma anche festival. 381 00:21:46,430 --> 00:21:48,390 Le sfide erano tante. 382 00:21:48,891 --> 00:21:52,186 Il mondo non era pronto a questo. 383 00:21:52,561 --> 00:21:54,605 Specie i promoter, di cui si occupava Marty. 384 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 COFONDATORE, EX MANAGER DI SARAH 385 00:21:57,691 --> 00:22:00,653 Si capiva non sarebbe stato solo un successo locale. 386 00:22:00,736 --> 00:22:01,737 COFONDATORE 387 00:22:02,863 --> 00:22:04,990 E quindi ho pensato: "Ok, 388 00:22:05,157 --> 00:22:07,868 quali sono le cantanti che amo?" 389 00:22:09,370 --> 00:22:11,038 Avevamo una lista dei desideri. 390 00:22:11,747 --> 00:22:14,500 Sheryl era una di quelle artiste che ha lavorato sodo 391 00:22:14,583 --> 00:22:15,793 per la fama. 392 00:22:16,460 --> 00:22:18,629 Il suo disco era un successone. 393 00:22:19,463 --> 00:22:22,675 Sarah McLachlan mi ha chiamato e per me è stato come 394 00:22:22,758 --> 00:22:25,511 un miracolo, praticamente manna dal cielo. 395 00:22:26,095 --> 00:22:27,638 Sheryl Crow si è unita al tour. 396 00:22:27,763 --> 00:22:31,225 Ogni giorno la strada è tortuosa 397 00:22:33,352 --> 00:22:35,604 Ma io mi avvicino di più 398 00:22:36,063 --> 00:22:39,650 Ogni giorno il segno svanisce 399 00:22:42,194 --> 00:22:47,533 Mi avvicino un po' di più Al sentirmi bene 400 00:22:47,825 --> 00:22:50,578 Lei ha capito. Ha capito cosa stavamo cercando di fare, 401 00:22:50,661 --> 00:22:53,205 e ne ha preso parte, era parte integrante del tour. 402 00:22:54,164 --> 00:22:55,958 Era un po' come tra sorelle d'armi. 403 00:22:56,834 --> 00:22:59,086 E io ero molto grata di averla lì. 404 00:22:59,962 --> 00:23:03,382 Abbiamo sempre pensato che ci servisse una co-headliner. 405 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 Due artiste creano una sinergia più forte insieme. 406 00:23:07,136 --> 00:23:08,971 Ma chi scegliere? 407 00:23:11,307 --> 00:23:13,809 Tracy era un'anomalia musicale… 408 00:23:15,269 --> 00:23:16,937 nel miglior senso possibile. 409 00:23:18,564 --> 00:23:20,733 Era un'artista che ha aperto nuove strade. 410 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Era difficile da conquistare, ma era importante. 411 00:23:25,446 --> 00:23:28,407 Per spiegarvi, a quell'epoca 412 00:23:28,490 --> 00:23:32,620 io facevo sold out vendendo 2.500 o magari 3.000 biglietti. 413 00:23:32,703 --> 00:23:37,499 Stesso valeva per Sheryl. Tracy Chapman era molto più famosa. 414 00:23:37,583 --> 00:23:42,338 Quindi, indipendentemente, avevamo diverse fanbase. 415 00:23:42,421 --> 00:23:45,466 Pensavo: "Insieme, come potremmo fallire?" 416 00:23:50,888 --> 00:23:54,558 Avevamo garanzie molto basse. In alcuni casi, non ne avevamo nessuna. 417 00:23:54,642 --> 00:23:56,060 Correvamo il rischio. 418 00:23:56,727 --> 00:23:59,355 E non avevamo chissà quanti sponsor 419 00:23:59,438 --> 00:24:01,941 perché tanti pensavano sarebbe stato un flop. 420 00:24:04,818 --> 00:24:09,198 Ricordo una conversazione con un'azienda che vendeva acqua 421 00:24:09,281 --> 00:24:13,118 in cui mi hanno detto: "No, puntiamo a un pubblico maschile". 422 00:24:13,911 --> 00:24:15,371 Ma vendevano acqua! 423 00:24:15,955 --> 00:24:19,124 Siamo qui con Sarah McLachlan, che sta deturpando bottiglie d'acqua. 424 00:24:19,208 --> 00:24:21,001 - Non sono i nostri sponsor. - Ecco. 425 00:24:21,085 --> 00:24:22,836 Quasi tutto era stato organizzato 426 00:24:22,920 --> 00:24:25,714 e ora la maggior parte delle questioni principali 427 00:24:25,798 --> 00:24:28,801 ricade sulle spalle del manager del tour, Dan Fraser, 428 00:24:28,884 --> 00:24:31,637 dato che gestisce lui 67 persone, 429 00:24:31,720 --> 00:24:35,057 sette semirimorchi, sei autobus del tour, e… 430 00:24:35,140 --> 00:24:37,643 Insomma, il peso è sulle sue spalle. 431 00:24:37,726 --> 00:24:39,937 Io salgo solo sul palco a cantare. 432 00:24:40,020 --> 00:24:41,689 Ok, ci vediamo al Gorge. 433 00:24:41,772 --> 00:24:42,773 Ecco qui. 434 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 Avete presente il Gorge? 435 00:24:50,114 --> 00:24:53,409 È davvero ripido da morire, cazzo! 436 00:24:53,492 --> 00:24:55,452 E il Gorge non è a Seattle. 437 00:24:56,829 --> 00:24:59,665 Ricordo il primo concerto al Gorge. 438 00:25:00,332 --> 00:25:03,252 I promoter dicevano che non sarebbe venuto nessuno. 439 00:25:08,424 --> 00:25:10,551 Ma poi sono venute 15.000 persone. 440 00:25:13,721 --> 00:25:14,722 E ho pensato… 441 00:25:16,140 --> 00:25:18,267 "Bingo, allora l'idea è quella giusta." 442 00:25:25,274 --> 00:25:27,234 La scaletta del Lilith Fair è incredibile. 443 00:25:27,317 --> 00:25:29,486 Con la McLachlan ci saranno Jewel, Paula Cole, 444 00:25:29,570 --> 00:25:32,031 Tracy Chapman, Suzanne Vega, Cassandra Wilson, 445 00:25:32,114 --> 00:25:34,533 Fiona Apple, Joan Osborne, e i Cardigans. 446 00:25:35,117 --> 00:25:36,744 Si fa prima a chiedersi chi non c'è? 447 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 Andavo al Gorge a Washington, 448 00:25:40,831 --> 00:25:45,044 Stato in cui sono nata, per comprare i biglietti dei concerti. 449 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 E sapevo che c'era un concerto tutto al femminile 450 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 con la partecipazione di Sarah McLachlan. 451 00:25:50,799 --> 00:25:54,344 Quindi, in un certo senso, sapevo che fosse qualcosa di speciale. 452 00:25:54,428 --> 00:25:58,390 Ma nulla avrebbe potuto prepararmi a quell'esperienza 453 00:25:58,474 --> 00:26:01,310 di crescita e libertà totale. 454 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 Ero l'unica persona dichiaratamente gay nella mia scuola superiore. 455 00:26:05,564 --> 00:26:08,901 Ero solo una piccola teppistella che correva dappertutto. 456 00:26:08,984 --> 00:26:12,321 E quel concerto dava la sensazione dell'inizio di un qualcosa. 457 00:26:12,863 --> 00:26:16,533 Stavano succedendo tante cose per le persone LGBTQ. 458 00:26:17,201 --> 00:26:19,578 Nel '97 Ellen DeGeneres ha fatto coming out… 459 00:26:19,661 --> 00:26:21,455 ELLEN TROPPO GAY? NO, TROPPO DIVERTENTE! 460 00:26:21,538 --> 00:26:23,957 …suscitando molte polemiche, ma anche speranze. 461 00:26:24,041 --> 00:26:26,293 E dal punto di vista del pubblico, 462 00:26:26,376 --> 00:26:30,672 il Lilith Fair mi è sembrata una vera e propria manifestazione di tutto questo. 463 00:26:33,425 --> 00:26:36,095 Sono davvero felice che il Lilith sia iniziato. 464 00:26:36,178 --> 00:26:39,223 Sono qui perché Sarah ha molto talento. 465 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Si batte per le donne. 466 00:26:40,390 --> 00:26:42,518 E anche io. È un festival delle ragazze. 467 00:26:42,601 --> 00:26:46,271 Siamo a Much West per il Lilith Fair del '97, la data di apertura al Gorge. 468 00:26:46,355 --> 00:26:49,441 Mi chiedevo cosa ne pensassero gli spettatori. 469 00:26:49,525 --> 00:26:52,319 Ritengo che il Lilith Fair sia un simbolo di speranza. 470 00:26:52,402 --> 00:26:56,073 Non solo c'è un enorme sostegno, 471 00:26:56,156 --> 00:27:00,160 ma credo sia solo una metafora di ciò che potrebbe accadere nella vita. 472 00:27:01,453 --> 00:27:08,085 Era una giornata perfetta, cielo azzurro e limpido, il maestoso Gorge tutto esaurito, 473 00:27:08,168 --> 00:27:09,545 e noi tutte insieme. 474 00:27:10,504 --> 00:27:14,091 Lì abbiamo capito quanto fosse importante 475 00:27:14,174 --> 00:27:16,135 o quanto sarebbe potuto esserlo. 476 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 C'era magia nell'aria, 477 00:27:19,304 --> 00:27:22,683 ed era solo la prima data del Lilith Fair. 478 00:27:23,517 --> 00:27:25,602 Abbiamo visto cantanti mai viste prima. 479 00:27:25,686 --> 00:27:27,604 - Tipo? - Ad esempio Paula Cole. 480 00:27:27,688 --> 00:27:29,273 - E…? - Fantastica. Bravissima. 481 00:27:29,356 --> 00:27:33,986 Non voglio aspettare La fine delle nostre vite 482 00:27:34,069 --> 00:27:38,073 Voglio saperlo subito Cosa ne sarà di noi 483 00:27:39,074 --> 00:27:44,079 Non voglio aspettare La fine delle nostre vite 484 00:27:44,204 --> 00:27:50,210 Sarà sì o sarà una delusione 485 00:27:54,715 --> 00:27:56,717 Avresti mai potuto immaginare 486 00:27:57,759 --> 00:27:59,845 quella collina piena di gente? 487 00:28:02,014 --> 00:28:03,515 Sono proprio tante persone. 488 00:28:04,016 --> 00:28:05,851 Che emozione! 489 00:28:05,934 --> 00:28:09,021 Penso solo che devo andarci piano, altrimenti sarò esausta 490 00:28:09,104 --> 00:28:10,314 quando rincaserò stasera. 491 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 perché sono qui da stamattina. 492 00:28:11,982 --> 00:28:14,276 Ma sì, sono… Mi sto godendo la fantastica giornata. 493 00:28:14,359 --> 00:28:16,653 L'energia è così forte e tutti mi dicono: 494 00:28:16,737 --> 00:28:18,488 "Grazie per averlo organizzato". 495 00:28:18,572 --> 00:28:20,240 È il tuo primissimo concerto? 496 00:28:20,324 --> 00:28:21,617 Primo in assoluto. 497 00:28:21,700 --> 00:28:23,201 E come mai sei qui? 498 00:28:23,285 --> 00:28:25,954 - Che ha di speciale… - Amo Jewel. 499 00:28:26,038 --> 00:28:27,039 La amo. 500 00:28:27,122 --> 00:28:30,125 E fanno tremare il mio cuore 501 00:28:30,459 --> 00:28:36,381 Non credo tu ti renda conto Dell'effetto che hai su di me 502 00:28:36,465 --> 00:28:42,012 E ti prego non guardarmi così 503 00:28:43,180 --> 00:28:47,100 Una delle cose per cui venivo criticata nella mia musica era la sincerità, 504 00:28:47,184 --> 00:28:48,352 il che è buffo, 505 00:28:48,435 --> 00:28:52,230 ma devo dire che quando ho cantato al Lilith, 506 00:28:52,314 --> 00:28:55,776 nel pubblico ho notato una sorta di sincerità senza alcuna vergogna. 507 00:28:55,859 --> 00:29:00,447 Ti prego, non baciarmi così dolcemente 508 00:29:00,656 --> 00:29:04,868 Mi fa desiderare Mille baci da te 509 00:29:04,993 --> 00:29:08,246 Ti prego, non toccarmi così 510 00:29:08,497 --> 00:29:12,876 Rendi ogni altro abbraccio Pallido e superficiale 511 00:29:12,960 --> 00:29:16,338 E ti prego, non guardarmi così. 512 00:29:16,588 --> 00:29:23,261 Mi fa solo venire voglia Di averti sempre accanto a me 513 00:29:23,345 --> 00:29:26,932 Guardandomi intorno, soprattutto negli anni '90, gli uomini 514 00:29:27,015 --> 00:29:28,976 erano fissati con l'eterosessualità. 515 00:29:29,643 --> 00:29:32,604 E quella mentalità ha fatto sì che gli uomini non sapessero 516 00:29:32,688 --> 00:29:34,940 di non dover chiedere il permesso agli amici 517 00:29:35,023 --> 00:29:37,234 per andare a vedere un concerto al femminile. 518 00:29:38,026 --> 00:29:43,365 Ma ancora oggi vedo che uomini appassionati di metal amano la mia musica, 519 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 e vengono sempre da me in modo furtivo e mi dicono… 520 00:29:47,411 --> 00:29:48,620 "Belle canzoni." 521 00:29:48,704 --> 00:29:55,585 Mi fa solo venire voglia Di averti sempre accanto a me 522 00:29:58,296 --> 00:30:00,424 - Piaciuto il concerto? - È stato fantastico. 523 00:30:00,507 --> 00:30:02,426 - Per chi sei venuto? - Tracy Chapman. 524 00:30:02,509 --> 00:30:03,510 Bene. 525 00:30:15,439 --> 00:30:21,361 Tracy Chapman era una dea e la sua performance è stata intensa. 526 00:30:24,990 --> 00:30:28,618 Il Lilith Fair Tour è stata un'esperienza fantastica. 527 00:30:28,702 --> 00:30:31,872 Per certi versi, partecipare a un festival così è stato più facile 528 00:30:31,955 --> 00:30:36,126 che suonare nei miei concerti, perché non sentivo alcuna pressione. 529 00:30:36,543 --> 00:30:38,295 Nessuno si è perso Tracy. 