All language subtitles for Knocked.Up.2007.BluRay.720p.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,342 --> 00:00:37,462 Um Azar do Cara�as 2 00:00:46,896 --> 00:00:48,307 Fogo nos tomates. 3 00:00:48,398 --> 00:00:51,315 Porra! As minhas m�os! 4 00:00:51,401 --> 00:00:53,394 � demasiado quente para o Jonah! 5 00:00:53,486 --> 00:00:55,894 Tenho �gua na boca! 6 00:01:14,758 --> 00:01:16,549 Meu Deus! 7 00:01:22,766 --> 00:01:25,518 Tenho de sair! 8 00:01:43,120 --> 00:01:44,947 Sadie, acorda! 9 00:01:45,664 --> 00:01:47,455 Meu Deus! 10 00:01:47,541 --> 00:01:49,332 Pai, acorda! 11 00:01:52,254 --> 00:01:53,417 Sim, j� acordei. 12 00:02:00,095 --> 00:02:03,547 � o meu g�nio que est� aqui? � o meu g�nio? 13 00:02:07,394 --> 00:02:09,720 Tens de levar as mi�das � escola esta manh�. 14 00:02:09,813 --> 00:02:11,958 At� levava, mas tenho de fazer exerc�cio. 15 00:02:11,959 --> 00:02:12,815 O qu�? 16 00:02:12,816 --> 00:02:16,150 Marquei com um treinador. N�o posso cancelar agora, seria cobrado. 17 00:02:16,237 --> 00:02:17,861 - N�o me disseste isso. - Disse sim. 18 00:02:17,947 --> 00:02:19,820 - Na semana passada. - N�o disseste. 19 00:02:19,907 --> 00:02:22,528 Disse. E escrevi no calend�rio, tal como me pediste. 20 00:02:22,618 --> 00:02:23,781 N�o me disseste. 21 00:02:23,869 --> 00:02:25,743 - Disse-te. - Bem, n�o disseste, 22 00:02:25,830 --> 00:02:28,534 mas tenho um compromisso, como fazemos? 23 00:02:28,624 --> 00:02:31,495 Portanto, vais levar as mi�das � escola. 24 00:02:31,585 --> 00:02:34,622 N�o uses a crian�a como cobertura. 25 00:02:34,714 --> 00:02:36,955 Eu posso lev�-las. Levo-as de carro. 26 00:02:37,049 --> 00:02:39,291 - Muito obrigado. - �ptimo. Lindo. 27 00:02:39,385 --> 00:02:41,259 Transformaste a minha irm� em motorista. 28 00:02:41,345 --> 00:02:43,504 - N�o me importo. - Deu tudo certo! 29 00:02:48,895 --> 00:02:51,386 De que te est�s a rir? 30 00:02:51,939 --> 00:02:56,103 Est� calada. Est�s a irritar-me. 31 00:02:57,320 --> 00:02:59,893 - Coc�. - Meninas. Portem-se bem. 32 00:02:59,989 --> 00:03:01,614 - Sabes o que fiz no outro dia? - O qu�? 33 00:03:01,699 --> 00:03:04,534 - Procurei ''assass�nio'' no Google. - Procuraste ''assass�nio''? 34 00:03:04,619 --> 00:03:05,947 - Sim. - Porqu�? 35 00:03:06,037 --> 00:03:07,365 Quer dizer, o que dizia? 36 00:03:07,455 --> 00:03:09,531 N�o dizia nada. S� mostrava fotos 37 00:03:09,624 --> 00:03:15,164 de pessoas mortas no ch�o e sangue por todo o lado e... 38 00:03:15,255 --> 00:03:17,461 Era s� ketchup. 39 00:03:17,549 --> 00:03:20,004 - Quem quer ouvir m�sica? - Quero ouvir Rent. 40 00:03:20,093 --> 00:03:22,251 Quero ouvir os Green Day! 41 00:03:22,345 --> 00:03:25,631 - N�o, vamos ouvir Rent! - Mas eu quero ouvir os Green Day. 42 00:03:25,723 --> 00:03:27,431 Apanhei o teu beb�! 43 00:03:27,517 --> 00:03:29,925 - N�o a chateies. V� l�. - Toma. 44 00:03:30,019 --> 00:03:33,389 Sadie! Porque � que fizeste isso? N�o atires coisas � tua irm�! 45 00:03:33,481 --> 00:03:34,679 Ela bateu-me. 46 00:03:34,774 --> 00:03:37,016 - Bateste-lhe? - N�o bati nada. 47 00:03:37,110 --> 00:03:38,937 Anima-a. Est� tudo bem. 48 00:03:39,029 --> 00:03:40,855 - N�o animo nada. - Est� tudo bem. 49 00:03:40,947 --> 00:03:43,699 - Ela deixou cair os berlindes. - D�-lhe os berlindes. 50 00:03:44,701 --> 00:03:46,777 Est� bem? Percebeste bem os termos da aposta? 51 00:03:46,870 --> 00:03:48,993 - Isto � s�rio. - N�o. 52 00:03:49,080 --> 00:03:51,239 Martin, muito bem, ouve. 53 00:03:51,333 --> 00:03:54,749 N�o fazes a barba nem cortas o cabelo durante um ano, 54 00:03:54,836 --> 00:03:56,995 se conseguires faz�-lo, pago-te a renda. 55 00:03:57,088 --> 00:04:00,837 Mas se fizeres a barba, ter�s de pagar as nossas rendas, as cinco. 56 00:04:00,926 --> 00:04:02,259 Obrigado pelo dinheiro. 57 00:04:02,260 --> 00:04:04,502 Martin, foi estranho juntares-te aos talib�s, 58 00:04:04,596 --> 00:04:06,304 sendo americano e isso? 59 00:04:06,390 --> 00:04:08,631 Quando v�s uma mulher a conduzir, irritas-te? 60 00:04:08,725 --> 00:04:12,260 Tem cuidadinho, Serpico. Nunca se sabe quem s�o os amigos. 61 00:04:12,354 --> 00:04:14,762 Muito bem. N�o podem estar sempre a gozar comigo. 62 00:04:14,856 --> 00:04:17,893 Mas, Martin, � uma competi��o. ''A Competi��o do Homem Sujo.'' 63 00:04:17,985 --> 00:04:19,811 Vamos-te gozar at� fazeres a barba. 64 00:04:19,903 --> 00:04:21,153 - S�o as regras. - � o objectivo. 65 00:04:21,154 --> 00:04:22,697 Temos de te levar a fazer a barba. 66 00:04:22,781 --> 00:04:25,818 A tua cara parece os n�s dos dedos do Robin Williams. 67 00:04:25,909 --> 00:04:28,365 Voc�s n�o podem gozar comigo. N�o � essa a regra. 68 00:04:28,454 --> 00:04:31,324 Porque n�o prestaste aten��o quando te expliquei as regras? 69 00:04:31,415 --> 00:04:33,657 Olhaste para mim com esse ar parado. 70 00:04:33,751 --> 00:04:36,372 Parecia que falava com uma est�tua de cera. 71 00:04:38,380 --> 00:04:39,881 Muito bem, est�o prontos? 72 00:04:39,882 --> 00:04:44,959 Ent�o: ''S� no estrelasempelo.com � que os clientes poder�o saber 73 00:04:45,054 --> 00:04:50,131 ''o tempo exacto e em que filmes as suas estrelas preferidas aparecem nuas.'' 74 00:04:50,226 --> 00:04:51,601 - Boa. - Do melhor. 75 00:04:51,685 --> 00:04:52,765 � bem bom, n�o �? 76 00:04:52,853 --> 00:04:54,478 - Sim. Sim, tlintlim. - Vamos nessa. 77 00:04:54,563 --> 00:04:56,390 Muito bem, vamo-nos registar, sim? 78 00:04:56,482 --> 00:04:58,225 O Charles Manson? T�m outras ideias? 79 00:04:58,317 --> 00:05:00,226 Boa, lindo, vamos come�ar em grande. 80 00:05:00,319 --> 00:05:03,770 A Jamie Lee Curtis. Tenho uma hora e 10 minutos em Trading Places. 81 00:05:03,864 --> 00:05:05,691 Ambos os p�ra-choques. 82 00:05:08,828 --> 00:05:11,401 Tenho a Julianne ''Barba Ruiva'' Moore. 83 00:05:11,497 --> 00:05:15,625 Short Cuts, duas horas e 17 minutos, s� o pelame, nada de mamas. 84 00:05:15,710 --> 00:05:17,252 - O especial da Julianne. - Ela adora. 85 00:05:17,336 --> 00:05:18,415 J� vi isso, 86 00:05:18,504 --> 00:05:21,624 e pelo pelame dela, o filme n�o se devia chamar Short Cuts. 87 00:05:21,716 --> 00:05:23,839 - Boa. - Boa. Essa foi boa. 88 00:05:23,926 --> 00:05:26,844 Parece a sebe do labirinto de The Shinning, mas ruiva 89 00:05:26,929 --> 00:05:29,503 e sem o Scatman Crothers l� dentro. 90 00:05:31,058 --> 00:05:32,766 Pelame Ruivo. 91 00:05:34,270 --> 00:05:35,598 Pelame Ruivo. 92 00:05:36,856 --> 00:05:39,810 Se quer o bronzeado perfeito das estrelas, ele � a pessoa certa. 93 00:05:39,901 --> 00:05:42,143 Voltamos j� com E! News. Fique connosco. 94 00:05:42,236 --> 00:05:44,988 - Muito bem. - A Jessica Simpson j� chegou? 95 00:05:45,073 --> 00:05:47,112 Deixa-me verificar. Vou ver. 96 00:05:47,200 --> 00:05:49,607 - Vem a caminho? J� saiu de casa? - Pessoal? 97 00:05:49,702 --> 00:05:51,078 Avisem-me quando chegar. 98 00:05:51,079 --> 00:05:52,656 - Est� a chegar. - Pronta para a c�mara? 99 00:05:52,747 --> 00:05:53,956 Est� pronta para a c�mara? 100 00:05:53,957 --> 00:05:56,827 Se estiver tr�s horas na maquilhagem, eu n�o posso faz�-lo. 101 00:05:56,918 --> 00:05:58,875 N�o vou c� estar. Tenho o American Idol. 102 00:05:58,962 --> 00:06:01,369 � em directo. Tenho de o fazer. Tenho de l� estar. 103 00:06:01,464 --> 00:06:03,504 - Entrevistamo-la sobre qu�? - Nada de pessoal. 104 00:06:03,591 --> 00:06:05,299 - Nada de perguntas pessoais. - Nada. 105 00:06:05,385 --> 00:06:06,962 N�o fales na irm� nem no que fez ao nariz. 106 00:06:07,053 --> 00:06:08,470 - Nada de pl�sticas. - Nada... 107 00:06:08,471 --> 00:06:09,638 Nenhuma pergunta pessoal. 108 00:06:09,639 --> 00:06:13,340 Ela n�o quer falar das mamas, nem do que o pai comentou sobre elas. 109 00:06:13,435 --> 00:06:15,592 �ptimo. Vamos falar sobre o M�dio Oriente e talvez... 110 00:06:15,593 --> 00:06:18,647 uma estrat�gia para sairmos de l�. Talvez tenha uma boa dica. 111 00:06:18,648 --> 00:06:20,190 Pergunto-lhe sobre a Coreia? 112 00:06:20,275 --> 00:06:23,062 Talvez possa p�-la a indicar a Coreia num globo? 113 00:06:23,153 --> 00:06:25,525 N�o compreendo os jovens talentos desta cidade! 114 00:06:25,614 --> 00:06:28,365 N�o faz sentido. Tenho quatro trabalhos. 115 00:06:28,450 --> 00:06:30,656 Sou mais famoso do que a maioria dos entrevistados! 116 00:06:30,744 --> 00:06:31,911 Ningu�m marca posi��o. 117 00:06:31,912 --> 00:06:34,371 Ningu�m � capaz de lhes dizer: ''Deixe-se de merdas.'' 118 00:06:34,372 --> 00:06:35,581 Todos trabalham para eles. 119 00:06:35,582 --> 00:06:37,575 Todos ganham um ordenado. Todos mamam! 120 00:06:37,667 --> 00:06:41,914 Ningu�m os enfrenta, cara-a-cara, e lhes diz: ''Deixe-se de merdas.'' 121 00:06:42,005 --> 00:06:43,547 E estas estrelas lixam tudo. 122 00:06:43,632 --> 00:06:45,671 � o que fazem. Lixam-me o dia! 123 00:06:45,759 --> 00:06:47,337 Isso irrita-me. E j� estou a suar. 124 00:06:47,427 --> 00:06:49,011 Queres... Sabes que mais? 125 00:06:49,012 --> 00:06:50,756 Chamamos-te quando ela chegar, sim? 126 00:06:50,847 --> 00:06:52,431 Queres ir para a sala verde? 127 00:06:52,432 --> 00:06:54,057 - Para relaxares? - Sim. Boa ideia. 128 00:06:54,142 --> 00:06:55,726 Queres alguma coisa? �gua? 129 00:06:55,727 --> 00:06:57,554 - Biscoitos? - Sim, biscoitos. Obrigado. 130 00:06:57,646 --> 00:06:59,603 - J� tos levamos. - Desculpem. Estou irritado. 131 00:06:59,690 --> 00:07:01,190 O que temos? De chocolate? 132 00:07:01,191 --> 00:07:02,306 - Allison? - Sim. 133 00:07:02,401 --> 00:07:04,081 Vai ao gabinete do Jack, temos de te falar. 134 00:07:04,082 --> 00:07:05,121 Est� bem. 135 00:07:06,488 --> 00:07:08,896 Obrigado por teres vindo, Allison. 136 00:07:08,991 --> 00:07:10,818 Bem, quisemos falar contigo hoje, 137 00:07:10,909 --> 00:07:16,117 porque fal�mos sobre ti na confer�ncia telef�nica com Nova Iorque. 138 00:07:16,206 --> 00:07:19,291 Voc�s... Sobre mim? Estiveram a falar sobre mim? 139 00:07:19,793 --> 00:07:22,960 Pergunt�mo-nos em voz alta 140 00:07:23,047 --> 00:07:25,964 se serias boa ou n�o para aparecer � frente da c�mara. 141 00:07:26,050 --> 00:07:27,793 O que decidiram? 142 00:07:28,886 --> 00:07:31,840 Eles... Eles decidiram que gostam de ti 143 00:07:31,931 --> 00:07:36,308 e querem p�r-te � frente da c�mara. 144 00:07:36,393 --> 00:07:39,347 - A s�rio? - Pois �. Tamb�m fiquei surpreendida. 145 00:07:39,438 --> 00:07:42,060 Meu Deus. � a melhor not�cia de sempre. Muito obrigada. 146 00:07:42,149 --> 00:07:44,687 - � fant�stico! - Parab�ns. 147 00:07:44,777 --> 00:07:47,529 - Obrigada. - Presumo que esse sorriso seja um sim. 148 00:07:47,613 --> 00:07:49,855 Claro. Estou entusiasmad�ssima! Meu Deus. 149 00:07:49,949 --> 00:07:52,321 � muito trabalho. Estou ansiosa por ver como vai ser. 150 00:07:52,410 --> 00:07:54,735 Vai ser duro. Um trabalho duro. 151 00:07:54,829 --> 00:07:56,620 Relativamente ao trabalho, para j�, 152 00:07:56,706 --> 00:07:58,947 ir�s ter coisas... 153 00:07:59,041 --> 00:08:01,283 - Sim. - ...que outros n�o t�m. 154 00:08:01,377 --> 00:08:03,251 Uma delas � o cart�o do gin�sio. 155 00:08:03,337 --> 00:08:04,748 Quer que emagre�a? 156 00:08:05,006 --> 00:08:07,247 N�o, n�o quero que emagre�as. 157 00:08:07,341 --> 00:08:09,714 N�o seria legal pedir-te isso. 158 00:08:09,802 --> 00:08:13,136 N�o fal�mos em emagrecer. Posso falar em ficar mais estreita. 159 00:08:13,222 --> 00:08:14,337 Estreita. 160 00:08:14,432 --> 00:08:17,129 Um pouco mais estreita? 161 00:08:17,430 --> 00:08:19,519 Ficar mais tonificada e diminuir um pouco. 162 00:08:19,520 --> 00:08:23,269 N�o diminuas tudo. N�o quero generalizar. 163 00:08:23,357 --> 00:08:24,520 Mais estreita. 164 00:08:24,609 --> 00:08:27,064 N�o queremos que emagre�as. Queremos-te saud�vel. 165 00:08:27,153 --> 00:08:30,237 - Certo. - Talvez comendo menos. 166 00:08:30,323 --> 00:08:34,368 Gostar�amos que chegasses a casa, te pesasses, 167 00:08:34,452 --> 00:08:37,868 escrevesses quanto pesas e subtra�sses cerca de 9. 168 00:08:37,956 --> 00:08:40,791 - Nove. - E depois atinjas esse peso. 169 00:08:40,875 --> 00:08:44,540 Lembra-te, tens o que � preciso aqui e aqui, 170 00:08:44,629 --> 00:08:47,749 mas toda a gente vai olhar para a�. 171 00:08:47,841 --> 00:08:51,174 Boa! Que emo��o! Meu Deus! 172 00:08:52,345 --> 00:08:54,468 - Ouve! - Sim? 173 00:08:54,556 --> 00:08:55,966 Fui promovida. 174 00:08:56,057 --> 00:08:57,635 - Parab�ns! - Obrigada. 175 00:08:57,726 --> 00:08:59,226 Talvez j� possas arranjar casa. 176 00:08:59,227 --> 00:09:01,018 N�o nos antecipemos. 177 00:09:01,104 --> 00:09:02,598 - Boa! - Vamos celebrar. 178 00:09:02,689 --> 00:09:04,349 Est� bem. Vamos a isso. 179 00:09:04,441 --> 00:09:06,149 - Pete, tomas conta das mi�das? - Sim! 180 00:09:06,234 --> 00:09:08,061 Podemos ver Taxicab Confessions. 181 00:09:08,153 --> 00:09:10,478 - O que vais fazer? - N�o sei! 182 00:09:11,406 --> 00:09:12,885 Estou t�o entusiasmada! 183 00:09:14,201 --> 00:09:16,027 Apanhei-o a masturbar-se uma noite. 184 00:09:16,119 --> 00:09:18,361 Ficou aterrado? 185 00:09:18,455 --> 00:09:20,494 Ficou especado ou acabou o trabalhinho? 186 00:09:20,582 --> 00:09:24,580 N�o, fingiu que n�o estava a fazer nada debaixo dos len��is. 187 00:09:27,422 --> 00:09:28,667 N�o! 188 00:09:28,757 --> 00:09:31,960 Ando eu a comprar toalhas boas para ele se vir para cima delas. 189 00:09:32,052 --> 00:09:34,258 - A Deb e o Pete, para sempre. - E... 190 00:09:34,346 --> 00:09:38,130 E basta ele fazer aquilo uma vez que nunca mais ficam macias. 191 00:09:41,103 --> 00:09:45,147 Sei sempre se estou gira, dependendo se nos deixam entrar ou n�o. 192 00:09:45,899 --> 00:09:47,856 - Senhoras? - Parece que estamos giras. 193 00:09:47,943 --> 00:09:50,232 - Se n�o entrasse, passava-me. - Ent�o, p�? 194 00:09:50,320 --> 00:09:52,194 Vais-nos deixar � espera quanto tempo? 195 00:09:52,281 --> 00:09:53,656 Que merda � esta? 196 00:09:58,328 --> 00:10:01,365 Sabes que filme voltei a ver no outro dia, que � do tipo 197 00:10:01,457 --> 00:10:03,948 alucinante e que s� vi quando saiu? Foi o Munich. 198 00:10:04,043 --> 00:10:05,418 O Munich! 199 00:10:05,502 --> 00:10:07,958 - � p�, Munich � do melhor. - � fant�stico! 200 00:10:08,047 --> 00:10:11,213 O Eric Bana arrasa nesse filme! 201 00:10:11,300 --> 00:10:13,506 Em todos os filmes com judeus, somos mortos. 202 00:10:13,594 --> 00:10:16,049 O Munich d� a volta a isso. Damos cabo dos cabr�es. 203 00:10:16,138 --> 00:10:17,882 N�o s� os matamos, como os marcamos. 204 00:10:17,973 --> 00:10:20,725 Se um de n�s engatar � por causa do Eric Bana em Munich. 205 00:10:20,809 --> 00:10:21,889 - Concordo. - Concordo. 206 00:10:21,977 --> 00:10:23,555 O que n�o nos ajuda a engatar 207 00:10:23,646 --> 00:10:26,433 � aqui o bombista dos sapatos Richard Reid, na nossa mesa. 208 00:10:26,524 --> 00:10:29,643 - N�o gosto dos teus sapatos. - Como foi o Burning Man este ano? 209 00:10:29,735 --> 00:10:32,060 V�o-se lixar. Fico feliz por n�o ser judeu. 210 00:10:32,154 --> 00:10:34,277 - N�s tamb�m. - Pois �, n�s tamb�m. 211 00:10:34,365 --> 00:10:36,404 Sim. Boa, que se lixe. 212 00:10:36,492 --> 00:10:39,113 - N�o foste escolhido por alguma raz�o. - Pois. 213 00:10:41,539 --> 00:10:44,030 Parece que toda a gente aqui tem 12 anos. 214 00:10:47,169 --> 00:10:48,961 - Sou velha para estar aqui? - O qu�? 215 00:10:49,046 --> 00:10:51,122 - Sou velha para estar aqui? - Claro que n�o. 216 00:10:51,215 --> 00:10:54,002 - N�o � estranho eu estar aqui? - N�o, nada. 217 00:10:54,093 --> 00:10:57,842 - Sou mais gira do que estas cabrinhas? - Sim! �s um espanto. 218 00:10:57,930 --> 00:11:00,137 - Os tipos aqui querem-me comer? - Sim. 219 00:11:00,224 --> 00:11:02,929 � estranho dizer isso, mas faz-me sentir melhor. 220 00:11:03,019 --> 00:11:05,973 - Est�s o m�ximo. - Est� bem. Acredito em ti. 221 00:11:06,064 --> 00:11:07,937 - Bem. Vou buscar bebidas. - Est� bem. 222 00:11:08,024 --> 00:11:09,815 Podes trazer-me uma cerveja, por favor? 223 00:11:09,901 --> 00:11:13,436 Vais ficar envergonhado quando perceberes que sou o Wilmer Valderrama. 224 00:11:13,529 --> 00:11:14,644 Meu Deus. 225 00:11:16,950 --> 00:11:19,357 Olhe! Desculpe! 226 00:11:19,452 --> 00:11:21,528 Est� a ignorar este lado do bar. 227 00:11:21,621 --> 00:11:23,614 N�o percas tempo. 228 00:11:23,706 --> 00:11:27,918 - Lindo. - Uma cerveja, por favor? 229 00:11:28,002 --> 00:11:30,672 - Olhou para n�s! Viste? - Sim, foi dif�cil. 230 00:11:30,755 --> 00:11:34,041 Meu Deus. Se nem te serve a ti, como � que eu me vou safar? 231 00:11:34,134 --> 00:11:36,257 �ptimo. Vai ser uma daquelas noites. 232 00:11:36,344 --> 00:11:38,752 - Queres uma cerveja? - Sim, s�... 233 00:11:38,847 --> 00:11:41,005 Bem, vou... Olha para isto. 234 00:11:41,099 --> 00:11:42,759 Est� bem? Observa. 235 00:11:44,644 --> 00:11:45,759 - Aqui tens. - Ent�o, p�. 236 00:11:45,854 --> 00:11:48,261 Aqui tens. Pelo inc�modo. Obrigado. 237 00:11:48,356 --> 00:11:49,732 - Obrigada. - Bom proveito. 238 00:11:49,733 --> 00:11:51,013 - De certeza? - Sim. 239 00:11:51,109 --> 00:11:54,359 J� tinha feito isto no Comedy Store e levei um murro na orelha. 240 00:11:54,446 --> 00:11:55,691 Muito obrigada. 241 00:11:55,780 --> 00:11:58,271 Porra! Devia levar uma para a minha irm�. 242 00:11:58,366 --> 00:12:01,367 - Toma, leva a minha. - N�o � preciso. Eu espero. 243 00:12:01,453 --> 00:12:06,494 Por favor, � raro fazer boa figura. � um grande momento para mim. Leva-a. 244 00:12:06,583 --> 00:12:08,125 - Obrigada. Fant�stico. - Na boa. 245 00:12:08,126 --> 00:12:09,953 - Sou a Allison. - Sou o Ben. 246 00:12:13,590 --> 00:12:15,174 - Bem, diverte-te. - Tu tamb�m. 247 00:12:15,175 --> 00:12:16,966 - Obrigada pela cerveja. - Bom proveito. 248 00:12:17,052 --> 00:12:20,302 - Adeus. Obrigada mais uma vez. - A gente v�-se. Vemo-nos mais logo. 249 00:12:20,389 --> 00:12:22,714 N�o vemos nada, porque sou um maricas. 250 00:12:25,477 --> 00:12:26,852 Que se passa, Ben? 251 00:12:26,937 --> 00:12:30,804 Aquela rapariga. Deu-me conversa e eu estraguei tudo. 252 00:12:30,899 --> 00:12:32,892 S� quero ficar podre de b�bado. 253 00:12:32,985 --> 00:12:34,728 Depois bato uma. Na boa. 254 00:12:34,820 --> 00:12:38,818 Est�s doido, meu? Ela tem estilo. 255 00:12:38,907 --> 00:12:41,280 - Quem � aquela com ela? - � a irm�. 256 00:12:41,368 --> 00:12:42,483 - A irm�? - Sim. 257 00:12:42,578 --> 00:12:44,903 Meu, � um sonho. Estamos aqui a fazer o qu�? 258 00:12:44,997 --> 00:12:47,036 Vamos. Anda, vem comigo. Tu ficas aqui. 259 00:12:47,124 --> 00:12:49,793 - Porqu�? - Porque a tua cara parece uma vagina. 260 00:12:50,419 --> 00:12:51,498 Cabr�o! 261 00:12:51,587 --> 00:12:53,876 Qual � a irm�? 262 00:12:55,716 --> 00:12:58,919 Crockett, ainda andas a brincar com o Tubbs? 263 00:12:59,845 --> 00:13:01,589 V� l�, p�. Todos me gozam. 264 00:13:01,680 --> 00:13:03,673 - J� estou farto. - Eu sei. Tamb�m eu. 265 00:13:03,766 --> 00:13:06,802 Foi estranho mudares o nome de Cat Stevens para Yusuf Islam? 266 00:13:06,894 --> 00:13:10,228 - Sim, foi muito estranho. - Certo, meu. Tenho de ir. 267 00:13:10,314 --> 00:13:12,520 At� � vista, Scorsese a dar na coca. 268 00:13:15,277 --> 00:13:18,065 - O que � isso? - O Chewbacca. Sabes, o Chewie. 269 00:13:18,155 --> 00:13:20,148 - Mais uma piada sobre a barba. - Porra. 270 00:13:20,241 --> 00:13:21,783 Tem imensa gra�a! 271 00:13:23,703 --> 00:13:24,817 - Ol�. - Ol�. 272 00:13:24,912 --> 00:13:27,154 Ol�, este � o meu amigo Jason. 273 00:13:27,248 --> 00:13:30,000 Vim ver como estavam as minhas cervejas. 