530 00:30:49,139 --> 00:30:50,599 Quella sera, dopo il concerto, 531 00:30:50,682 --> 00:30:53,852 eravamo così felici che abbiamo campeggiato nel backstage. 532 00:30:55,437 --> 00:30:57,773 Avevo poco più di vent'anni. 533 00:30:57,856 --> 00:31:00,567 Fondamentalmente, mi occupavo del palco principale. 534 00:31:00,650 --> 00:31:02,319 COORDINATRICE PRODUTTIVA 535 00:31:02,402 --> 00:31:05,322 E fin quando non ci siamo messi in viaggio 536 00:31:05,405 --> 00:31:08,617 non avevamo capito la portata di ciò che cercavamo di creare. 537 00:31:12,412 --> 00:31:14,956 Ci siamo resi conto di essere a corto di troupe 538 00:31:15,040 --> 00:31:18,585 per spostarci di città il giorno seguente, 539 00:31:18,668 --> 00:31:21,880 quindi abbiamo assunto al volo alcuni ragazzi del posto 540 00:31:21,963 --> 00:31:25,217 dicendo loro: "Avete 20 minuti per fare le valigie, 541 00:31:25,300 --> 00:31:26,802 e venire nel tour estivo con noi". 542 00:31:27,928 --> 00:31:30,764 In confronto, un festival come il Loolapalooza, 543 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 faceva 15 o 18 tappe. 544 00:31:33,225 --> 00:31:34,351 Noi 40. 545 00:31:35,393 --> 00:31:38,855 Quindi, erano quattro o cinque tappe a settimana. 546 00:31:38,939 --> 00:31:40,690 È stato assolutamente pazzesco. 547 00:31:41,566 --> 00:31:45,445 Era come costruire un aereo mentre lo stavamo già pilotando. 548 00:31:47,447 --> 00:31:48,698 Era palese 549 00:31:48,782 --> 00:31:52,327 ci fosse un tocco femminile in tutto e per tutto. 550 00:31:52,953 --> 00:31:55,664 Voglio dire, non solo donne e le loro band, 551 00:31:55,747 --> 00:31:57,833 ma c'erano anche tante donne nella troupe. 552 00:31:58,667 --> 00:32:02,129 E questa era la prima volta che si vedeva qualcosa del genere. 553 00:32:02,212 --> 00:32:04,589 Stiamo sistemando cavi grandi e lunghi 554 00:32:05,132 --> 00:32:07,676 sul palco, sopra e sotto. 555 00:32:08,218 --> 00:32:10,595 Penso che l'impatto sia stato diffuso. 556 00:32:10,679 --> 00:32:13,765 Il Lilith Fair cercava tecnici del suono di sesso femminile 557 00:32:13,849 --> 00:32:16,810 così come esperte del suono. Era una nuova opportunità. 558 00:32:17,561 --> 00:32:19,855 Il mio capo è Gord Reddy. 559 00:32:19,938 --> 00:32:22,607 Anzi, il capo di tutti noi è Sarah McLachlan, giusto? 560 00:32:23,942 --> 00:32:28,363 Il Lilith è stato una sorta di incubatore di talenti femminili 561 00:32:28,446 --> 00:32:31,241 sia sul palco che dietro le quinte. 562 00:32:31,324 --> 00:32:34,536 Abbiamo creato un qualcosa che per molti è stato meraviglioso. 563 00:32:35,537 --> 00:32:39,166 Siamo stati i primi a offrire un'assistenza sanitaria estesa. 564 00:32:39,249 --> 00:32:41,585 E questi uomini adulti, piangevano 565 00:32:41,668 --> 00:32:43,879 perché potevano mandare i figli dal dentista. 566 00:32:45,130 --> 00:32:49,384 Col senno di poi, è straordinario che siamo riusciti a fare tutto questo. 567 00:32:50,594 --> 00:32:52,262 "Tutto ha trovato il suo corso. 568 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 E il risultato è stato niente male." 569 00:32:58,518 --> 00:33:00,687 "Eravamo un piccolo villaggio itinerante, 570 00:33:00,770 --> 00:33:04,274 completo di tutte le caratteristiche di una piccola città." 571 00:33:04,691 --> 00:33:09,029 MANDATECI SOLDI 572 00:33:09,112 --> 00:33:11,114 Una cosa che era un po' strana 573 00:33:11,823 --> 00:33:15,785 soprattutto all'inizio, era questa sorta di imbarazzo, 574 00:33:15,869 --> 00:33:18,622 e anche una certa rigidità 575 00:33:18,705 --> 00:33:21,875 che alcuni di noi nel backstage provavano senza riuscire a superare 576 00:33:21,958 --> 00:33:24,669 finché non sono arrivate le Indigo Girls. 577 00:33:27,047 --> 00:33:29,090 Loro ci hanno fatto superare tutto. 578 00:33:31,176 --> 00:33:35,138 Sono incredibilmente timida e soffro di una terribile ansia sociale. 579 00:33:35,222 --> 00:33:37,474 E per la cultura in cui sono cresciuta, 580 00:33:37,557 --> 00:33:41,519 lasci che siano le persone più mature ed esperte a venire da te. 581 00:33:41,603 --> 00:33:44,731 Non so perché fosse così. Ma mi hanno educata in questo modo. 582 00:33:44,814 --> 00:33:48,944 Non era permesso avvicinarsi a loro. 583 00:33:49,819 --> 00:33:51,321 Ma al Lilith, 584 00:33:51,404 --> 00:33:54,991 ricordo che le Indigo Girls erano come le padrone di casa del tour, 585 00:33:55,075 --> 00:33:56,368 salutavano proprio tutti. 586 00:33:56,451 --> 00:33:57,494 Ehilà. 587 00:33:57,577 --> 00:34:01,831 Quindi, è stato un sollievo avere qualcuno che fosse così diretto. 588 00:34:17,222 --> 00:34:18,348 Ci è voluto un po'. 589 00:34:18,431 --> 00:34:21,476 Dicevano: "Oddio, Amy e Emily bussano alla porta. 590 00:34:22,102 --> 00:34:23,561 Non aprite". 591 00:34:23,645 --> 00:34:24,980 INDIGO GIRLS 592 00:34:25,063 --> 00:34:26,815 Credo tutti si impegnino 593 00:34:26,898 --> 00:34:29,651 a conoscerci tra noi e supportarci a vicenda. 594 00:34:29,734 --> 00:34:32,028 - Ciao. Karen. - Come ti chiami? 595 00:34:32,112 --> 00:34:34,739 Ricordo che all'inizio Amy e Emily chiedevano 596 00:34:34,823 --> 00:34:37,033 chi volesse cantare con loro. 597 00:34:37,117 --> 00:34:39,536 Io rispondevo: "Volete davvero che canti con voi? 598 00:34:39,619 --> 00:34:41,204 Magari! Canterei con tutte". 599 00:34:41,288 --> 00:34:45,417 - Si aspettavano che mi proponessi io. - Non sapevo di poterglielo chiedere. 600 00:34:45,500 --> 00:34:50,672 Lì ho imparato un'importante lezione: si fa prima a chiedere. 601 00:34:51,881 --> 00:34:56,011 Quello che piace a me e Amy è rendere la musica un'esperienza collettiva 602 00:34:56,094 --> 00:34:57,304 cantando tutti insieme. 603 00:34:57,387 --> 00:34:59,389 Sono i momenti che preferisco. 604 00:34:59,472 --> 00:35:04,269 Poi è nata l'idea di chiudere i concerti con un'ultima canzone tutte insieme. 605 00:35:04,352 --> 00:35:07,981 Quindi, subito dopo le artiste erano nel backstage a provare le armonie, 606 00:35:08,064 --> 00:35:09,733 ed era tutto quasi surreale. 607 00:35:14,321 --> 00:35:15,530 Sheryl Crow. 608 00:35:25,582 --> 00:35:27,751 Capivo che c'era timore 609 00:35:27,834 --> 00:35:31,713 perché noi eravamo così entusiaste, praticamente come dei cuccioli 610 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 esuberanti con tutte. 611 00:35:33,923 --> 00:35:34,924 Non Sheryl. 612 00:35:35,008 --> 00:35:37,302 Fai come Sheryl Crow quando inizia a cantare. 613 00:35:37,385 --> 00:35:38,553 Sì, quella roba lì. 614 00:35:40,221 --> 00:35:41,264 - Proviamo? - Ok. 615 00:35:41,348 --> 00:35:43,350 Uno, due, tre, quattro. 616 00:35:44,976 --> 00:35:45,977 Vai così. 617 00:35:47,103 --> 00:35:48,313 Uguale a Sheryl! 618 00:35:58,865 --> 00:36:00,909 - Sì. Andava bene. - D'accordo. 619 00:36:00,992 --> 00:36:02,202 Seduta accanto a loro 620 00:36:02,285 --> 00:36:04,621 ti rendi conto di quanto siano talentuose. 621 00:36:05,246 --> 00:36:07,248 E sono famose per questo motivo, no? 622 00:36:07,332 --> 00:36:08,333 Rende umili. 623 00:36:08,416 --> 00:36:11,086 Chiunque sia lì dietro, venite fuori e unitevi a noi. 624 00:36:11,169 --> 00:36:12,462 Sarà una festa. 625 00:36:12,545 --> 00:36:16,466 La rappresentanza delle donne nella musica rock era inesistente. 626 00:36:16,549 --> 00:36:18,802 E poi, in particolare, noi persone queer, 627 00:36:18,885 --> 00:36:21,054 abbiamo dovuto trovare da sole la nostra strada. 628 00:36:22,972 --> 00:36:25,642 Vorremmo davvero raggiungere un pubblico più ampio. 629 00:36:25,725 --> 00:36:28,645 Abbiamo pensato fosse una grande opportunità. 630 00:36:29,437 --> 00:36:33,316 Sto cercando di dirti una cosa Sulla mia vita 631 00:36:34,359 --> 00:36:38,571 Forse mi dirai la tua Tra il bianco e il nero 632 00:36:39,989 --> 00:36:43,743 E la cosa migliore Che tu abbia mai fatto per me 633 00:36:44,953 --> 00:36:48,665 È aiutarmi A prendere la mia vita meno sul serio 634 00:36:48,748 --> 00:36:53,253 Ehi, dopotutto così va la vita, no? 635 00:37:06,558 --> 00:37:11,187 Meno cerco la soluzione 636 00:37:11,312 --> 00:37:14,315 Più mi avvicino a stare bene 637 00:37:14,399 --> 00:37:15,775 Ero entusiasta. 638 00:37:15,859 --> 00:37:18,403 Notte dopo notte dopo notte, non mi sono mai stancata. 639 00:37:18,486 --> 00:37:23,158 Ci sono stati così tanti momenti di pura gioia, mi spiego? 640 00:37:23,742 --> 00:37:25,160 Tutto per le donne. 641 00:37:27,120 --> 00:37:32,667 Sono andata dal medico Sono andata in montagna 642 00:37:32,876 --> 00:37:37,756 Ho cercato lo sguardo dei bambini Ho bevuto dalle fontane 643 00:37:38,006 --> 00:37:40,967 E andiamo dal dottore 644 00:37:41,050 --> 00:37:45,054 Un'esperienza che ti segna a vita: vedere le Indigo Girls esibirsi. 645 00:37:45,138 --> 00:37:46,973 In qualche modo erano il collante 646 00:37:47,056 --> 00:37:50,518 che teneva insieme tutte le emozioni di quelle donne. 647 00:37:51,644 --> 00:37:53,855 E vedere quelle donne sul palco 648 00:37:53,938 --> 00:38:00,236 incuranti del fatto che ciò le potesse far sembrare gay, o apertamente femministe, 649 00:38:00,320 --> 00:38:03,072 o angosciate, o arrabbiate, o qualsiasi altra cosa 650 00:38:03,156 --> 00:38:04,908 che veniva rinfacciata alle Indigo Girls. 651 00:38:04,991 --> 00:38:07,786 Ci indica una strada tortuosa 652 00:38:09,078 --> 00:38:12,749 E meno cerco la soluzione Per qualcosa di definitivo 653 00:38:12,832 --> 00:38:14,042 Ora tutti insieme. 654 00:38:14,125 --> 00:38:16,336 Più mi avvicino a stare bene 655 00:38:16,419 --> 00:38:18,922 Le possibilità erano infinite. 656 00:38:19,506 --> 00:38:24,594 Più mi avvicino a stare bene 657 00:38:24,677 --> 00:38:30,725 Più mi avvicino a stare bene, sì 658 00:38:37,148 --> 00:38:39,567 Lo chiamiamo Camp Lilith. È come un campo estivo 659 00:38:39,651 --> 00:38:42,529 perché le porte dei camerini delle artiste sono aperte, 660 00:38:42,612 --> 00:38:46,199 e tutte ci riuniamo a suonare la chitarra per cantare le canzoni delle altre. 661 00:38:48,493 --> 00:38:52,288 È un'energia davvero fantastica, positiva e priva di qualsivoglia ego. 662 00:38:57,877 --> 00:39:01,172 Ricordo che il Lilith andava forte come un treno. 663 00:39:01,256 --> 00:39:04,592 Santo cielo, aveva preso vita propria e ormai era incontrollabile. 664 00:39:05,844 --> 00:39:07,303 Ha continuato a crescere. 665 00:39:07,387 --> 00:39:11,516 Ogni giorno si evolveva e cambiava trasformandosi in tante cose diverse. 666 00:39:12,308 --> 00:39:17,146 Non so se qualcuna tra noi ne comprendesse la portata. 667 00:39:17,981 --> 00:39:20,942 La reazione del pubblico al Lilith Fair è stata travolgente. 668 00:39:21,526 --> 00:39:24,863 Migliaia di biglietti venduti, milioni e milioni di dollari di introiti. 669 00:39:26,406 --> 00:39:27,907 LE DONNE DOMINANO IL PALCO 670 00:39:27,991 --> 00:39:31,244 Ciò che stavamo creando, quell'emozione, quella bella sorellanza 671 00:39:31,327 --> 00:39:34,455 e tutte le persone che vivono quest'esperienza straordinaria. 672 00:39:35,456 --> 00:39:37,417 Era la migliore droga al mondo. 673 00:39:38,585 --> 00:39:42,881 Era come se avessimo esplorato la galassia… 674 00:39:43,590 --> 00:39:44,799 …completamente sole. 675 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 Arrivate lì, c'erano tutti questi bus 676 00:39:46,968 --> 00:39:51,514 e tutte queste cantanti donne. Mi sembrava di essere in paradiso. 677 00:39:54,934 --> 00:39:56,269 E c'erano tanti lustrini. 678 00:39:56,352 --> 00:40:00,523 A volte ancora ne trovo nelle mie mutandine. 679 00:40:01,399 --> 00:40:03,735 Stiamo facendo soldi per noi stesse. 680 00:40:03,818 --> 00:40:05,361 Stiamo facendo soldi per la musica. 