274 00:13:30,751 --> 00:13:32,958 - Esta � a minha irm� Debbie. - Ol�, sou o Ben. 275 00:13:33,045 --> 00:13:34,504 - Ol�. Ben? - Sim. 276 00:13:34,589 --> 00:13:35,751 Muito prazer. 277 00:13:35,840 --> 00:13:37,998 - Tudo bem? - Sim e contigo? 278 00:13:38,092 --> 00:13:39,551 Tento n�o ficar embasbacado. 279 00:13:39,552 --> 00:13:42,125 - Ela � casada. - Tinhas de dizer isso? 280 00:13:42,221 --> 00:13:44,048 - O qu�? - � uma pena. 281 00:13:44,140 --> 00:13:46,382 - �s linda. - Obrigada. 282 00:13:46,476 --> 00:13:49,346 - E tem duas filhas. - Cala-te! 283 00:13:49,437 --> 00:13:52,396 - O qu�? N�o � uma vergonha. - Achas que isso o impede de se atirar? 284 00:13:52,482 --> 00:13:55,685 - De todo. - Adoro crian�as. 285 00:13:55,777 --> 00:13:58,019 - A s�rio? - Sim, sem d�vida. 286 00:13:58,446 --> 00:13:59,988 Desculpem. 287 00:14:01,449 --> 00:14:03,033 - Estou? - O telefone � fixe. 288 00:14:03,034 --> 00:14:04,576 Sim, tem um telefone fixe. 289 00:14:04,577 --> 00:14:07,412 O qu�? � uma irrita��o ou � varicela? 290 00:14:08,248 --> 00:14:10,074 N�o sei! Vai ver ao Google. 291 00:14:10,166 --> 00:14:12,657 Est� bem. Sim, adeus. 292 00:14:12,752 --> 00:14:15,955 Tenho de ir. A Sadie � capaz de ter varicela. 293 00:14:16,047 --> 00:14:19,499 Tive varicela tr�s vezes. N�o tenho imunidade. 294 00:14:19,592 --> 00:14:21,585 N�o conseguimos dizer-lhe que � herpes. 295 00:14:21,678 --> 00:14:23,505 N�o � herpes se estiver em todo o lado. 296 00:14:23,596 --> 00:14:25,174 Vens? 297 00:14:28,393 --> 00:14:31,347 Estou toda bem arranjada, por isso, vou ficar por c�. 298 00:14:31,438 --> 00:14:33,810 - A s�rio? - Sim, apanho um t�xi de volta. 299 00:14:35,942 --> 00:14:38,516 Est� bem. Fica bem. 300 00:14:38,612 --> 00:14:40,937 Eu fico. Sim. 301 00:14:41,031 --> 00:14:42,774 - Adeus, linda. - Adeus. 302 00:14:45,660 --> 00:14:48,198 Bem, vou deixar-vos a conhecerem-se melhor. 303 00:14:51,583 --> 00:14:52,863 - Sa�de. - Sa�de. 304 00:14:52,959 --> 00:14:54,288 � tua. 305 00:14:56,755 --> 00:15:00,005 N�o. Conheces o canal Entertainment News? 306 00:15:00,092 --> 00:15:01,420 - E! - E! 307 00:15:04,137 --> 00:15:07,341 Meu, acho que ele est� a exagerar naquele passo. 308 00:15:07,933 --> 00:15:10,139 � s� o que sabe fazer. 309 00:15:12,771 --> 00:15:15,642 Adoro os teus carac�is! S�o o m�ximo. 310 00:15:15,732 --> 00:15:20,193 - Usas algum produto? - N�o, �... Chama-se judeu. 311 00:15:22,656 --> 00:15:24,031 - Vamos embora? - Sim, vamos. 312 00:15:24,032 --> 00:15:26,191 Queres ir a minha casa? 313 00:15:26,285 --> 00:15:27,565 Sim. 314 00:15:27,661 --> 00:15:29,737 - Boa. - Mostro-te a grava��o da minha audi��o. 315 00:15:29,830 --> 00:15:32,286 - Tem imensa gra�a. - Sim, estou ansioso por a ver. 316 00:15:32,374 --> 00:15:33,572 Vamos. 317 00:15:35,586 --> 00:15:38,503 Podemos ir ali apanhar um t�xi. � certo. 318 00:15:39,840 --> 00:15:41,632 Que grande quintal. 319 00:15:42,259 --> 00:15:45,094 Vamos nadar. Vamos a isso. 320 00:15:49,725 --> 00:15:52,845 - Eu sei. Sabe mesmo bem. - Pois �. 321 00:15:52,937 --> 00:15:57,848 Ena p�. �s mais bonita do que eu. 322 00:15:57,942 --> 00:15:59,270 Muito mais. 323 00:16:08,411 --> 00:16:09,828 - Tens um preservativo? - Tenho. 324 00:16:09,829 --> 00:16:12,071 - Sim. - Nas cal�as. Tenho um preservativo. 325 00:16:12,164 --> 00:16:13,908 - Sim. - Vou busc�-lo. 326 00:16:22,967 --> 00:16:24,627 V� l�. 327 00:16:25,887 --> 00:16:28,757 - Despacha-te. - Cabr�o de merda. 328 00:16:30,141 --> 00:16:32,976 - Que est�s a fazer? - Est� quase. Um segundo. 329 00:16:33,061 --> 00:16:35,349 Meu Deus, vamos a isso! 330 00:16:35,438 --> 00:16:38,724 - Est� bem. - �ptimo. 331 00:16:49,786 --> 00:16:50,984 Meu Deus. 332 00:16:52,163 --> 00:16:54,535 - � o m�ximo! - Ainda bem que estou b�bado. 333 00:16:54,624 --> 00:16:56,664 - Duro imenso tempo. - Sim, � fant�stico. 334 00:16:56,751 --> 00:17:00,037 - Acabei de dobrar o meu tempo recorde. - Sim. Pois foi. 335 00:17:00,213 --> 00:17:02,971 - Desculpa, estou a suar para cima de ti. - Cala-te. 336 00:17:20,358 --> 00:17:22,066 Desaparece, Martin. 337 00:17:23,195 --> 00:17:25,401 J� disse para desapareceres, Martin. 338 00:17:29,826 --> 00:17:30,905 Ol�. 339 00:17:31,661 --> 00:17:33,535 Ol�. 340 00:17:33,997 --> 00:17:35,112 Ol�. 341 00:17:37,959 --> 00:17:39,667 - Estou nu. - Pois est�s. 342 00:17:41,421 --> 00:17:43,747 - Fomos para a cama? - Sim. 343 00:17:44,758 --> 00:17:45,956 Boa. 344 00:17:50,806 --> 00:17:52,845 - Que horas s�o? -7:30. 345 00:17:52,933 --> 00:17:55,258 Porque acord�mos? Vamos dormir. 346 00:17:55,352 --> 00:17:57,724 - Tenho de ir trabalhar. - A s�rio? 347 00:17:58,689 --> 00:18:00,847 N�o tens de ir trabalhar nem nada? 348 00:18:00,941 --> 00:18:03,942 N�o, estou... Hoje n�o trabalho. 349 00:18:09,408 --> 00:18:12,029 - Queres ir tomar o pequeno-almo�o? - Sim. 350 00:18:24,506 --> 00:18:26,832 - Bom dia. - Bom dia, Allison. 351 00:18:27,384 --> 00:18:29,424 Sou o Ben. Que tal, meu? 352 00:18:29,803 --> 00:18:32,045 - Ben. - Tudo bem? 353 00:18:32,139 --> 00:18:34,346 - A juventude. - P�ra com isso. 354 00:18:35,309 --> 00:18:36,768 P�ra tu. 355 00:18:37,561 --> 00:18:40,349 - Certo, at� logo. - Muito bem. 356 00:18:40,439 --> 00:18:42,977 At� logo. Tenham um bom dia. 357 00:18:44,610 --> 00:18:46,069 Nunca fa�as o que eles fizeram. 358 00:18:46,070 --> 00:18:47,778 Vou faz�-lo. 359 00:18:47,863 --> 00:18:52,075 Vais? Algu�m vai ter aulas em casa. 360 00:18:57,415 --> 00:19:00,369 Vomitei uma porcaria qualquer. 361 00:19:00,459 --> 00:19:03,828 Mas sinto-me melhor. � esse o segredo. Tens de... 362 00:19:03,921 --> 00:19:07,421 Quando est�s de ressaca, tens de vomitar. 363 00:19:07,508 --> 00:19:09,880 - Sabe muito... Vomitaste? - N�o. 364 00:19:09,969 --> 00:19:11,547 Podes vomitar. N�o vejo mal nisso. 365 00:19:11,637 --> 00:19:13,464 Tudo bem. Estou bem. 366 00:19:13,556 --> 00:19:15,098 - Certo. - S� preciso dum caf�... 367 00:19:15,099 --> 00:19:16,641 O melhor para a ressaca � erva. 368 00:19:16,642 --> 00:19:18,600 - Fumas... Fumas erva? - Nem por isso. 369 00:19:18,686 --> 00:19:19,801 - N�o fumas? - N�o. 370 00:19:19,896 --> 00:19:21,271 Nunca? 371 00:19:21,814 --> 00:19:23,392 Nem de manh�? 372 00:19:24,192 --> 00:19:25,692 N�o, n�o fumo de todo. 373 00:19:25,693 --> 00:19:28,860 Sabes, �... � o melhor rem�dio. 374 00:19:28,947 --> 00:19:30,655 Porque cura tudo. 375 00:19:30,740 --> 00:19:32,282 O Jonah uma vez partiu o cotovelo. 376 00:19:32,367 --> 00:19:37,527 Apanhou uma grande pedra, ainda estala, mas ficou bom. 377 00:19:37,622 --> 00:19:39,116 - Certo. - Sim. 378 00:19:40,125 --> 00:19:42,248 Foi uma noite fant�stica, 379 00:19:42,249 --> 00:19:44,372 o que me lembro. - Pois. 380 00:19:44,462 --> 00:19:47,629 - Sim, foi giro. Diverti-me imenso. - Sim. 381 00:19:47,716 --> 00:19:50,467 - O que fazes na vida? - Trabalho no E! 382 00:19:50,552 --> 00:19:52,426 No canal de televis�o? 383 00:19:52,512 --> 00:19:53,627 - Lembras-te? - Ena! 384 00:19:53,722 --> 00:19:55,139 Fal�mos sobre isto ontem. 385 00:19:55,140 --> 00:19:58,722 Falei-te da minha promo��o. Estava a celebrar. 386 00:19:59,603 --> 00:20:01,394 - N�o? - N�o. 387 00:20:01,479 --> 00:20:04,267 - N�o me lembro nada disso. - Sim. Estou felic�ssima. 388 00:20:04,357 --> 00:20:06,730 Hoje fa�o a minha primeira entrevista... 389 00:20:06,818 --> 00:20:08,526 - A quem? - Ao Matthew Fox. 390 00:20:08,612 --> 00:20:10,029 - O Matthew Fox de Lost? - Sim. 391 00:20:10,030 --> 00:20:11,489 - Sabes o que tem de interessante? - O qu�? 392 00:20:11,490 --> 00:20:12,770 - Nada. - O qu�? 393 00:20:12,866 --> 00:20:14,609 - Chamas-lhe idiota, por mim? - N�o. 394 00:20:14,701 --> 00:20:16,694 Algu�m tem de lho dizer. Quem quer saber? 395 00:20:16,787 --> 00:20:19,953 Espero que muita gente, pois � essa a base do meu trabalho, 396 00:20:20,040 --> 00:20:22,198 que as pessoas o queiram ouvir. 397 00:20:22,292 --> 00:20:24,036 Vou entrevist�-lo. 398 00:20:24,127 --> 00:20:25,752 � s� a minha opini�o. 399 00:20:25,837 --> 00:20:28,245 S� estou a dizer que merece umas chapadas. 400 00:20:28,340 --> 00:20:30,498 � uma vergonha perguntar-te isto agora, 401 00:20:30,592 --> 00:20:32,632 mas qual � o teu trabalho? 402 00:20:32,719 --> 00:20:36,088 Eu e os meus companheiros de casa... Estamos a fazer um site na Internet. 403 00:20:36,181 --> 00:20:37,806 Que giro. O que �? 404 00:20:37,891 --> 00:20:40,596 Dou-te um exemplo virtual, est� bem? Que tal? 405 00:20:40,686 --> 00:20:43,556 Est�s ao computador. De que actriz gostas? 406 00:20:43,647 --> 00:20:46,055 - A Mary Tyler Moore? - N�o. 407 00:20:46,150 --> 00:20:47,312 - Essa n�o funciona. - N�o? 408 00:20:47,401 --> 00:20:48,599 - N�o. - Est� bem. 409 00:20:48,694 --> 00:20:52,359 - Digamos que adoras a Meg Ryan. - E adoro. 410 00:20:52,448 --> 00:20:53,865 - �ptimo. Quem n�o adora? - Sim. 411 00:20:53,866 --> 00:20:55,408 Digamos que gostas tanto dela 412 00:20:55,409 --> 00:20:59,158 que queres saber todos os filmes onde mostra as maminhas. 413 00:20:59,246 --> 00:21:02,781 E n�o s� isso, como durante quanto tempo no filme ela mostra as maminhas. 414 00:21:02,875 --> 00:21:07,336 Vais � nossa p�gina, escreves ''Meg Ryan'' e j� est�! 415 00:21:07,421 --> 00:21:12,249 In the Cut, 38 minutos mais 48 minutos, � tipo uma hora e 10 minutos... 416 00:21:12,343 --> 00:21:13,967 Passa quase o filme toda nua. 417 00:21:14,053 --> 00:21:16,092 - Aparece totalmente nua nesse filme. - Ena. 418 00:21:16,180 --> 00:21:18,473 - Devia ser Harry e n�o Sally, pelo p�lo. - Pois. 419 00:21:18,474 --> 00:21:20,632 Eu mostro-te. Mostro-te o pelame da Meg Ryan. 420 00:21:20,726 --> 00:21:21,841 - Sim. - � fixe. 421 00:21:21,936 --> 00:21:23,975 Tenho de ir andando, portanto... 422 00:21:24,063 --> 00:21:28,689 Bem, podemos... D�s-me o teu n�mero? Quer dizer, eu n�o... 423 00:21:28,776 --> 00:21:32,192 Divertimo-nos, n�o foi? Dev�amos sair outra vez. 424 00:21:32,280 --> 00:21:36,657 Dou-te o meu cart�o, � a melhor forma de... 425 00:21:36,742 --> 00:21:40,870 Bem, se me quiseres contactar, n�o tenho telem�vel, 426 00:21:40,955 --> 00:21:43,528 por problemas com os pagamentos. 427 00:21:43,624 --> 00:21:45,913 Mas podes mandar-me um email na p�gina. Vejo... 428 00:21:46,002 --> 00:21:49,999 � Ben arroba estrelas-em-p�lo, uma s� palavra, ponto com. 429 00:21:50,089 --> 00:21:51,370 - Sim. - Sim. Certo. 430 00:21:51,466 --> 00:21:53,339 - Certo. - Fant�stico. 431 00:21:53,426 --> 00:21:55,584 Muito bem, ent�o. Foi um prazer. 432 00:21:56,262 --> 00:21:58,587 - Sim. Certo. - Adeus. Fica bem. 433 00:21:59,849 --> 00:22:01,047 At� � pr�xima. 434 00:22:02,602 --> 00:22:03,716 Adeus! 435 00:22:04,812 --> 00:22:06,520 Foi brutal. 436 00:22:07,899 --> 00:22:09,642 Sim, foi mesmo brutal. 437 00:22:09,734 --> 00:22:12,272 - Foi um erro enorme. - O qu�? 438 00:22:15,365 --> 00:22:18,816 Nada. Nada que tenhamos de falar agora. 439 00:22:18,910 --> 00:22:20,570 Porque o fizeste? 440 00:22:22,038 --> 00:22:26,036 A tia Allison bebeu demasiado leite com chocolate. 441 00:22:26,126 --> 00:22:29,910 E fiquei estranha por causa disso. E fiz um... 442 00:22:30,004 --> 00:22:31,878 - Acho que j� chega. - Est� bem. 443 00:22:32,674 --> 00:22:34,465 - Ele usou preservativo? - Sim. 444 00:22:34,551 --> 00:22:35,796 Gra�as a Deus. 445 00:22:36,136 --> 00:22:39,006 AS MELHORES CENAS DE NU KATHLEEN TURNER - MELANIE GRIFFITH 446 00:22:39,097 --> 00:22:40,805 - Achas que se vai repetir? - N�o. 447 00:22:40,890 --> 00:22:43,216 Parecia que tinha nojo de mim. 448 00:22:43,310 --> 00:22:45,551 - O qu�? - Pareceu n�o gostar nada de mim. 449 00:22:45,645 --> 00:22:48,136 N�o se ria das minhas piadas. Sou um tipo com piada. 450 00:22:48,231 --> 00:22:50,188 - De morrer a rir. - �s hilariante, meu. 451 00:22:50,275 --> 00:22:53,442 Disse-lhe as melhores. Nada. Achou p�ssima a nossa p�gina web. 452 00:22:53,528 --> 00:22:55,521 - O qu�? - Cabra convencida. 453 00:22:55,614 --> 00:22:56,859 Sim, tamb�m acho. 454 00:22:56,948 --> 00:22:58,775 � fant�stico teres dormido com ela. 455 00:22:58,867 --> 00:23:02,781 Se um atrasado como tu foi para cama com ela, eu tamb�m era capaz de ir. 456 00:23:02,871 --> 00:23:04,828 Estava bebed�ssimo. Gostaria de me lembrar. 457 00:23:06,249 --> 00:23:11,208 8 Semanas Depois 458 00:23:11,922 --> 00:23:16,299 Ol�, sou a Allison Scott. Estamos aqui hoje com o James Franco de Spider-Man. 459 00:23:16,385 --> 00:23:17,635 - Tudo bem? - �ptimo. 460 00:23:17,636 --> 00:23:18,970 - Obrigada por ter vindo. - De nada. 461 00:23:18,971 --> 00:23:21,841 Diga-me, era f� da... 462 00:23:21,932 --> 00:23:24,055 - Desculpe, vou repetir. - Certo. 463 00:23:24,143 --> 00:23:26,716 Diga-me, era f� da banda desenhada quando era mi�do? 464 00:23:26,812 --> 00:23:28,721 N�o, na verdade, 465 00:23:28,814 --> 00:23:33,559 n�o li a banda desenhada at� fazer o filme e depois... 466 00:23:34,570 --> 00:23:38,270 - Sente-se bem? - Sim, e a banda desenhada? 467 00:23:38,365 --> 00:23:40,322 Continue a falar. 468 00:23:40,409 --> 00:23:43,576 Como disse, n�o me interessava muito, 469 00:23:43,662 --> 00:23:47,031 mas agora que pesquisei, acho-a fant�stica, como... 470 00:23:50,169 --> 00:23:51,331 Merda. 471 00:23:53,214 --> 00:23:54,756 Que merda � esta? 472 00:23:59,595 --> 00:24:01,718 O que estou a ouvir �s tu a vomitar? 473 00:24:01,806 --> 00:24:04,676 Se for um programas de apanhados, n�o estou para isso. 474 00:24:04,767 --> 00:24:06,724 - Dev�amos p�r isto no YouTube. - Cala-te. 475 00:24:06,811 --> 00:24:08,519 - � hilariante. - �s um idiota. 476 00:24:08,604 --> 00:24:10,513 Olha como suas. Pareces o Dom DeLuise. 477 00:24:10,606 --> 00:24:12,646 N�o quero ver isso outra vez. Ainda vomito. 478 00:24:12,733 --> 00:24:14,975 Pareces o Jabba the Hutt a morrer. 479 00:24:18,698 --> 00:24:21,817 - �s mesmo idiota. - Estou s� a brincar contigo. 480 00:24:21,909 --> 00:24:23,326 Eu arranjo isto. Na boa. 481 00:24:23,327 --> 00:24:26,992 Se conseguires cortar isto, podemos... 482 00:24:28,291 --> 00:24:30,864 Podemos voltar a filmar as minhas perguntas. 483 00:24:32,962 --> 00:24:34,243 O que se passa? 484 00:24:35,089 --> 00:24:37,378 Alto. N�o. Aqui. 485 00:24:37,467 --> 00:24:40,468 Na mesa de mistura, n�o, aqui. 486 00:24:44,474 --> 00:24:46,716 - Est�s bem? - Meu Deus. 487 00:24:49,312 --> 00:24:50,592 Meu Deus. 488 00:24:50,688 --> 00:24:52,728 - Est�s doente? - N�o sei. 489 00:24:52,815 --> 00:24:55,353 - O que comeste? - Ainda n�o comi hoje. 490 00:24:55,443 --> 00:24:57,400 - N�o... - Tens um guardanapo ou isso? 491 00:24:57,487 --> 00:24:58,898 Toma. 492 00:25:00,240 --> 00:25:03,774 - Tens gripe? - N�o sei. 493 00:25:03,868 --> 00:25:06,276 Meu Deus, espero que n�o estejas gr�vida. 494 00:25:06,371 --> 00:25:09,822 � imposs�vel. � preciso ter rela��es para engravidar. 495 00:25:12,210 --> 00:25:15,164 B.K. � o Brent Master Five. 496 00:25:15,839 --> 00:25:17,831 A Allison acabou de vomitar. 497 00:25:17,924 --> 00:25:20,296 Foi o que eu disse. Deve estar gr�vida, n�o �? 498 00:25:20,385 --> 00:25:22,508 - Merda. - Como � que ela est�? 499 00:25:22,596 --> 00:25:25,383 Tem o ar de quem acabou de perceber que est� gr�vida. 500 00:25:25,473 --> 00:25:27,632 N�o posso estar gr�vida. Pois n�o? 501 00:25:27,726 --> 00:25:30,395 Quando foi aquilo? 502 00:25:30,478 --> 00:25:32,186 H� oito semanas? Quando foi? 503 00:25:32,272 --> 00:25:35,522 - Faltou-te o per�odo? - N�o. Espera. 504 00:25:36,276 --> 00:25:38,434 N�o sei. Merda. N�o sei. N�o me lembro. 505 00:25:38,528 --> 00:25:40,521 Estive... O trabalho tem sido um stress. 506 00:25:40,614 --> 00:25:42,156 N�o me lembro do �ltimo per�odo. 507 00:25:42,240 --> 00:25:44,067 �s das que s� v�em que est�o gr�vidas 508 00:25:44,159 --> 00:25:46,199 quando se sentam na retrete e sai um beb�? 509 00:25:46,286 --> 00:25:47,911 Importas-te de n�o gozar? N�o gozes. 510 00:25:47,996 --> 00:25:49,905 - Isto � muito s�rio. - Eu conheci-o? 511 00:25:49,998 --> 00:25:52,370 Sim. Era de estatura m�dia, 512 00:25:52,459 --> 00:25:55,910 gordinho. Louro de carac�is. Lembras-te? 513 00:25:56,004 --> 00:25:57,748 - O que tinha maminhas. - Sim. 514 00:25:57,839 --> 00:26:01,125 Olha, tenho isto dele no telefone. Acabei de ver. 515 00:26:01,218 --> 00:26:04,966 Ol�! Eu vivo no teu telefone! 516 00:26:05,806 --> 00:26:08,641 � a melhor noite da minha vida. 517 00:26:08,725 --> 00:26:10,683 Tenho de ir mijar. 518 00:26:10,769 --> 00:26:12,347 - Sim. - Meu Deus. 519 00:26:13,814 --> 00:26:15,853 - Como � que isto aconteceu? - Merda. 520 00:26:15,941 --> 00:26:17,898 S� h� um modo de descobrir. 521 00:26:21,572 --> 00:26:25,237 - Est�o aqui! Aqui! - N�o. 522 00:26:25,326 --> 00:26:26,701 - Pronto, aqui est�. - Certo. 523 00:26:26,702 --> 00:26:28,119 Boa Escolha - Vagisil SAIBA J� 524 00:26:28,120 --> 00:26:30,113 - Muito bem. - Toma. 525 00:26:40,257 --> 00:26:42,748 N�o. D�-me mais! D�-me outros! 526 00:26:42,843 --> 00:26:44,587 Experimentaste o Ova-Sure? 527 00:26:45,805 --> 00:26:48,093 Estou a pingar. Espera. 528 00:26:48,182 --> 00:26:50,507 Boa! Uma cara sorridente! 529 00:26:51,352 --> 00:26:52,846 Acho que � mau. 530 00:26:52,937 --> 00:26:55,179 Quanto tempo demora este? 531 00:26:55,690 --> 00:26:58,525 N�o podem ser todos positivos. Deixa-me fazer um. 532 00:27:03,990 --> 00:27:06,113 Meu Deus, estavas mesmo aflita. 533 00:27:07,910 --> 00:27:11,326 O que � isto? Que raio � isto? 534 00:27:12,123 --> 00:27:15,373 - Acho que pegaste no errado. - Porra. 535 00:27:16,294 --> 00:27:18,286 Apanhei um susto. 536 00:27:18,379 --> 00:27:20,917 Seria uma chatice. Desculpa. 537 00:27:23,426 --> 00:27:24,801 Apanhei um susto. 538 00:27:25,386 --> 00:27:27,712 Vai correr bem. N�o vai? 539 00:27:29,515 --> 00:27:33,383 - N�o vai? - Claro que sim. Vai correr bem. 540 00:27:33,478 --> 00:27:34,889 S� tens de lhe ligar. 541 00:27:34,979 --> 00:27:37,435 Talvez s� tenha de lhe ligar depois de ir ao m�dico. 542 00:27:37,524 --> 00:27:39,024 - Tens de lhe ligar. - N�o quero. 543 00:27:39,025 --> 00:27:40,650 - N�o tenho de lhe ligar. - Devias. 544 00:27:40,735 --> 00:27:43,060 E n�o lhe posso ligar. N�o tem telefone. 545 00:27:43,154 --> 00:27:44,655 N�o tinha um n�mero para me dar. 546 00:27:44,656 --> 00:27:47,361 - N�o tem telefone? - Tinha problemas com a conta. 547 00:27:47,450 --> 00:27:50,404 N�o tem dinheiro para pagar o telefone? A Sadie tem telefone. 548 00:27:50,495 --> 00:27:52,903 Merda, tens raz�o. Tenho de ligar. 549 00:27:52,997 --> 00:27:55,453 Sei l�. Vou procur�-lo no site idiota dele. 550 00:27:55,542 --> 00:27:56,875 Que tipo de site tem? 551 00:27:56,876 --> 00:27:59,253 ESTRELAS em P�LO EM CONSTRU��O PODE VIR-SE EM BREVE 552 00:27:59,254 --> 00:28:00,914 Escreveu mal o verbo ''ver''. Mas �... 553 00:28:01,006 --> 00:28:03,129 - Pois. - Que ordin�rio. 554 00:28:03,216 --> 00:28:04,414 Vai a ''Contacte-nos''. 555 00:28:04,509 --> 00:28:06,418 CONTACTE-NOS ben@estrelasempelo.com 556 00:28:06,511 --> 00:28:07,756 - Ben? - Sim. 557 00:28:08,889 --> 00:28:12,886 ''Qual � o teu n�mero? Tenho de falar contigo.'' 558 00:28:12,976 --> 00:28:14,351 - Enviar? - Sim. 559 00:28:14,436 --> 00:28:16,843 - Tens a certeza? - Tenho. 560 00:28:16,938 --> 00:28:18,646 Qual � o teu n�mero? Tenho de falar contigo. 561 00:28:19,691 --> 00:28:21,684 Adoro erva. 562 00:28:21,777 --> 00:28:23,853 Podia fumar erva o dia todo. 563 00:28:23,945 --> 00:28:27,030 Jay, sou o teu pedrado. 