681 00:40:05,445 --> 00:40:07,405 Questo ci dà un certo potere. 682 00:40:07,488 --> 00:40:09,282 È stato Terry a dire: 683 00:40:09,365 --> 00:40:12,577 "E se convincessimo una società a darci 100.000$ 684 00:40:12,660 --> 00:40:16,372 e a donare la stessa somma in beneficenza?" 685 00:40:16,456 --> 00:40:18,207 CHARIS LIBRERIA FEMMINISTA DI ATLANTA 686 00:40:18,291 --> 00:40:21,127 Cercavano sponsor davvero fedeli alla causa. 687 00:40:21,210 --> 00:40:22,754 DIRITTI DELLE DONNE = DIRITTI UMANI 688 00:40:22,879 --> 00:40:23,963 Nessuno lo faceva. 689 00:40:24,714 --> 00:40:26,633 SIERRA CLUB A FAVORE DEL POTERE FEMMINILE 690 00:40:28,676 --> 00:40:30,929 RAINN CONFERENZA SU STUPRI, ABUSI E INCESTI 691 00:40:31,012 --> 00:40:33,056 Prendeva un dollaro da ogni biglietto venduto 692 00:40:33,765 --> 00:40:38,436 e lo donava a un ente locale di beneficenza in ogni tappa del tour. 693 00:40:39,729 --> 00:40:42,649 Nello spirito del Lilith Fair, per promuovere le donne, 694 00:40:42,732 --> 00:40:44,901 per trovare una cura per il cancro. 695 00:40:44,984 --> 00:40:46,361 RICERCA CANCRO AL SENO 696 00:40:46,444 --> 00:40:47,528 CONTABILE DEL TOUR 697 00:40:47,612 --> 00:40:49,781 Abbiamo donato 2,5 milioni in beneficenza, 698 00:40:49,864 --> 00:40:53,117 e questo mi ha reso estremamente orgogliosa di averne preso parte. 699 00:40:57,080 --> 00:40:59,499 Tutte le ragazze sul palco erano brave. 700 00:41:01,751 --> 00:41:03,670 Riscuotevamo un enorme successo. 701 00:41:04,379 --> 00:41:07,048 Sono passata dal vendere zero dischi in tre anni 702 00:41:07,131 --> 00:41:09,425 a vendere un milione di album ogni mese. 703 00:41:10,718 --> 00:41:14,055 Sarah stava iniziando a testare il suo nuovo album, Surfacing. 704 00:41:14,138 --> 00:41:15,348 SURFACING DA RECORD 705 00:41:15,431 --> 00:41:19,185 Il suo quarto album ha debuttato al 2° posto nella classifica di Billboard. 706 00:41:20,269 --> 00:41:23,022 Tutto ci ha davvero travolto molto rapidamente. 707 00:41:24,399 --> 00:41:28,653 E io, per una fortunata coincidenza… 708 00:41:28,903 --> 00:41:31,197 …avevo un disco che scalava le classifiche. 709 00:41:31,990 --> 00:41:34,450 E l'unica ragione per cui sapevo fosse così 710 00:41:34,534 --> 00:41:37,203 è grazie al pubblico del Lilith Fair. 711 00:41:39,831 --> 00:41:41,666 Iniziamo con quel pezzo. 712 00:41:43,960 --> 00:41:46,921 E io e gli altri componenti della band ci siamo guardati. 713 00:41:47,005 --> 00:41:49,173 Non capivo cosa stesse succedendo. 714 00:41:49,257 --> 00:41:52,218 Non dimenticherò mai quella reazione del pubblico. 715 00:41:52,885 --> 00:41:56,431 E Sunny tornò a casa con una missione 716 00:41:57,140 --> 00:42:03,062 Lei dice I giorni passano, sono ipnotizzata 717 00:42:03,146 --> 00:42:07,442 Sto camminando sul filo del rasoio 718 00:42:08,234 --> 00:42:11,070 Chiudo gli occhi 719 00:42:11,154 --> 00:42:16,367 E vola via dalla mia mente 720 00:42:16,909 --> 00:42:20,705 Dritto nel fuoco 721 00:42:25,668 --> 00:42:31,174 Non mi sarei mai aspettata di suonare di fronte a 10, 20, 30.000 persone, mai. 722 00:42:32,008 --> 00:42:33,176 Mi sentivo fortunata. 723 00:42:35,678 --> 00:42:39,015 Il primo anno del Lilith Fair è stato un successo enorme. 724 00:42:40,016 --> 00:42:46,856 E poi, qualche mese dopo, Paula, Shawn, Sheryl, Jewel, Meredith, 725 00:42:46,939 --> 00:42:50,610 e io siamo state tutte nominate ai Grammy di quell'anno. 726 00:42:55,156 --> 00:42:56,741 Un sogno che si è avverato. 727 00:42:58,576 --> 00:43:02,413 Ho scritto una canzone nominata ai Grammy Awards. 728 00:43:05,541 --> 00:43:10,838 E il Grammy va a Shawn Colvin e John Leventhal. 729 00:43:10,922 --> 00:43:14,300 La cantautrice Shawn Colvin e il produttore John Leventhal. 730 00:43:15,551 --> 00:43:18,221 È una cosa fantastica. Siamo nel settore da molto. 731 00:43:18,304 --> 00:43:21,766 La strada è stata lunga, e questo è veramente importante. 732 00:43:21,849 --> 00:43:23,851 Lo apprezziamo davvero. Grazie. 733 00:43:23,935 --> 00:43:26,938 Siamo state tutte nominate per numerosi Grammy. 734 00:43:27,021 --> 00:43:28,689 Quella sera avevo sette nomination. 735 00:43:28,773 --> 00:43:33,694 E ora scopriamo chi è il miglior artista emergente dell'anno. 736 00:43:33,778 --> 00:43:35,404 - Paula Cole. - Ok. 737 00:43:37,824 --> 00:43:40,701 È un sogno ricevere questo premio da Aretha Franklin. 738 00:43:43,538 --> 00:43:45,873 Che serata fantastica. 739 00:43:46,999 --> 00:43:49,710 Ma poi a me, Paula Cole e Sarah McLachlan, 740 00:43:49,794 --> 00:43:54,423 hanno chiesto di salire sul palco per cantare un medley di canzoni 741 00:43:54,507 --> 00:43:58,678 invece di farci cantare singolarmente le nostre canzoni nominate. 742 00:43:58,761 --> 00:44:00,513 Ogni singola canzone nominata 743 00:44:00,596 --> 00:44:03,891 al premio Canzone dell'Anno avrebbe dovuto essere cantata. 744 00:44:03,975 --> 00:44:07,186 All'inizio pensavamo tutte che fosse una stronzata. 745 00:44:07,270 --> 00:44:11,232 Gli altri candidati, Hanson e R. Kelly, hanno potuto esibirsi da soli. 746 00:44:11,315 --> 00:44:12,984 Perché noi tutte insieme? 747 00:44:13,526 --> 00:44:15,069 Eravamo in sala d'attesa. 748 00:44:15,153 --> 00:44:18,072 A un certo punto ci siamo chieste se boicottare il tutto. 749 00:44:18,156 --> 00:44:21,450 Stasera, per celebrare la straordinaria musica al femminile dell'anno, 750 00:44:21,534 --> 00:44:23,244 abbiamo tre fantastiche cantanti. 751 00:44:23,786 --> 00:44:26,747 Alla fine abbiamo deciso di esibirci. 752 00:44:26,831 --> 00:44:30,626 Non eravamo felici al riguardo, ma non era il luogo per protestare. 753 00:44:32,044 --> 00:44:35,840 Ci hanno comunque trasformate in un simbolo. 754 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 "Donne!" dicevano "Donne per…" 755 00:44:38,801 --> 00:44:40,011 Che roba! 756 00:44:40,553 --> 00:44:43,723 Era triste. Era proprio triste. 757 00:44:43,806 --> 00:44:44,932 Ancora ci penso. 758 00:44:45,016 --> 00:44:48,227 Abbiamo fatto la cosa giusta ad accettare quelle condizioni o… 759 00:44:49,854 --> 00:44:52,940 Ripensandoci, forse non mi sarei esibita. 760 00:44:53,024 --> 00:44:54,275 Un gesto radicale. 761 00:44:54,358 --> 00:44:55,985 E forse avrebbero rimediato. 762 00:44:57,028 --> 00:45:02,158 Durante lo stupido medley senza senso musicale, ho alzato la mano, 763 00:45:02,241 --> 00:45:04,702 e non mi ero depilata le ascelle. 764 00:45:05,494 --> 00:45:07,622 E si parlava solo di quello. 765 00:45:07,705 --> 00:45:10,166 LA VERITÀ PELOSA È UN BEL LOOK O NO? 766 00:45:10,249 --> 00:45:13,294 Ero furiosa per il fatto che Paula fosse stata sminuita così 767 00:45:14,003 --> 00:45:15,713 dopo una serata grandiosa. 768 00:45:16,547 --> 00:45:18,090 Chi se ne importa? 769 00:45:18,674 --> 00:45:20,092 Ma si parlava di quello. 770 00:45:20,176 --> 00:45:23,763 Il desiderio di ricchezza è naturale come le ascelle di Paula Cole. 771 00:45:23,846 --> 00:45:28,059 - Dove sono finite tutte le lamette? - Signore, la prego. 772 00:45:28,142 --> 00:45:30,728 Forse so perché i cowboy non vengono più da queste parti. 773 00:45:31,354 --> 00:45:33,814 Credevo che avesse Don King incastrato lì. 774 00:45:33,898 --> 00:45:35,024 È quello che pensavo. 775 00:45:35,983 --> 00:45:39,987 Poi Jay Leno nel suo cazzo di Tonight Show con le scarpe lucidate 776 00:45:40,071 --> 00:45:41,530 continuava a riderci su. 777 00:45:41,614 --> 00:45:44,325 E volevano che partecipassi per ridere insieme a loro. 778 00:45:44,408 --> 00:45:46,285 Ma ovviamente mi sono rifiutata. 779 00:45:48,412 --> 00:45:52,750 Ti rialzi, ci credi e vai avanti. 780 00:45:52,833 --> 00:45:54,502 Questo significa essere artisti. 781 00:45:55,962 --> 00:45:59,590 Abbiamo fatto tutto questo, ma, Dio, siamo ancora a questo punto? 782 00:45:59,674 --> 00:46:00,758 Cavolo, ok. 783 00:46:02,009 --> 00:46:03,469 Bisogna solo andare avanti. 784 00:46:10,601 --> 00:46:13,437 Il Lilith era, tra tutti i grandi festival organizzati, 785 00:46:13,521 --> 00:46:16,774 quello che guadagnava di più, e tutti lo adoravano. 786 00:46:19,193 --> 00:46:22,613 Il Lilith Fair è stato un successo, e Sarah ha voluto poi riproporlo. 787 00:46:22,697 --> 00:46:24,615 LILITH TOUR - 1998 28.655 KM PERCORSI 788 00:46:24,699 --> 00:46:26,742 123 ARTISTE 57 CONCERTI 789 00:46:26,826 --> 00:46:28,369 $3,5 MILIONI DONATI 790 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 Per quanto ricevessimo molti riconoscimenti… 791 00:46:31,372 --> 00:46:33,749 ogni tanto ricevevamo anche critiche. 792 00:46:33,833 --> 00:46:35,501 Lo chiamavano "Lily-White Fair", 793 00:46:36,877 --> 00:46:38,629 perché non c'era molta diversità. 794 00:46:39,338 --> 00:46:40,798 MUSICA PER BIANCHI 795 00:46:40,923 --> 00:46:43,384 IL LILITH FAIR TOUR È SOLO PER I BIANCHI? 796 00:46:43,467 --> 00:46:45,177 SERATA SCIALBA IN BIANCO 797 00:46:45,303 --> 00:46:46,387 Di proposito 798 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 erano escluse cantanti hip-hop e simili? 799 00:46:49,557 --> 00:46:53,602 La line-up non era poi così diversificata. 800 00:46:54,312 --> 00:46:56,272 Ricordo che ricevuta la critica, 801 00:46:56,355 --> 00:46:58,941 lei l'ha presa con una mentalità aperta 802 00:46:59,025 --> 00:47:02,445 cercando di agire per rimediare a questo sbaglio decisionale. 803 00:47:02,528 --> 00:47:05,323 Ho sempre ammirato questo suo discutere… 804 00:47:05,948 --> 00:47:08,534 in pubblico dicendo: "Forse avete ragione, ora vedo 805 00:47:08,617 --> 00:47:10,870 se fare qualcosa o se rifletterci su". 806 00:47:10,953 --> 00:47:14,749 Cresciamo e impariamo strada facendo, perché questa è la prima esperienza, 807 00:47:14,832 --> 00:47:16,250 come già detto, per noi. 808 00:47:16,334 --> 00:47:20,046 Quindi ci sono tanti piccoli errori, ma sono tutti insegnamenti. 809 00:47:20,129 --> 00:47:23,174 Sono tutte lezioni preziose che ci permettono di migliorare. 810 00:47:24,717 --> 00:47:28,137 Il primo anno c'era un'opportunità che non abbiamo colto. 811 00:47:28,846 --> 00:47:33,184 Dobbiamo davvero impegnarci a fondo per coinvolgere altre artiste 812 00:47:33,267 --> 00:47:35,686 per pensare alla soluzione, non al problema. 813 00:47:36,437 --> 00:47:37,980 Per il Lilith del '98, 814 00:47:38,064 --> 00:47:40,691 stanno parlando dell'aggiunta di alcuni artisti R&B, 815 00:47:40,775 --> 00:47:42,651 e ci sarà anche Erykah Badu. 816 00:47:43,527 --> 00:47:46,781 Sono Erykah Badu, e vorrei ringraziarvi per avermi invitata. 817 00:47:49,533 --> 00:47:56,123 Mi sento un po' affamata Perché il mio entusiasmo sta svanendo 818 00:47:56,374 --> 00:47:58,084 Non nutrirmi tu 819 00:47:58,167 --> 00:47:59,168 Perché? 820 00:47:59,251 --> 00:48:01,796 Perché non sai soddisfarmi a lungo 821 00:48:02,630 --> 00:48:04,673 Forse ho bisogno di una tazza di tè 822 00:48:05,925 --> 00:48:08,761 Il mondo continua a bruciare 823 00:48:09,095 --> 00:48:11,347 Oh, che giornata 824 00:48:11,889 --> 00:48:13,599 Il miglior concerto della mia vita. 825 00:48:13,682 --> 00:48:14,892 Chi è la tua preferita? 826 00:48:16,394 --> 00:48:17,937 Senza dubbio Erykah Badu. 827 00:48:19,105 --> 00:48:22,566 So che partecipare al Lilith Fair 828 00:48:22,650 --> 00:48:24,777 ha ampliato il mio pubblico. 829 00:48:25,444 --> 00:48:29,657 Persone che non avrebbero mai sentito parlare di Erykah Badu 830 00:48:29,740 --> 00:48:35,955 o ascoltato il mio genere musicale hanno avuto modo di conoscerlo. 831 00:48:36,038 --> 00:48:40,126 Mi limito ad adornarmi della mia cultura e a condividerla con tutti. 832 00:48:40,209 --> 00:48:43,129 Sono proprio così, e loro mi accettano e mi amano così, 833 00:48:43,212 --> 00:48:44,380 perché sono me stessa. 