564 00:28:35,290 --> 00:28:37,579 - Benjamin? - Sim. 565 00:28:37,668 --> 00:28:39,956 - Estrelas em P�lo recebeu uma mensagem. - A s�rio? 566 00:28:40,045 --> 00:28:42,501 - Queres que ta leia? - Sim, claro. 567 00:28:42,589 --> 00:28:44,878 ''Ben, qual � o teu n�mero? 568 00:28:44,967 --> 00:28:48,418 ''Tenho de falar contigo. Allison Scott.'' 569 00:28:48,512 --> 00:28:51,548 Merda! 570 00:28:51,974 --> 00:28:55,177 - Algu�m quer levar mais! - Ena p�! 571 00:28:55,269 --> 00:28:57,724 ''Estou ansioso por falar contigo.'' 572 00:28:57,813 --> 00:29:01,763 Sim. P�e uma carinha a sorrir no fim. 573 00:29:01,859 --> 00:29:03,504 - Porra. S�o sensuais. - Enviada. 574 00:29:10,492 --> 00:29:12,948 Algu�m quer mais um bocado! 575 00:29:13,037 --> 00:29:15,076 Chamada para a queca. 576 00:29:15,164 --> 00:29:16,907 - Sim, estou? - Ol�. 577 00:29:16,999 --> 00:29:21,127 Ol�, Ben, sou a... Sou a Allison. N�o sei se te lembras de mim. 578 00:29:21,212 --> 00:29:23,785 Sim, Allison. Que tal? 579 00:29:23,881 --> 00:29:26,337 Ela gosta do sabor da tua pila. 580 00:29:26,425 --> 00:29:30,637 Queria saber se est�s numa 581 00:29:30,721 --> 00:29:32,963 de nos vermos, tipo amanh� � noite? 582 00:29:33,057 --> 00:29:35,465 Tenho pensado em ligar-te para nos voltarmos a ver. 583 00:29:35,559 --> 00:29:37,386 - Percebes? - Sim, fixe. 584 00:29:37,478 --> 00:29:40,265 Que tal amanh� � noite? Vamos jantar? 585 00:29:40,356 --> 00:29:44,057 Sim. Porque n�o? Parece-me bem um encontro intelectual. 586 00:29:44,151 --> 00:29:47,935 Que me dizes do Geisha House, em Hollywood, �s 21:00? 587 00:29:48,030 --> 00:29:49,228 Sim. Tudo bem. 588 00:29:49,323 --> 00:29:51,649 Pode ser �s 18:00? Prefiro que seja cedo. 589 00:29:51,742 --> 00:29:55,574 �s 18:00. Sem pressas. Temos mais tempo a seguir. 590 00:29:55,663 --> 00:29:59,495 - Para a sobremesa. Para o doce. - Certo. 591 00:29:59,584 --> 00:30:02,419 Ent�o, est� bem. Encontramo-nos l� �s 18:00. 592 00:30:02,503 --> 00:30:04,543 - Sim. - Vemo-nos l�. 593 00:30:05,673 --> 00:30:07,381 Muito bem, fica bem. Paz. 594 00:30:10,386 --> 00:30:11,584 Merda. 595 00:30:12,263 --> 00:30:15,632 Vou dar uma, cabr�o! 596 00:30:16,392 --> 00:30:18,266 Sim! 597 00:30:20,021 --> 00:30:22,179 - � giro este s�tio, n�o �? - Sim, � muito giro. 598 00:30:22,273 --> 00:30:25,523 Lamento ter demorado a arranjar mesa. N�o sabia que tinha de reservar. 599 00:30:25,610 --> 00:30:26,938 N�o faz mal. 600 00:30:27,028 --> 00:30:28,403 - Como vai o trabalho? - Bem. 601 00:30:28,404 --> 00:30:29,613 - Que tal est� o E!? - Bem. 602 00:30:29,614 --> 00:30:31,156 Lindo. Conheces o Vince Vaughn? 603 00:30:31,241 --> 00:30:32,574 - J� o conheceste? - N�o. 604 00:30:32,575 --> 00:30:36,075 Acho que nos dar�amos muito bem. Eu... Ele parece ter piada. 605 00:30:36,162 --> 00:30:39,116 Acho que pod�amos ser amigos. Acho que ele ia gostar de mim. 606 00:30:39,207 --> 00:30:42,161 Imensa gente diz: ''Adorava sair com aquela estrela'', 607 00:30:42,252 --> 00:30:45,169 mas acho que ele gostaria de sair comigo, � isso que � fixe. 608 00:30:45,255 --> 00:30:47,129 De certeza. Sim. 609 00:30:47,215 --> 00:30:48,591 - Est�s muito bonita. - Obrigada. 610 00:30:48,592 --> 00:30:50,009 - J� agora. - Sim, pensei... 611 00:30:50,010 --> 00:30:52,542 Achei que seria bom conhecermo-nos melhor... 612 00:30:52,637 --> 00:30:54,760 N�o fal�mos muito da �ltima vez, portanto... 613 00:30:54,848 --> 00:30:56,425 L� falar, n�o fal�mos. 614 00:30:57,976 --> 00:31:01,310 Achei que seria bom falarmos para nos conhecermos melhor. 615 00:31:01,396 --> 00:31:03,353 Fixe. Certo. 616 00:31:03,440 --> 00:31:06,939 - Eu come�o. Sou canadiano. - Fixe. 617 00:31:07,027 --> 00:31:09,862 De Vancouver. Vivo c� ilegalmente. 618 00:31:09,946 --> 00:31:11,026 N�o digas a ningu�m. 619 00:31:11,114 --> 00:31:13,985 Mas acaba por funcionar a meu favor, acho, 620 00:31:14,076 --> 00:31:16,068 porque n�o tenho de pagar impostos. 621 00:31:16,161 --> 00:31:22,034 Portanto, financeiramente � uma ajuda, porque n�o tenho muito dinheiro. 622 00:31:22,125 --> 00:31:26,289 Quer dizer, n�o sou pobre nem nada, mas como imenso esparguete. 623 00:31:26,380 --> 00:31:30,674 E a p�gina web ou isso, � s� um passatempo vosso? 624 00:31:30,759 --> 00:31:32,135 Tens um trabalho a s�rio? 625 00:31:32,136 --> 00:31:33,713 - Bem, isso � o nosso trabalho. - Ah. 626 00:31:33,804 --> 00:31:38,430 Tecnicamente, n�o recebemos pelas horas que gastamos naquilo, mas � um trabalho. 627 00:31:38,517 --> 00:31:40,344 - E como � que... Exacto. - Pago a renda? 628 00:31:40,436 --> 00:31:42,559 No liceu, fui atropelado por um cami�o do correio. 629 00:31:42,646 --> 00:31:43,809 - Meu Deus. - E foi... 630 00:31:43,897 --> 00:31:45,557 Sobretudo magoou-me no p�. 631 00:31:45,649 --> 00:31:49,694 Mas recebi uns $14.000 do governo da Col�mbia Brit�nica. 632 00:31:49,778 --> 00:31:51,403 - Sim. - E tem-me dado para viver. 633 00:31:51,488 --> 00:31:52,817 Quer dizer, at� agora. 634 00:31:52,907 --> 00:31:55,065 J� foi h� quase 10 anos. J� s� tenho $900. 635 00:31:55,159 --> 00:31:57,911 Ainda me deve dar para mais uns, n�o sou um matem�tico, 636 00:31:57,995 --> 00:32:00,403 mas para mais dois anos ou isso. Acho eu. 637 00:32:00,498 --> 00:32:01,577 Pois. 638 00:32:01,665 --> 00:32:06,327 Tenho uma coisa para te dizer. Foi por isso que te liguei. 639 00:32:06,879 --> 00:32:08,421 Aqui vai. 640 00:32:09,006 --> 00:32:10,335 Estou gr�vida. 641 00:32:10,424 --> 00:32:11,966 - N�o me gozes. - O qu�? 642 00:32:12,051 --> 00:32:13,878 - O qu�? - Estou gr�vida. 643 00:32:14,762 --> 00:32:16,221 De emo��o? 644 00:32:16,305 --> 00:32:18,713 De um beb�. Tu �s o pai. 645 00:32:20,017 --> 00:32:21,511 - Sou o pai? - Sim. 646 00:32:21,602 --> 00:32:23,186 - Como aconteceu? - N�o sei. 647 00:32:23,187 --> 00:32:25,180 N�o sei. Achava que tinhas preservativo. 648 00:32:25,273 --> 00:32:26,387 - N�o. - O qu�? 649 00:32:26,482 --> 00:32:27,941 - N�o tinha. - Porque n�o? 650 00:32:28,025 --> 00:32:30,771 - Disseste-me para n�o o p�r. - Como assim? 651 00:32:30,862 --> 00:32:32,688 Como assim? Disseste-me para n�o o p�r. 652 00:32:32,780 --> 00:32:35,236 N�o te disse para n�o pores preservativo. 653 00:32:35,324 --> 00:32:38,943 Foi assim, est� bem? Vou dizer-te o que me lembro. 654 00:32:39,036 --> 00:32:40,744 Tinha o preservativo quase posto, 655 00:32:40,830 --> 00:32:43,914 estava na c�spide e tu disseste: ''Vamos a isso.'' 656 00:32:44,000 --> 00:32:48,372 N�o disse sem preservativo. Era para te despachares. 657 00:32:48,463 --> 00:32:50,918 Presumi que tinhas um adesivo, um dental dam, 658 00:32:51,007 --> 00:32:53,332 um daqueles aparelhos ou algo assim. 659 00:32:53,426 --> 00:32:55,169 - Dental dam? - � tipo pl�stico aderente! 660 00:32:55,261 --> 00:32:57,550 � nojento. Mas achei que tinhas um. 661 00:32:57,639 --> 00:32:59,512 Porque n�o me paraste quando come��mos? 662 00:32:59,599 --> 00:33:01,971 N�o sei! N�o percebi que n�o o tinhas posto! 663 00:33:02,060 --> 00:33:04,883 - Obviamente, estava b�bada! - A tua vagina tamb�m estava? 664 00:33:04,979 --> 00:33:07,019 Tinha o preservativo mais fino do mundo? 665 00:33:07,106 --> 00:33:09,776 Sou um inventor? Fiz um preservativo de pele? 666 00:33:09,859 --> 00:33:13,727 Esvaziei um p�nis e pu-lo? Mas que merda? 667 00:33:14,656 --> 00:33:16,530 �s inacredit�vel. 668 00:33:18,368 --> 00:33:24,122 Sabes que mais? Talvez tenha reagido mal. 669 00:33:24,207 --> 00:33:27,161 E agora? N�o sei como isto funciona. 670 00:33:27,252 --> 00:33:29,659 Vou ao m�dico para a semana 671 00:33:29,754 --> 00:33:32,958 e achei que podias vir comigo ao ginecologista. 672 00:33:33,049 --> 00:33:34,700 - Ent�o, ainda n�o foste? - N�o. 673 00:33:34,701 --> 00:33:36,260 Ent�o n�o sabes se est�s gr�vida. 674 00:33:36,261 --> 00:33:40,128 - N�o tenho a certeza absoluta. - N�o tens a certeza absoluta. 675 00:33:40,223 --> 00:33:41,833 Aposto que n�o est�s. 676 00:33:45,645 --> 00:33:47,104 N�o est�o nada. 677 00:33:48,648 --> 00:33:51,815 Est�o todos no saco. Est�o no saco. 678 00:34:01,161 --> 00:34:04,032 - Allison Scott? - Sim. Anda. 679 00:34:04,122 --> 00:34:06,115 - Eu tenho de ir? - Sim. 680 00:34:10,295 --> 00:34:13,664 Ol�. Chamo-me Thomas Pellagrino. 681 00:34:13,757 --> 00:34:15,038 Eu... Eu sou o Ben Stone. 682 00:34:15,134 --> 00:34:16,960 - Ol�, campe�o. - Muito prazer. 683 00:34:17,052 --> 00:34:18,677 - Deve ser a irm� da Debbie. - Sim. 684 00:34:18,762 --> 00:34:19,960 - A Alice. - Allison. Ol�. 685 00:34:20,055 --> 00:34:21,929 - Ol�. Como est�? - Bem. 686 00:34:22,015 --> 00:34:25,764 Ent�o, em que vos posso ser �til, Sr. e Sra. Stone? 687 00:34:25,853 --> 00:34:30,396 Fiz um teste de gravidez caseiro que deu positivo, portanto, aqui estamos. 688 00:34:30,774 --> 00:34:32,897 Muito bem. Vamos dar uma olhadela. 689 00:34:35,779 --> 00:34:37,322 Pernas para cima. 690 00:34:43,412 --> 00:34:45,535 - Belo consult�rio. - Obrigado. 691 00:34:49,668 --> 00:34:52,586 Bem, � muito parecida com a sua irm�. 692 00:34:57,051 --> 00:34:59,459 Vai sentir frio. E a seguir � voc�. 693 00:35:09,063 --> 00:35:12,598 Bem, ali est� o colo do �tero e o �tero. 694 00:35:13,609 --> 00:35:14,901 Est�o a ver aquilo? 695 00:35:14,902 --> 00:35:18,069 Aquele saco escuro � o saco amni�tico. 696 00:35:18,906 --> 00:35:22,110 E ali no meio est� o embri�o. 697 00:35:22,201 --> 00:35:24,692 Est�o a ver aquele tremor? Sabem o que �? 698 00:35:24,787 --> 00:35:26,863 � o batimento card�aco. 699 00:35:26,956 --> 00:35:31,168 Sim, parece que est� gr�vida. De oito ou nove semanas, diria. 700 00:35:31,252 --> 00:35:32,830 Parab�ns. 701 00:35:35,006 --> 00:35:38,671 - �... � aquilo? - Sim. 702 00:35:38,760 --> 00:35:40,551 Tome bem conta dele. 703 00:35:42,138 --> 00:35:44,178 Agora come�a o divertimento. 704 00:35:44,974 --> 00:35:48,011 Deixe-me... Deixe-me tirar-lhe uma foto, est� bem? 705 00:35:48,102 --> 00:35:49,645 Vai ser giro. 706 00:35:52,857 --> 00:35:56,392 Muito bem. Bem, eu... Espero-vos no meu gabinete. 707 00:35:57,821 --> 00:35:59,019 Muito bem. 708 00:35:59,948 --> 00:36:02,486 Deixo-vos um momento a s�s. 709 00:36:06,663 --> 00:36:08,537 - Meu Deus. - N�o. 710 00:36:10,667 --> 00:36:11,782 Est� tudo bem. 711 00:36:12,377 --> 00:36:14,286 N�o acredito que n�o usaste camisinha! 712 00:36:14,379 --> 00:36:15,494 Quem � que faz isso? 713 00:36:15,589 --> 00:36:17,665 Porque fomos ao Costco comprar preservativos, 714 00:36:17,757 --> 00:36:19,008 se n�o os ias usar, meu? 715 00:36:19,009 --> 00:36:20,966 N�o acredito nisto. Estragaste tudo. 716 00:36:21,052 --> 00:36:23,259 O objectivo � n�o chegares a esta situa��o. 717 00:36:23,346 --> 00:36:25,802 � o que tens de perceber. Tens de saber os truques. 718 00:36:25,891 --> 00:36:28,429 Por exemplo, se a mulher fica por cima, n�o engravida. 719 00:36:28,518 --> 00:36:30,594 - � a gravidade. - � verdade. Todos sabem. 720 00:36:30,687 --> 00:36:32,062 O que sobe, desce. 721 00:36:32,147 --> 00:36:35,231 Acho fant�stico ires ter um filho. 722 00:36:35,317 --> 00:36:39,315 V� isto assim, tens uma desculpa para brincar com os teus velhos brinquedos. 723 00:36:39,404 --> 00:36:42,904 Sabes o que acho que devias fazer? Tratar disso. 724 00:36:43,116 --> 00:36:45,358 N�o me digas que est�s a pensar na palavra ''A''. 725 00:36:45,452 --> 00:36:48,287 Estou, e n�o digo a palavra por causa do menino sens�vel, 726 00:36:48,372 --> 00:36:50,744 mas rima com ''chma-chmorto''. 727 00:36:50,832 --> 00:36:53,074 Estou s� a dizer... Josh tapa os ouvidos. 728 00:36:53,168 --> 00:36:56,869 Devias fazer um chma-chmorto na cl�nica de chma-chmortos. 729 00:36:56,964 --> 00:37:00,380 Ben, n�o deixes que estes monstros interfiram na vida do teu filho. 730 00:37:00,467 --> 00:37:03,338 Est� bem? Estarei ao teu lado para criar o teu filho. 731 00:37:03,429 --> 00:37:05,137 Ouviste? N�o o deixes aproximar-se do puto. 732 00:37:05,222 --> 00:37:07,547 Ele quer criar o teu filho! 733 00:37:07,641 --> 00:37:08,970 Tenho uma pergunta. 734 00:37:09,059 --> 00:37:12,428 Usas essa tatuagem da bandeira canadiana como alvo de ejacula��o? 735 00:37:12,521 --> 00:37:15,641 Quantos pontos ganhas se acertares na folha? Um milh�o? 736 00:37:15,733 --> 00:37:17,476 Jonah, sou patriota. 737 00:37:17,568 --> 00:37:20,237 � um tributo ao meu pa�s e aos meus compatriotas. 738 00:37:20,321 --> 00:37:22,479 Aponto sempre para a direita. 739 00:37:22,573 --> 00:37:24,447 Direito para o cu do gajo. 740 00:37:26,952 --> 00:37:28,779 Por favor, pessoal. 741 00:37:28,871 --> 00:37:31,029 - Ben, v� l�, meu. - Estava s� a gozar. 742 00:37:31,123 --> 00:37:33,163 - Boa. J� est� chateado. - N�o o deixo faz�-lo. 743 00:37:33,876 --> 00:37:36,201 Allison, interrompe. 744 00:37:36,670 --> 00:37:37,921 F�-lo e segue em frente. 745 00:37:37,922 --> 00:37:40,591 Que acontecer� � tua carreira? Como � que lhes dizes? 746 00:37:40,675 --> 00:37:43,878 Por enquanto n�o vou dizer nada. N�o preciso de dizer j�. 747 00:37:43,970 --> 00:37:46,009 - Como podes esconder-lhes? - N�o v�o saber. 748 00:37:46,097 --> 00:37:47,840 S� se v� quando estiver de, 749 00:37:47,932 --> 00:37:50,221 sei l�, seis meses ou isso. Sete meses. 750 00:37:50,309 --> 00:37:51,803 - Tr�s meses. - N�o. 751 00:37:51,894 --> 00:37:55,097 Tr�s meses. Bochechas, queixo duplo e rabo gordo. 752 00:37:56,315 --> 00:37:59,400 - A Debbie n�o engordou. - Ela � uma aberra��o da Natureza. 753 00:37:59,485 --> 00:38:03,186 M�e, � importante para mim ter o teu apoio. 754 00:38:03,281 --> 00:38:07,231 N�o te posso apoiar nisto. � um erro. � um erro enorme. 755 00:38:07,326 --> 00:38:09,019 Pensa na tua irm� adoptiva. 756 00:38:09,020 --> 00:38:10,537 Lembras-te do que lhe aconteceu? 757 00:38:10,538 --> 00:38:14,203 Esteve na mesma situa��o que tu e interrompeu a gravidez. 758 00:38:14,292 --> 00:38:17,293 E sabes que mais? Agora tem um beb� a s�rio. 759 00:38:17,378 --> 00:38:19,287 Querida, n�o � o momento certo. 760 00:38:20,173 --> 00:38:21,632 Vou ser av�. 761 00:38:21,716 --> 00:38:24,634 - Ficas contente com isso? - Claro. Felic�ssimo. 762 00:38:24,719 --> 00:38:26,961 - Isto � um desastre. - N�o � nada. 763 00:38:27,055 --> 00:38:29,593 - �... - Um tremor de terra � um desastre. 764 00:38:29,682 --> 00:38:31,722 A tua av� estar com Alzheimer 765 00:38:31,810 --> 00:38:34,383 e nem saber quem eu sou, � um desastre. 766 00:38:34,479 --> 00:38:36,353 Isto � uma coisa boa. � uma b�n��o. 767 00:38:36,439 --> 00:38:41,944 A forma como imaginei a minha vida n�o � nada assim. 768 00:38:42,028 --> 00:38:44,780 Espera. Foi isto que imaginaste? A vida que levas? 769 00:38:44,864 --> 00:38:47,949 - Sim, � mais ou menos como a imaginei. - Isso � triste, digo-te. 770 00:38:48,034 --> 00:38:50,490 A vida n�o quer saber do que imaginas. Est� bem? 771 00:38:50,578 --> 00:38:52,904 As coisas acontecem. E tens de lidar com elas. 772 00:38:52,998 --> 00:38:55,833 Aprendes a viver com elas. � essa a beleza disto tudo. 773 00:38:55,917 --> 00:38:59,167 N�o sei como dizer ao puto para n�o se drogar quando eu me drogo. 774 00:38:59,254 --> 00:39:00,452 Sinto-me hip�crita. 775 00:39:00,547 --> 00:39:03,631 Lembras-te do que te disse quando eras adolescente? 776 00:39:03,717 --> 00:39:05,674 - O qu�? - ''Nada de comprimidos, nem p�s.'' 777 00:39:05,760 --> 00:39:06,840 � verdade. 778 00:39:06,928 --> 00:39:09,336 Certo. Se nasce da terra, n�o deve fazer mal. 779 00:39:09,431 --> 00:39:12,634 Acho que funcionou. Passaste anos a dizer-me para n�o fumar erva 780 00:39:12,726 --> 00:39:15,762 e depois descobri que tu sempre tinhas fumado. 781 00:39:15,854 --> 00:39:17,348 Nem sempre. 782 00:39:17,439 --> 00:39:20,191 S� aos ser�es e todo o dia aos fins-de-semana. 783 00:39:20,275 --> 00:39:21,817 N�o era assim tanto. 784 00:39:21,902 --> 00:39:27,241 Sinceramente, quando olhas para mim nunca pensas: 785 00:39:27,324 --> 00:39:28,948 ''Se ele nunca tivesse existido, 786 00:39:29,034 --> 00:39:32,368 ''teria evitado imensos problemas'', est�s a perceber? 787 00:39:32,454 --> 00:39:34,079 De todo. 788 00:39:34,164 --> 00:39:36,323 Adoro-te incondicionalmente. 789 00:39:36,416 --> 00:39:38,789 �s a melhor coisa que me aconteceu. 790 00:39:38,877 --> 00:39:40,419 Sou mesmo? 791 00:39:40,504 --> 00:39:41,702 Sim. 792 00:39:43,006 --> 00:39:45,046 Agora sinto-me mal por ti. 793 00:39:53,225 --> 00:39:54,885 - Estou? - Ol�. Ben? 794 00:39:56,186 --> 00:39:57,645 Ol�, Allison. 795 00:39:58,939 --> 00:40:00,766 - Que tal? - Bem. 796 00:40:00,858 --> 00:40:03,064 Estava a ligar para... 797 00:40:04,320 --> 00:40:07,404 Para te dizer que decidi ter o beb�. 798 00:40:07,490 --> 00:40:10,277 - Vou t�-lo. - Ah. 799 00:40:10,367 --> 00:40:15,076 Sim. � assim que vai ser. 800 00:40:15,164 --> 00:40:17,655 Boa. Isso � bom. � o que esperava que fizesses. 801 00:40:17,750 --> 00:40:20,323 Fant�stico. 802 00:40:20,419 --> 00:40:22,459 Sim. Sim, � bom. 803 00:40:23,923 --> 00:40:26,081 Sei que n�o plane�mos isto, 804 00:40:26,175 --> 00:40:28,962 nenhum dos dois pensou que isto ia acontecer, 805 00:40:29,053 --> 00:40:32,256 mas a vida � assim, n�o a podemos planear. 806 00:40:32,348 --> 00:40:36,559 E mesmo que tiv�ssemos planeado, a vida nem sempre quer saber dos nossos planos. 807 00:40:36,644 --> 00:40:39,479 E uma pessoa tem de seguir a mar� e, tu sabes, 808 00:40:39,564 --> 00:40:43,775 sei que o meu papel � apoiar-te naquilo que decidires fazer 809 00:40:43,860 --> 00:40:45,769 e estou nessa. 810 00:40:45,862 --> 00:40:49,396 Portanto, fa�o o que quiseres. �... 811 00:40:49,991 --> 00:40:52,945 Podes contar comigo. 812 00:40:54,270 --> 00:40:55,829 Agrade�o que me digas isso. 813 00:40:55,830 --> 00:40:58,831 N�o h� problema. Portanto, s� te pe�o 814 00:40:58,916 --> 00:41:02,451 que me ajudes, dizendo-me 815 00:41:02,545 --> 00:41:06,673 alguma coisa que eu deva fazer, isso seria muito bom, 816 00:41:06,758 --> 00:41:09,046 porque n�o fa�o ideia nenhuma. 817 00:41:09,135 --> 00:41:11,342 Eu tamb�m n�o. 818 00:41:12,764 --> 00:41:17,556 Ent�o, queres combinar para nos vermos e falarmos ou isso? 819 00:41:17,644 --> 00:41:19,435 - Claro. - Tipo, uma sa�da? Quer dizer... 820 00:41:19,521 --> 00:41:20,896 Sim. 821 00:41:29,656 --> 00:41:31,316 - Ol�. - Ol�. 822 00:41:31,408 --> 00:41:33,531 - Est�s linda. - Obrigada. 823 00:41:33,618 --> 00:41:35,362 De nada. Entra. 824 00:41:36,079 --> 00:41:38,570 - Pessoal, ela � a Allison. - Ol�. 825 00:41:38,665 --> 00:41:41,582 - Ally. Ol�. Jason, deves lembrar-te de mim. - Sim. 826 00:41:41,668 --> 00:41:43,043 - Est�s linda. - Obrigada. 827 00:41:43,128 --> 00:41:45,797 O teu corpo est� a reagir lindamente � gravidez. 828 00:41:45,881 --> 00:41:46,960 Obrigada. 829 00:41:47,048 --> 00:41:49,884 � incr�vel a rapidez com que o leite chega. 830 00:41:50,844 --> 00:41:52,920 - Como est� a tua mana? - Est� boa. 831 00:41:53,013 --> 00:41:55,255 - Boa. Diz-lhe: ''Que tal?'' por mim. - Est� bem. 832 00:41:55,348 --> 00:41:58,018 Bem, vou fazer um batido de prote�nas. 833 00:41:59,061 --> 00:42:02,264 Este lindo jovem � o Jonah. 834 00:42:02,356 --> 00:42:03,731 - Ol�. - Ol�. 835 00:42:06,443 --> 00:42:09,479 Aqueles s�o o Martin e a Jodi. 836 00:42:09,571 --> 00:42:10,686 Ol�. 837 00:42:11,740 --> 00:42:13,697 Vou buscar a minha camisola. Senta-te. 838 00:42:13,784 --> 00:42:15,112 - Est� bem. - Fixe. 839 00:42:22,292 --> 00:42:24,368 Est�s assustada, n�o est�s? 840 00:42:31,260 --> 00:42:33,632 � trabalho. 