834 00:48:46,006 --> 00:48:48,592 Pensavo semplicemente che fosse così, perché prima 835 00:48:48,676 --> 00:48:54,890 non avevo mai sperimentato nessuna delle cose negative che possono succedere. 836 00:48:54,974 --> 00:48:59,520 Mi hanno dato il benvenuto nel settore Sarah McLachlan e Bonnie Raitt. 837 00:49:07,278 --> 00:49:11,115 E il festival è cresciuto in termini di redditività commerciale 838 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 per la presenza di un gruppo variegato di artiste. 839 00:49:20,833 --> 00:49:27,715 Quello che mancava in altri festival era la presenza di vari generi. 840 00:49:27,798 --> 00:49:32,928 C'erano artiste come Emmylou Harris o Meshell Ndegeocello. 841 00:49:33,012 --> 00:49:35,055 Ma anche Missy Elliott. 842 00:49:35,848 --> 00:49:40,144 Erano tutte donne al vertice nel proprio campo. 843 00:49:43,022 --> 00:49:45,399 Missy Elliott era già un'icona. 844 00:49:46,275 --> 00:49:48,569 Era una vera forza. 845 00:49:48,652 --> 00:49:52,615 E ho scoperto che avrebbe fatto una breve esibizione. 846 00:49:52,698 --> 00:49:54,533 È roba grossa. È Missy Elliott. Dai. 847 00:49:54,617 --> 00:49:55,701 ARTISTA DEL LILITH FAIR 848 00:49:57,328 --> 00:50:00,164 Adoravo Missy Elliott, ma quando l'abbiamo ingaggiata, 849 00:50:00,247 --> 00:50:04,376 non era mai andata in tour. Ha fatto le sue prime date al Lilith. 850 00:50:04,460 --> 00:50:08,422 Si percepiva l'energia della giornata che cresceva a dismisura. 851 00:50:10,090 --> 00:50:14,762 Doveva essere lì a una certa ora, ma Missy Elliott non arrivava. 852 00:50:14,845 --> 00:50:18,307 E poi ricevevamo una telefonata: "Oh, ehi, il mio autobus si è rotto. 853 00:50:18,390 --> 00:50:20,017 sono a 8 km da lì, arrivo". 854 00:50:20,142 --> 00:50:21,143 ASSISTENTE BOX OFFICE 855 00:50:22,853 --> 00:50:26,482 Cinque minuti dopo, arriva una cabriolet rossa 856 00:50:26,565 --> 00:50:28,901 di un tipo random che aveva fermato per strada. 857 00:50:29,568 --> 00:50:32,029 Scende dall'auto. Indossa il costume gonfiabile. 858 00:50:32,112 --> 00:50:33,781 Che si dice, gente? 859 00:50:33,864 --> 00:50:35,282 E si esibisce. 860 00:50:36,742 --> 00:50:40,454 Ehi, yo! Voi come state? Io sto alla grandissima. 861 00:50:40,538 --> 00:50:43,874 E dovrete alzarvi. Dovete alzarvi con me. 862 00:50:43,958 --> 00:50:47,378 All'improvviso, il pubblico le dà corda. 863 00:50:50,965 --> 00:50:52,925 E ha spaccato, cavolo. 864 00:50:53,008 --> 00:50:57,096 Oh, ah Fammi sentire quello che vuoi, oh 865 00:50:57,555 --> 00:51:00,015 Posso sopportarlo, sono un'esperta Lo sai 866 00:51:00,558 --> 00:51:03,018 Vienimi incontro 867 00:51:03,435 --> 00:51:06,397 I miei ormoni sussultano come in discoteca 868 00:51:06,480 --> 00:51:09,149 Sfrigolo come il Crisco in padella 869 00:51:09,233 --> 00:51:11,652 Devi soltanto darmi il via 870 00:51:11,819 --> 00:51:14,655 E quando mi darai il via Non ci andrò giù piano 871 00:51:16,198 --> 00:51:17,366 È stato stupendo. 872 00:51:17,449 --> 00:51:20,869 Non sapevo che avrei ricevuto il riscontro che ho ricevuto. 873 00:51:20,953 --> 00:51:24,248 È stato bello già solo che mi abbiano invitata. 874 00:51:24,331 --> 00:51:25,624 BACKSTAGE AL LILITH 875 00:51:25,708 --> 00:51:27,876 Quindi questa è la ciliegina sulla torta. 876 00:51:27,960 --> 00:51:29,086 Signore! 877 00:51:29,169 --> 00:51:32,464 Oh, prima le signore, prima le signore 878 00:51:32,548 --> 00:51:33,591 Forza. 879 00:51:33,674 --> 00:51:36,635 Oh, prima le signore, prima le signore 880 00:51:36,760 --> 00:51:39,597 Chi ha detto che le donne Non ce la possono fare, sei cieco 881 00:51:39,680 --> 00:51:41,974 Se non ci credi Beh, ascolta questa canzone 882 00:51:42,057 --> 00:51:44,101 Prima le signore Non c'è più tempo per le prove 883 00:51:44,184 --> 00:51:46,395 Divina, la mia mente si espande In tutto l'universo 884 00:51:46,478 --> 00:51:48,188 Una rapper Con un messaggio da dire 885 00:51:48,355 --> 00:51:50,941 Queen Latifah È un esemplare perfetto 886 00:51:51,025 --> 00:51:52,693 Posso prenderne una fetta 887 00:51:55,487 --> 00:51:57,364 Uno dei migliori tour per me. 888 00:51:58,490 --> 00:52:01,994 Sono in tour per scatenarmi sui palchi e volevo partecipare. 889 00:52:02,786 --> 00:52:05,539 Penso che sia una buona cosa metterci in risalto 890 00:52:05,623 --> 00:52:06,707 e dare a noi stesse… 891 00:52:06,790 --> 00:52:09,501 Anzi, dare alle signore nel pubblico l'immagine positiva 892 00:52:09,585 --> 00:52:12,838 di due donne brave nel proprio mestiere. 893 00:52:13,547 --> 00:52:16,634 Ci sono le Dixie Chicks che regalano un'atmosfera country. 894 00:52:16,717 --> 00:52:17,718 DIXIE CHICKS "FLY" 895 00:52:17,801 --> 00:52:19,678 Siamo brave. Non ho altro da dire. 896 00:52:19,762 --> 00:52:24,099 Pronta a correre 897 00:52:24,183 --> 00:52:28,520 Pronta a correre 898 00:52:28,604 --> 00:52:32,358 Pronta a correre 899 00:52:32,441 --> 00:52:33,567 Sì! 900 00:52:35,986 --> 00:52:39,740 L'ironia è che le persone che criticavano non sono mai venute al tour. 901 00:52:48,248 --> 00:52:49,625 Che cattiveria. 902 00:52:51,418 --> 00:52:52,711 Stronzi. 903 00:52:52,795 --> 00:52:55,339 C'erano tante donne giornaliste… 904 00:52:55,422 --> 00:52:57,216 che ce ne hanno dette di tutti i colori. 905 00:52:57,299 --> 00:53:00,678 NON RICORDO DI AVER MAI PENSATO "SAREBBE BELLO UN CONCERTO DI SOLE DONNE" 906 00:53:00,761 --> 00:53:02,554 UNA MANNA DAL CIELO PER LE GATTARE 907 00:53:02,638 --> 00:53:04,473 Non so proprio per quanto ancora 908 00:53:04,556 --> 00:53:08,102 potrò sopportare questi presunti cantanti alternativi dall'aria smunta. 909 00:53:10,854 --> 00:53:15,192 Adesso, per favore, datemi solo 910 00:53:15,275 --> 00:53:18,529 una puttanella rock'n'roll vecchio stile, sudata e tettona, ok? 911 00:53:19,488 --> 00:53:21,907 Non ne sapevo granché, 912 00:53:21,990 --> 00:53:24,118 ma immaginavo fosse una sorta di atmosfera 913 00:53:25,035 --> 00:53:27,788 da signore del Canyon. 914 00:53:27,871 --> 00:53:32,084 La serietà della cosa faceva sembrare che non fosse 915 00:53:32,167 --> 00:53:34,044 da prendere così sul serio. 916 00:53:34,753 --> 00:53:37,005 Prima le prendevo in giro, 917 00:53:37,089 --> 00:53:38,340 ma perché? 918 00:53:38,424 --> 00:53:40,926 Alla fin fine, vorrei essere lì con loro. 919 00:53:41,677 --> 00:53:43,637 È questo che vorrei fare. 920 00:53:44,138 --> 00:53:48,016 Le ho detto di venire a vedere un concerto di persona 921 00:53:48,100 --> 00:53:50,227 per vedere se avesse cambiato idea. 922 00:53:50,519 --> 00:53:52,730 Sarah McLachlan mi ha chiamata per dirmi: 923 00:53:52,813 --> 00:53:56,024 "Sandra, stiamo dando vita a una sorta di esperimento. 924 00:53:56,108 --> 00:53:58,736 Forse sarà un flop, ma ci serve la tua energia. 925 00:53:58,819 --> 00:54:01,613 Vuoi unirti a noi?" Ho risposto: "Puoi scommetterci, baby". 926 00:54:03,824 --> 00:54:07,911 Hanno coinvolto gente come me, quindi cercavano persone incisive. 927 00:54:07,995 --> 00:54:11,457 E nelle date in cui ho partecipato si esibiva anche Chrissie Hynde 928 00:54:11,540 --> 00:54:13,876 ed eravamo due casiniste. 929 00:54:15,127 --> 00:54:17,713 Quando queste donne scrivono canzoni e le cantano, 930 00:54:17,796 --> 00:54:19,465 lo sappiamo che è vita vissuta. 931 00:54:19,548 --> 00:54:22,050 Scritta, cantata, sniffata, scopata e vissuta. 932 00:54:22,134 --> 00:54:24,678 Hanno tracciato il percorso. Prima di loro non c'era. 933 00:54:24,762 --> 00:54:28,015 Uno, due, uno, due, scolatevi una birra. 934 00:54:31,769 --> 00:54:35,189 All'inizio, Chrissie Hynde non era una grande fan del Lilith Fair. 935 00:54:35,689 --> 00:54:37,524 Aveva un bel caratterino quand'è venuta. 936 00:54:37,608 --> 00:54:40,235 Ha detto: "Che ci faccio qui con voi cretine?" 937 00:54:40,319 --> 00:54:42,988 Col passare delle tappe, si è ambientata e ci ha detto 938 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 che, in realtà, si stava divertendo parecchio. 939 00:54:45,866 --> 00:54:47,618 Il motivo per cui siamo qui 940 00:54:49,286 --> 00:54:51,163 Come uomo e donna 941 00:54:51,955 --> 00:54:54,416 È per amarci 942 00:54:54,500 --> 00:54:56,293 Durante Middle of the Road, 943 00:54:56,376 --> 00:55:00,339 ho mostrato le tette al pubblico proprio prima dell'assolo. 944 00:55:03,967 --> 00:55:08,013 Sbalordita, Chrissie cade in ginocchio e ne fa un dramma. 945 00:55:08,096 --> 00:55:10,599 Ero contentissima di aver sconvolto Chrissie Hynde. 946 00:55:10,682 --> 00:55:11,808 Le ho viste. 947 00:55:13,769 --> 00:55:16,396 Oh, mio Dio! Sono stupende! 948 00:55:18,899 --> 00:55:20,901 Beh, pensano che io sia una dura. 949 00:55:20,984 --> 00:55:23,946 Pensavo di ritrovarmi in mezzo a tante hippy. 950 00:55:24,112 --> 00:55:27,533 Ma è stato un bel tour. Non mi importa che siano tutte donne. 951 00:55:29,117 --> 00:55:31,828 Come Brigitte Bardot 952 00:55:39,878 --> 00:55:43,090 Se parlate delle donne nel rock, se proprio dovete, 953 00:55:43,173 --> 00:55:44,633 sono solo fake news. 954 00:55:44,716 --> 00:55:46,385 Nessuno pensa cose del genere. 955 00:55:46,468 --> 00:55:47,761 Devono pur scrivere. 956 00:55:47,844 --> 00:55:49,346 Sono perlopiù giornaliste donne 957 00:55:49,429 --> 00:55:52,307 che stanno sempre lì a parlare delle "donne nel rock". 958 00:55:53,725 --> 00:55:56,061 Lavoravo per Spin e per il New York Times. 959 00:55:56,144 --> 00:55:57,521 SPETTATRICE, CRITICA MUSICALE 960 00:55:57,604 --> 00:56:00,148 Ogni anno era l'anno delle donne nel rock. 961 00:56:00,232 --> 00:56:02,734 Ogni singolo anno. 962 00:56:02,818 --> 00:56:06,738 Era una cosa che ho accettato perché non avevo altra scelta. 963 00:56:08,448 --> 00:56:12,035 Se dici a degli uomini che ci sarà questo festival 964 00:56:12,119 --> 00:56:13,745 rivolto a un pubblico femminile, 965 00:56:13,829 --> 00:56:15,998 sai già quale sarà la loro reazione. 966 00:56:16,081 --> 00:56:19,293 Di sicuro non vorranno venire, si metteranno a ridere. 967 00:56:19,376 --> 00:56:21,420 Così ti rivolgi alle persone sbagliate. 968 00:56:22,337 --> 00:56:24,548 È rivolto alle donne normali. 969 00:56:25,799 --> 00:56:29,261 Per qualche motivo, negli anni '90, avevamo sviluppato l'idea 970 00:56:29,344 --> 00:56:32,681 che una teenager fosse una persona frivola. 971 00:56:33,348 --> 00:56:35,475 E lasciamo perdere le donne adulte. 972 00:56:35,559 --> 00:56:39,396 L'idea che una mamma possa voler andare a un festival musicale? 973 00:56:39,479 --> 00:56:40,856 Santo cielo! 974 00:56:41,607 --> 00:56:47,154 Sono una bambina, sono una madre Sono una peccatrice, sono una santa 975 00:56:48,655 --> 00:56:52,659 Non mi vergogno Sono il tuo inferno, sono il tuo sogno 976 00:56:52,784 --> 00:56:55,120 Non una via di mezzo 977 00:56:55,203 --> 00:56:59,041 Sai che non vorresti Che fosse diversamente 978 00:57:00,375 --> 00:57:02,628 Accettami così come sono 979 00:57:02,753 --> 00:57:05,756 Anche solo arrivare e vedere tutte quelle donne insieme. 980 00:57:05,839 --> 00:57:09,926 Dopo aver assistito a concerti per 15 anni 981 00:57:10,010 --> 00:57:13,347 ed essere stata tra le poche donne in un pubblico pieno di uomini, 982 00:57:13,430 --> 00:57:15,599 era davvero un bel cambiamento. 983 00:57:16,350 --> 00:57:20,395 Per me è stato fantastico, in quanto fan 984 00:57:20,479 --> 00:57:23,940 e critica musicale di lunga data, ma è stato anche strano. 985 00:57:27,653 --> 00:57:30,614 Il Lilith Fair è nato da un'idea molto radicale, 986 00:57:31,823 --> 00:57:35,911 ma in quel momento sembrava assolutamente mainstream. 