841 00:42:37,725 --> 00:42:40,975 - Tens experi�ncia de representa��o? - N�o. 842 00:42:41,061 --> 00:42:43,517 Que tal? Queres um bafo? 843 00:42:43,606 --> 00:42:45,847 N�o. Estou bem. 844 00:42:45,941 --> 00:42:47,056 - Ol�. - Ol�. 845 00:42:47,151 --> 00:42:49,393 - Sou a Jodi. - Sim, ol�. 846 00:42:49,486 --> 00:42:51,278 Disseram-me que est�s gr�vida. 847 00:42:51,363 --> 00:42:53,155 N�o tens medo? 848 00:42:53,240 --> 00:42:55,648 A forma como vai sair da tua... 849 00:42:55,743 --> 00:42:58,697 Deve doer imenso, aposto. A tua vagina... 850 00:42:58,788 --> 00:43:02,121 - � horr�vel. - N�o sei. 851 00:43:02,208 --> 00:43:05,624 - Tens fome? - N�o, estou bem. Obrigada. 852 00:43:05,711 --> 00:43:08,712 Deves irritar-te com o beb� sempre que te rouba comida, n�o �? 853 00:43:08,798 --> 00:43:10,506 ''� minha, n�o � tua.'' 854 00:43:10,591 --> 00:43:14,719 Mas como �s da fam�lia tens de a partilhar. 855 00:43:14,804 --> 00:43:15,883 Pois �. 856 00:43:15,972 --> 00:43:18,926 Os meus tomates est�o rapados, os meus p�los est�o aparados. 857 00:43:19,016 --> 00:43:21,342 Estou pronto para esgalhar o pessegueiro. 858 00:43:21,435 --> 00:43:22,680 Que merda � essa? 859 00:43:22,770 --> 00:43:26,020 Se for l� e vir p�los no assento da retrete, 860 00:43:26,107 --> 00:43:27,981 perco a cabe�a! 861 00:43:28,067 --> 00:43:29,645 A �ltima vez que fui � casa de banho, 862 00:43:29,735 --> 00:43:32,690 caguei e o meu cagalh�o parecia um animal empalhado! 863 00:43:32,780 --> 00:43:34,689 Envergonhas-me � frente das visitas. 864 00:43:34,782 --> 00:43:36,283 Tu envergonhas-te sozinho. 865 00:43:36,284 --> 00:43:38,822 Boa. Espero que tenhas uma bela noite! 866 00:43:38,911 --> 00:43:41,449 - Muito bem. Vamos. - Est� bem. 867 00:43:41,539 --> 00:43:42,998 At� logo. 868 00:43:45,793 --> 00:43:49,577 O mais engra�ado � que nunca pensei em ter um filho. 869 00:43:49,672 --> 00:43:51,795 - Pois. - Se isto n�o tivesse acontecido, 870 00:43:51,883 --> 00:43:54,670 acho que n�o ia querer ter um filho nos pr�ximos, 871 00:43:54,761 --> 00:43:57,133 - n�o sei, pelo menos, 10 anos. - Pelo menos! 872 00:43:57,222 --> 00:44:00,009 Meu Deus, sinceramente, acabei de me habituar 873 00:44:00,099 --> 00:44:02,851 � ideia de que algu�m poderia ir para a cama comigo. 874 00:44:02,936 --> 00:44:05,142 Nunca pensei que isto acontecesse. 875 00:44:06,189 --> 00:44:07,304 Prepara-te. 876 00:44:07,399 --> 00:44:10,269 Isto vai sair de dentro de ti daqui a sete meses. 877 00:44:10,360 --> 00:44:12,151 O nosso beb� vai ser assim. 878 00:44:12,237 --> 00:44:14,906 - � uma bela imagem, Ben. - �. N�o � m�. 879 00:44:14,990 --> 00:44:16,104 Ol�, mam�. 880 00:44:16,199 --> 00:44:19,070 - O nosso filho vai ser franco-canadiano. - E um pouco espanhol. 881 00:44:19,160 --> 00:44:22,078 Exactamente. N�o sou bom com pron�ncias, mas... 882 00:44:22,163 --> 00:44:24,286 - Livros sobre beb�s. - Fant�stico. 883 00:44:24,374 --> 00:44:25,916 " What to Expect When You're Expecting. " 884 00:44:26,001 --> 00:44:30,627 - O que podemos esperar? - Bem, n�o podes comer sushi. 885 00:44:30,714 --> 00:44:32,125 N�o podes fumar. 886 00:44:32,215 --> 00:44:35,631 N�o podes fumar marijuana. N�o podes fumar crack. 887 00:44:35,719 --> 00:44:37,427 N�o podes saltar em trampolins. 888 00:44:37,512 --> 00:44:40,182 � uma lista enorme de coisas que n�o podes fazer. 889 00:44:40,265 --> 00:44:41,849 Sim, parece emocionante. 890 00:44:41,850 --> 00:44:44,388 Vou-me sentar num trampolim a fumar crack. 891 00:44:44,478 --> 00:44:46,885 E tu sem nada para fazer. Vais apanhar uma seca. 892 00:44:46,980 --> 00:44:48,605 Estou ansioso por os ler. 893 00:44:48,690 --> 00:44:50,350 Ponho-os � frente da retrete 894 00:44:50,442 --> 00:44:52,150 e amanh� de manh� j� est�o lidos. 895 00:44:52,236 --> 00:44:53,564 - Queres esse? - Sim. 896 00:44:53,654 --> 00:44:55,112 - Gostas? - Sim, obrigada. 897 00:44:55,113 --> 00:44:56,358 De nada. 898 00:44:56,448 --> 00:44:58,108 S�o pesados. 899 00:45:12,005 --> 00:45:15,256 Que achas? Fazemos sexo esta noite? 900 00:45:15,509 --> 00:45:17,003 Que horror. 901 00:45:19,430 --> 00:45:21,671 Estou com pris�o de ventre. 902 00:45:22,600 --> 00:45:25,351 - Queres mesmo? - Bem, agora... 903 00:45:25,436 --> 00:45:26,847 Cala-te. 904 00:45:26,937 --> 00:45:28,958 � uma loucura, a tua irm� estar gr�vida. 905 00:45:28,959 --> 00:45:30,306 Temos de a ajudar. 906 00:45:30,399 --> 00:45:33,270 Eles v�o ficar bem. Olha para n�s. Aconteceu-nos o mesmo. 907 00:45:33,360 --> 00:45:36,112 - Vamos ajud�-la a criar o beb�. - Bem... 908 00:45:38,699 --> 00:45:39,897 Porra! 909 00:45:45,831 --> 00:45:49,117 Pelo menos, n�o temos de usar preservativo, n�o �? 910 00:45:50,211 --> 00:45:53,414 Mas podemos. N�o... Trouxe alguns, pelo sim e pelo n�o. Eu n�o... 911 00:45:53,506 --> 00:45:55,913 N�o tenho doen�as ven�reas. N�o tenho, pensei... 912 00:45:56,008 --> 00:45:58,630 - N�o � isso. - Sabes, � que... 913 00:45:58,719 --> 00:46:03,262 Achei que pod�amos tirar partido da tua condi��o, percebes? 914 00:46:03,349 --> 00:46:06,220 Primeiro, n�o � a minha condi��o. � a nossa. 915 00:46:06,310 --> 00:46:07,591 Eu sei, � claro. 916 00:46:07,687 --> 00:46:09,514 E estar gr�vida n�o � estar acabada 917 00:46:09,605 --> 00:46:13,140 - e ter de esquecer o romantismo. - Certo. Desculpa. 918 00:46:14,694 --> 00:46:16,153 � que... 919 00:46:17,321 --> 00:46:20,239 Gosto imenso de ti. � s� isso. �... 920 00:46:23,995 --> 00:46:26,201 - Tamb�m gosto de ti. - Isso � querido. 921 00:46:26,831 --> 00:46:28,705 Um bocadinho, por enquanto. 922 00:46:28,791 --> 00:46:30,749 Temos sete meses antes de o beb� nascer. 923 00:46:30,835 --> 00:46:32,495 - N�o h� pressa. - Sim. 924 00:46:32,587 --> 00:46:35,541 Dev�amos tentar conhecer-nos um ao outro 925 00:46:35,632 --> 00:46:37,541 e tentar fazer isto resultar. 926 00:46:37,634 --> 00:46:40,837 Metemo-nos nesta situa��o. � a nossa obriga��o. 927 00:46:40,929 --> 00:46:43,254 - Pelo beb�, certo? - Exacto. 928 00:46:45,850 --> 00:46:49,219 Se esta fosse a nossa segunda sa�da, o que farias? 929 00:46:49,312 --> 00:46:54,188 Um broche, se queres que seja sincero, talvez... 930 00:46:54,275 --> 00:46:58,320 Disse aos meus amigos que achava que me ia calhar um broche, por isso... 931 00:46:58,405 --> 00:46:59,484 Sabes que mais? 932 00:46:59,572 --> 00:47:02,408 Para nos podermos conhecer melhor, podes evitar falar assim? 933 00:47:02,492 --> 00:47:06,360 Sim, posso. Eu... Estou muito nervoso. 934 00:47:06,454 --> 00:47:09,539 - Tamb�m estou nervosa. Muito. - Pois. 935 00:47:21,428 --> 00:47:23,919 �s querido, n�o �s? 936 00:47:24,014 --> 00:47:26,469 Acho que sou. Sim. 937 00:47:26,558 --> 00:47:30,426 - N�o me lixes, est� bem? - N�o o faria. 938 00:47:31,521 --> 00:47:34,937 Para que saibas, sou daqueles que as raparigas lixam. 939 00:47:35,025 --> 00:47:37,148 Sou um desses. Por isso, n�o me lixes tu. 940 00:47:37,236 --> 00:47:38,315 - Est� bem? - Est�. 941 00:47:38,403 --> 00:47:41,737 N�o aguentaria. N�o consigo criar este beb� sozinho. 942 00:47:58,215 --> 00:48:00,788 - Quem � ele? - Sou o Ben Stone. 943 00:48:02,177 --> 00:48:04,004 � o meu namorado. 944 00:48:06,015 --> 00:48:07,639 Isso � bom. 945 00:48:07,725 --> 00:48:11,307 - Nunca o tinha visto. - � o meu novo namorado. 946 00:48:11,395 --> 00:48:12,593 Mas um namorado. 947 00:48:12,688 --> 00:48:15,855 Veio tomar o pequeno-almo�o connosco porque � o teu novo namorado? 948 00:48:15,941 --> 00:48:17,815 Sim. Ele veio da casa dele. 949 00:48:17,902 --> 00:48:19,562 Veio � nossa casa 950 00:48:19,653 --> 00:48:22,489 porque achou que seria giro tomar o pequeno-almo�o connosco, 951 00:48:22,573 --> 00:48:26,701 portanto veio de carro at� aqui para tomar o pequeno-almo�o. 952 00:48:26,786 --> 00:48:28,909 Porque gosta imenso do pequeno-almo�o. 953 00:48:28,996 --> 00:48:30,905 Adoro o pequeno-almo�o. 954 00:48:30,998 --> 00:48:35,162 Querem saber uma coisa gira? Vamos ter um beb�. 955 00:48:35,252 --> 00:48:37,245 - O qu�? - Sim, um beb�. 956 00:48:37,338 --> 00:48:38,666 Mas n�o s�o casados. 957 00:48:38,756 --> 00:48:40,879 N�o deviam ser casados para terem um beb�? 958 00:48:40,967 --> 00:48:42,165 N�o � preciso ser. 959 00:48:42,260 --> 00:48:44,501 Mas deviam ser, porque se amam, 960 00:48:44,595 --> 00:48:48,095 e quem se ama casa e tem beb�s. 961 00:48:49,559 --> 00:48:51,267 Voc�s amam-se? 962 00:48:51,352 --> 00:48:54,686 Sim, eles amam-se. Porque � assim que se faz. 963 00:48:54,772 --> 00:48:58,770 Quando as pessoas se amam, casam e t�m um beb�. 964 00:48:58,860 --> 00:49:00,520 De onde v�m os beb�s? 965 00:49:00,611 --> 00:49:02,604 De onde achas que v�m? 966 00:49:02,697 --> 00:49:05,982 Bem, acho que � uma cegonha que o deixa cair, 967 00:49:06,075 --> 00:49:08,151 depois abre-se um buraco no nosso corpo, 968 00:49:08,244 --> 00:49:10,616 h� sangue por todo o lado, que nos sai da cabe�a, 969 00:49:10,705 --> 00:49:14,074 depois carregamos no umbigo e cai-nos o rabo, 970 00:49:14,167 --> 00:49:17,251 pegamos no rabo e temos de escavar 971 00:49:17,337 --> 00:49:19,543 e encontramos o beb�. 972 00:49:19,631 --> 00:49:21,504 � exactamente assim. 973 00:49:21,925 --> 00:49:23,751 D� de comer ao ursinho. 974 00:49:23,843 --> 00:49:26,381 Est� bem, dou-lhe erva? 975 00:49:28,264 --> 00:49:29,462 Muito bem. 976 00:49:30,016 --> 00:49:33,350 Sabes o que o teu urso tamb�m gostaria de fazer com a erva? 977 00:49:33,436 --> 00:49:34,765 Fum�-la. 978 00:49:35,480 --> 00:49:38,351 Que achas dele? Tem piada, n�o tem? 979 00:49:39,734 --> 00:49:41,359 Apanha. 980 00:49:41,444 --> 00:49:43,188 Muito bem, tr�-lo c�. 981 00:49:44,030 --> 00:49:46,070 Brinca com as mi�das a atirar coisas. 982 00:49:46,157 --> 00:49:49,075 - Est� a trat�-las como c�es. - N�o est� nada. 983 00:49:49,160 --> 00:49:52,411 - Vai apanhar! Apanha! - Quem brinca assim com crian�as? 984 00:49:52,497 --> 00:49:54,620 Est� a tentar. Est� a esfor�ar-se. 985 00:49:54,708 --> 00:49:57,115 - Traz c�. - � gordo. 986 00:49:57,210 --> 00:49:58,669 Onde � que isso vai dar? 987 00:49:58,670 --> 00:50:00,461 - Quantos anos tem? -23. 988 00:50:00,547 --> 00:50:01,922 Parece ter 33. 989 00:50:02,507 --> 00:50:05,259 Mal consegue entrar e sair da casinha. 990 00:50:05,343 --> 00:50:07,301 Imagina como vai ficar gordo. 991 00:50:07,387 --> 00:50:09,594 Significa que tem maus genes. 992 00:50:09,681 --> 00:50:12,682 - O teu filho vai ser gordo. - Merda. 993 00:50:13,393 --> 00:50:14,935 Vou apanhar-vos! 994 00:50:15,562 --> 00:50:17,306 Vou... 995 00:50:20,067 --> 00:50:21,940 D�-lhe uma hip�tese. 996 00:50:25,239 --> 00:50:26,863 Est� bem. Vou tentar. 997 00:50:34,289 --> 00:50:36,033 Parecem adorar bolhas. 998 00:50:36,125 --> 00:50:39,244 Meu Deus. Ficam doidas com bolhas. 999 00:50:39,336 --> 00:50:40,415 Ficam mesmo. 1000 00:50:40,504 --> 00:50:44,003 � isso que � incr�vel numa crian�a. 1001 00:50:44,091 --> 00:50:45,675 O que h� de especial nas bolhas? 1002 00:50:45,676 --> 00:50:48,843 Pairam no ar. Podemos rebent�-las. Percebo isso. 1003 00:50:48,929 --> 00:50:52,096 Quem me dera gostar tanto de algo como elas gostam de bolhas. 1004 00:50:52,182 --> 00:50:54,508 - Isso � triste. - � muito triste. 1005 00:50:54,602 --> 00:50:59,513 Aquelas caras sorridentes real�am a nossa incapacidade de gozar as coisas. 1006 00:50:59,607 --> 00:51:01,599 Vou ficar bem? 1007 00:51:02,485 --> 00:51:04,524 Quem sabe? 1008 00:51:05,488 --> 00:51:07,694 Algu�m est� bem? Eu n�o estou. 1009 00:51:07,782 --> 00:51:09,324 Perguntaste � pessoa errada. 1010 00:51:09,408 --> 00:51:12,493 S� n�o me pe�as dinheiro emprestado, est� bem? 1011 00:51:12,578 --> 00:51:14,452 Emprestas-me algum? 1012 00:51:15,289 --> 00:51:16,404 N�o. 1013 00:51:19,877 --> 00:51:22,415 Tenho 15 anos de aulas de t�nis. 1014 00:51:22,922 --> 00:51:25,627 E 12 anos a aprender a chupar pilas. 1015 00:51:25,716 --> 00:51:28,552 - Ent�o? - N�o posso arbitrar os pr�ximos jogos. 1016 00:51:28,636 --> 00:51:31,590 Tenho de ir ver ginecologistas com a Allison. 1017 00:51:31,681 --> 00:51:33,673 Ela n�o gosta do ginecologista dela. 1018 00:51:33,766 --> 00:51:36,304 - Achas que ela gosta de ti? - Est� a tentar. 1019 00:51:37,103 --> 00:51:39,973 - Est� a habituar-se � ideia de gostar de ti. - Sim, na boa. 1020 00:51:40,064 --> 00:51:42,436 Ela leva-te ao ginecoloquiatra. 1021 00:51:42,525 --> 00:51:44,731 - Deve gostar de ti. - Sim. Bastante, acho. 1022 00:51:44,819 --> 00:51:47,571 Quem eu gostava de engravidar era a Felicity Huffman. 1023 00:51:47,655 --> 00:51:50,063 Desde Transamerica, que n�o me sai da cabe�a. 1024 00:51:50,158 --> 00:51:54,618 Muito bem, pessoal. Detesto ser r�gido, mas temos de falar de neg�cios. 1025 00:51:54,704 --> 00:51:57,076 Preciso de papel. 1026 00:51:57,165 --> 00:51:58,857 Quando acham que podemos lan�ar o site? 1027 00:51:58,858 --> 00:52:01,287 - Cara�as. - Ouve, n�o podes apressar isto. 1028 00:52:01,377 --> 00:52:03,085 Sabes que lhes acontece, quando abrem 1029 00:52:03,171 --> 00:52:04,831 a funcionar mal? Morrem. 1030 00:52:04,923 --> 00:52:08,422 A s�rio, pessoal, digamos que o quero lan�ar hoje. 1031 00:52:08,510 --> 00:52:11,297 Vamos come�ar. Usemos isso como ponto de partida. 1032 00:52:11,387 --> 00:52:13,427 Concretizemos isso. Que podemos fazer? 1033 00:52:13,515 --> 00:52:16,219 N�o fui para Yale para trabalhar 12 horas por dia. 1034 00:52:16,309 --> 00:52:17,851 N�o foste para Santa Monica? 1035 00:52:17,936 --> 00:52:19,478 Fui para onde fui, Jason. 1036 00:52:19,562 --> 00:52:21,436 N�o pe�o que trabalhes 12 horas por dia. 1037 00:52:21,523 --> 00:52:24,144 Voc�s v�em filmes sem cenas de nu. 1038 00:52:24,234 --> 00:52:27,069 Talvez consigamos p�-lo em rede dentro de tr�s meses. 1039 00:52:27,153 --> 00:52:28,813 Obrigado. Sim! Tr�s meses. 1040 00:52:28,905 --> 00:52:30,779 V� l�, Jason! 1041 00:52:30,866 --> 00:52:32,276 Desaparece! 1042 00:52:32,367 --> 00:52:34,739 Ainda tens uma pilinha, Cartman. 1043 00:52:36,037 --> 00:52:37,781 - Tens pastilhas? - Sim, a� dentro. 1044 00:52:37,873 --> 00:52:39,746 Percebo-te. Perfeitamente. 1045 00:52:39,833 --> 00:52:41,742 N�o podes estar � vontade com estes tipos, 1046 00:52:41,835 --> 00:52:43,543 quando te fazem o que fazem. 1047 00:52:43,628 --> 00:52:45,751 O primeiro... 1048 00:52:45,839 --> 00:52:48,626 Ent�o, era a� que estava. Andava � procura disso. 1049 00:52:48,717 --> 00:52:51,671 O primeiro, quando enfiou o dedo, olhou para mim, tipo: 1050 00:52:51,762 --> 00:52:54,399 ''Desculpa l�, � o meu trabalho'' e eu fiquei: 1051 00:52:54,400 --> 00:52:56,724 ''N�o olhes para mim quando tens o dedo...'' 1052 00:52:56,725 --> 00:52:59,560 Entra e sai. Continua com o teu trabalho, percebes? 1053 00:52:59,645 --> 00:53:03,144 Acho que � o mais perto que estarei duma cena de sexo a tr�s. 1054 00:53:03,232 --> 00:53:04,311 A s�rio? 1055 00:53:04,399 --> 00:53:06,855 Se fizesses sexo a tr�s comigo e um dos meus amigos, 1056 00:53:06,944 --> 00:53:08,521 quem escolherias? 1057 00:53:10,280 --> 00:53:12,606 - Teria de ser o Jay. - N�o. 1058 00:53:12,699 --> 00:53:13,862 - Sim. - O Jay? 1059 00:53:13,951 --> 00:53:17,117 Excita-me imenso aquele ar franzino estranho 1060 00:53:17,204 --> 00:53:19,991 - e aquela cristinha de cabelo. - A cristinha dele. 1061 00:53:20,082 --> 00:53:23,415 Est�o proibidos de estar na mesma sala juntos. 1062 00:53:23,502 --> 00:53:26,622 Se o fiz�ssemos, quando te virasses, ele estaria a chupar-me a pila. 1063 00:53:26,714 --> 00:53:27,828 Digo-te j�. 1064 00:53:27,923 --> 00:53:30,379 - Fuma cigarros? - N�o. 1065 00:53:30,467 --> 00:53:34,631 - Fuma cigarros? - Ocasionalmente. 1066 00:53:34,722 --> 00:53:36,964 Ocasionalmente? Quando? Quando foi a �ltima vez? 1067 00:53:37,057 --> 00:53:41,221 Sabe, quando deu um... Preciso de saber, sen�o n�o serei o seu m�dico. 1068 00:53:42,855 --> 00:53:44,563 Como est�s? 1069 00:53:44,648 --> 00:53:47,815 A respirar como o James Gandolfini. 1070 00:53:48,360 --> 00:53:51,278 Abranda, meu. Fazes-me fazer m� figura. 1071 00:53:51,363 --> 00:53:53,024 H� quanto tempo est�o casados? 1072 00:53:53,115 --> 00:53:54,491 - N�o somos casados. - N�o. 1073 00:53:54,492 --> 00:53:57,908 - � solteira? - Ela n�o � solteira. S� n�o � casada. 1074 00:53:57,995 --> 00:53:59,988 Est�o juntos? 1075 00:54:01,248 --> 00:54:03,656 Queres trocar de namorado? 1076 00:54:04,418 --> 00:54:06,660 Estou s� a gozar. Mais ou menos. 1077 00:54:11,676 --> 00:54:16,053 Isto n�o � a sua vagina. � o olho do cu. 1078 00:54:16,139 --> 00:54:18,012 Isto acontece umas cinco vezes por dia. 1079 00:54:18,766 --> 00:54:20,593 N�o queres mesmo vir ao paintball? 1080 00:54:20,685 --> 00:54:22,891 Divirtam-se. A s�rio. Cuidado com os olhos. 1081 00:54:22,979 --> 00:54:24,770 - At� logo. - At� logo, Ally. Adeus. 1082 00:54:24,856 --> 00:54:28,189 N�o quero ir. Juro por Deus. 1083 00:54:28,276 --> 00:54:30,849 Quero ver Breathless no LACMA. 1084 00:54:32,614 --> 00:54:34,523 Mamas! Mamas! 1085 00:54:34,616 --> 00:54:37,652 - Espera, p�e pausa. - Mamas e pelame! 1086 00:54:37,744 --> 00:54:39,404 - Boas mamas. - S�o das boas! 1087 00:54:39,495 --> 00:54:41,287 Aparecem durante uns 35 segundos. Boa. 1088 00:54:41,372 --> 00:54:43,199 - Nos cr�ditos iniciais. - Nos cr�ditos. 1089 00:54:43,291 --> 00:54:45,747 - Isto � in�dito. - Eu sei. � de loucos. 1090 00:54:46,377 --> 00:54:47,540 N�o. 1091 00:54:49,172 --> 00:54:50,583 Apanharam-me. 1092 00:54:51,299 --> 00:54:52,462 Apanharam-me. 1093 00:54:53,218 --> 00:54:55,294 Quantos m�dicos h� aqui na sua especialidade? 1094 00:54:55,387 --> 00:54:57,924 Porque procuro uma experi�ncia mais pessoal. 1095 00:54:58,014 --> 00:55:01,134 Quero algu�m que seja o meu m�dico naquele dia e... 1096 00:55:01,226 --> 00:55:03,017 Sim, compreendo. 1097 00:55:03,436 --> 00:55:07,933 Temos mais tr�s m�dicos, mas eu sou o m�dico certo para si, sim? 1098 00:55:08,024 --> 00:55:10,776 Nunca vou de f�rias, odeio o Havai. 1099 00:55:11,444 --> 00:55:15,691 Fui �s Cara�bas aos 14 anos e nunca mais l� volto. 1100 00:55:15,782 --> 00:55:18,154 Folgo em sab�-lo. Parece que j� temos m�dico. 1101 00:55:18,243 --> 00:55:19,441 - A s�rio? - Sim. 1102 00:55:19,536 --> 00:55:20,781 Muito bem. 1103 00:55:20,871 --> 00:55:23,243 - Est�s mesmo a falar a s�rio? - Sim. 1104 00:55:23,331 --> 00:55:24,494 Ena. 1105 00:55:24,583 --> 00:55:26,706 - Parece aliviado. - Estou aliviad�ssimo. 1106 00:55:26,793 --> 00:55:29,878 N�o imagino o que seria ter de conhecer mais colegas seus. 1107 00:55:29,963 --> 00:55:31,837 N�o dramatizes. N�o foram assim tantos. 1108 00:55:32,966 --> 00:55:37,462 16 Semanas 1109 00:55:40,390 --> 00:55:42,347 - Eles sabem? - Desculpe? 1110 00:55:44,228 --> 00:55:48,356 - A barriga. - Pois �, n�o resisto aos donuts. 1111 00:55:49,775 --> 00:55:52,480 - Ol�, Allison. Bom trabalho. - Obrigada. 1112 00:55:54,571 --> 00:55:57,775 - Est� gr�vida, n�o est�? - O qu�? 1113 00:55:57,866 --> 00:56:00,440 Quer dizer, engordou uns tr�s ou quatro quilos. 1114 00:56:00,536 --> 00:56:02,445 Est� tudo na barriga. 1115 00:56:03,038 --> 00:56:04,367 Merda. 1116 00:56:05,207 --> 00:56:08,243 N�o lhes disse. Acha que v�o ficar zangados? 1117 00:56:08,335 --> 00:56:10,826 Estou a ficar aterrada com isto. 1118 00:56:10,921 --> 00:56:12,961 Tudo bem. Podemos esconder isto. 1119 00:56:13,048 --> 00:56:16,667 Vestimo-la de preto e real�amos as mamas. 1120 00:56:16,760 --> 00:56:17,923 Fant�stico. 1121 00:56:18,012 --> 00:56:20,585 Vai ficar com umas mamas grandes. 1122 00:56:20,681 --> 00:56:22,970 E depois v�o ficar assustadoramente grandes. 1123 00:56:23,058 --> 00:56:26,677 Mas depois caem e ficam ca�das. 1124 00:56:26,770 --> 00:56:29,440 N�o diga nada, est� bem? Por favor, n�o diga a ningu�m. 1125 00:56:29,523 --> 00:56:33,307 N�o, n�o digo. Mas diga-lhes. Eles v�o ficar na boa. 1126 00:56:34,195 --> 00:56:36,768 Toda a gente adora gr�vidas. 1127 00:56:39,241 --> 00:56:41,911 Viram este site de agressores sexuais? 1128 00:56:41,994 --> 00:56:44,699 S�o todos os agressores sexuais do nosso bairro. 1129 00:56:44,789 --> 00:56:47,706 O teu computador parece que tem varicela. 1130 00:56:47,792 --> 00:56:49,452 S�o agressores sexuais. 1131 00:56:49,544 --> 00:56:51,869 Esta gente vive no nosso bairro. 1132 00:56:51,963 --> 00:56:53,789 N�o lhes batemos � porta no dia das Bruxas. 1133 00:56:53,881 --> 00:56:56,253 Que queres que fa�a? Um grupo de vigilantes? 1134 00:56:56,342 --> 00:56:58,714 Tens o teu rev�lver? Eu tenho a corda da forca. 1135 00:56:58,803 --> 00:57:01,210 - N�o devias brincar com isto. - N�o brinco. 1136 00:57:01,305 --> 00:57:04,010 N�o vou a casa deles dizer-lhes: 1137 00:57:04,100 --> 00:57:06,223 ''Desculpe... Pode tomar conta das mi�das?'' 1138 00:57:06,310 --> 00:57:09,810 Se n�o fosse eu a preocupar-me, tu n�o te preocuparias com nada. 1139 00:57:09,897 --> 00:57:11,060 Preocupa-te mais. 1140 00:57:11,149 --> 00:57:13,722 Preocupas-te com coisas do tipo: ''N�o as vacines. 1141 00:57:13,818 --> 00:57:16,107 ''N�o as deixes comer peixe. H� merc�rio na �gua.'' 1142 00:57:16,195 --> 00:57:18,769 Como � poss�vel passares a vida a ver Dateline NBC? 1143 00:57:18,865 --> 00:57:21,320 Sei que dev�amos ser queridos um com o outro, 1144 00:57:21,409 --> 00:57:22,826 mas �-me muito dif�cil. 1145 00:57:22,827 --> 00:57:24,950 - Estou a segurar-me. - Que estou a fazer? 1146 00:57:25,038 --> 00:57:29,166 Apetece-me arrancar-te a cabe�a por seres t�o est�pido! 1147 00:57:29,250 --> 00:57:32,500 Isto � assustador. S�o as nossas filhas. 1148 00:57:32,587 --> 00:57:36,371 Seu idiota de merda. Meu Deus! Seu... 1149 00:57:36,466 --> 00:57:39,087 Estou sem palavras. 1150 00:57:39,177 --> 00:57:40,340 Sou a m� da fita 1151 00:57:40,428 --> 00:57:43,595 por tentar proteger as nossas filhas de ped�filos e do merc�rio? 1152 00:57:43,682 --> 00:57:46,089 E tu �s o bom, porque te est�s nas tintas. 1153 00:57:46,184 --> 00:57:48,675 - Sim. - �? � mesmo? 1154 00:57:48,770 --> 00:57:51,475 - Sim. - Meu Deus, �s um imbecil. 1155 00:57:51,564 --> 00:57:55,977 - N�o fales assim � frente do Ben. - Estou-me nas tintas para o Ben. 1156 00:57:56,069 --> 00:57:59,319 - Desculpa, Ben. - Tudo bem. Nunca pensei o contr�rio. 1157 00:57:59,406 --> 00:58:02,739 - V� l�! Vamos. - N�o posso ir. 1158 00:58:02,826 --> 00:58:05,661 H� uma banda que vai tocar no Valley. Tenho de ir. 1159 00:58:05,745 --> 00:58:07,288 � s�bado. 1160 00:58:08,957 --> 00:58:10,072 Tenho de ir. 1161 00:58:10,459 --> 00:58:14,159 N�o queres saber o sexo do beb�? Assim n�o tem gra�a. 1162 00:58:14,755 --> 00:58:17,625 O Ben sabe, mas fi-lo jurar segredo. 1163 00:58:17,716 --> 00:58:20,207 - Eu arranco-lho. - N�o. 1164 00:58:27,309 --> 00:58:28,507 Ouve. 1165 00:58:28,602 --> 00:58:31,769 Achas que seremos t�o felizes como o casal do Beb� Bj�rn? 1166 00:58:31,855 --> 00:58:33,729 N�s somos felizes como eles. 1167 00:58:33,899 --> 00:58:35,441 Sim. Pareces feliz. 1168 00:58:35,526 --> 00:58:38,099 E � fant�stico, porque nunca gostei de tipos como tu. 1169 00:58:38,195 --> 00:58:39,986 Est�s sempre a dizer isso. J� sei. 1170 00:58:40,072 --> 00:58:42,314 � este. � perfeito. 1171 00:58:43,075 --> 00:58:44,403 � giro. 1172 00:58:44,493 --> 00:58:46,402 Merda! Custa 1.400 d�lares. 1173 00:58:46,495 --> 00:58:50,362 - Podes emprestar-nos o teu. H� problema? - N�o. T�m de ter o vosso ber�o. 1174 00:58:50,457 --> 00:58:53,079 H� um destes num beco atr�s da minha casa. 1175 00:58:53,168 --> 00:58:55,838 Pod�amos ficar com esse. Desinfectamo-lo bem. 1176 00:58:55,921 --> 00:58:59,171 Sabem que mais? Eu compro-o. Fica a minha prenda para o beb�. 1177 00:58:59,258 --> 00:59:01,297 - E adorava dar-vos isto. - N�o. 1178 00:59:01,385 --> 00:59:04,469 - A s�rio. Quero mesmo. - N�o. � demais. 1179 00:59:06,098 --> 00:59:07,972 Sim. Ficamos com ele. 1180 00:59:08,058 --> 00:59:11,143 N�o a ofendas. Ela quer dar-nos uma prenda. 1181 00:59:11,228 --> 00:59:12,308 Exacto. 1182 00:59:12,396 --> 00:59:15,183 D�s-me uns sapatos novos? Que mais te posso extorquir? 1183 00:59:15,274 --> 00:59:17,101 Uma Xbox 360. 1184 00:59:19,236 --> 00:59:20,779 Est� tanto calor no Valley. 1185 00:59:20,863 --> 00:59:24,030 - Ol�! Allison! - Ol�. 1186 00:59:24,116 --> 00:59:25,694 Est�s boa? 1187 00:59:25,785 --> 00:59:28,276 � t�o bom ver-te. 1188 00:59:28,371 --> 00:59:30,410 Temos-te visto no E! � o m�ximo. 1189 00:59:30,498 --> 00:59:32,537 Tem sido uma excita��o, imenso trabalho. 1190 00:59:32,625 --> 00:59:34,209 Lamento nunca mais ter ligado. 1191 00:59:34,210 --> 00:59:35,752 - Tudo bem. - Ol�, sou a Ashley. 1192 00:59:35,753 --> 00:59:38,421 - O meu amigo Ben. - Andei na escola com a Allison. 1193 00:59:38,422 --> 00:59:42,800 - Ent�o, a Debbie vai ter outro beb�? - N�o. A Allison � que vai. 1194 00:59:42,885 --> 00:59:45,637 O qu�? Vi-te h� dois meses. Est�s gr�vida? 1195 00:59:45,721 --> 00:59:47,714 Foi uma grande surpresa. 1196 00:59:47,807 --> 00:59:49,930 Na verdade, �... � uma hist�ria com piada. 1197 00:59:50,017 --> 00:59:51,601 Se... Se tiverem um minuto. 1198 00:59:51,602 --> 00:59:53,180 N�o tem piada. N�o tem. 1199 00:59:53,271 --> 00:59:56,058 Deixa-as dizer o que acham, sim? Para mim tem piada. 1200 00:59:56,149 --> 00:59:57,940 N�o se diz se beber n�o conduza? 1201 00:59:58,026 --> 01:00:00,398 - Se beber n�o d� quecas! - Ena. 1202 01:00:00,486 --> 01:00:01,566 Est� bem. 1203 01:00:03,239 --> 01:00:06,406 Sim, ela anda estranha e acho que � porque 1204 01:00:06,492 --> 01:00:08,450 n�o fiz dela uma mulher honesta. 1205 01:00:08,536 --> 01:00:11,027 Tem o meu filho bastardo no ventre. Ningu�m gosta. 1206 01:00:11,122 --> 01:00:13,329 Fiz isso, casei com a Debbie quando engravidou. 1207 01:00:13,416 --> 01:00:14,958 Achas que ela me anda a esconder? 1208 01:00:15,043 --> 01:00:17,415 Que tem vergonha de mim ou algo assim? 1209 01:00:17,504 --> 01:00:19,580 � prov�vel. Eu escondia-te. 1210 01:00:19,672 --> 01:00:22,958 - Quanto custam os an�is de noivado? - Bem, isso depende, percebes? 1211 01:00:23,051 --> 01:00:26,087 Acho que tem de custar o equivalente a tr�s meses de ordenado. 1212 01:00:26,179 --> 01:00:28,219 Ent�o � f�cil. N�o ganho dinheiro. 1213 01:00:28,306 --> 01:00:30,797 A s�rio? Achava que a pornografia dava bom dinheiro. 1214 01:00:30,892 --> 01:00:32,719 N�o � pornografia, est� bem? 1215 01:00:32,811 --> 01:00:36,678 S� mostramos quantas cenas de nu h� e em quais filmes. 1216 01:00:36,773 --> 01:00:39,525 - Como o Sr. Skin? - Quem � o Sr. Skin? 1217 01:00:39,609 --> 01:00:41,401 Meu, o Sr. Skin. 1218 01:00:42,237 --> 01:00:43,565 O Sr. Skin? 1219 01:00:43,738 --> 01:00:45,612 SrSkin.com 8� Gala de Pr�mios de Anatomia do Sr. Skin! 1220 01:00:45,699 --> 01:00:48,534 - N�o! - Desperdi��mos 14 meses das nossas vidas. 1221 01:00:48,618 --> 01:00:52,486 � exactamente igual ao nosso site. Como � que isto aconteceu? 1222 01:00:52,581 --> 01:00:54,823 Sr. Skin. At� o nome � melhor do que o nosso! 1223 01:00:54,916 --> 01:00:56,079 Com um cara�as. 1224 01:00:56,168 --> 01:00:58,374 T�m os 10 mais das cenas de grupo no chuveiro! 1225 01:00:58,462 --> 01:01:01,332 - Porque n�o pensaste nisto, Jay? - A culpa n�o � minha! 1226 01:01:01,423 --> 01:01:02,502 Raios partam isto! 1227 01:01:02,591 --> 01:01:06,719 Merda, vi isso uma vez na Internet, mas n�o vi qual era o problema. 1228 01:01:06,803 --> 01:01:08,054 Que vamos fazer agora? 1229 01:01:08,055 --> 01:01:10,131 S� temos de ter uma ideia nova e melhor, 1230 01:01:10,224 --> 01:01:11,932 que ainda ningu�m tenha pensado. 1231 01:01:12,017 --> 01:01:14,769 O Spider-Man 3 come�a daqui a oito minutos. 1232 01:01:14,853 --> 01:01:17,558 N�o te preocupes, p�. Arranjaremos uma solu��o. 1233 01:01:23,153 --> 01:01:25,561 Sabes que mais? 1234 01:01:25,656 --> 01:01:28,657 Acho que s� porque este site existe 1235 01:01:28,742 --> 01:01:31,067 n�o quer dizer que o nosso n�o d� certo. 1236 01:01:31,161 --> 01:01:33,997 - As coisas boas v�m aos pares. - Sem d�vida. 1237 01:01:34,081 --> 01:01:37,746 Volcano, Dante's Peak, Deep Impact, Armageddon, n�o �? 1238 01:01:37,835 --> 01:01:42,164 - Wyatt Earp, Tombstone. - Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl. 1239 01:01:42,256 --> 01:01:46,170 Exacto. Podemos trabalhar juntos. Isto at� nos pode ajudar, acho eu. 1240 01:01:46,260 --> 01:01:47,588 Na boa. Somos o m�ximo. 1241 01:01:49,180 --> 01:01:53,094 Ouve, Allison, de certeza que n�o era assim que tinhas imaginado isto, 1242 01:01:53,184 --> 01:01:55,509 nem era assim que eu queria que fosse, 1243 01:01:55,603 --> 01:01:58,639 mas � por isso que te ofere�o esta caixa vazia. 1244 01:01:58,731 --> 01:02:00,558 � uma promessa, Allison. 1245 01:02:00,649 --> 01:02:03,319 � a promessa de que um dia eu... 1246 01:02:03,402 --> 01:02:07,815 Porei nesta caixa um anel � tua altura, um anel lindo. 1247 01:02:07,907 --> 01:02:09,484 Ainda n�o tenho dinheiro para isso. 1248 01:02:09,575 --> 01:02:13,952 Mas j� o escolhi, est� no De Beers e � muito bonito. 1249 01:02:14,038 --> 01:02:18,451 Praticamente, estou a perguntar-te se queres casar comigo. 1250 01:02:18,543 --> 01:02:21,164 Porque estou apaixonado por ti. 1251 01:02:23,005 --> 01:02:25,675 - Tamb�m te amo. - A s�rio? 1252 01:02:26,592 --> 01:02:28,834 Ena, � t�o bom ouvir isso. 1253 01:02:28,928 --> 01:02:32,760 � a primeira vez que uma rapariga me diz isso, portanto... 1254 01:02:33,933 --> 01:02:36,851 - Mas a quest�o � esta. - H� uma quest�o? 1255 01:02:37,645 --> 01:02:41,560 Ainda n�o sei o que esse amor significa. 1256 01:02:41,649 --> 01:02:45,694 Porque � algo muito novo, excitante e fant�stico. 1257 01:02:46,738 --> 01:02:49,739 N�o sei. S� nos conhecemos h� 17 semanas, por isso... 1258 01:02:49,824 --> 01:02:51,235 Est� bem. 1259 01:02:51,326 --> 01:02:54,280 Sinceramente, achei... 1260 01:02:54,370 --> 01:02:56,944 Achei que te sentias mal por irmos ter um filho 1261 01:02:57,040 --> 01:02:58,582 sem estarmos noivos nem nada. 1262 01:02:58,666 --> 01:02:59,947 - Vou-me levantar. - Sim. 1263 01:03:00,043 --> 01:03:02,913 - J� me d�i o joelho. - N�o, estou na boa em rela��o a isso. 1264 01:03:03,004 --> 01:03:05,673 Sabes, estamos a fazer o que podemos. 1265 01:03:05,757 --> 01:03:07,833 Estamos a dar o nosso melhor e n�o quero 1266 01:03:07,926 --> 01:03:10,298 que tenhamos mais press�es do que as que j� temos. 1267 01:03:10,387 --> 01:03:11,964 Certo. Faz todo o sentido. 1268 01:03:12,055 --> 01:03:13,597 Est�s bem? N�o quero magoar-te. 1269 01:03:13,682 --> 01:03:16,599 N�o. Sinceramente, s� queria comportar-me bem contigo. 1270 01:03:16,685 --> 01:03:19,555 Por isso, se n�o quiseres, n�o faz mal, percebes? 1271 01:03:19,646 --> 01:03:20,891 Est� bem. 1272 01:03:21,565 --> 01:03:24,934 - Eu amo-te mesmo. - Eu sei. Obrigado. 1273 01:03:25,026 --> 01:03:27,352 J� me tinhas dito. � bom. 1274 01:03:34,369 --> 01:03:36,243 O Ben pediu-me em casamento. 1275 01:03:36,997 --> 01:03:38,705 - O qu�? - Ele pediu. 1276 01:03:38,790 --> 01:03:42,159 Foi amoroso. Sinto-me um bocado mal por isso. 1277 01:03:42,252 --> 01:03:44,577 Estava todo convencional. 1278 01:03:44,671 --> 01:03:48,336 P�s a camisa dentro das cal�as. Ajoelhou-se. Foi t�o querido. 1279 01:03:48,425 --> 01:03:51,177 Mas n�o tinha um anel. Era s� uma caixa vazia. 1280 01:03:51,261 --> 01:03:54,262 Mas fez um discurso enorme que, quando tivesse dinheiro, 1281 01:03:54,348 --> 01:03:57,514 me compraria um anel � minha altura e... 1282 01:03:57,601 --> 01:03:59,475 A caixa estava vazia? 1283 01:03:59,561 --> 01:04:01,720 N�o tem dinheiro para comprar um anel... 1284 01:04:01,814 --> 01:04:04,933 Portanto, ajoelhou-se e ofereceu-te uma caixa vazia? 1285 01:04:05,025 --> 01:04:07,979 - Sim. - Desculpa. 1286 01:04:08,070 --> 01:04:10,063 P�ra. Foi amoroso. 1287 01:04:10,155 --> 01:04:12,729 Digo-te, se tivesses visto, eras capaz de ter chorado. 1288 01:04:12,825 --> 01:04:14,734 - Tens de o treinar. - Como? 1289 01:04:14,827 --> 01:04:18,955 A Oprah diz que, quando duas pessoas se conhecem, 1290 01:04:19,039 --> 01:04:23,084 t�m de dizer uma � outra quais s�o as suas falhas e defeitos. 1291 01:04:23,168 --> 01:04:26,454 Achava que dev�amos aceitar as pessoas como s�o, am�-las na mesma. 1292 01:04:26,547 --> 01:04:28,338 � preciso critic�-los imenso 1293 01:04:28,424 --> 01:04:31,627 e p�-los com a auto-estima t�o em baixo que s�o obrigados a mudar. 1294 01:04:31,719 --> 01:04:33,296 A s�rio? N�o achas que s� piora? 1295 01:04:33,387 --> 01:04:34,502 � ser chatinha. 1296 01:04:34,597 --> 01:04:37,004 E no final, eles agradecem-te. 1297 01:04:37,892 --> 01:04:40,465 N�o te podes comprometer com ele. N�o podes. 1298 01:04:40,561 --> 01:04:44,428 Nem sequer o conheces. Ao fim de 10 anos ainda n�o conhe�o o Pete. 1299 01:04:44,523 --> 01:04:46,730 - O qu�? - N�o sei o que anda a armar. 1300 01:04:46,817 --> 01:04:48,193 Est� infeliz. 1301 01:04:48,277 --> 01:04:49,522 Porque dizes isso? 1302 01:04:49,612 --> 01:04:51,854 - Acho que me anda a enganar. - O qu�? 1303 01:04:51,948 --> 01:04:55,648 Est� sempre a ir a reuni�es de neg�cios fora de horas. 1304 01:04:55,743 --> 01:04:57,403 E tento ligar-lhe para o telem�vel 1305 01:04:57,495 --> 01:05:00,745 e ele diz que est� numa zona com pouca rede, 1306 01:05:00,831 --> 01:05:03,204 quando n�o est�. 1307 01:05:03,292 --> 01:05:04,835 Talvez trabalhe at� tarde. 1308 01:05:04,919 --> 01:05:06,876 Talvez ande a esfor�ar-se imenso 1309 01:05:06,963 --> 01:05:08,836 por um contrato para uma nova banda. 1310 01:05:08,923 --> 01:05:10,666 N�o imagino o Pete a faz�-lo. 1311 01:05:10,758 --> 01:05:15,219 N�o h� uma parte de ti que acha que ele � um estuporzinho? 1312 01:05:15,304 --> 01:05:18,673 - N�o. - Eu acho que ele pode ser. 1313 01:05:19,684 --> 01:05:21,890 ''Memory Spy, programa de mem�ria da Internet. 1314 01:05:21,978 --> 01:05:24,469 ''Localiza ficheiros do hist�rico, p�ginas visitadas, 1315 01:05:24,564 --> 01:05:28,727 ''downloads ocultos, procuras, emails. Memory Spy.'' 1316 01:05:30,695 --> 01:05:33,731 Vamos l� a ver se agora te escondes de mim, menino. 1317 01:05:35,783 --> 01:05:39,366 24 Semanas 1318 01:05:41,706 --> 01:05:43,498 N�o lhes vais dizer? 1319 01:05:43,583 --> 01:05:45,955 N�o. N�o preciso de lhes dizer. 1320 01:05:46,044 --> 01:05:48,998 � ilegal despedirem-me por causa disso 1321 01:05:49,089 --> 01:05:51,924 e, se ficar, tenho tr�s meses de licen�a de maternidade, 1322 01:05:52,008 --> 01:05:54,297 por isso, n�o lhes vou dizer. 1323 01:05:54,386 --> 01:05:56,094 - � um bom plano. - Sim. Agrada-me. 1324 01:05:56,179 --> 01:06:00,508 �, at� que se lhe rebentem as �guas em cima dos sapatos do Robert De Niro. 1325 01:06:00,600 --> 01:06:03,886 ''Os meus sapatos! Est�o cheios de langonha de beb�.'' 1326 01:06:03,979 --> 01:06:07,763 ''Estes sapatos? Nestes sapatos? 1327 01:06:07,858 --> 01:06:09,275 ''Vomitaste nos meus sapatos?'' 1328 01:06:09,276 --> 01:06:11,849 - ''As tuas �guas nos meus sapatos?'' - ''Vomitaste nos meus sapatos?'' 1329 01:06:11,945 --> 01:06:13,273 Meu Deus. 1330 01:06:13,363 --> 01:06:16,068 N�o � estranho, ao termos um filho, todos os nossos sonhos 1331 01:06:16,158 --> 01:06:18,565 sa�rem pela janela? 1332 01:06:18,660 --> 01:06:21,780 O que mudou para ti? O que saiu pela janela? Que planos? 1333 01:06:21,872 --> 01:06:23,745 Fazes tudo o que fazias. 1334 01:06:23,832 --> 01:06:25,623 N�o, adoro o que fa�o. Por exemplo... 1335 01:06:25,709 --> 01:06:29,292 Digamos que, antes de casarmos e termos filhos, 1336 01:06:29,379 --> 01:06:31,372 queremos passar um ano na �ndia. 1337 01:06:31,465 --> 01:06:34,300 Podes faz�-lo. Mas com uma fam�lia isso � imposs�vel. 1338 01:06:34,384 --> 01:06:36,543 - Queres ir viver para a �ndia? - N�o quero. 1339 01:06:36,637 --> 01:06:39,970 Queres ir para a �ndia? Vai! A s�rio, vai para a �ndia. 1340 01:06:40,057 --> 01:06:41,641 E tu? Queres ir para a �ndia? 1341 01:06:41,642 --> 01:06:43,718 Eu n�o vou. Tu podes ir. 1342 01:06:43,811 --> 01:06:45,311 Percebo o que ele quer dizer. 1343 01:06:45,312 --> 01:06:48,230 Sinceramente, quando soube que ela... 1344 01:06:48,315 --> 01:06:54,484 Imaginei-me num Ford Bronco branco 1345 01:06:54,571 --> 01:06:57,525 a abrir para o Canad�. 1346 01:06:57,616 --> 01:07:00,024 Um helic�ptero a filmar a cena toda e... 1347 01:07:00,119 --> 01:07:02,242 Passo a fronteira e sou um homem livre! 1348 01:07:02,329 --> 01:07:05,532 S� pensava nisso. Percebem? Foi o que me veio � cabe�a. 1349 01:07:05,624 --> 01:07:07,533 - Espera. Como assim? - N�o olhes para mim. 1350 01:07:07,626 --> 01:07:09,833 - Falamos dos nossos medos. - Ele n�o o fez. 1351 01:07:09,920 --> 01:07:12,707 Sinceramente, se o Doc Brown aparecesse � tua frente 1352 01:07:12,798 --> 01:07:15,123 no DeLorean, abrisse as portas e dissesse: 1353 01:07:15,217 --> 01:07:18,800 ''Allison, anda. Tenho aqui o carro. Que queres fazer?'' 1354 01:07:18,888 --> 01:07:21,592 N�o haveria uma parte de ti que diria: ''Talvez volte 1355 01:07:21,682 --> 01:07:25,181 ''�quela noite, para p�r um preservativo na pila do Ben.'' 1356 01:07:26,354 --> 01:07:28,097 - Nunca te passou pela cabe�a? - N�o. 1357 01:07:28,189 --> 01:07:30,312 E n�o percebo o que est�s a dizer. 1358 01:07:30,399 --> 01:07:33,733 ''Para onde vamos, n�o precisamos de estradas.'' 1359 01:07:33,819 --> 01:07:38,066 - Exacto. N�o o farias? - N�o sei quem � o Doc Brown. 1360 01:07:38,157 --> 01:07:39,272 De que est�s a falar? 1361 01:07:39,367 --> 01:07:41,490 O Doc Brown � o Christopher Lloyd. 1362 01:07:41,577 --> 01:07:43,078 Inventou o DeLorean, a m�quina do tempo. 1363 01:07:43,079 --> 01:07:44,454 - Fez a m�quina do tempo. - O qu�? 1364 01:07:44,455 --> 01:07:47,409 A m�quina do tempo. Toda a gente tem essa imagem. 1365 01:07:47,500 --> 01:07:50,667 Ou�am. Tive uma ideia. 1366 01:07:50,753 --> 01:07:54,621 E se voc�s se enfiassem na vossa m�quina do tempo, 1367 01:07:54,716 --> 01:07:57,670 voltassem atr�s e se papassem um ao outro? 1368 01:07:57,760 --> 01:08:00,714 - Quem precisa duma m�quina do tempo? - Esta � a minha! 1369 01:08:00,805 --> 01:08:03,972 Vou enfiar-te no meu DeLorean e acelerar at� 1988. 1370 01:08:07,186 --> 01:08:09,428 �s um cabr�o com piada. 1371 01:08:09,522 --> 01:08:13,057 Como � que podes brigar com ele? Olha para ele. D� vontade de o beijar. 1372 01:08:13,151 --> 01:08:14,811 Acho-o giro. 1373 01:08:14,903 --> 01:08:16,860 Gosto da forma como te mexes. 1374 01:08:18,948 --> 01:08:21,570 Isto � divertido! Dev�amos fazer isto mais vezes. 1375 01:08:21,659 --> 01:08:23,985 H� imenso tempo que n�o me divertia assim tanto. 1376 01:08:32,045 --> 01:08:34,417 - V� l�, com mais for�a. - N�o posso. 1377 01:08:34,506 --> 01:08:37,423 Porqu�? V� l�. V� l�, for�a. Mais fundo. 1378 01:08:37,509 --> 01:08:39,086 - N�o posso. - Porqu�? 1379 01:08:39,177 --> 01:08:42,213 - Bato no beb�, se for mais fundo. - V� l�! F�-lo! 1380 01:08:42,305 --> 01:08:44,547 Por favor, n�o grites comigo, por favor. 1381 01:08:44,641 --> 01:08:47,512 O qu�? O m�dico e a Debbie disseram que n�o faz mal. V� l�! 1382 01:08:47,602 --> 01:08:49,761 Ouve, podemos... Podemos trocar de posi��o? 1383 01:08:49,855 --> 01:08:52,227 - O qu�? - Vou esmagar o beb�. Tenho a certeza. 