987 00:57:35,994 --> 00:57:38,914 Proprio al centro di tutto. E questo era il suo potere. 988 00:57:41,083 --> 00:57:43,627 Ogni giorno tenevamo una conferenza stampa, 989 00:57:43,710 --> 00:57:47,130 che era una vera rottura di palle. 990 00:57:48,799 --> 00:57:51,843 Mi è capitato di leggere che alcuni chiamano questo tour 991 00:57:51,927 --> 00:57:53,303 "Gallinepalooza" per ridere. 992 00:57:53,428 --> 00:57:55,806 A me non sta bene, ma magari sbaglio io. 993 00:57:57,724 --> 00:58:00,811 Penso solo che in un certo senso sia un po' emarginante. 994 00:58:00,894 --> 00:58:03,063 È stata dura. È stato anche imbarazzante. 995 00:58:03,146 --> 00:58:04,981 Era frustrante perché mi sembrava che, 996 00:58:05,065 --> 00:58:07,442 a volte, queste critiche non erano giustificate. 997 00:58:07,943 --> 00:58:08,985 SCIALBO 998 00:58:09,111 --> 00:58:11,738 "I dieci aggettivi standard che infilo nella recensione." 999 00:58:11,822 --> 00:58:14,282 2° LILITH FAIR TROPPO UGUALE AL PRIMO 1000 00:58:14,366 --> 00:58:16,451 Per me, nessuno fa più critiche adeguate. 1001 00:58:17,077 --> 00:58:18,829 Lo chiamano "Vulvapalooza" 1002 00:58:18,912 --> 00:58:21,957 e in altri modi assurdi che erano totalmente dispregiativi. 1003 00:58:22,040 --> 00:58:24,126 LESBOPALOOZA CHIAMATELO DONNAPALOOZA, NO? 1004 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 GATTEMORTE COME JEWEL 1005 00:58:25,460 --> 00:58:27,504 Avrei voluto mandarli a fanculo molte volte. 1006 00:58:27,587 --> 00:58:29,965 Non si perde potere quando si diventa mainstream? 1007 00:58:31,758 --> 00:58:33,301 Voglio che abbia successo. 1008 00:58:33,385 --> 00:58:37,097 Pensi che sia rischioso etichettare tutto come "musica per donne"? 1009 00:58:37,180 --> 00:58:40,684 Penso che il problema sia che per i media le donne siano tutte uguali. 1010 00:58:40,767 --> 00:58:44,354 Time Magazine ha scritto che il femminismo è morto. È vero? 1011 00:58:44,438 --> 00:58:49,234 Ma per favore. La morte del femminismo? Ok, beh, noi donne siamo morte? 1012 00:58:49,317 --> 00:58:52,696 Le domande più stupide della storia. 1013 00:58:52,779 --> 00:58:55,657 Voglio solo sapere se qualcuna di voi vuole spettegolare 1014 00:58:55,741 --> 00:58:56,992 su altre artiste. 1015 00:58:57,075 --> 00:58:59,619 Organizzate pigiama party tra una tappa e l'altra? 1016 00:58:59,703 --> 00:59:01,455 È quello che fanno le ragazze? 1017 00:59:01,538 --> 00:59:03,999 Se rispondevamo, dicevano che odiavamo gli uomini. 1018 00:59:04,082 --> 00:59:05,125 ESTRO-FEST? 1019 00:59:05,208 --> 00:59:07,085 Sono misandre. Odiano gli uomini. 1020 00:59:07,169 --> 00:59:10,797 Non credo che nessuna di noi odi davvero gli uomini. 1021 00:59:11,381 --> 00:59:14,509 La percezione è che questa musica sia solo per donne. 1022 00:59:14,593 --> 00:59:17,095 Non capisco perché sia considerato esclusivo. 1023 00:59:17,179 --> 00:59:18,180 ZONA NO TESTOSTERONE 1024 00:59:18,263 --> 00:59:20,515 Siamo state massacrate dalla stampa. 1025 00:59:20,599 --> 00:59:21,600 CHE OFFRE AGLI UOMINI? 1026 00:59:22,017 --> 00:59:23,852 Ho pensato di includere gli uomini. 1027 00:59:23,935 --> 00:59:28,106 Vorremmo portare anche cantanti di sesso maschile sul palco. 1028 00:59:28,732 --> 00:59:31,610 Emmylou mi ha detto: "Wow, vacci piano, tesoro. 1029 00:59:33,820 --> 00:59:37,657 Posso dirti una cosa? Non ci cascare". 1030 00:59:38,742 --> 00:59:41,411 Mi ha detto: "Lasciamolo così com'è. Ce la puoi fare". 1031 00:59:41,495 --> 00:59:45,540 E io l'ho ringraziata per avermelo detto. 1032 00:59:46,541 --> 00:59:50,837 Beh, insomma, a quel punto, mi sembrava che fosse già un successo. 1033 00:59:51,671 --> 00:59:55,634 Quindi, non riesco a immaginare perché avesse dei dubbi in merito. 1034 00:59:55,717 --> 00:59:59,095 Ripensando al periodo antecedente al Lilith Fair, 1035 00:59:59,596 --> 01:00:01,807 c'era molta opposizione nei suoi confronti. 1036 01:00:01,890 --> 01:00:05,894 C'era tanta negatività sul fatto che non avrebbe avuto successo. 1037 01:00:05,977 --> 01:00:11,441 Ma non potrò mai mettere abbastanza in risalto ciò che Sarah ha realizzato. 1038 01:00:12,025 --> 01:00:16,112 Le donne non sono politiche solo perché dicono: "Merito uno spazio". 1039 01:00:17,155 --> 01:00:18,824 La gente pensa male… 1040 01:00:19,032 --> 01:00:23,203 …del Lilith dicendo che è problematico e speculando su problemi inventati. 1041 01:00:23,286 --> 01:00:25,664 Ma è solo un caso che siano tutte artiste donne 1042 01:00:25,747 --> 01:00:28,375 e nessuno sta alzando polveroni al riguardo, no? 1043 01:00:29,918 --> 01:00:31,294 CALVA E SENZA TALENTO 1044 01:00:31,419 --> 01:00:33,630 Sinéad è stata trattata in modo orribile… 1045 01:00:33,713 --> 01:00:35,632 SNL CRITICATO ARTISTA STRAPPA FOTO DEL PAPA 1046 01:00:35,715 --> 01:00:39,386 …per aver detto la sua e per essere stata una persona autentica e genuina. 1047 01:00:39,469 --> 01:00:42,389 Eravamo tutte enormemente ispirate dalla sua integrità. 1048 01:00:42,472 --> 01:00:45,392 È vero che un'ospite speciale aprirà lo show delle 16:40? 1049 01:00:45,475 --> 01:00:47,477 Oh, sì, beh, vedremo… 1050 01:00:47,978 --> 01:00:49,688 È la Beata Vergine Maria. 1051 01:00:52,482 --> 01:00:54,734 Arrivare lì e scoprire che ero così rispettata 1052 01:00:54,818 --> 01:00:59,865 da quelle donne è stato un grande aiuto per la mia fiducia e autostima. 1053 01:00:59,948 --> 01:01:00,949 Mi spiego? 1054 01:01:01,032 --> 01:01:02,951 In un mondo prevalentemente maschile, 1055 01:01:03,034 --> 01:01:04,953 come quello dei media e della musica, 1056 01:01:05,036 --> 01:01:07,539 spesso ci si sente ignorate come artiste donne. 1057 01:01:07,622 --> 01:01:10,333 Ma ho capito, in realtà, che sono stata ascoltata. 1058 01:01:10,417 --> 01:01:13,378 Sì, l'ho trovata un'esperienza molto rigenerante. 1059 01:01:15,505 --> 01:01:17,591 Nessuno si perdeva le sue esibizioni. 1060 01:01:18,174 --> 01:01:23,305 Saliva sul palco, apriva la bocca e quel suono… 1061 01:01:24,389 --> 01:01:26,057 Uno dei suoni più emozionanti 1062 01:01:26,141 --> 01:01:29,519 che abbia mai sentito è Sinéad che canta a squarciagola Fire on Babylon 1063 01:01:29,603 --> 01:01:33,440 con un'imponente parete di altoparlanti davanti a 35.000 persone. 1064 01:01:34,524 --> 01:01:40,155 Fuoco 1065 01:01:40,238 --> 01:01:46,411 Fuoco 1066 01:01:46,494 --> 01:01:49,289 Babilonia è in fiamme 1067 01:01:49,414 --> 01:01:52,375 Oh, yes, a change has come 1068 01:01:52,500 --> 01:01:55,378 Babilonia è in fiamme 1069 01:01:56,212 --> 01:02:02,260 Fuoco 1070 01:02:02,344 --> 01:02:05,096 Fuoco 1071 01:02:05,180 --> 01:02:08,725 Per me era davvero importante avere Sinéad con noi 1072 01:02:08,808 --> 01:02:13,605 perché ero molto colpita da lei e dal suo immenso potere. 1073 01:02:16,816 --> 01:02:19,736 E poi ho potuto conoscerla un po' meglio 1074 01:02:19,819 --> 01:02:24,074 e ho capito la sua vulnerabilità. 1075 01:02:24,157 --> 01:02:30,038 Tra le braccia dell'angelo 1076 01:02:30,664 --> 01:02:37,295 Vola via da qui 1077 01:02:37,796 --> 01:02:44,386 Da questa stanza d'albergo buia e fredda 1078 01:02:44,761 --> 01:02:50,767 E l'infinito che temi 1079 01:02:51,601 --> 01:02:58,024 Vieni tirato fuori dalle macerie 1080 01:02:58,733 --> 01:03:04,531 Del tuo silenzioso sogno ad occhi aperti 1081 01:03:05,865 --> 01:03:12,205 Sei tra le braccia dell'angelo 1082 01:03:12,872 --> 01:03:19,379 Ti auguro di trovare 1083 01:03:19,504 --> 01:03:24,092 Conforto qui tra le sue braccia 1084 01:03:25,135 --> 01:03:26,928 Mi sta indicando la strada giusta, 1085 01:03:27,554 --> 01:03:29,973 sempre che riesca a creare qualcosa al suo livello. 1086 01:03:33,685 --> 01:03:36,730 Continuo a dire alla gente che se il mondo al di fuori 1087 01:03:36,813 --> 01:03:40,984 del Lilith Fair fosse più simile a questo, vorrei trascorrervi più tempo. 1088 01:03:42,360 --> 01:03:45,030 Il secondo anno ci serviva una co-headliner, 1089 01:03:45,113 --> 01:03:47,323 e abbiamo chiamato direttamente Natalie. 1090 01:03:48,450 --> 01:03:53,288 Natalie era davvero uno spirito libero. Aveva un'energia pazzesca. 1091 01:03:55,749 --> 01:03:58,168 Sembrava proprio un'opportunità incredibile, 1092 01:03:58,251 --> 01:04:00,587 perché quando ho lasciato i 10.000 Maniacs, 1093 01:04:00,670 --> 01:04:03,339 dopo 12 anni, mi sentivo infinitamente sola. 1094 01:04:04,382 --> 01:04:07,385 Avevo fatto uno sforzo mirato per prendere le distanze 1095 01:04:07,469 --> 01:04:10,930 da ciò che stava accadendo nel mondo della musica. 1096 01:04:11,598 --> 01:04:16,519 Ma il Lilith era gentile e amichevole, e questo mi piaceva molto. 1097 01:04:16,603 --> 01:04:18,146 - Al Lilith Fair. - Come sorelle. 1098 01:04:18,229 --> 01:04:19,355 - Sì? - Sì. 1099 01:04:19,439 --> 01:04:21,691 - Registra? - No, pulsante rosso. 1100 01:04:21,775 --> 01:04:23,443 - Già premuto. - Salve, mondo. 1101 01:04:23,526 --> 01:04:27,697 Qui state salvando delle vite e state aprendo un mondo 1102 01:04:27,781 --> 01:04:31,785 a persone che non avrebbero alcun altro modo di raggiungerlo. 1103 01:04:31,868 --> 01:04:35,163 È un posto fantastico perché tutti possono esprimersi liberamente. 1104 01:04:35,246 --> 01:04:37,290 dentro e fuori. Tutti sono i benvenuti. 1105 01:04:37,373 --> 01:04:41,169 È come un luogo di ritrovo, dove tutti possono riunirsi e… 1106 01:04:41,252 --> 01:04:42,712 - Divertirsi. - …divertirsi. 1107 01:04:42,796 --> 01:04:45,507 È stata una grande fonte di ispirazione. 1108 01:04:45,590 --> 01:04:49,302 E sono grata di essere qui oggi. Il mio cuore è colmo di gioia. 1109 01:04:49,385 --> 01:04:50,386 Sarah, ti amo! 1110 01:04:50,470 --> 01:04:51,805 Sei l'unica che ci ascolta. 1111 01:04:51,888 --> 01:04:53,556 - Grazie. - Grazie mille. 1112 01:04:53,640 --> 01:04:55,016 - Ora sto meglio. - Anch'io. 1113 01:04:55,100 --> 01:04:58,353 Sono davvero lieta che esista qualcosa del genere che sia d'aiuto. 1114 01:05:00,188 --> 01:05:01,898 Mi sono commossa. Usciamo, dai. 1115 01:05:06,444 --> 01:05:07,862 Un secondo. 1116 01:05:07,946 --> 01:05:09,864 Un attimo che mi riprendo. 1117 01:05:14,285 --> 01:05:16,454 Non è un bellissimo tramonto? 1118 01:05:24,295 --> 01:05:28,550 Quando ho partecipato al Lilith Fair, era una bella giornata soleggiata, 1119 01:05:28,633 --> 01:05:31,469 ma potrei anche avere la mente intrappolata… 1120 01:05:31,594 --> 01:05:33,263 SCRITTORE, ATTORE, SPETTATORE 1121 01:05:33,388 --> 01:05:35,140 …in un ricordo caldo dorato 1122 01:05:35,807 --> 01:05:39,853 perché essere lì è uno dei primi ricordi di un ambiente 1123 01:05:39,936 --> 01:05:41,688 in cui mi sentivo al sicuro. 1124 01:05:42,897 --> 01:05:47,861 All'epoca avevo 12 o 13 anni e non avevo ancora fatto coming out, 1125 01:05:48,361 --> 01:05:52,031 venivo bullizzato e non mi sentivo mai al sicuro 1126 01:05:52,115 --> 01:05:54,450 da nessuna parte, perché non ero me stesso. 1127 01:05:55,994 --> 01:05:59,873 Ma quando ti guardi intorno e vedi persone sorridenti 1128 01:05:59,956 --> 01:06:03,293 che ridono e si abbracciano… 1129 01:06:04,627 --> 01:06:08,381 E c'erano solo persone che rivedevano se stesse, 1130 01:06:08,464 --> 01:06:09,883 che celebravano se stesse. 1131 01:06:10,508 --> 01:06:12,719 Sembrava una sorta di rivoluzione silenziosa. 1132 01:06:13,261 --> 01:06:16,055 Mi sono chiesto: cos'è questa libertà? 1133 01:06:16,681 --> 01:06:19,893 Tante persone felici che si abbracciano e si baciano. 1134 01:06:26,191 --> 01:06:27,692 Sono la Lilith Fairy. 1135 01:06:27,775 --> 01:06:31,321 F-A-I-R. "Fair" ma con la Y alla fine, cioè una fatina. 