1384 01:08:52,315 --> 01:08:54,273 - � rid�culo! Porque estamos... - N�o �. 1385 01:08:54,359 --> 01:08:55,901 Ele n�o tem protec��o, percebes? 1386 01:08:55,986 --> 01:08:58,192 Milh�es de pessoas t�m rela��es na gravidez! 1387 01:08:58,280 --> 01:09:00,605 N�o sei como funciona. Mas funciona, sim? F�-lo. 1388 01:09:00,699 --> 01:09:03,368 S� penso que o vou... Peso mais de 90 quilos. 1389 01:09:03,452 --> 01:09:06,655 - Ultrapassa isso! - N�o consigo. Podes vir para cima? 1390 01:09:06,747 --> 01:09:10,246 S� imagino o nosso beb� a levar com o meu p�nis na cara. 1391 01:09:10,334 --> 01:09:11,876 - Acredita, n�o chegas l�. - Sim. 1392 01:09:11,960 --> 01:09:13,834 - Pronto, est� bem. - �ptimo. 1393 01:09:18,217 --> 01:09:20,340 - Est� �ptimo. - Desculpa. 1394 01:09:20,427 --> 01:09:24,721 - Que bom. - N�o consigo. 1395 01:09:24,807 --> 01:09:27,891 N�o consigo. N�o consigo fazer isto... N�o me concentro assim. 1396 01:09:27,976 --> 01:09:30,977 Fico um nojo assim. Sinto-te a olhar para o meu duplo queixo. 1397 01:09:31,063 --> 01:09:32,937 - Sei que estou um horror. - Est�s linda. 1398 01:09:33,023 --> 01:09:34,273 Tens o queixo magrinho. 1399 01:09:34,274 --> 01:09:36,563 E as minhas mamas est�o moles e abanam todas. 1400 01:09:36,652 --> 01:09:38,810 - Sinto isso e distraio-me. - N�o... 1401 01:09:38,904 --> 01:09:40,446 � tipo National Geographic. 1402 01:09:40,447 --> 01:09:43,235 Muito bem. Podemos... Queres fazer � canzana? 1403 01:09:43,325 --> 01:09:46,528 N�o. N�o quero que me cubras como um c�o. 1404 01:09:46,620 --> 01:09:49,657 N�o te vou cobrir como um c�o. � � canzana. 1405 01:09:49,748 --> 01:09:52,619 � s� a posi��o. N�o �... 1406 01:09:52,710 --> 01:09:56,790 N�o � como um c�o. N�o temos de ir l� para fora nem nada. 1407 01:09:57,882 --> 01:10:01,381 - Pronto. - Sim. 1408 01:10:01,469 --> 01:10:02,667 - � bom? - �. 1409 01:10:02,762 --> 01:10:04,553 - Mais devagar? - N�o, est� bom assim. 1410 01:10:04,638 --> 01:10:06,014 - Mais depressa? - Mais forte. 1411 01:10:06,015 --> 01:10:07,557 - Diz quando estiveres quase. - For�a. 1412 01:10:07,641 --> 01:10:10,133 - Sim. - Continua! 1413 01:10:10,561 --> 01:10:11,972 Meu Deus. 1414 01:10:12,063 --> 01:10:13,521 - Porra! - Que foi? 1415 01:10:13,606 --> 01:10:14,898 - Que aconteceu? - Meu Deus. 1416 01:10:14,899 --> 01:10:17,271 - O beb�, deu-me um pontap� na m�o. - � normal. 1417 01:10:17,360 --> 01:10:20,029 - N�o. Nunca deu um assim. - Est� tudo bem. Continua. 1418 01:10:20,112 --> 01:10:23,564 Foi para me avisar. Foi um pontap� mau. - N�o, est� tudo bem! 1419 01:10:23,658 --> 01:10:26,065 A minha pila deve estar colada � cara dele 1420 01:10:26,160 --> 01:10:28,034 - e vai vir-se na cara dele. - Merda. 1421 01:10:28,120 --> 01:10:29,780 E se o pontap� foi porque n�o gostou? 1422 01:10:29,872 --> 01:10:33,324 N�o posso fazer isso ao nosso filho. � a primeira coisa que vai ver. 1423 01:10:33,417 --> 01:10:34,960 De que est�s a falar? 1424 01:10:35,044 --> 01:10:37,167 � que ter o beb� entre 1425 01:10:37,255 --> 01:10:39,543 n�s � estranho. Desculpa. 1426 01:10:39,632 --> 01:10:42,633 - Assusta-me um pouco. � estranho. - J� o perdi completamente. 1427 01:10:42,719 --> 01:10:44,795 - Perdeste-o? - Perdi. 1428 01:10:44,887 --> 01:10:46,050 Est� bem. 1429 01:10:46,139 --> 01:10:50,089 - Boa, sabes que mais? Esquece. - Est� bem. 1430 01:10:51,603 --> 01:10:54,354 N�o te preocupes. N�o tens de voltar a fazer isto. 1431 01:10:54,439 --> 01:10:55,684 Merda. 1432 01:11:11,414 --> 01:11:12,908 Porra! 1433 01:11:12,999 --> 01:11:14,992 Meu Deus. S�o os russos! 1434 01:11:17,671 --> 01:11:19,959 - Jodi, eu protejo-te! - Ena p�! 1435 01:11:20,131 --> 01:11:21,294 Ben! 1436 01:11:22,676 --> 01:11:24,051 Meu Deus. 1437 01:11:24,135 --> 01:11:26,757 Meu Deus. N�o! 1438 01:11:26,846 --> 01:11:29,254 Meu Deus, foi horr�vel! Foi mesmo horr�vel! 1439 01:11:29,349 --> 01:11:32,599 - Quando haver� luz l� fora? - Pronto, est�s bem. Tem calma. 1440 01:11:32,686 --> 01:11:34,762 - Algu�m desligou o g�s? - Eu n�o. 1441 01:11:34,855 --> 01:11:36,265 Cara�as. 1442 01:11:36,982 --> 01:11:38,227 - Ouve, Marty. - Sim. 1443 01:11:38,316 --> 01:11:40,689 Esta � a minha amiga Alex. � uma pessoa incr�vel. 1444 01:11:40,777 --> 01:11:42,817 Sim. Muito prazer. 1445 01:11:43,530 --> 01:11:46,235 Ent�o, p�! Essa foi m�, Martin. 1446 01:11:46,908 --> 01:11:48,319 Isso... N�o foi... 1447 01:11:48,410 --> 01:11:49,994 A s�rio, Howard Hughes? 1448 01:11:49,995 --> 01:11:52,616 - Que aconteceu? - Nada. N�o aconteceu nada. 1449 01:11:52,706 --> 01:11:54,948 - V� l�. - Onde estavas? 1450 01:11:55,042 --> 01:11:57,711 Esqueci-me que estavas c� a dormir. Desculpa, sim? 1451 01:11:57,794 --> 01:12:00,712 Sim, porque te estavas a pedrar com o teu cachimbo gigante. 1452 01:12:00,797 --> 01:12:01,912 Como posso pensar 1453 01:12:02,007 --> 01:12:06,135 que �s capaz de tomar conta de mim e do beb� se andas sempre pedrado? 1454 01:12:06,220 --> 01:12:09,719 Queres que deixe de fumar erva por haver um terramoto de 10 em 10 anos? 1455 01:12:09,807 --> 01:12:13,306 Isso n�o faz sentido, Allison. Est�s a ser irracional. 1456 01:12:13,394 --> 01:12:15,885 Tem calma, sim? Estamos todos assustados. Tu... 1457 01:12:15,979 --> 01:12:17,723 Merda, a b�fia. 1458 01:12:20,401 --> 01:12:22,192 A Calif�rnia � assim, certo? 1459 01:12:36,333 --> 01:12:38,326 Extracto de Conta Benjamin Stone 1460 01:12:39,545 --> 01:12:40,879 Saldo Actual $117,13 1461 01:12:40,880 --> 01:12:45,506 Sabes, � nestas alturas que fico feliz por n�o ter coisas boas. 1462 01:12:45,593 --> 01:12:48,048 Est� uma confus�o, mas tudo isto deve valer uns $50. 1463 01:12:48,137 --> 01:12:50,094 � a �nica coisa boa. 1464 01:12:50,181 --> 01:12:52,423 O meu pai disse-me: ''N�o v�s para Northridge.'' 1465 01:12:52,516 --> 01:12:55,636 Mas pensamos, que hip�teses h� de acontecer duas vezes, n�o �? 1466 01:12:55,728 --> 01:12:58,349 - Que � isto? - Uma arma ninja. 1467 01:13:00,232 --> 01:13:03,981 Espero que n�o queiram demolir esta casa. Seria mau. 1468 01:13:27,927 --> 01:13:31,545 28 Semanas 1469 01:13:43,067 --> 01:13:44,894 - Estou? - Ol�, sou eu. 1470 01:13:44,986 --> 01:13:47,940 - Tu! - Ol�. Ouve. 1471 01:13:48,656 --> 01:13:49,688 Fazes-me um favor? 1472 01:13:49,783 --> 01:13:51,526 A Debbie convidou-nos para jantar. 1473 01:13:51,618 --> 01:13:53,326 Ela acha que o Pete a engana. 1474 01:13:53,411 --> 01:13:55,155 - A s�rio? - Sim. 1475 01:13:55,246 --> 01:13:56,906 Ela viu um email dele e... 1476 01:13:56,998 --> 01:13:58,991 - Cara�as. - Tem l� uma morada. 1477 01:13:59,084 --> 01:14:00,792 Isso � p�ssimo. N�o quero fazer isso. 1478 01:14:00,877 --> 01:14:03,831 - Ben, v� l�. - Ele n�o est� a engan�-la. 1479 01:14:03,922 --> 01:14:05,630 - Como � que sabes? - Sei. 1480 01:14:05,715 --> 01:14:08,087 - Tens a certeza? - Absoluta. 1481 01:14:08,176 --> 01:14:10,632 - A s�rio? - N�o. 1482 01:14:11,346 --> 01:14:13,054 Na verdade, isso at� faz sentido. 1483 01:14:13,139 --> 01:14:14,219 Porqu�? 1484 01:14:14,307 --> 01:14:16,798 Porque a Debbie � uma chata e o Pete � fant�stico. 1485 01:14:16,893 --> 01:14:21,140 Ent�o vem jantar, sempre ajudamos a aligeirar a situa��o. 1486 01:14:21,231 --> 01:14:23,520 S� digo que a ind�stria musical mudou. 1487 01:14:23,608 --> 01:14:26,609 N�o se pode... Os Steely Dan nunca teriam uma hip�tese. 1488 01:14:26,695 --> 01:14:29,565 Bem, talvez porque os Steely Dan s�o insuport�veis. 1489 01:14:29,656 --> 01:14:31,448 - S�o incr�veis. - N�o s�o nada bons. 1490 01:14:31,533 --> 01:14:32,742 Os Steely Dan do in�cio. 1491 01:14:32,743 --> 01:14:37,950 Se alguma vez ouvir os Steely Dan, parte-me a cabe�a com um LP do Al Jarreau. 1492 01:14:39,499 --> 01:14:40,828 Tenho de ir. 1493 01:14:40,918 --> 01:14:43,491 Vou ver uma banda esta noite a Hollywood. 1494 01:14:43,587 --> 01:14:45,247 De facto, tocam em Laurel Canyon, 1495 01:14:45,339 --> 01:14:48,340 portanto, eu ligo-te, l� h� pouca rede, por isso... 1496 01:14:48,425 --> 01:14:49,540 Certo. 1497 01:14:49,635 --> 01:14:52,256 J� sei que te preocupas e n�o te quero preocupada. 1498 01:14:52,346 --> 01:14:53,591 Vou s� tomar um duche. 1499 01:14:53,680 --> 01:14:56,634 Seria p�ssimo, cheirar pior do que a banda. 1500 01:14:56,725 --> 01:14:59,726 - Est� bem. Diverte-te. - Est� bem. 1501 01:15:02,022 --> 01:15:06,234 Voc�s est�o doidas. Ele est� normal�ssimo e hilariante. 1502 01:15:18,956 --> 01:15:23,369 - Ela n�o tem uma arma, pois n�o? - N�o. Acho que n�o. 1503 01:15:37,767 --> 01:15:41,349 - Parece que n�o est� ningu�m em casa. - Porque estava a porta aberta? 1504 01:15:41,437 --> 01:15:42,848 Esperem aqui. 1505 01:15:55,952 --> 01:15:58,739 - Sinto-me mal pelo Pete. - O qu�? 1506 01:15:59,747 --> 01:16:01,740 Isto n�o se faz. 1507 01:16:01,833 --> 01:16:05,118 Uma pessoa n�o devia ser apanhada desta maneira. 1508 01:16:05,211 --> 01:16:08,876 Bem, ele devia ter pensado nisso antes de a enganar. 1509 01:16:08,965 --> 01:16:10,507 - Pete! - P�ra. 1510 01:16:10,591 --> 01:16:13,296 Tossi. Que queres? 1511 01:16:13,386 --> 01:16:16,422 - N�o h� ningu�m l� em cima. - Obrigado. 1512 01:16:17,849 --> 01:16:20,340 - Acho que estava enganada. - Eu disse-te. 1513 01:16:20,435 --> 01:16:22,677 - Podemos sair daqui, por favor? - Sim, v�. Vamos. 1514 01:16:22,770 --> 01:16:24,893 - Toma l�! - Ouviram? 1515 01:16:24,981 --> 01:16:27,306 - O qu�? - N�o ouvi nada. 1516 01:16:44,250 --> 01:16:45,910 - Carlos Delgado. - �ptima escolha. 1517 01:16:46,002 --> 01:16:48,291 - Apanhei-o h� tr�s jogadas. - Ainda tens tempo. 1518 01:16:48,380 --> 01:16:50,171 - Merda! - Tens de fazer alguma coisa. 1519 01:16:50,257 --> 01:16:51,965 Precisamos de um nome. 1520 01:16:52,050 --> 01:16:53,330 Hideki Matsui. 1521 01:16:53,426 --> 01:16:55,715 - Tiraste-me o campo extremo. - Lamento, Charlie. 1522 01:16:55,804 --> 01:16:58,805 - Que � isto? - Debbie. 1523 01:16:58,890 --> 01:17:02,935 - Que merda � esta? - � o nosso plano de basebol imagin�rio. 1524 01:17:03,019 --> 01:17:05,937 - Combin�mos que n�o havia mulheres. - O vosso qu�? 1525 01:17:06,523 --> 01:17:09,726 � o nosso plano de jogo de basebol imagin�rio. 1526 01:17:09,818 --> 01:17:12,060 Eu falei-te nisto. 1527 01:17:12,154 --> 01:17:13,529 Tenho o Matsui. 1528 01:17:16,617 --> 01:17:17,648 Merda! 1529 01:17:18,535 --> 01:17:21,536 Pete, n�o deixes a porta bater-te na vagina quando sa�res! 1530 01:17:21,622 --> 01:17:23,780 - Quem se segue? - Prince, j� est� a contar. 1531 01:17:24,041 --> 01:17:25,832 Devia ter-te contado. 1532 01:17:25,959 --> 01:17:28,450 - Sobre que mais me tens mentido? - Nada... 1533 01:17:28,545 --> 01:17:32,460 Aquele tipo disse: ''N�o deixes a porta bater-te na vagina quando sa�res.'' 1534 01:17:32,549 --> 01:17:34,209 Sim, eu ouvi. 1535 01:17:34,301 --> 01:17:35,843 Foi hilariante. 1536 01:17:35,928 --> 01:17:38,715 Sabia que ficarias fula, pois tenho trabalhado imenso 1537 01:17:38,806 --> 01:17:40,390 e n�o te quis chatear. 1538 01:17:40,391 --> 01:17:42,679 N�o ficava fula. N�o fico fula. 1539 01:17:42,768 --> 01:17:46,101 � basebol imagin�rio. N�o te ando a enganar nem nada. 1540 01:17:46,188 --> 01:17:48,015 N�o, isto � pior. 1541 01:17:48,107 --> 01:17:49,601 Como � que � pior? 1542 01:17:49,692 --> 01:17:54,235 � teres mais vontade de estar com os teus amigos do que com a tua fam�lia. 1543 01:17:54,321 --> 01:17:57,655 Ouve, s� inventei aquilo porque, se te dissesse a verdade, 1544 01:17:57,741 --> 01:17:59,319 ias ficar fula. 1545 01:17:59,410 --> 01:18:04,285 Assim tu achas que estou com uma banda, eu fa�o o meu jogo e ficamos felizes. 1546 01:18:05,040 --> 01:18:08,955 O que fizeste na quarta passada quando disseste que ias ver uma banda? 1547 01:18:09,044 --> 01:18:10,325 Fui ao cinema. 1548 01:18:10,421 --> 01:18:12,497 - Com quem? - Sozinho. 1549 01:18:12,590 --> 01:18:15,674 - Foste ver o qu�? - Spider-Man 3. 1550 01:18:15,760 --> 01:18:18,429 Porque quiseste ir sozinho? Porque n�o me convidaste? 1551 01:18:18,512 --> 01:18:20,055 Porque tinha de me afastar. 1552 01:18:20,056 --> 01:18:23,222 Com o trabalho, contigo e as mi�das, �s vezes preciso de tempo para mim. 1553 01:18:23,309 --> 01:18:26,393 Eu tamb�m preciso. Tamb�m quero um tempo para mim. 1554 01:18:26,479 --> 01:18:30,097 - N�o �s o �nico. - N�o � assim t�o grave. 1555 01:18:31,442 --> 01:18:34,147 Eu gosto do Spider-Man. 1556 01:18:34,237 --> 01:18:36,478 Ent�o, vamos ver o Spider-Man 3 para a semana. 1557 01:18:36,572 --> 01:18:39,063 J� n�o o quero ver. 1558 01:18:39,158 --> 01:18:42,076 N�o quero ter de te pedir que me pe�as. 1559 01:18:42,161 --> 01:18:45,364 Quero que isso te surja naturalmente. 1560 01:18:45,456 --> 01:18:48,078 N�o sei o que dizer. Que queres que fa�a? 1561 01:18:48,167 --> 01:18:53,410 Achas n�o �s mau s� porque n�o gritas, mas isto � uma maldade. 1562 01:18:54,507 --> 01:18:57,757 N�o estou a ser mau, estou a ser sincero. Pediste-me que o fosse. 1563 01:18:57,844 --> 01:18:59,753 N�o est�s nada. Est�s a mentir. 1564 01:18:59,846 --> 01:19:03,713 Fa�o isto porque preciso de manter a minha sanidade mental. 1565 01:19:05,143 --> 01:19:08,975 Sabes que mais? J� n�o te quero l� em casa, est� bem? 1566 01:19:10,315 --> 01:19:11,595 V� l�. 1567 01:19:13,067 --> 01:19:15,107 Merda, ela est� a voltar. 1568 01:19:16,571 --> 01:19:18,647 Porque vamos tantas vezes ao ginecologista? 1569 01:19:18,740 --> 01:19:22,903 Aposto que marca imensas consultas para lhe pagarmos a m�quina de $300.000. 1570 01:19:22,994 --> 01:19:28,368 N�o consigo parar de pensar no sacana que o Pete �. 1571 01:19:30,460 --> 01:19:32,749 Essa foi um bocadinho forte. 1572 01:19:32,837 --> 01:19:33,917 A s�rio? 1573 01:19:34,005 --> 01:19:38,050 Deve ter sido uma das coisas mais ego�stas que j� vi. 1574 01:19:38,134 --> 01:19:41,717 � compreens�vel, devo dizer. Acho que at� tem piada. 1575 01:19:41,805 --> 01:19:43,513 Qual � a piada? 1576 01:19:43,598 --> 01:19:45,924 Bem, imagino que agora n�o te rias, 1577 01:19:46,017 --> 01:19:49,102 mas toda aquela situa��o. 1578 01:19:49,187 --> 01:19:51,394 Entramos na casa de um estranho, 1579 01:19:51,481 --> 01:19:54,648 � espera de o encontrar na cama com uma mulher 1580 01:19:54,735 --> 01:19:57,356 e vemos um bando de tot�s a jogar basebol imagin�rio. 1581 01:19:57,446 --> 01:19:59,818 Se visses isso na televis�o, rias-te. 1582 01:19:59,906 --> 01:20:03,026 � isso que achas? � o que queres fazer, Ben? 1583 01:20:03,118 --> 01:20:05,526 Nem sequer gosto de basebol. 1584 01:20:05,621 --> 01:20:09,286 S� estou a dizer que um homem com fam�lia 1585 01:20:09,374 --> 01:20:11,865 e responsabilidades perde a camaradagem entre homens. 1586 01:20:11,960 --> 01:20:15,579 E compreendo isso. Compreendo-o perfeitamente. 1587 01:20:15,672 --> 01:20:17,173 Porque andam sempre com essa? 1588 01:20:17,174 --> 01:20:19,250 ''Camaradagem entre homens.'' Caguei nisso. 1589 01:20:19,343 --> 01:20:22,344 Vai ter com os teus amigos barbudos e esquisitos. Quero l� saber. 1590 01:20:22,429 --> 01:20:25,549 Queres andar com tipos que parecem o bombista dos sapatos, � contigo. 1591 01:20:25,641 --> 01:20:27,218 Que devo dizer a isso? 1592 01:20:27,309 --> 01:20:28,388 Devias apoiar-me! 1593 01:20:28,477 --> 01:20:30,885 Devias apoiar tudo o que digo, 1594 01:20:30,980 --> 01:20:33,553 porque, nesta fase da minha vida, posso errar! 1595 01:20:33,649 --> 01:20:35,227 - Apoiar-te quando est�s errada? - Sim! 1596 01:20:35,317 --> 01:20:37,310 N�o te posso dizer que pareces doida? 1597 01:20:37,403 --> 01:20:38,778 - N�o. - N�o? Certo. 1598 01:20:38,862 --> 01:20:40,985 Isso ajuda muito. Tu n�o tens de fazer nada! 1599 01:20:41,073 --> 01:20:43,231 Sacrifiquei muita coisa por isto! 1600 01:20:43,325 --> 01:20:44,903 - N�o sacrificaste! - Sacrifiquei. 1601 01:20:44,994 --> 01:20:49,371 Sacrifiquei o meu trabalho, o meu corpo, a minha juventude, a minha vagina! 1602 01:20:49,457 --> 01:20:54,332 - Sacrificaste a tua vagina? - Sim! Nunca mais ser� a mesma! 1603 01:20:55,254 --> 01:20:59,797 Muito bem. Desculpa. Eu pago-te uma pl�stica vaginal. 1604 01:20:59,884 --> 01:21:02,256 N�o podes pagar nada! Mal te d� para o esparguete! 1605 01:21:02,345 --> 01:21:04,717 Tens raz�o! Tudo bem! 1606 01:21:04,805 --> 01:21:08,803 - Sabes que mais? Sai do carro. - Sabes que mais? Como... 1607 01:21:08,893 --> 01:21:12,220 - E se parasses de me amea�ar? - Sai j� da merda do carro. 1608 01:21:12,313 --> 01:21:14,519 N�o vou sair do carro no meio do nada! N�o! 1609 01:21:14,607 --> 01:21:15,686 - Sai do carro! - N�o. 1610 01:21:15,775 --> 01:21:18,182 - O carro � meu! Sai do meu carro! - N�o. 1611 01:21:18,277 --> 01:21:19,392 - Sai do meu carro! - N�o. 1612 01:21:19,487 --> 01:21:21,610 Sai do meu carro! 1613 01:21:33,084 --> 01:21:35,789 Posso voltar a entrar, por favor? 1614 01:21:35,878 --> 01:21:38,879 Acalmaste-te? Respiraste fundo? 1615 01:21:41,342 --> 01:21:43,549 N�o fa�o ideia de onde estamos! 1616 01:21:44,846 --> 01:21:46,221 Tudo bem. Vai. 1617 01:21:51,352 --> 01:21:52,633 Lindo. 1618 01:22:10,747 --> 01:22:12,027 Pronto. 1619 01:22:12,123 --> 01:22:16,916 Se calhar � melhor tirar os sapatos. Ou talvez o cinto, a fivela � enorme. 1620 01:22:17,003 --> 01:22:21,464 N�o se preocupe com o peso. O seu beb� quer que ganhe imenso peso. 1621 01:22:21,550 --> 01:22:22,748 Est� a gozar comigo? 1622 01:22:22,843 --> 01:22:25,250 E se tirasses os brincos? Pesam uns 36 quilos. 1623 01:22:25,345 --> 01:22:26,512 � rocha lunar, n�o �? 1624 01:22:26,513 --> 01:22:29,300 N�o gozes comigo. Est� bem? Estou hormonal. 1625 01:22:29,391 --> 01:22:31,633 Estou aterrada e desfeita, 1626 01:22:31,727 --> 01:22:34,052 por isso, n�o trates tudo como se fosse uma piada! 1627 01:22:34,146 --> 01:22:35,604 Lamento que te estejas a passar, 1628 01:22:35,605 --> 01:22:38,891 mas andei quase cinco quil�metros por Koreatown para chegar aqui! 1629 01:22:38,984 --> 01:22:40,893 Desculpa-me se tento alegrar os �nimos. 1630 01:22:40,986 --> 01:22:44,106 N�o o fa�as, est� bem? N�o �s capaz de levar nada a s�rio! 1631 01:22:44,197 --> 01:22:45,941 Nem leste os livros sobre beb�s. 1632 01:22:46,033 --> 01:22:48,903 N�o li os livros sobre beb�s! Que vai acontecer? 1633 01:22:48,994 --> 01:22:51,829 Como � poss�vel dar � luz sem os ler? 1634 01:22:51,914 --> 01:22:54,998 � verdade. Os eg�pcios antigos gravaram 1635 01:22:55,083 --> 01:22:57,539 What to Expect When You're Expecting nas pir�mides! 1636 01:22:57,628 --> 01:22:59,128 Tinha-me esquecido disso! 1637 01:22:59,129 --> 01:23:01,881 Que importam os livros sobre beb�s? 1638 01:23:01,965 --> 01:23:04,338 Mostra a tua falta de empenho, Ben! 1639 01:23:04,426 --> 01:23:06,882 Que n�o est�s nisto comigo! 1640 01:23:06,970 --> 01:23:10,339 Disseste ''a minha falta de empenho''? Foi o que me pareceu ouvir. 1641 01:23:10,432 --> 01:23:15,593 Parece que te esqueceste que te pedi em casamento como um idiota! 1642 01:23:15,688 --> 01:23:17,514 E tu disseste n�o! 1643 01:23:17,606 --> 01:23:21,224 Se achas que � assim, devias ir-te embora. A s�rio. Vai. 1644 01:23:21,318 --> 01:23:24,070 Porque n�o era a nossa inten��o fazer isto juntos, certo? 1645 01:23:24,154 --> 01:23:28,283 E... E tent�mos que desse certo e isso foi bom, imagino. 1646 01:23:28,367 --> 01:23:29,945 Mas n�o funciona. 1647 01:23:30,035 --> 01:23:32,361 Porque somos completamente diferentes. 1648 01:23:32,455 --> 01:23:36,037 E acho que � mais f�cil para ambos pararmos de nos tentar iludir. 1649 01:23:36,125 --> 01:23:38,450 Sei que n�o �s tu a falar, s�o as tuas hormonas, 1650 01:23:38,544 --> 01:23:41,711 mas s� quero dizer, v�o-se lixar, hormonas! 1651 01:23:41,797 --> 01:23:46,376 Voc�s s�o umas cabras doidas, hormonas. N�o � a Allison! As hormonas! 1652 01:23:46,469 --> 01:23:49,672 Que se lixem! � uma menina! Compra coisas rosa! 1653 01:23:49,764 --> 01:23:51,970 Boa. �s mesmo um idiota. 1654 01:23:52,058 --> 01:23:55,261 Sabes que mais? Vai-te p�r na porra do teu cachimbo, seu merdas! 1655 01:23:55,353 --> 01:23:58,472 Vou fazer isso. � canzana, por uma vez. 1656 01:24:02,777 --> 01:24:04,401 Est� pronta? 1657 01:24:07,698 --> 01:24:09,940 Lamento tudo isto. Foi totalmente inapropriado. 1658 01:24:10,034 --> 01:24:12,525 N�o faz mal. Est� sempre a acontecer. Tudo bem. 1659 01:24:12,620 --> 01:24:15,076 - Boa, assim j� me sinto menos est�pida. - De todo. 1660 01:24:16,749 --> 01:24:18,125 Compreendo-te perfeitamente. 1661 01:24:18,126 --> 01:24:21,874 Se escrevesse uma lista das coisas que a Allison n�o me deixa fazer, 1662 01:24:21,963 --> 01:24:26,292 nunca mais acabava. ''N�o fumes erva. N�o tenhas espadas samurai no quarto. 1663 01:24:26,384 --> 01:24:28,840 ''N�o cultives nada de ilegal em casa.'' 1664 01:24:28,928 --> 01:24:31,051 Quer dizer, podia passar o dia nisto. 1665 01:24:31,139 --> 01:24:34,722 Disse-lhe para parar de fazer o que fosse? N�o. 1666 01:24:34,809 --> 01:24:36,636 O casamento � como a s�rie: Everybody Loves Raymond, 1667 01:24:36,728 --> 01:24:38,312 s� que n�o tem piada. 1668 01:24:38,313 --> 01:24:41,018 Os problemas s�o os mesmos, mas �... 1669 01:24:41,107 --> 01:24:43,396 Em vez de haver di�logos com piada e mordazes, 1670 01:24:43,485 --> 01:24:46,854 toda a gente anda zangada e tensa. 1671 01:24:46,946 --> 01:24:51,655 O casamento � uma vers�o sem gra�a e tensa de Everybody Loves Raymond. 1672 01:24:51,743 --> 01:24:54,199 Mas n�o dura 22 minutos. 1673 01:24:55,330 --> 01:24:57,073 Dura para sempre. 1674 01:24:58,375 --> 01:25:02,242 Vamos sair daqui. A s�rio, vamos embora. 1675 01:25:02,337 --> 01:25:04,330 - Vamos a Vegas. - Vamos. 1676 01:25:04,422 --> 01:25:05,833 - Sim. - Porque n�o? 1677 01:25:11,805 --> 01:25:13,003 - Levanta-te. - O qu�? 1678 01:25:13,098 --> 01:25:14,306 - N�o vamos fazer isto. - O qu�? 1679 01:25:14,307 --> 01:25:15,552 A s�rio. 1680 01:25:17,936 --> 01:25:22,847 - O que est�s a fazer? - Temos de fazer algo e divertir-nos. 1681 01:25:24,026 --> 01:25:26,517 - Estou cansad�ssima. - Eu sei que est�s. 1682 01:25:26,612 --> 01:25:29,981 Mas vamos apagar o cansa�o! Vamos viver! 1683 01:25:31,116 --> 01:25:34,865 - �s vezes, odeio-te tanto. - Vamos ser positivas. 1684 01:25:34,953 --> 01:25:39,081 - Positivas! Toca a levantar! - Quantos Red Bulls bebeste? 1685 01:25:39,166 --> 01:25:42,083 Bebi uns tr�s nos �ltimos 15 minutos. 1686 01:25:42,169 --> 01:25:43,711 E sinto-me lindamente! 1687 01:25:43,796 --> 01:25:47,663 Vamos criar uma nova vida e vai ser fant�stico! 1688 01:25:47,758 --> 01:25:49,715 Levanta-te! Vamos! 1689 01:25:51,387 --> 01:25:54,388 Desde quando trancamos esta merda? V� l�! 1690 01:25:59,353 --> 01:26:03,433 - N�o podemos ir. Desculpa. - Cara�as! Que aconteceu? 1691 01:26:03,524 --> 01:26:05,184 Temos conjuntivite. 1692 01:26:05,276 --> 01:26:07,849 Andaram a dar beijos de borboleta um ao outro? 1693 01:26:07,945 --> 01:26:09,487 Engra�adinho. N�o foi assim. 1694 01:26:09,572 --> 01:26:13,023 Apanha-se quando part�culas de coc� te entram nas cavidades oculares. 1695 01:26:13,117 --> 01:26:15,738 - Ol�, Ben. Que tal? - Ol�. 1696 01:26:15,828 --> 01:26:18,533 Peidei-me na almofada do Jason no gozo. 1697 01:26:18,622 --> 01:26:24,542 E ele peidou-se na do Jonah, pensando que era a minha, e deixou l� a bact�ria. 1698 01:26:24,628 --> 01:26:29,374 N�o tenho orgulho nisto, mas acho que j� nos perdo�mos uns aos outros. 1699 01:26:30,343 --> 01:26:31,760 Mas n�o podemos sair. 1700 01:26:31,761 --> 01:26:34,049 Apanha-se conjuntivite com um peido na almofada? 1701 01:26:34,138 --> 01:26:36,807 - Sem d�vida. - Isso � fant�stico! 1702 01:26:36,891 --> 01:26:38,718 Sim, mas tens de ter o cu ao l�u. 1703 01:26:38,809 --> 01:26:40,310 Credo, o Martin apanhou-a bem! 1704 01:26:40,311 --> 01:26:42,553 Algu�m te cagou directamente no olho? 1705 01:26:42,647 --> 01:26:45,564 N�o. N�o tenho conjuntivite. 1706 01:26:46,526 --> 01:26:49,480 S� estou com uma grande pedra. 1707 01:26:50,405 --> 01:26:53,655 Bem, afastem-se. Tenho de ir buscar o meu fato, sim? 1708 01:26:55,451 --> 01:26:56,649 Vai-te lixar. 1709 01:26:59,122 --> 01:27:01,529 - �s o marido da Debbie? - Sim. 1710 01:27:06,004 --> 01:27:07,712 - Isto � divertido! - � o m�ximo. 1711 01:27:07,797 --> 01:27:09,920 - � divertimento puro. - Vamos gozar como nunca. 1712 01:27:10,008 --> 01:27:12,214 - Fazemos uma bela equipa. - Pois �. 1713 01:27:12,302 --> 01:27:14,341 Eu n�o posso vir aqui com a Debbie. 1714 01:27:14,429 --> 01:27:16,468 Ela n�o compreenderia. N�o compreende. 1715 01:27:16,556 --> 01:27:19,261 Quer ter-me preso e disse � Allison para te treinar. 1716 01:27:19,350 --> 01:27:22,311 - Ela acha que me pode treinar? - Sim, como um cavalo de corrida. 1717 01:27:22,312 --> 01:27:25,313 Ela n�o me pode treinar! Sou como o tigre do Siegfried e do Roy. 1718 01:27:25,398 --> 01:27:27,307 Achas que estou treinado e eu... 1719 01:27:27,400 --> 01:27:29,357 - Arranco-te a cara � dentada! - Isso mesmo. 1720 01:27:29,444 --> 01:27:30,944 � frente do p�blico, amor. 1721 01:27:30,945 --> 01:27:34,895 Isto � melhor. Al�m disso, n�o sei se tenho suficientes destes. 1722 01:27:34,991 --> 01:27:36,492 Meu Deus! S�o cogumelos? 1723 01:27:36,493 --> 01:27:39,157 - Deu-mos um da equipa dos Black Crowes. - Vou com�-los. 1724 01:27:39,246 --> 01:27:41,915 N�o. Guarda-os! Tenho bilhetes para o Cirque du Soleil. 1725 01:27:41,998 --> 01:27:45,118 - Tens? N�o tens nada. - Juro por Deus. 1726 01:27:45,210 --> 01:27:47,167 Cara�as! 1727 01:27:47,254 --> 01:27:51,251 - V�s? Vejo o feixe de luz. - L� est�! 1728 01:27:51,341 --> 01:27:53,915 �s t�o fixe que nem fazes ideia. 1729 01:27:54,010 --> 01:27:56,846 Tu � que �s fixe! Tu � que �s! 1730 01:28:01,435 --> 01:28:03,392 Adoro Vegas, meu. 1731 01:28:04,062 --> 01:28:05,354 � o melhor lugar no mundo. 1732 01:28:05,355 --> 01:28:08,440 - Isto � mesmo o m�ximo. - Apanhaste-me a gravata. 1733 01:28:09,484 --> 01:28:11,192 Isto � fant�stico! 1734 01:28:13,655 --> 01:28:16,111 � assim que apanhas conjuntivite. 1735 01:28:22,748 --> 01:28:25,665 Ent�o, que tal? Querida. 1736 01:28:25,751 --> 01:28:26,652 Ol�. 1737 01:28:26,653 --> 01:28:28,456 Que tal? Para o fim da fila, por favor. 1738 01:28:29,838 --> 01:28:31,546 - A s�rio? - Sim. 1739 01:28:32,841 --> 01:28:36,969 - V� l�. - Estamos cheios, est� bem? 1740 01:28:37,054 --> 01:28:38,881 Deixamos entrar gente quando esvaziar. 1741 01:28:38,973 --> 01:28:42,258 Entram logo, se forem para o fim da fila. 1742 01:28:42,351 --> 01:28:44,260 Vimos c� sempre. N�o � um problema. 1743 01:28:44,353 --> 01:28:46,180 N�o parece muito cheio l� dentro. 1744 01:28:46,272 --> 01:28:48,181 Ou�a. N�o sou eu que fa�o as regras. 1745 01:28:48,274 --> 01:28:51,061 - Por favor? - N�o. 1746 01:28:51,151 --> 01:28:54,900 Que tal, pequenina? Que tal, minhas lindas? 1747 01:28:56,240 --> 01:28:58,909 Vemo-nos, quando sa�rem. 1748 01:28:58,993 --> 01:29:00,653 Tenham cuidado. 1749 01:29:00,745 --> 01:29:02,405 Que foi aquilo? 1750 01:29:02,496 --> 01:29:04,703 - Que porra foi aquilo? - � como �, querida. 1751 01:29:04,790 --> 01:29:07,500 - Agora podem ir l� para tr�s? - N�o me chames querida. 1752 01:29:07,501 --> 01:29:10,045 - Devias ouvir a tua amiga. - N�o me chames querida. 1753 01:29:10,046 --> 01:29:12,204 Se quiserem entrar, t�m de ir 1754 01:29:12,298 --> 01:29:14,540 para o fim da fila como as outras pessoas. 1755 01:29:14,634 --> 01:29:16,211 N�o vou para a porra da fila. 1756 01:29:16,302 --> 01:29:17,465 Quem �s tu? 1757 01:29:17,553 --> 01:29:22,132 Tenho tanto direito de estar aqui como estas cabrinhas todas! 1758 01:29:22,225 --> 01:29:25,807 N�o sou suficientemente cabrinha para ti? Queres que levante a saia? 1759 01:29:25,895 --> 01:29:29,181 Qual � o teu problema? N�o vou a lado nenhum! 1760 01:29:29,273 --> 01:29:32,227 �s s� um anormal cheio de m�sculos com um bloco de notas! 1761 01:29:32,318 --> 01:29:35,236 E essa cordinha est�pida! Sabes que mais? 1762 01:29:35,321 --> 01:29:38,026 Podes ter poder agora, mas n�o �s Deus! 1763 01:29:38,116 --> 01:29:40,108 �s um porteiro! Est� bem? 1764 01:29:40,201 --> 01:29:45,658 �s um porteiro! 1765 01:29:45,748 --> 01:29:51,584 Por isso, vai-te lixar, sua bicha nojenta de luvinhas. 1766 01:29:58,678 --> 01:29:59,959 Eu sei. 1767 01:30:02,182 --> 01:30:04,554 Tens raz�o. Lamento imenso. 1768 01:30:05,435 --> 01:30:07,593 Odeio este trabalho. 1769 01:30:07,687 --> 01:30:11,270 N�o quero ser eu a julgar e a decidir quem entra. 1770 01:30:11,358 --> 01:30:15,984 Essa merda d�-me cabo do est�mago. Tenho diarreia do stress. 1771 01:30:16,071 --> 01:30:19,321 N�o � porque n�o �s gira. Adorava experimentar esse cu. 1772 01:30:19,407 --> 01:30:22,693 Dava cabo dele. 1773 01:30:22,786 --> 01:30:26,653 N�o te posso deixar entrar porque �s cota para este clube, 1774 01:30:26,748 --> 01:30:29,417 mas n�o para o resto do planeta. 1775 01:30:29,501 --> 01:30:32,371 - O qu�? - Tu �s cota. Ela est� gr�vida. 1776 01:30:32,462 --> 01:30:35,416 N�o posso ter cotas e gr�vidas aqui dentro. 1777 01:30:35,507 --> 01:30:36,966 � de doidos. 1778 01:30:37,050 --> 01:30:41,796 S� posso deixar entrar 5% de gente de cor. Ele disse isso. 5%. 1779 01:30:41,888 --> 01:30:43,798 Se aqui estiverem 25 pessoas, 1780 01:30:43,890 --> 01:30:46,595 s� posso deixar entrar uma pessoa e um quarto de cor. 1781 01:30:46,685 --> 01:30:49,140 Fico � espera que apare�a um an�o negro. 1782 01:30:49,229 --> 01:30:52,978 - Agora sinto-me culpada. Desculpa. - Porque querem vir para aqui? 1783 01:30:53,066 --> 01:30:55,024 Deviam estar numa aula de ioga ou isso. 1784 01:30:55,110 --> 01:30:57,067 Que est� ela a fazer num clube? 1785 01:30:57,154 --> 01:30:59,479 Isso n�o � ser boa m�e. 1786 01:30:59,573 --> 01:31:02,146 J� devias saber isso, sua cota. 1787 01:31:02,242 --> 01:31:03,571 Meu Deus. 1788 01:31:08,290 --> 01:31:10,579 Os cogumelos j� fizeram efeito? 1789 01:31:21,887 --> 01:31:24,556 ILHA DO TESOURO 1790 01:31:35,568 --> 01:31:38,272 Foi uma �ptima ideia. 1791 01:31:38,362 --> 01:31:41,612 Foi a melhor ideia que tive na vida. 1792 01:31:45,202 --> 01:31:47,907 Que v�o fazer? 1793 01:31:47,997 --> 01:31:54,249 Que raio est�o eles a fazer? 1794 01:31:54,337 --> 01:31:58,169 Se rapasse a barriga e o peito, ficava igualzinho a eles. 1795 01:31:59,216 --> 01:32:01,708 Aqueles tipos est�o ali a trabalhar. 1796 01:32:03,054 --> 01:32:06,055 ''Que fizeste hoje?'' ''Levantei o meu irm�o.'' 1797 01:32:07,183 --> 01:32:10,350 N�o. N�o aplaudam. Ele cai. 1798 01:32:13,773 --> 01:32:16,893 Estou a passar-me. 1799 01:32:16,984 --> 01:32:19,273 Os cogumelos est�o a bater-me. 1800 01:32:24,534 --> 01:32:28,318 - Pap�. - N�o sou o teu pap�! 1801 01:32:29,038 --> 01:32:30,830 Pap�. 1802 01:32:33,001 --> 01:32:35,408 N�o consigo aguentar isto! 1803 01:32:37,130 --> 01:32:40,380 Aguenta a�! Ben, espera! 1804 01:32:45,638 --> 01:32:47,014 Acabou-se. 1805 01:32:47,098 --> 01:32:49,589 - O qu�? - A minha juventude. 1806 01:32:49,684 --> 01:32:52,721 - N�o digas isso. - � verdade. 1807 01:32:54,481 --> 01:32:58,015 - S� quero dan�ar. Adoro dan�ar. - Ent�o dan�a. 1808 01:32:58,109 --> 01:33:02,403 - N�o posso dan�ar. Tenho vergonha. - Eu � que devia ter. 1809 01:33:02,489 --> 01:33:07,198 Estou uma baleia e tento entrar num clube idiota qualquer e... 1810 01:33:07,285 --> 01:33:09,112 N�o, est�s linda. 1811 01:33:09,204 --> 01:33:11,243 E �s jovem, alta, 1812 01:33:11,331 --> 01:33:14,996 tens uma bela boca e mamas e ainda �s nova. 1813 01:33:15,085 --> 01:33:17,576 Vou ficar sozinha. 1814 01:33:17,671 --> 01:33:20,292 - Debbie, n�o vais nada. - Vou, sim. 1815 01:33:22,551 --> 01:33:24,460 Meu Deus! 1816 01:33:25,595 --> 01:33:27,671 Cabr�es dos homens! 1817 01:33:29,349 --> 01:33:33,133 Eu fico mais feia e ele fica mais bonito 1818 01:33:33,228 --> 01:33:35,517 e isso � t�o injusto. 1819 01:33:37,024 --> 01:33:38,304 Porra. 1820 01:33:39,067 --> 01:33:40,610 Dev�amos ir andando. 1821 01:33:42,279 --> 01:33:46,111 A ama fica sempre chateada quando chegamos depois da meia-noite. 1822 01:33:47,242 --> 01:33:51,157 � uma cabrinha de liceu mesmo irritante. 1823 01:33:53,749 --> 01:33:55,742 Vamos l�, malta! V� l�! 1824 01:33:55,834 --> 01:33:57,085 Jessica, p�es os pratos 1825 01:33:57,086 --> 01:33:58,829 - na mesa, por favor? - N�o tem gra�a. 1826 01:33:58,921 --> 01:34:00,748 Tem 12 filhos. N�o tem piada. �... 1827 01:34:00,839 --> 01:34:02,215 Tenho de fazer tudo de novo! 1828 01:34:02,216 --> 01:34:04,707 Isto � doentio. � um filme doentio. 1829 01:34:04,802 --> 01:34:08,882 N�o se devia gozar com tanta responsabilidade. N�o tem piada. 1830 01:34:08,973 --> 01:34:11,131 Tenho de desligar isto. Estou-me a passar. 1831 01:34:11,225 --> 01:34:13,763 H� cinco tipos de cadeiras neste quarto de hotel. 1832 01:34:13,853 --> 01:34:17,268 - Porque est�o todas aqui? - S�o 5 tipos de cadeiras diferentes. 1833 01:34:17,356 --> 01:34:20,392 Tira-as daqui. S�o demasiadas cadeiras para um quarto. 1834 01:34:20,484 --> 01:34:23,271 H� um tipo que trabalha aqui s� para procurar cadeiras. 1835 01:34:23,362 --> 01:34:24,904 Olha para esta. Olha. 1836 01:34:24,989 --> 01:34:28,358 � dourada e vermelha e � brilhante. Fio brilhante? � incr�vel. 1837 01:34:28,451 --> 01:34:31,155 � linda e o toque � fant�stico. 1838 01:34:31,245 --> 01:34:34,614 A alta est� especada a olhar para mim e a baixa est� s� a gozar. 1839 01:34:34,707 --> 01:34:37,032 - N�o gosto delas. - Ena. 1840 01:34:37,126 --> 01:34:40,460 � estranho existirem cadeiras quando n�o nos sentamos nelas. 1841 01:34:40,546 --> 01:34:43,583 Estou alto! Estou alt�ssimo. 1842 01:34:43,674 --> 01:34:46,000 Devia ter lido os livros sobre beb�s. 1843 01:34:46,093 --> 01:34:49,676 - Porque n�o os leste? - Porque se torna real, percebes? 1844 01:34:49,764 --> 01:34:54,307 � real, quer leias ou n�o os livros. Aquele beb� vai nascer. 1845 01:34:54,393 --> 01:34:56,386 Ena p�! 1846 01:34:56,479 --> 01:34:59,017 - Achas que nos aceitam de volta? - Sim. 1847 01:35:00,650 --> 01:35:03,223 Mas n�o sei porqu�. 1848 01:35:03,319 --> 01:35:05,727 Nunca pensas como � poss�vel algu�m gostar de ti? 1849 01:35:05,822 --> 01:35:08,941 Sempre. Todos os dias. Pergunto-me como � que tu gostas de mim. 1850 01:35:09,033 --> 01:35:12,983 Como � que a Debbie pode gostar de mim? Ela gosta. Ela ama-me. 1851 01:35:13,079 --> 01:35:16,115 O maior problema do nosso casamento � que me quer por perto. 1852 01:35:16,207 --> 01:35:19,742 Ama-me tanto que me quer sempre por perto. 1853 01:35:19,836 --> 01:35:22,837 � o nosso grande problema. E nem consigo aceitar isso? 1854 01:35:22,922 --> 01:35:25,627 - E isso chateia-me? - O qu�? 1855 01:35:25,717 --> 01:35:28,564 - � a pessoa certa. Ela ama-me. - N�o acreditas... 1856 01:35:28,565 --> 01:35:30,462 que as pessoas gostam de ti? 1857 01:35:30,555 --> 01:35:33,758 Eu adoro-te! A Debbie adora-te! 1858 01:35:33,850 --> 01:35:36,804 N�o consigo aceitar o amor dela. H� algo de errado comigo. 1859 01:35:36,895 --> 01:35:41,308 - N�o consegues aceitar o amor? - N�o sei o que �. 1860 01:35:41,399 --> 01:35:44,186 O amor? A coisa mais bonita, brilhante e ardente do mundo? 1861 01:35:44,277 --> 01:35:47,942 - N�o consegues aceit�-lo? - Tenho de ir para esta cadeira. 1862 01:35:49,115 --> 01:35:50,823 Esta energia � melhor. 1863 01:35:50,909 --> 01:35:54,112 N�o consegues aceitar o amor puro? N�o consegues aceitar a Debbie? 1864 01:35:54,204 --> 01:35:56,410 Ela decidiu dar-te a vida dela. 1865 01:35:56,498 --> 01:35:59,368 Escolheu-te como seu companheiro de vida! 1866 01:35:59,459 --> 01:36:04,168 E tu jogas basebol imagin�rio por n�o conseguires aceitar o amor dela? 1867 01:36:04,256 --> 01:36:06,248 Eu conseguia aceit�-lo. 1868 01:36:07,926 --> 01:36:09,301 E a Debbie � maravilhosa. 1869 01:36:09,302 --> 01:36:12,636 � fixe, tem piada, cheira bem, 1870 01:36:12,723 --> 01:36:15,759 � simp�tica e tem sempre um penteado diferente. 1871 01:36:15,851 --> 01:36:19,635 - � demasiado boa para ti. - Sabe a arco-�ris. 1872 01:36:19,730 --> 01:36:22,137 Metes nojo. �s um puto parvo. 1873 01:36:22,232 --> 01:36:24,640 E ela grita-te porque �s um cabr�ozinho. 1874 01:36:24,735 --> 01:36:28,104 �s um cabr�o nojento! E eu vou gritar contigo. 1875 01:36:29,364 --> 01:36:33,445 A Debbie quer dar-te a vida dela e a Allison n�o quer fazer isso comigo. 1876 01:36:33,535 --> 01:36:35,777 E isso deixa-me triste o dia todo. 1877 01:36:37,414 --> 01:36:40,748 - Quero ir para casa. - Eu tamb�m. 1878 01:36:43,712 --> 01:36:45,954 - Est� tudo lindo. - Obrigada. 1879 01:36:46,048 --> 01:36:48,835 - Exagerei um bocado, n�o foi? - N�o. Est� �ptimo. 1880 01:36:48,926 --> 01:36:51,761 A nossa filha s� faz oito anos uma vez. 1881 01:36:51,845 --> 01:36:56,057 - O Ben vem? - Acho que n�o. N�o sei porque o faria. 1882 01:37:10,823 --> 01:37:12,816 Ol�. Que tal, minha? 1883 01:37:12,908 --> 01:37:15,744 - Onde tens andado? - Por a�. Sabes? 1884 01:37:15,828 --> 01:37:17,571 Tenho andado nas minhas cenas. 1885 01:37:17,663 --> 01:37:19,490 Porque est�o todos zangados contigo? 1886 01:37:19,582 --> 01:37:21,409 N�o sei. Est�o zangados? Que disseram? 1887 01:37:21,500 --> 01:37:25,830 Disseram coisas tipo: ''O Ben � do caralho.'' 1888 01:37:25,922 --> 01:37:28,495 - Disseram isso? - Montes de vezes. 1889 01:37:28,591 --> 01:37:30,880 - Isso � mau. - Que significa? 1890 01:37:32,428 --> 01:37:35,050 - P�nis. Significa p�nis. - Ah. 1891 01:37:37,308 --> 01:37:38,589 P�nis. 1892 01:37:40,353 --> 01:37:42,926 Querida, estamos a ficar sem pratos. 1893 01:37:43,022 --> 01:37:45,893 - Ol�, Ben! Que tal? - Que tal? 1894 01:37:45,983 --> 01:37:47,893 - Ol�, Ben. - Ol�, Debbie. 1895 01:37:47,986 --> 01:37:49,569 - Est�s bom? - Estou. E tu? 1896 01:37:49,570 --> 01:37:50,733 Ol�. 1897 01:37:51,739 --> 01:37:54,111 Foste comprar queques rosa ou amarelos? 1898 01:37:54,200 --> 01:37:57,154 - Amarelos. - Disse-te que queria rosa. 1899 01:37:57,245 --> 01:37:59,783 - Posso ir l�. Trago mais. - N�o, n�o importa. 1900 01:37:59,873 --> 01:38:01,373 - N�o me importo. - N�o faz mal. 1901 01:38:01,374 --> 01:38:03,117 - De certeza? - Sim. Ficas giro com isso. 1902 01:38:03,209 --> 01:38:04,620 Est� bem. 1903 01:38:06,963 --> 01:38:09,584 - Bem, foi r�pido, seu maricas. - Sou um... 1904 01:38:09,674 --> 01:38:15,428 Tu � que te vestiste � mexicano na P�scoa para vires a esta festa. 1905 01:38:15,513 --> 01:38:18,004 Como v�o as coisas no Pal�cio de Bu�-Dar-Na-Peidam? 1906 01:38:18,099 --> 01:38:22,429 Pareces o irm�o gay do Babe Ruth, o Gabe Ruth. 1907 01:38:22,520 --> 01:38:25,771 Boa jogada. Essa foi boa. 1908 01:38:25,857 --> 01:38:28,609 - Queres falar com a Allison? - Sim, ia agora faz�-lo. 1909 01:38:28,693 --> 01:38:31,694 - Vai l�. - � uma boneca. 1910 01:38:31,780 --> 01:38:33,239 Obrigado, Ben. 1911 01:38:35,992 --> 01:38:38,946 Acho que isto n�o vai dar certo. 1912 01:38:39,037 --> 01:38:41,908 Podemos retomar as coisas e vai tudo correr lindamente. 