1136 01:06:31,404 --> 01:06:33,489 Sono venuta qui ed ero molto timida. 1137 01:06:33,573 --> 01:06:36,659 Essere circondata da donne forti mi ha aiutata a dichiararmi 1138 01:06:36,743 --> 01:06:38,369 e ad essere totalmente onesta. 1139 01:06:38,453 --> 01:06:40,496 A non sentirmi inibita con altre persone. 1140 01:06:40,580 --> 01:06:41,873 È stato di grande aiuto. 1141 01:06:44,042 --> 01:06:48,963 Quando ci ripenso, credo di aver avuto 12 anni. 1142 01:06:50,381 --> 01:06:54,219 Sono queer, ma a quell'età, non capivo cosa significasse. 1143 01:06:54,302 --> 01:06:55,845 MUSICISTA, SPETTATRICE 1144 01:06:55,929 --> 01:06:59,182 Prima di allora, non ero mai stata a un vero concerto. 1145 01:07:00,600 --> 01:07:03,728 Ricordo gruppi di amici queer o qualcosa del genere. 1146 01:07:04,270 --> 01:07:06,147 Ma a quei tempi, neanche ci pensavo. 1147 01:07:06,231 --> 01:07:08,191 Mi sembrava solo che si divertissero. 1148 01:07:10,026 --> 01:07:11,611 Ma devo essere sincera, 1149 01:07:12,487 --> 01:07:15,990 penso che la misoginia e l'omofobia l'abbiano reso un bersaglio facile. 1150 01:07:16,866 --> 01:07:18,993 È quasi come se non se ne sentisse parlare 1151 01:07:19,077 --> 01:07:21,746 dalla stampa senza che fosse oggetto di battute. 1152 01:07:22,956 --> 01:07:26,501 Il più grande gruppo di cantanti donne che abbia mai fatto un tour insieme. 1153 01:07:26,584 --> 01:07:28,920 Ci ho scritto una canzone vorrei cantarvela. 1154 01:07:29,003 --> 01:07:30,672 Qualcuno si commuoverà. 1155 01:07:30,755 --> 01:07:33,341 Si chiama Sausage of Pain. 1156 01:07:34,092 --> 01:07:37,053 Mi basta rasarmi per essere pronta per il Lilith Fair. 1157 01:07:38,137 --> 01:07:42,308 E quindi cercavo solo di far parte 1158 01:07:42,850 --> 01:07:47,063 della maggioranza che ci rideva su e lo reputava una cazzata. 1159 01:07:47,146 --> 01:07:49,732 Insomma, se rido con voi… 1160 01:07:49,816 --> 01:07:54,946 non potete associarmi alla minoranza di cui credete io faccia parte, no? 1161 01:07:55,571 --> 01:07:57,865 Ma quanto è devastante tutto questo? 1162 01:07:57,949 --> 01:08:02,287 Ero una che in compagnia, di proposito, denigrava… 1163 01:08:03,871 --> 01:08:05,707 persone come me. 1164 01:08:12,714 --> 01:08:15,591 Penso che sia uno dei pochi posti in cui puoi andare 1165 01:08:15,675 --> 01:08:19,470 in cui se fossi razzista oppure omofobo, 1166 01:08:19,554 --> 01:08:21,931 faresti parte della minoranza. 1167 01:08:23,725 --> 01:08:26,561 I media pensavano che lì ci fossero solo donne, 1168 01:08:26,644 --> 01:08:29,605 ma invece c'erano anche molti uomini perché amano le donne 1169 01:08:29,689 --> 01:08:31,316 e vogliono vederle esibirsi. 1170 01:08:31,399 --> 01:08:34,027 - Sarah McLachlan. - Sarah McLachlan. 1171 01:08:34,110 --> 01:08:36,154 C'è solo una risposta: Sarah McLachlan. 1172 01:08:36,237 --> 01:08:37,739 - Pazzesca. - La migliore. 1173 01:08:37,822 --> 01:08:39,907 Fa emergere l'amore in tutti noi. 1174 01:08:41,326 --> 01:08:44,329 Ad ogni festival di cui sentivo parlare 1175 01:08:44,412 --> 01:08:45,872 non volevo partecipare, 1176 01:08:46,539 --> 01:08:48,666 perché non mi sentivo granché al sicuro. 1177 01:08:51,461 --> 01:08:55,631 E mi sembra che il Lilith fosse una sorta di antitesi di tutto ciò. 1178 01:08:58,259 --> 01:09:01,220 LILITH TOUR - 1999 19.838 KM PERCORSI 1179 01:09:01,304 --> 01:09:05,892 110 ARTISTE 40 CONCERTI 1180 01:09:05,975 --> 01:09:08,269 $2,8 MILIONI DONATI 1181 01:09:08,978 --> 01:09:14,359 Non ho mai detto nulla 1182 01:09:15,943 --> 01:09:22,700 Oh, baby, non ho mai detto nulla 1183 01:09:26,120 --> 01:09:31,417 Non c'era alcun dubbio che tutti i presenti fossero i benvenuti. 1184 01:09:31,501 --> 01:09:36,130 Non venivano solo per la musica. Venivano per sostenere un'idea. 1185 01:09:36,214 --> 01:09:39,592 Posso sentirmi al sicuro. Posso essere rispettato. 1186 01:09:39,675 --> 01:09:41,427 Posso essere me stesso. 1187 01:09:43,096 --> 01:09:45,306 Non c'erano festival del genere. 1188 01:09:46,349 --> 01:09:48,935 Un'esperienza tipica di Sarah. 1189 01:09:51,020 --> 01:09:53,523 Non sto facendo battute. No, davvero. 1190 01:09:56,192 --> 01:10:00,530 Il modo in cui interagiva con le persone nel backstage era umile. 1191 01:10:00,613 --> 01:10:04,742 Era gentile. Era profondamente spirituale. Ti lasciava anche dei regalini. 1192 01:10:04,826 --> 01:10:06,577 Lasciava dei post-it. 1193 01:10:09,997 --> 01:10:12,166 Sarah capiva fossimo lontane da casa. 1194 01:10:12,250 --> 01:10:13,292 BUON COMPLEANNO NAOMI 1195 01:10:13,376 --> 01:10:15,169 Quindi voleva farci sentire a casa. 1196 01:10:16,796 --> 01:10:19,257 C'erano cuscini e arazzi 1197 01:10:19,340 --> 01:10:24,220 e persone che si passavano i bambini a vicenda mentre si esibivano sul palco. 1198 01:10:24,303 --> 01:10:25,763 Tante mamme allattavano 1199 01:10:25,847 --> 01:10:28,349 e tante altre portavano le proprie madri al tour. 1200 01:10:30,017 --> 01:10:32,103 Andavi al Lilith a esibirti 1201 01:10:32,186 --> 01:10:34,313 se eri incinta di nove mesi. 1202 01:10:34,981 --> 01:10:37,734 Era il posto perfetto. 1203 01:10:39,152 --> 01:10:42,739 Erykah ha portato il bebè in tour. 1204 01:10:43,948 --> 01:10:46,409 Madre, madre 1205 01:10:47,535 --> 01:10:50,371 Ci sono troppe persone che piangono 1206 01:10:53,583 --> 01:10:56,377 Fratello, fratello, fratello 1207 01:10:57,044 --> 01:10:59,172 Troppi di voi stanno morendo 1208 01:10:59,297 --> 01:11:01,174 Ero una neomamma. 1209 01:11:01,257 --> 01:11:06,095 Stavo attraversando i cambiamenti che noi donne attraversiamo. 1210 01:11:06,929 --> 01:11:10,725 E hanno davvero assecondato le mie emozioni, 1211 01:11:10,808 --> 01:11:14,061 la mia sensibilità, e i miei bisogni femminili. 1212 01:11:14,145 --> 01:11:17,857 Dobbiamo trovare un modo 1213 01:11:17,982 --> 01:11:24,238 Per portare un po' d'amore qui oggi 1214 01:11:31,120 --> 01:11:35,374 Ciò che ho apprezzato è stata la concretezza con cui ho visto 1215 01:11:35,458 --> 01:11:38,127 coesistere il ruolo di madre 1216 01:11:39,253 --> 01:11:40,338 e quello di artista. 1217 01:11:40,421 --> 01:11:47,386 Tutti dicono che abbiamo torto 1218 01:11:47,470 --> 01:11:50,765 E poi avere Bonnie Raitt che mi urla nelle orecchie: 1219 01:11:50,848 --> 01:11:53,392 "Era tutta la vita che aspettavo questo". Cioè, dai. 1220 01:11:55,269 --> 01:11:57,271 Devo guardare qui quando piango? 1221 01:11:58,648 --> 01:12:01,692 - Cartelloni di protesta - Sorella 1222 01:12:01,859 --> 01:12:03,903 - E picchetti - Sorella 1223 01:12:04,028 --> 01:12:05,738 - Non punitemi - Sorella 1224 01:12:05,863 --> 01:12:08,282 - Con brutalità - Sorella 1225 01:12:08,407 --> 01:12:10,743 - Parlate con me - Sorella 1226 01:12:10,910 --> 01:12:12,912 - Così potete vedere - Sorella 1227 01:12:13,079 --> 01:12:15,164 - Cosa sta succedendo - Cosa sta succedendo 1228 01:12:15,331 --> 01:12:18,626 Cosa sta succedendo 1229 01:12:18,709 --> 01:12:20,169 L'atmosfera era diversa. 1230 01:12:20,253 --> 01:12:22,421 Un clima meno competitivo e più premuroso. 1231 01:12:22,505 --> 01:12:25,299 C'era solo meno atteggiamento machista. 1232 01:12:25,383 --> 01:12:29,470 Per me era rivoluzionario e nuovo perché prima non era mai successo. 1233 01:12:38,145 --> 01:12:40,857 Il senso di cameratismo era palpabile. 1234 01:12:41,566 --> 01:12:45,152 C'è stata una convergenza geografica, generazionale 1235 01:12:45,236 --> 01:12:46,696 e anche musicale 1236 01:12:46,779 --> 01:12:49,824 che probabilmente prima non si era mai verificata. 1237 01:12:50,449 --> 01:12:53,953 Siamo stati lontani 1238 01:12:54,036 --> 01:12:56,664 Molto lontani da qui 1239 01:12:57,415 --> 01:12:59,834 Ho condiviso il palco con Bonnie Raitt, 1240 01:12:59,917 --> 01:13:02,879 che quando avevo 17 anni era la prima donna 1241 01:13:02,962 --> 01:13:05,756 che avessi mai visto guidare una band con la sua chitarra. 1242 01:13:05,840 --> 01:13:09,260 E in realtà mi ha ispirato a perseguire questa carriera. 1243 01:13:09,343 --> 01:13:12,513 Se ti rende felice 1244 01:13:13,764 --> 01:13:18,936 Non sarà poi così male 1245 01:13:19,020 --> 01:13:22,398 Se ti rende felice 1246 01:13:23,107 --> 01:13:26,110 Allora perché cavolo sei così triste 1247 01:13:33,618 --> 01:13:37,413 Aveva tanta esperienza ed era così a suo agio. 1248 01:13:37,496 --> 01:13:40,833 Si muoveva come se agitasse una bacchetta magica 1249 01:13:40,917 --> 01:13:43,586 e tutte ne eravamo affascinate. 1250 01:13:47,757 --> 01:13:49,050 Bonnie Raitt! 1251 01:13:50,176 --> 01:13:52,053 C'era una tale varietà di talenti, 1252 01:13:52,136 --> 01:13:56,474 da icone come Bonnie ad artiste agli inizi che sono state scoperte al Lilith. 1253 01:13:56,557 --> 01:13:59,977 Quindi, in pratica, il secondo palco è proprio sopra la casa base. 1254 01:14:01,062 --> 01:14:02,980 Facciamo di tutto e di più 1255 01:14:03,064 --> 01:14:04,649 per promuovere le artiste. 1256 01:14:04,732 --> 01:14:07,985 Perché al Lilith dobbiamo anche poter lanciare nuovi talenti. 1257 01:14:11,447 --> 01:14:16,911 Stasera, baby Sono io la protagonista 1258 01:14:18,412 --> 01:14:21,749 - Anche tu sei giovanissima, vero? - Sì, ho 19 anni. 1259 01:14:21,832 --> 01:14:24,460 Questa è una grande opportunità che non mi capita 1260 01:14:24,543 --> 01:14:26,337 proprio tutti i giorni. 1261 01:14:27,171 --> 01:14:29,173 E abbiamo anche nuove artiste 1262 01:14:29,256 --> 01:14:32,885 che non sono ancora molto conosciute e stanno per essere scoperte. 1263 01:14:34,345 --> 01:14:38,641 E finalmente 1264 01:14:39,850 --> 01:14:45,731 Il mio amore è arrivato 1265 01:14:45,856 --> 01:14:49,110 Abbiamo ospitato Christina su un palco di dieci metri per dieci 1266 01:14:49,193 --> 01:14:51,946 in mezzo al campo vicino ai bagni. 1267 01:14:52,029 --> 01:14:55,324 E all'improvviso inizia a cantare e la radio impazzisce 1268 01:14:55,408 --> 01:14:57,910 e le persone si accalcavano per sentirla. 1269 01:14:57,994 --> 01:14:59,996 Ogni volta capitava così. 1270 01:15:03,958 --> 01:15:07,086 E non riesco a respirare 1271 01:15:07,169 --> 01:15:09,797 Finché non sarai qui con me 1272 01:15:09,880 --> 01:15:13,718 Ogni volta che vedo il tuo viso 1273 01:15:13,801 --> 01:15:18,222 Mi chiedo Cosa si nasconde dietro il tuo sorriso 1274 01:15:19,515 --> 01:15:23,019 E c'è un'ombra nel cielo 1275 01:15:23,102 --> 01:15:28,566 E sembra che stia per piovere Sì, sì 1276 01:15:31,569 --> 01:15:33,612 Non c'era solo un secondo palco. 1277 01:15:33,696 --> 01:15:36,115 Siamo stati tra i primi a creare un villaggio. 1278 01:15:36,198 --> 01:15:37,742 Nessuno organizzava cose così. 1279 01:15:38,492 --> 01:15:42,038 Abbiamo più di 40 tende da montare qui ogni giorno. 1280 01:15:42,121 --> 01:15:44,832 Se qualcuno è qui sul palco ed è un'artista inedita 1281 01:15:44,915 --> 01:15:47,293 che si esibisce davanti a 2.000 persone, 1282 01:15:47,376 --> 01:15:49,879 può poi andare lì a firmare i suoi nuovi CD 1283 01:15:49,962 --> 01:15:51,797 e guadagnare vendendoli. 1284 01:15:52,465 --> 01:15:55,426 Sia noi che Sarah volevamo sponsor inclusivi, 1285 01:15:55,509 --> 01:15:57,678 che fossero parte integrante. 1286 01:15:57,762 --> 01:15:59,180 FONDO RICERCA CANCRO AL SENO 1287 01:15:59,263 --> 01:16:02,308 Il Lilith Fair era a favore della libertà di scelta, 1288 01:16:02,391 --> 01:16:03,559 uno dei nostri valori. 1289 01:16:03,642 --> 01:16:05,978 Ma in molti posti abbiamo incassato il colpo. 1290 01:16:06,979 --> 01:16:09,774 Per alcune persone eravamo vagamente una minaccia. 1291 01:16:09,857 --> 01:16:11,192 Evviva, Planned Parenthood! 1292 01:16:12,610 --> 01:16:15,696 La presenza di Planned Parenthood ha scatenato polemiche. 1293 01:16:16,072 --> 01:16:18,074 CRITICATO STAND PLANNED PARENTHOOD A HOUSTON 1294 01:16:18,157 --> 01:16:22,703 Eravamo in Texas e una venue ha deciso 1295 01:16:22,787 --> 01:16:26,957 di escludere l'affiliata locale di Planned Parenthood… 1296 01:16:27,208 --> 01:16:28,292 …dall'evento. 1297 01:16:28,375 --> 01:16:31,128 Collaboro da molto con Planned Parenthood 1298 01:16:31,212 --> 01:16:32,421 facendo la volontaria. 1299 01:16:32,505 --> 01:16:34,632 Quindi mi sono infuriata. 1300 01:16:35,174 --> 01:16:37,718 Personalmente ritengo che sia molto ingannevole 1301 01:16:37,802 --> 01:16:40,846 da parte dei proprietari di questa venue invitare 1302 01:16:40,930 --> 01:16:43,224 il Lilith Fair sapendo cosa ne pensiamo 1303 01:16:43,307 --> 01:16:44,725 di queste cose, 1304 01:16:44,850 --> 01:16:48,562 per poi all'ultimo minuto rifiutarsi di lasciare che uno dei nostri gruppi 1305 01:16:48,646 --> 01:16:49,980 distribuisca volantini. 1306 01:16:50,189 --> 01:16:53,859 Joan parlava di pro-choice, la libertà di scelta per l'aborto e si è incazzata. 1307 01:16:53,943 --> 01:17:00,282 Ero super fiera del suo comportamento, ma la mia indole da brava ragazza, 1308 01:17:00,366 --> 01:17:03,285 mi diceva di non agitare le acque ulteriormente, 1309 01:17:03,369 --> 01:17:05,496 dato che mi è stato inculcato nel cervello. 1310 01:17:06,413 --> 01:17:08,874 Penso che sia assurdo che si debba discutere 1311 01:17:08,958 --> 01:17:11,502 per poter distribuire preservativi. È stupido. 1312 01:17:12,044 --> 01:17:15,381 Ma ripeto, libertà di parola, ognuno ha le proprie opinioni. 1313 01:17:15,923 --> 01:17:19,885 Voglio sostenerli e voglio siano nel villaggio. 1314 01:17:19,969 --> 01:17:23,806 Ma non so mai che cosa dire. 1315 01:17:24,557 --> 01:17:27,601 Ma riflettici bene e decidi cosa vuoi fare. 1316 01:17:27,685 --> 01:17:29,812 Alla fine si è deciso 1317 01:17:29,895 --> 01:17:32,815 di permettere a Planned Parenthood di allestire lo stand, 1318 01:17:32,898 --> 01:17:36,277 ma le artiste non avrebbero potuto parlare di loro. 1319 01:17:36,360 --> 01:17:40,281 Questo è stato il compromesso raggiunto. Non per mia scelta. 1320 01:17:41,198 --> 01:17:46,370 Ho fatto indossare alla mia band le maglie con scritto "Sono pro-choice in Texas". 1321 01:17:47,454 --> 01:17:50,958 "Grazie a Planned Parenthood per essere qui." 1322 01:17:55,337 --> 01:17:58,424 Non avevo mai preso posizione su nulla in vita mia 1323 01:17:58,507 --> 01:18:00,467 in un modo così potente. 1324 01:18:01,135 --> 01:18:07,933 Quindi ero affascinata e invidiosa della sua forza e della sua spavalderia. 1325 01:18:08,017 --> 01:18:09,977 Un gruppo chiamato Feminists for Life 1326 01:18:10,060 --> 01:18:12,396 se l'è presa con il Lilith Fair perché credono 1327 01:18:12,479 --> 01:18:16,233 che il fatto che gli sia stato negato uno stand nel villaggio 1328 01:18:16,317 --> 01:18:19,195 a causa della loro posizione pro-vita sia da ipocriti, 1329 01:18:19,278 --> 01:18:23,324 andando contro l'inclusività pro-donne che dovrebbe evocare il Lilith Fair. 1330 01:18:23,407 --> 01:18:25,159 Un commento in merito? 1331 01:18:25,242 --> 01:18:27,912 Dunque, il festival è mio e faccio quello che voglio. 1332 01:18:28,412 --> 01:18:31,332 Ed era la prima volta che facevo sentire la mia voce, 1333 01:18:31,415 --> 01:18:33,667 ed ero terrorizzata all'idea, perché pensavo: 1334 01:18:33,751 --> 01:18:36,754 "Questo va contro tutti i miei insegnamenti. 1335 01:18:36,837 --> 01:18:38,756 È meglio tenere la bocca chiusa." 1336 01:18:38,839 --> 01:18:42,134 Da organizzatori abbiamo la possibilità di selezionare le persone 1337 01:18:42,218 --> 01:18:45,137 che siederanno al nostro tavolo. 1338 01:18:45,221 --> 01:18:46,388 VITA 1339 01:18:46,472 --> 01:18:48,849 I contestatori erano all'ordine del giorno. 1340 01:18:50,142 --> 01:18:53,854 C'era gente che cercava di bloccare l'ingresso del pubblico nei parcheggi. 1341 01:18:53,938 --> 01:18:55,481 CAPO SICUREZZA LILITH FAIR 1342 01:18:55,564 --> 01:18:58,234 Usavano il megafono per urlare alla gente in biglietteria. 1343 01:18:59,735 --> 01:19:02,655 ATLANTA - 23 LUGLIO 1999 18.000 SPETTATORI 1344 01:19:02,780 --> 01:19:04,448 Ad Atlanta c'era un allarme bomba. 1345 01:19:04,531 --> 01:19:08,661 Volevano farci saltare in aria perché siamo a favore della libertà di scelta. 1346 01:19:08,744 --> 01:19:12,414 Non avevo mai visto quel tipo di rabbia moralista 1347 01:19:12,498 --> 01:19:14,708 e ira rivolta a qualcuno per un ideale. 1348 01:19:14,792 --> 01:19:16,085 STREGHE PRO-ABORTO 1349 01:19:17,753 --> 01:19:22,341 È impossibile comprendere cosa significhi avere la responsabilità 1350 01:19:22,424 --> 01:19:25,344 di 20.000 persone con il rischio di subire un attentato. 1351 01:19:26,262 --> 01:19:28,389 Ci sono 18.000 persone e dire la verità 1352 01:19:28,472 --> 01:19:30,099 a rischio, scatenerebbe il panico. 1353 01:19:30,224 --> 01:19:31,308 STAFF AL LILITH FAIR 1354 01:19:31,767 --> 01:19:36,272 Abbiamo ricevuto minacce di attentati, così come altre minacce telefoniche. 1355 01:19:36,438 --> 01:19:38,065 Le verificavamo tutte. 1356 01:19:38,148 --> 01:19:41,568 Con il contributo delle forze dell'ordine, polizia e pompieri, 1357 01:19:41,652 --> 01:19:45,531 verificavamo la presenza di carenze, violazioni, oggetti incustoditi, ecc. 1358 01:19:46,240 --> 01:19:50,369 Non vogliamo alcuna molestia, nessuna… Non vogliamo nulla. 1359 01:19:50,452 --> 01:19:53,580 Vogliamo essere sicuri. Vogliamo essere sempre proattivi. 1360 01:19:53,664 --> 01:19:56,208 Alle donne che si esibiscono, come le Dixie Chicks, 1361 01:19:56,292 --> 01:19:58,085 ho scritto una lettera chiedendo 1362 01:19:58,168 --> 01:20:01,630 di ripensarci e di difendere i diritti delle donne, 1363 01:20:01,755 --> 01:20:03,007 quelli veri. 1364 01:20:03,841 --> 01:20:05,217 Ecco perché la maglia. 1365 01:20:05,301 --> 01:20:08,053 "La pace e la giustizia iniziano nell'utero, Sarah." 1366 01:20:08,762 --> 01:20:12,808 Jerry Falwell contro il Lilith Fair tour. 1367 01:20:12,891 --> 01:20:15,728 Il quotidiano di Falwell, il National Liberty Journal, 1368 01:20:15,811 --> 01:20:17,646 dice che il tour di sole donne 1369 01:20:17,730 --> 01:20:19,690 prende il nome da un demone. 1370 01:20:19,773 --> 01:20:23,068 Per quanto mi riguarda, dovevo solo ricordarmi costantemente che… 1371 01:20:24,528 --> 01:20:26,864 non posso piacere per forza a tutti. 1372 01:20:26,947 --> 01:20:29,700 Questo festival non è per tutti. 1373 01:20:30,993 --> 01:20:33,996 "Sento quella stessa strana sensazione insinuarsi di nuovo. 1374 01:20:34,788 --> 01:20:37,791 Sento di essere in cammino da troppo tempo. 1375 01:20:38,292 --> 01:20:40,836 La mia stessa essenza sta iniziando a sfuggirmi. 1376 01:20:41,670 --> 01:20:43,881 Qualcosa nel mondo sta cambiando." 1377 01:20:51,430 --> 01:20:52,598 Che fai? 1378 01:20:53,640 --> 01:20:57,770 Scrivo nel mio diario le emozionanti imprese della giornata. 1379 01:20:58,812 --> 01:21:02,649 "Sheryl è andata a Woodstock e noi abbiamo assistito alla baraonda in pay-per-view." 1380 01:21:07,029 --> 01:21:09,948 Siamo nel 1999, porca puttana. 1381 01:21:11,533 --> 01:21:14,703 Prendete quelle Birkenstock e ficcatevele nel culo, cazzo. 1382 01:21:17,748 --> 01:21:23,128 Avevamo un accordo con Sheryl Crow per farla venire a Woodstock. 1383 01:21:25,506 --> 01:21:28,133 Se c'è qualcosa da dire sul fatto che Woodstock 1384 01:21:28,217 --> 01:21:32,304 porti avanti la tradizione di influenzare le coscienze sociali, 1385 01:21:32,388 --> 01:21:37,184 allora forse questo Woodstock è stato all'altezza del suo nome. 1386 01:21:37,267 --> 01:21:38,811 Facci vedere le tette! 1387 01:21:39,395 --> 01:21:42,815 Dovresti pagare molto di più per vedere le mie tette. 1388 01:21:44,608 --> 01:21:46,193 Era premeditato. 1389 01:21:46,777 --> 01:21:50,239 Era palese la sua influenza negativa 1390 01:21:50,322 --> 01:21:55,327 ed era solo benzina sul fuoco della peggiore cultura maschile degli anni '90. 1391 01:21:56,453 --> 01:22:00,999 Monica Lewinsky è una troia, e Bill Clinton è un maledetto magnaccia! 1392 01:22:02,793 --> 01:22:05,587 Quello che sta succedendo in questo momento a livello sociale 1393 01:22:05,671 --> 01:22:09,675 è che molti giovani bianchi sono arrabbiati. 1394 01:22:13,846 --> 01:22:17,224 Non era questione di essere finiti sulla strada sbagliata 1395 01:22:17,307 --> 01:22:20,144 verso la distruzione per colpa dei Limp Bizkit o Kid Rock. 1396 01:22:20,853 --> 01:22:23,480 Erano pronti a scatenarsi. 1397 01:22:25,190 --> 01:22:27,943 La polizia dello Stato di New York sta indagando 1398 01:22:28,026 --> 01:22:29,945 sullo stupro di quattro donne 1399 01:22:30,028 --> 01:22:32,448 durante il Festival di Woodstock lo scorso weekend. 1400 01:22:32,531 --> 01:22:35,200 Al termine dei tre giorni di concerti, domenica sera, 1401 01:22:35,284 --> 01:22:39,121 sono stati appiccati incendi e ci sono stati scontri con la polizia. 1402 01:22:40,497 --> 01:22:43,500 Volevo solo chiedere a Cheryl, se ha una nuova prospettiva 1403 01:22:43,584 --> 01:22:48,380 sul Lilith Fair dopo quello che è successo a Woodstock. 1404 01:22:48,464 --> 01:22:51,675 Al mio ritorno, mi sono precipitata tra le braccia di Sarah, 1405 01:22:52,176 --> 01:22:54,803 a piangere sul petto della fondatrice del Lilith. 1406 01:22:57,014 --> 01:22:59,641 Per me è stato davvero scioccante. 1407 01:23:00,392 --> 01:23:04,938 E spero che non rappresenti il futuro della nostra nazione 1408 01:23:05,022 --> 01:23:06,565 o della gioventù americana. 1409 01:23:11,111 --> 01:23:12,321 Riflettendoci su, 1410 01:23:13,238 --> 01:23:17,451 l'enormità di ciò che avevamo creato era davvero sbalorditiva. 1411 01:23:19,369 --> 01:23:22,039 Non possiamo sottovalutare l'importanza di riunirci. 1412 01:23:22,122 --> 01:23:24,124 Il Lilith ci riusciva bene. 1413 01:23:25,459 --> 01:23:27,336 La portata dell'impatto era ampia. 1414 01:23:28,086 --> 01:23:30,506 È cambiato in modo radicale 1415 01:23:30,589 --> 01:23:34,218 il modo in cui le donne vedono le possibilità 1416 01:23:34,343 --> 01:23:37,429 e questo è grazie al Lilith Fair. 1417 01:23:39,473 --> 01:23:41,350 Queste donne vendono, cazzo. 1418 01:23:42,601 --> 01:23:44,186 Ne abbiamo dato prova. 1419 01:23:46,438 --> 01:23:48,065 Il potere della musica. 1420 01:23:49,191 --> 01:23:50,359 Il potere delle donne. 1421 01:23:51,443 --> 01:23:53,111 E il potere di un fine comune. 1422 01:24:03,163 --> 01:24:05,290 Ma nulla dura per sempre. 1423 01:24:09,753 --> 01:24:14,091 Ho vinto un concorso di una stazione radio di Columbus per incontrare Sarah. 1424 01:24:14,174 --> 01:24:16,426 Bisognava mandare un filmato in quanto fan 1425 01:24:16,510 --> 01:24:17,928 e in radio hanno scelto. 1426 01:24:18,011 --> 01:24:21,848 Avete cambiato le radio. Ora riproduciamo artiste una dopo l'altra. 1427 01:24:21,932 --> 01:24:23,976 Non capitava mai prima del Lilith Fair. 1428 01:24:24,059 --> 01:24:27,854 - Un cambiamento tangibile. È merito tuo. - Vi assicuro che mi fa piacere. 1429 01:24:31,858 --> 01:24:34,736 La amo e la seguirò sempre. 1430 01:24:34,820 --> 01:24:36,071 Spero che sarà via poco. 1431 01:24:36,154 --> 01:24:37,531 Spero torni presto. 1432 01:24:40,993 --> 01:24:43,620 "Questa sarà l'ultima voce in questo diario, 1433 01:24:43,704 --> 01:24:46,832 dato che è ufficialmente l'ultimo giorno del Lilith Fair. 1434 01:24:46,915 --> 01:24:51,044 Oggi, 31 agosto dell'anno 1999." 1435 01:24:55,674 --> 01:25:00,470 Spero che Sarah sia incredibilmente fiera di ciò che ha fatto, 1436 01:25:00,554 --> 01:25:02,806 e che si renda conto 1437 01:25:02,889 --> 01:25:06,435 che probabilmente ha influenzato non solo il pubblico, 1438 01:25:06,518 --> 01:25:09,563 ma anche le artiste che ha coinvolto. 1439 01:25:12,149 --> 01:25:13,942 L'altra cosa che ho imparato dal Lilith 1440 01:25:14,026 --> 01:25:16,486 è che siamo donne d'affari. 1441 01:25:16,570 --> 01:25:20,032 Siamo donne che gestiscono i propri tour. 1442 01:25:20,115 --> 01:25:23,201 Siamo donne che prendono decisioni creative. 1443 01:25:23,285 --> 01:25:28,040 Siamo donne che determinano il modo in cui veniamo trattate. 1444 01:25:28,665 --> 01:25:33,378 Ho pensato: "Questo insegnamento è così forte che lo porterò con me". 1445 01:25:35,005 --> 01:25:40,636 Il Lilith Fair mi ha ispirato a creare un mio "Lilith" nella nostra comunità, 1446 01:25:40,719 --> 01:25:42,346 un tour dal titolo "Sugar Water". 1447 01:25:43,722 --> 01:25:45,432 Per noi era del tutto necessario. 1448 01:25:45,515 --> 01:25:46,642 BADU - LATIFAH - SCOTT 1449 01:25:47,768 --> 01:25:51,021 È stato totalmente grazie al Lilith Fair 1450 01:25:51,104 --> 01:25:55,984 che ho avuto l'ambizione di lavorare di nuovo nel mondo della musica. 1451 01:25:56,068 --> 01:25:58,320 ULTIMO CONCERTO EDMONTON, ALBERTA - 31 AGOSTO '99 1452 01:25:58,403 --> 01:26:03,325 Sono stati tre anni davvero intensi. 1453 01:26:05,327 --> 01:26:06,995 Concludiamo in bellezza, 1454 01:26:07,079 --> 01:26:09,122 come fossimo ormai in cima al mondo. 1455 01:26:12,668 --> 01:26:13,919 Il mio regno è in rovina. 1456 01:26:16,046 --> 01:26:17,381 Piove a dirotto. 1457 01:26:21,009 --> 01:26:22,552 Dio mio. 1458 01:26:23,637 --> 01:26:25,639 L'ultimo giorno eravamo messe male. 1459 01:26:27,808 --> 01:26:30,852 È solo che… non so bene cosa fare adesso. 1460 01:26:31,937 --> 01:26:33,522 Oltre a mettere via le cose. 1461 01:26:35,607 --> 01:26:39,152 Il sentimento diffuso era quello di avercela fatta. 1462 01:26:39,236 --> 01:26:44,574 Avevamo cambiato un po' il mondo, per quanto possa sembrare folle. 1463 01:26:44,658 --> 01:26:45,909 - Eccoti. - Ciao. 1464 01:26:45,992 --> 01:26:48,453 - Com'è andata a casa? - La telecamera. Benissimo. 1465 01:26:48,995 --> 01:26:50,414 E tu invece? Come stai? 1466 01:26:50,497 --> 01:26:53,291 Ho parlato con Sarah alcune volte, e mi ha detto che pensava 1467 01:26:53,375 --> 01:26:55,001 che avevamo dato prova di noi. 1468 01:26:55,836 --> 01:26:57,254 Che dovevamo esistere. 1469 01:26:57,337 --> 01:27:00,507 Era ora che le donne creassero le proprie comunità Lilith. 1470 01:27:02,884 --> 01:27:04,678 Cosa devo ancora dimostrare? 1471 01:27:05,887 --> 01:27:07,723 So di essere cresciuta col Lilith. 1472 01:27:08,432 --> 01:27:11,643 Ero incredibilmente inesperta e ingenua. 1473 01:27:11,727 --> 01:27:16,440 Un passaggio enorme e importante dall'essere praticamente una bambina… 1474 01:27:17,733 --> 01:27:20,277 al diventare una donna, 1475 01:27:21,236 --> 01:27:24,156 con una visione molto più chiara di chi fossi, 1476 01:27:24,239 --> 01:27:27,451 di come mi sarei presentata al mondo e di ciò in cui credevo. 1477 01:27:27,534 --> 01:27:29,494 - Ci siamo. - Ottimo vuoi che… 1478 01:27:30,537 --> 01:27:32,289 Sarah voleva mettere su famiglia. 1479 01:27:32,372 --> 01:27:34,249 Io e Di abbiamo messo su famiglia. 1480 01:27:34,958 --> 01:27:37,085 Tutti volevano prendersi una pausa. 1481 01:27:37,169 --> 01:27:38,170 Tra poche ore, 1482 01:27:38,253 --> 01:27:40,839 vi esibirete al vostro ultimo concerto al Lilith Fair. 1483 01:27:41,590 --> 01:27:45,802 Ve ne siete rese conto? Avete qualche ripensamento? 1484 01:27:46,386 --> 01:27:51,057 No, sono felice di tornare a casa domani, 1485 01:27:51,141 --> 01:27:54,811 ma è stata un'esperienza straordinaria. Ne ho amato ogni singolo minuto. 1486 01:28:04,696 --> 01:28:11,620 "…l'ultimissimo Lilith Fair…" 1487 01:28:12,496 --> 01:28:17,709 Dicono che tutto può essere sostituito 1488 01:28:19,628 --> 01:28:23,757 Eppure la distanza non è da sottovalutare 1489 01:28:26,009 --> 01:28:31,973 Quindi ricordo ogni volto 1490 01:28:33,099 --> 01:28:37,687 Di ogni uomo che mi ha portato fin qui 1491 01:28:40,065 --> 01:28:45,153 Vedo la mia luce risplendere 1492 01:28:46,988 --> 01:28:51,076 Da ovest a est 1493 01:28:53,954 --> 01:29:00,085 Da un giorno all'altro Da un giorno all'altro 1494 01:29:01,044 --> 01:29:07,843 Sono pronta a risplendere ancora 1495 01:29:13,473 --> 01:29:15,350 Buonanotte a tutti! 1496 01:29:23,024 --> 01:29:24,442 Un ultimo urrà. 1497 01:29:41,835 --> 01:29:45,422 "Basta così. Finito. Niente più concerti. 1498 01:29:45,922 --> 01:29:49,384 È iniziata una nuova vita. Con amore, Sarah." 1499 01:29:58,101 --> 01:30:00,478 Mi chiedono praticamente in ogni intervista, 1500 01:30:00,562 --> 01:30:03,106 se riorganizzerò il Lilith. "Vogliamo il Lilith". 1501 01:30:03,189 --> 01:30:06,985 E io rispondo: "Sì, è vero, o magari serve qualcosa di simile". 1502 01:30:07,068 --> 01:30:08,820 Ma dev'essere qualcosa di diverso 1503 01:30:08,904 --> 01:30:13,450 perché abbiamo tentato una versione rivisitata del Lilith nel 2010. 1504 01:30:14,576 --> 01:30:16,536 E non ha avuto successo. 1505 01:30:16,620 --> 01:30:17,871 IL LILITH FAIR FLOPPA 1506 01:30:17,954 --> 01:30:21,124 È avvenuto un vero e proprio cambiamento culturale. 1507 01:30:23,585 --> 01:30:26,046 Per tutto il tempo, dopo il Lilith, 1508 01:30:26,129 --> 01:30:29,382 la cultura pop in generale si stava allontanando dai cantautori. 1509 01:30:29,466 --> 01:30:33,261 C'erano stazioni radio che dicevano: "Mai più". 1510 01:30:33,345 --> 01:30:35,388 TORNA LA MANCANZA DI RISPETTO VERSO LE DONNE 1511 01:30:35,513 --> 01:30:38,058 Per qualche anno in radio mettevano pezzi del Lilith Fair, 1512 01:30:38,141 --> 01:30:39,935 e gli anni seguenti non mettevano artiste 1513 01:30:40,018 --> 01:30:42,312 che si erano esibite al Lilith Fair. Assurdo. 1514 01:30:42,395 --> 01:30:43,730 - Troppe donne. - Sul serio? 1515 01:30:44,689 --> 01:30:47,984 Gli uomini al potere nella musica volevano mantenere lo status quo. 1516 01:30:48,068 --> 01:30:49,569 MCLACHLAN: BASTA LILITH FAIR 1517 01:30:49,653 --> 01:30:53,323 Quindi, cercare di uscirne è stato molto difficile. 1518 01:30:54,991 --> 01:30:59,079 Ma il progresso, come sappiamo, trova sempre una strada. 1519 01:31:07,170 --> 01:31:09,589 Di recente sono andata a vedere i Boygenius. 1520 01:31:09,673 --> 01:31:15,345 Una volta ho preso le tue medicine Per sapere come ci si sente 1521 01:31:15,470 --> 01:31:19,766 Tutti cantavano a pieni polmoni. 1522 01:31:20,392 --> 01:31:22,560 Proprio come al Lilith, no? 1523 01:31:22,644 --> 01:31:24,270 A farne a meno 1524 01:31:24,646 --> 01:31:31,236 Sapendo che probabilmente non è vero 1525 01:31:37,617 --> 01:31:38,910 Le cose criticate 1526 01:31:38,994 --> 01:31:42,789 al Lilith negli anni '90 ora sono ampiamente accolte 1527 01:31:42,872 --> 01:31:46,334 ed è uno splendido cambio di marcia. 1528 01:31:46,418 --> 01:31:49,421 SUPER BOWL LIX SHOW DELL'INTERVALLO 1529 01:31:49,504 --> 01:31:52,340 Le donne sono al centro della nostra cultura. 1530 01:31:55,844 --> 01:31:59,889 Le cantautrici degli anni '90 sono probabilmente la fonte più importante 1531 01:31:59,973 --> 01:32:01,433 di ispirazione per me. 1532 01:32:01,516 --> 01:32:03,518 Cerco costantemente ispirazione in loro. 1533 01:32:03,601 --> 01:32:05,395 Sono una stella polare per me. 1534 01:32:05,478 --> 01:32:09,774 Se ti rende felice 1535 01:32:10,859 --> 01:32:14,738 Non sarà poi così male 1536 01:32:14,863 --> 01:32:16,281 Non sai chi puoi ispirare. 1537 01:32:16,364 --> 01:32:19,701 Non sai chi sarà testimone di ciò che stai facendo e pensa: 1538 01:32:19,784 --> 01:32:22,037 "Voglio diventare così. Voglio fare questo". 1539 01:32:22,120 --> 01:32:23,580 Come Bonnie ha ispirato me. 1540 01:32:35,967 --> 01:32:39,721 TOUR DI BRANDI CARLILE GORGE - 11 GIUGNO 2022 1541 01:32:39,804 --> 01:32:41,431 Ehi! 1542 01:32:45,143 --> 01:32:48,521 Che piacere sentirvi urlare, gente. 1543 01:32:50,815 --> 01:32:53,026 Sono venuta qui per la prima volta a 10 anni, 1544 01:32:53,818 --> 01:32:58,740 ma nulla mi ha davvero cambiata fino al 1997… 1545 01:32:59,532 --> 01:33:03,328 quando ero seduta là fuori sulla cima di quella collina 1546 01:33:03,411 --> 01:33:06,706 e ho assistito per la prima volta al Lilith Fair. 1547 01:33:09,501 --> 01:33:11,336 Siamo al Gorge. 1548 01:33:12,712 --> 01:33:15,131 Questa è la casa di Sarah McLachlan. 1549 01:33:16,716 --> 01:33:19,969 Date il benvenuto a Sarah McLachlan. 1550 01:33:31,815 --> 01:33:33,483 Esci di notte 1551 01:33:35,360 --> 01:33:39,739 È allora che arriva l'energia 1552 01:33:40,657 --> 01:33:42,826 E i vampiri vagano 1553 01:33:44,369 --> 01:33:48,081 Alcune persone che non erano presenti si sentono legate al Lilith Fair 1554 01:33:48,164 --> 01:33:53,253 perché incarna il mondo in cui vorremmo vivere in questo momento. 1555 01:33:53,336 --> 01:33:55,797 Gesù è venuto 1556 01:33:56,297 --> 01:34:00,301 Ogni sera celebravamo il fatto di avere superato ogni difficoltà. 1557 01:34:05,932 --> 01:34:08,434 Ti sei svegliato urlando a squarciagola 1558 01:34:09,853 --> 01:34:12,480 Una preghiera del tuo Dio segreto 1559 01:34:12,605 --> 01:34:15,358 Per nutrirti delle nostre paure 1560 01:34:15,483 --> 01:34:18,027 Trattenendo le lacrime 1561 01:34:18,153 --> 01:34:20,613 Fai una scenata 1562 01:34:21,322 --> 01:34:23,575 Con quel sorrisetto da saputello 1563 01:34:23,908 --> 01:34:26,286 Proprio quando ne abbiamo bisogno 1564 01:34:26,494 --> 01:34:30,039 Quando la sera si fa tarda 1565 01:34:32,083 --> 01:34:33,751 Ci serve ancora una sorellanza? 1566 01:34:33,835 --> 01:34:36,129 Ma dobbiamo riparare i meccanismi malsani 1567 01:34:36,212 --> 01:34:38,965 creati dagli uomini per gli uomini? Certo che sì. 1568 01:34:39,924 --> 01:34:41,259 Se vogliamo cambiare le cose, 1569 01:34:41,342 --> 01:34:45,263 dobbiamo continuare a costruire nuovi meccanismi per noi. 1570 01:34:45,346 --> 01:34:50,977 Un mistero da svelare 1571 01:34:51,144 --> 01:34:53,730 La parte migliore era sempre il bis finale. 1572 01:34:55,565 --> 01:34:57,901 Lì potevamo tirare un sospiro di sollievo. 1573 01:34:58,610 --> 01:34:59,777 Ce l'avevamo fatta. 1574 01:35:00,528 --> 01:35:03,364 Ogni notte ce la facevamo. 1575 01:35:04,199 --> 01:35:08,036 Avevamo cambiato l'intera energia. 1576 01:35:09,537 --> 01:35:13,374 Un villaggio pieno di donne intelligenti, 1577 01:35:14,417 --> 01:35:18,129 davvero potenti, molto creative, 1578 01:35:18,880 --> 01:35:25,136 molto focalizzate sull'obiettivo. Donne molto forti insieme sul palco 1579 01:35:26,054 --> 01:35:30,725 per mettere un punto alla fine di una frase. 1580 01:35:30,808 --> 01:35:37,106 Un mistero da svelare 1581 01:36:06,719 --> 01:36:10,014 Nelle sue tre edizioni estive, il Lilith Fair ha tenuto 134 date 1582 01:36:10,098 --> 01:36:13,434 in 54 città e ha raccolto oltre 10 milioni di dollari 1583 01:36:13,518 --> 01:36:16,396 per i centri e le organizzazioni no profit per le donne. 1584 01:36:18,523 --> 01:36:22,110 Con i proventi del Lilith tour, Sarah McLachlan ha fondato 1585 01:36:22,193 --> 01:36:25,363 la Sarah McLachlan School of Music a Vancouver. 1586 01:36:26,030 --> 01:36:27,073 Ora ha tre succursali 1587 01:36:27,156 --> 01:36:30,576 e offre corsi gratuiti di musica a migliaia di studenti svantaggiati 1588 01:36:30,660 --> 01:36:32,870 ogni anno, da oltre vent'anni. 1589 01:38:53,803 --> 01:38:55,805 Sottotitoli: Fabio Costantino 122542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.