1913 01:38:41,998 --> 01:38:44,786 Est�s s� a ser simp�tico e eu tamb�m, 1914 01:38:44,876 --> 01:38:49,004 mas s� por sermos duas pessoas simp�ticas n�o significa que temos de ficar juntos. 1915 01:38:49,089 --> 01:38:53,217 N�o quero que este beb� condicione o resto das nossas vidas. Percebes? 1916 01:38:53,301 --> 01:38:55,839 N�o querer fazer isto sozinha n�o � motivo suficiente 1917 01:38:55,929 --> 01:38:59,974 para te arrastar para uma rela��o comigo. N�o � justo. 1918 01:39:00,058 --> 01:39:05,183 E n�o repitas isto, mas n�o quero acabar como a Debbie. 1919 01:39:05,272 --> 01:39:08,641 - Mas a Debbie � feliz. - Sim, hoje est� feliz. 1920 01:39:08,734 --> 01:39:10,940 Mas todos os dias � uma luta para eles, 1921 01:39:11,028 --> 01:39:12,736 pois n�o foram feitos um para o outro. 1922 01:39:12,821 --> 01:39:15,739 T�m de for�ar as coisas e n�o quero ver-nos nessa situa��o. 1923 01:39:15,824 --> 01:39:19,027 N�o te quero for�ar a ser o que acho que devias ser. 1924 01:39:19,119 --> 01:39:21,445 Estou errada se o fizer, porque tu �s bestial. 1925 01:39:21,538 --> 01:39:25,666 �s mesmo. �s bestial assim como �s e... 1926 01:39:25,751 --> 01:39:29,879 Tu gostas de te pedrar e de comer cogumelos em Vegas. 1927 01:39:29,964 --> 01:39:32,205 - N�o comi. - Quem sou eu para te impedir? 1928 01:39:32,299 --> 01:39:35,253 Quem sou eu para dizer que � errado? N�o � errado. �s assim. 1929 01:39:35,344 --> 01:39:37,917 � do que gostas e � a tua vida... 1930 01:39:38,013 --> 01:39:41,217 J� n�o sou assim. 1931 01:39:41,308 --> 01:39:43,266 Podemos ser amigos. 1932 01:39:43,352 --> 01:39:47,184 E podes estar presente quando o beb� nascer, 1933 01:39:47,273 --> 01:39:49,431 bem como na vida dele, tanto quanto quiseres. 1934 01:39:49,525 --> 01:39:51,352 Eu espero que estejas. 1935 01:39:51,444 --> 01:39:54,729 Eu... Acho que se tu... 1936 01:39:54,822 --> 01:39:57,823 N�o sei. Se me deres uma hip�tese de te mostrar que... 1937 01:39:57,908 --> 01:39:59,107 - Desculpem? - Merda. 1938 01:39:59,201 --> 01:40:00,410 Podes pegar na c�mara? 1939 01:40:00,411 --> 01:40:03,328 - Vamos cantar os Parab�ns. - Sim. 1940 01:40:03,581 --> 01:40:06,286 Desculpa. Tenho de ir. 1941 01:40:06,375 --> 01:40:07,455 - Desculpa. - Tudo bem. 1942 01:40:07,543 --> 01:40:08,835 Mas volto j�, est� bem? 1943 01:40:08,836 --> 01:40:11,244 - J� continuamos a conversa. - Sim. Vai l�. 1944 01:40:16,511 --> 01:40:18,883 - Que aconteceu? - Obrigado por me avisares. 1945 01:40:18,971 --> 01:40:21,842 Fui direito a uma motosserra. Ela rejeitou-me. 1946 01:40:21,933 --> 01:40:24,258 Porque tu, por alguma estranha raz�o, 1947 01:40:24,352 --> 01:40:26,807 disseste � Debbie que comi cogumelos em Vegas! 1948 01:40:26,896 --> 01:40:28,105 Fica fula por fumar erva! 1949 01:40:28,106 --> 01:40:30,312 Agora j� dou nas drogas psicad�licas! Obrigado! 1950 01:40:30,400 --> 01:40:32,191 A s�rio? Achava que ia fazer as pazes. 1951 01:40:32,276 --> 01:40:35,646 Sabes porque me rejeitou? Porque �s um marido t�o merdoso 1952 01:40:35,738 --> 01:40:39,024 que acha que vou ficar igual a ti. 1953 01:40:44,455 --> 01:40:48,156 Parab�ns a voc� 1954 01:40:48,251 --> 01:40:51,750 Nesta data querida 1955 01:40:53,465 --> 01:40:56,382 - Jessica! Aqui! - Podemos tirar uma foto? 1956 01:40:56,468 --> 01:40:58,507 - � para quando? - Faltam-me dois meses. 1957 01:40:58,595 --> 01:40:59,709 - A s�rio? - Sim. 1958 01:40:59,804 --> 01:41:02,841 - Ena, j� est�s enorme. - Sim. 1959 01:41:02,932 --> 01:41:05,684 - Quando sai o beb�? - Daqui a dois meses. 1960 01:41:05,769 --> 01:41:08,307 A s�rio? J� dilataste? Sei ver. 1961 01:41:08,396 --> 01:41:12,524 Est�s linda. Pareces... Est�s prestes a dar � luz? 1962 01:41:12,609 --> 01:41:15,017 Ena, est�s prestes a desovar. 1963 01:41:15,111 --> 01:41:16,403 - Sabes? - Adoro o alfinete. 1964 01:41:16,404 --> 01:41:18,730 N�o tens de me mentir, n�o gosto disso. 1965 01:41:18,824 --> 01:41:20,401 Sei que pare�o uma vaca gorda. 1966 01:41:20,492 --> 01:41:22,449 - E estou a suar em bica. Eu sei. - N�o. 1967 01:41:22,536 --> 01:41:26,201 N�o pareces nada uma vaca gorda. Est�s linda. 1968 01:41:26,289 --> 01:41:28,163 Tenho de ir. Est�o a chamar-me. 1969 01:41:28,250 --> 01:41:30,326 Steve, v�. Ajuda-me. Uma entrevista, por favor. 1970 01:41:30,419 --> 01:41:31,581 Bem, tenho pressa. 1971 01:41:31,670 --> 01:41:34,457 Diz s� para a c�mara: ''Est�o a ver E! Entertainment. " 1972 01:41:34,548 --> 01:41:35,662 - Parab�ns. - S� isso. 1973 01:41:35,757 --> 01:41:37,964 Steve, n�o sejas um cretino! V� l�. 1974 01:41:38,051 --> 01:41:40,174 N�o estou a ser cretino. 1975 01:41:40,887 --> 01:41:43,592 Conseguiste transformar o Steve Carrell num cretino. 1976 01:41:43,682 --> 01:41:45,639 - N�o � f�cil. - Cala-te, Brent. 1977 01:41:46,101 --> 01:41:48,259 Lixaste-me, pai, est� bem? 1978 01:41:48,353 --> 01:41:51,141 Disseste que ia correr tudo bem e nada est� bem. 1979 01:41:51,231 --> 01:41:52,725 Nada est� bem. 1980 01:41:52,816 --> 01:41:56,814 Ben, divorciei-me tr�s vezes. Porque me d�s ouvidos? 1981 01:41:56,904 --> 01:41:58,488 Porque s� tu me d�s conselhos! 1982 01:41:58,489 --> 01:42:00,730 E foi um p�ssimo conselho! 1983 01:42:00,824 --> 01:42:04,525 Podes culpar quem quiseres, mas no final, 1984 01:42:04,620 --> 01:42:08,997 nada disto dar� certo se n�o assumires a responsabilidade daquilo que fazes. 1985 01:42:09,083 --> 01:42:12,084 N�o sei assumir responsabilidades, est� bem? 1986 01:42:12,169 --> 01:42:14,043 - N�o li os livros sobre beb�s! - N�o? 1987 01:42:14,129 --> 01:42:16,703 Fumo menos erva. N�o sei o que fazer. Sou um idiota! 1988 01:42:16,799 --> 01:42:21,212 - Que... Diz-me o que fazer! - N�o sei. 1989 01:42:21,303 --> 01:42:24,922 Ben, eu amo-te. Que te posso dizer? 1990 01:42:25,015 --> 01:42:27,091 Diz-me o que devo fazer. 1991 01:42:27,184 --> 01:42:29,758 EST�DIOS JETSET WEB DESIGN 1992 01:42:30,604 --> 01:42:32,680 Stone, est� a adaptar-se bem? 1993 01:42:32,773 --> 01:42:35,229 - � o melhor trabalho que j� tive. - Folgo em sab�-lo. 1994 01:43:42,427 --> 01:43:44,585 Allison, obrigada por teres vindo. 1995 01:43:44,679 --> 01:43:50,385 N�o quero chocar-te, mas sabemos o que est� debaixo desse casaco. 1996 01:43:51,227 --> 01:43:53,386 Est�s gr�vida e j� est�s h� algum tempo. 1997 01:43:53,480 --> 01:43:56,765 Pelas minhas contas deves estar de oito meses. 1998 01:43:56,858 --> 01:43:59,729 E n�o percebo porque n�o nos disseste. 1999 01:43:59,819 --> 01:44:01,362 Pe�o imensa desculpa. 2000 01:44:01,363 --> 01:44:03,936 Isto � Hollywood. N�o gostamos de mentirosos. 2001 01:44:04,032 --> 01:44:07,318 Eu... N�o estava � espera disto e... 2002 01:44:07,410 --> 01:44:10,115 N�o sabia como lidar com isto e n�o queria perder o emprego. 2003 01:44:10,205 --> 01:44:12,577 - Pe�o imensa desculpa. - � uma pena. 2004 01:44:12,666 --> 01:44:15,418 � uma pena que n�o nos tenhas dito porque... 2005 01:44:16,461 --> 01:44:18,584 terias percebido que achamos isto maravilhoso. 2006 01:44:18,672 --> 01:44:20,000 - A s�rio? - Sim. 2007 01:44:20,090 --> 01:44:22,628 Fizemos algumas pesquisas. 2008 01:44:22,718 --> 01:44:27,427 E parece que as pessoas gostam de gr�vidas. 2009 01:44:27,514 --> 01:44:28,593 Meu Deus! 2010 01:44:28,682 --> 01:44:31,434 Quanto maior estiveres, mais vales. 2011 01:44:31,518 --> 01:44:34,804 Fiquei surpreendida, porque para mim � o oposto. 2012 01:44:34,897 --> 01:44:41,813 Vamos fazer o m�s da maternidade no E! Mommy. 2013 01:44:42,863 --> 01:44:45,532 Vamos entrevistar todas as gr�vidas famosas. 2014 01:44:45,616 --> 01:44:47,324 - A s�rio? - Sim. 2015 01:44:47,409 --> 01:44:48,654 � assustador! 2016 01:44:48,744 --> 01:44:53,038 Tu est�s gr�vida, elas tamb�m e podem falar sobre a gravidez. 2017 01:44:53,123 --> 01:44:57,168 Enoja-me saber que as pessoas est�o gr�vidas. 2018 01:44:57,253 --> 01:45:00,004 Porque penso no parto. � tudo t�o molhado. 2019 01:45:00,089 --> 01:45:02,710 E tudo o que se relaciona com isso. Nada de nojeiras. 2020 01:45:02,800 --> 01:45:07,047 Mas as esperan�as, os sonhos, o que for, vai ser �ptimo. 2021 01:45:07,137 --> 01:45:09,344 Meu Deus. Que boas not�cias. 2022 01:45:09,431 --> 01:45:11,508 - Muito obrigada. - De nada. 2023 01:45:11,600 --> 01:45:15,183 E depois, quando o beb� sair... 2024 01:45:16,480 --> 01:45:18,473 - Estreita. - ...voltar a ficar estreita. 2025 01:45:18,566 --> 01:45:20,439 - E, por favor, n�o nos mintas mais. - Sim. 2026 01:45:20,526 --> 01:45:23,729 Porque talvez um dia possa nascer uma amizade. 2027 01:45:23,821 --> 01:45:26,110 Certo. N�o minto. Desculpem. 2028 01:45:26,657 --> 01:45:28,614 - N�o gosto de segredos. - Est� bem. 2029 01:45:30,036 --> 01:45:32,159 � raro estarmos vivos para ver o dia 2030 01:45:32,246 --> 01:45:34,535 em que o nosso maior sonho se concretiza. 2031 01:45:34,624 --> 01:45:37,957 Que mais posso desejar? Vou � Legol�ndia. 2032 01:45:38,044 --> 01:45:39,242 - Cala-te, Pete. - Digam! 2033 01:45:39,337 --> 01:45:40,754 - Legol�ndia! - Legol�ndia! 2034 01:45:40,755 --> 01:45:42,629 Legol�ndia! 2035 01:45:42,715 --> 01:45:44,589 N�o as excites muito antes da viagem. 2036 01:45:44,675 --> 01:45:46,715 N�o lhes devia ter dado as metanfetaminas. 2037 01:45:46,803 --> 01:45:48,213 Voltamos no domingo. 2038 01:45:48,304 --> 01:45:50,676 Ou no s�bado. Nunca se sabe. Talvez um dia chegue. 2039 01:45:50,765 --> 01:45:52,508 Domingo. Vamos. 2040 01:45:52,642 --> 01:45:54,219 Receio n�o poder confiar em ningu�m. 2041 01:45:54,310 --> 01:45:56,552 Podes confiar em mim. 2042 01:45:56,646 --> 01:45:58,722 Tu vais-me lixar, n�o vais? 2043 01:45:58,815 --> 01:46:02,563 - Por amor de Deus. - Vais. 2044 01:46:02,652 --> 01:46:07,148 �s atrasada? Ou n�o tens neur�nios pelos fumos que inalas no p�ntano? 2045 01:46:07,240 --> 01:46:10,940 � o que sou para ti, n�o �? Lixo do p�ntano, tal como a minha m�e. 2046 01:46:16,583 --> 01:46:17,745 Estou? 2047 01:46:17,834 --> 01:46:20,076 Que tal, pap�? Que fazes? 2048 01:46:20,170 --> 01:46:24,333 Estou a fumar uma ganza, a beber cerveja, sabes como �. A divertir-me. 2049 01:46:25,008 --> 01:46:26,835 Vamos ao novo clube. Queres vir? 2050 01:46:26,926 --> 01:46:29,500 N�o, acho que vou para a cama cedo. 2051 01:46:29,596 --> 01:46:32,550 - Que faz? - Diz que vai para a cama. 2052 01:46:32,641 --> 01:46:37,718 - Meu, s�o 20:15. - Sim, eu sei. Estou cansado. 2053 01:46:37,812 --> 01:46:39,852 - Est� deprimido? - Est�s deprimido? 2054 01:46:39,940 --> 01:46:43,143 - N�o, estou lindamente. Gosto disto. - Diz que n�o. 2055 01:46:43,235 --> 01:46:45,939 - Pergunta-lhe se se vai suicidar. - Vais-te suicidar? 2056 01:46:46,029 --> 01:46:48,069 N�o, n�o vou. Est� bem? Obrigado. 2057 01:46:48,156 --> 01:46:51,323 Diz-lhe que n�o bata uma com uma corda ao pesco�o. � perigoso. 2058 01:46:51,410 --> 01:46:54,327 N�o batas uma com uma corda ao pesco�o, � perigoso. 2059 01:46:54,413 --> 01:46:55,871 Est� bem. Muito bem. 2060 01:46:55,956 --> 01:46:59,621 E diz-lhe que se o fizer, � melhor ter l� um colega ou um supervisor. 2061 01:46:59,710 --> 01:47:03,707 Certo. E, se o fizeres, � melhor teres a� um colega ou um supervisor. 2062 01:47:03,797 --> 01:47:04,912 �ptimo. 2063 01:47:05,007 --> 01:47:08,210 - Ele diz que a tua m�e j� l� est�. - Essa foi m�, meu. 2064 01:47:16,351 --> 01:47:18,143 Muito bem. 2065 01:47:18,328 --> 01:47:19,657 Muito bem. 2066 01:47:20,397 --> 01:47:23,647 - Ol�, Dr. Howard? - N�o, fala o Dr. Angelo. 2067 01:47:23,734 --> 01:47:24,901 Em que posso ser �til? 2068 01:47:24,902 --> 01:47:27,060 Sou uma doente do Dr. Howard, 2069 01:47:27,154 --> 01:47:29,823 estou em trabalho de parto e preciso de falar com ele. 2070 01:47:29,907 --> 01:47:31,615 N�o sei onde ele est� esta noite. 2071 01:47:31,700 --> 01:47:36,113 Mas estou � disposi��o dos doentes dele e terei gosto em ajud�-la. 2072 01:47:36,205 --> 01:47:38,530 Pode ajudar-me a encontr�-lo? Dar-me o n�mero dele? 2073 01:47:38,624 --> 01:47:40,830 N�o. Sabe? Tenho ordens 2074 01:47:40,918 --> 01:47:43,076 para n�o dar o n�mero dele, mas posso ajud�-la. 2075 01:47:43,170 --> 01:47:44,545 N�o. 2076 01:47:44,630 --> 01:47:47,584 Quero falar com o meu m�dico. N�o me d� mesmo o n�mero dele? 2077 01:47:47,675 --> 01:47:51,174 � o meu primeiro filho e ele prometeu que estaria ao meu lado, 2078 01:47:51,262 --> 01:47:53,835 portanto tem de... D�-me o n�mero dele, est� bem? 2079 01:47:53,931 --> 01:47:55,840 O Dr. Howard hoje n�o est� dispon�vel. 2080 01:47:55,933 --> 01:47:58,424 Mas vai correr tudo bem, garanto-lhe. 2081 01:47:58,519 --> 01:48:02,564 N�o quero que me ajude porque n�o o conhe�o de lado nenhum! 2082 01:48:02,648 --> 01:48:06,432 Quero o raio do meu m�dico! Fa�a com que ele me ligue! 2083 01:48:06,527 --> 01:48:08,567 Merda. Pronto. 2084 01:48:10,448 --> 01:48:12,275 Merda! 2085 01:48:24,253 --> 01:48:25,333 Estou? 2086 01:48:25,421 --> 01:48:28,126 Ben, sou eu. Podes vir? O beb� vai nascer. Podes vir? 2087 01:48:28,216 --> 01:48:32,048 Meu Deus. Allison. Estou t�o feliz por teres ligado. 2088 01:48:32,136 --> 01:48:34,710 Tenho tantas coisas para te dizer. 2089 01:48:34,806 --> 01:48:37,297 Quero pedir-te desculpa. � s� no que penso. 2090 01:48:37,392 --> 01:48:38,976 N�o, ouve. Espera. Ouve. 2091 01:48:38,977 --> 01:48:41,265 Vem-me ajudar, sim? O beb� vai nascer. 2092 01:48:41,354 --> 01:48:42,562 Podes vir ajudar-me? 2093 01:48:42,563 --> 01:48:44,603 - Espera. O beb� est� a nascer? - Sim. Agora. 2094 01:48:44,691 --> 01:48:46,814 Espera. 2095 01:48:46,901 --> 01:48:50,270 Est� a acontecer? Agora? Faz for�a. For�a... 2096 01:48:52,282 --> 01:48:53,740 - Respira assim... - N�o. 2097 01:48:53,825 --> 01:48:56,612 Tens de vir porque estou com contrac��es, 2098 01:48:56,703 --> 01:48:59,988 isto d�i imenso, o m�dico n�o est� c� e n�o o encontro. 2099 01:49:00,081 --> 01:49:03,865 E ele disse que ia c� estar, n�o foi? Tu estavas l� quando ele o disse. 2100 01:49:03,960 --> 01:49:05,585 Vou j� para a�. 2101 01:49:05,670 --> 01:49:07,254 - N�o est� c� ningu�m. - Vou j�. 2102 01:49:07,255 --> 01:49:09,164 ...lado nenhum, n�o consigo contact�-los. 2103 01:49:09,257 --> 01:49:10,841 - Por favor, despacha-te. - Eu... Vou... 2104 01:49:10,842 --> 01:49:11,921 Vou ter ao hospital? 2105 01:49:12,010 --> 01:49:15,379 N�o! Ao hospital, n�o! Tens de me levar l�. N�o posso guiar. 2106 01:49:15,472 --> 01:49:17,180 - N�o posso guiar assim. - N�o? Certo. 2107 01:49:17,265 --> 01:49:18,890 Vou p�r gasolina e vou-te buscar. 2108 01:49:18,975 --> 01:49:20,802 - Vais p�r gasolina? - E levantar dinheiro. 2109 01:49:20,894 --> 01:49:22,388 N�o. N�o v�s. Vem j�. 2110 01:49:22,479 --> 01:49:25,349 Tenho de levantar dinheiro, n�o tenho gasolina para chegar a�. 2111 01:49:25,440 --> 01:49:28,975 N�o, vem j�. N�o estou a brincar, est� bem? 2112 01:49:29,069 --> 01:49:30,693 Isto � s�rio e estou sozinha. 2113 01:49:30,779 --> 01:49:33,982 A �nica coisa que tens de fazer �... Vir para c�! 2114 01:49:34,074 --> 01:49:36,197 Se continuas a gritar nunca mais chego. 2115 01:49:36,284 --> 01:49:38,906 Tens de te acalmar um... Certo. 2116 01:49:45,919 --> 01:49:48,920 N�o fiques sem gasolina. N�o. V� l�! 2117 01:49:53,927 --> 01:49:55,256 Est�s a�? 2118 01:49:55,512 --> 01:49:59,557 Por favor, est� a�. Onde est�s? 2119 01:50:02,603 --> 01:50:03,883 Allison? 2120 01:50:10,361 --> 01:50:11,559 Est�s a�? 2121 01:50:11,653 --> 01:50:13,397 - Ben? - Allison. 2122 01:50:14,531 --> 01:50:18,701 Que � isto, um parto na �gua? Que fazemos? Vamos? Vou... Tenho o... 2123 01:50:18,786 --> 01:50:23,282 Acalma-te, sim? S� suave, � a chave de tudo. 2124 01:50:23,374 --> 01:50:25,413 Se houver demasiado stress aqui, 2125 01:50:25,501 --> 01:50:27,908 o beb� nascer� num ambiente stressante 2126 01:50:28,003 --> 01:50:32,167 e passar� o resto da vida em stress. Por isso... 2127 01:50:33,676 --> 01:50:35,715 Tem calma. 2128 01:50:35,803 --> 01:50:36,966 Est� bem. 2129 01:50:38,180 --> 01:50:41,347 Muito bem, vamos relaxar. 2130 01:50:42,518 --> 01:50:43,633 Queres falar? 2131 01:50:43,728 --> 01:50:45,969 Sinto-me muito mal por muita merda que fiz. 2132 01:50:46,063 --> 01:50:47,605 N�o acredito no que disse. 2133 01:50:47,606 --> 01:50:50,276 - N�o me sai da cabe�a. - N�o quero falar disso. 2134 01:50:50,359 --> 01:50:53,942 Mas podemos reconciliar-nos pelo beb�, por isso, podemos falar... 2135 01:50:54,030 --> 01:50:56,271 N�o. N�o quero falar disso. 2136 01:50:56,365 --> 01:50:59,615 N�o fales nisso. Est� bem? Ajuda-me a relaxar. 2137 01:50:59,702 --> 01:51:03,451 - Que posso fazer? - Liga ao Dr. Howard. 2138 01:51:04,540 --> 01:51:05,619 Estou? 2139 01:51:05,708 --> 01:51:10,703 Estou, sim, fala Ben Stone. Estou a ligar em nome da Allison Scott. 2140 01:51:10,797 --> 01:51:12,457 Precisamos do Dr. Howard. � urgente. 2141 01:51:12,548 --> 01:51:15,122 Sim. Est� em S�o Francisco no bar mitzvah. 2142 01:51:15,218 --> 01:51:18,587 Est� num bar mitzvah em S�o Francisco? Sabe quando volta? 2143 01:51:18,680 --> 01:51:20,222 Daqui a tr�s dias. 2144 01:51:21,683 --> 01:51:23,391 Tem o n�mero do telem�vel dele? 2145 01:51:26,688 --> 01:51:29,807 Ol�! Boas not�cias. 2146 01:51:29,899 --> 01:51:32,770 Tenho o n�mero dele. Vou j� ligar-lhe. 2147 01:51:32,861 --> 01:51:36,027 �ptimo. Obrigada. Meu Deus. Ainda bem que aqui est�s. Obrigada. 2148 01:51:36,114 --> 01:51:38,866 Tamb�m estou feliz por estar aqui. Obrigado. 2149 01:51:38,950 --> 01:51:40,658 N�o te devia ter chamado doida. 2150 01:51:40,743 --> 01:51:43,069 N�o devia t�-lo dito. Sinto-me pessimamente... 2151 01:51:43,163 --> 01:51:45,998 N�o, tudo bem. J� passou. 2152 01:51:46,082 --> 01:51:47,952 Lamento ter-te mandado cobrir o cachimbo. 2153 01:51:47,953 --> 01:51:49,532 N�o faz mal. N�o o fiz. 2154 01:51:50,128 --> 01:51:53,129 Vamos esquecer isso. J� ultrapass�mos isso. 2155 01:51:53,214 --> 01:51:56,334 Vou ligar-lhe j�. Est�s a ir lindamente. 2156 01:51:56,426 --> 01:51:58,874 Ol�, sou o Dr. Howard. N�o posso atender neste momento. 2157 01:51:58,875 --> 01:52:00,506 Por favor, deixe mensagem. 2158 01:52:00,597 --> 01:52:04,215 Ol�, Dr. Howard. Fala o Ben Stone. 2159 01:52:04,309 --> 01:52:06,218 Adivinhe o que est� a acontecer? 2160 01:52:06,311 --> 01:52:09,265 A Allison est� em trabalho de parto e voc� n�o est� aqui. 2161 01:52:09,356 --> 01:52:12,772 Onde est�? Est� numa porra dum bar mitzvah em S�o Francisco, 2162 01:52:12,859 --> 01:52:14,852 seu cabr�o de merda! 2163 01:52:14,945 --> 01:52:17,436 Sabe o que vou ter de fazer? Vou ter de o matar. 2164 01:52:17,531 --> 01:52:19,938 Vou ter de lhe enfiar uma bala nos cornos. 2165 01:52:20,033 --> 01:52:21,777 Est� morto! Est� como o Tupac! 2166 01:52:21,868 --> 01:52:23,861 Est� como o Biggie, seu merdas! 2167 01:52:23,954 --> 01:52:25,152 Espero que morra 2168 01:52:25,247 --> 01:52:28,414 ou que caia da cadeira e mate o raio do puto! 2169 01:52:28,500 --> 01:52:31,287 Espero que o seu avi�o se despenhe. Paz, cabr�o! 2170 01:52:37,634 --> 01:52:38,879 - Ol�. - Ol�. 2171 01:52:38,969 --> 01:52:40,048 Falaste com ele? 2172 01:52:40,137 --> 01:52:44,633 N�o falei directamente com ele. Mas deixei-lhe uma bela mensagem. 2173 01:52:44,725 --> 01:52:47,394 E... Pronto. 2174 01:52:47,478 --> 01:52:51,641 O que te vou dizer n�o � assim t�o mau. Tem isso em mente. 2175 01:52:51,732 --> 01:52:54,649 Podemos ultrapassar isto, � s� um pequeno contratempo, 2176 01:52:54,735 --> 01:52:56,152 mas tudo vai correr bem. Sim? 2177 01:52:56,153 --> 01:52:58,478 Acreditas em mim quando digo que tudo vai correr bem? 2178 01:52:58,572 --> 01:53:00,980 - Eu aguento. - Certo. 2179 01:53:01,075 --> 01:53:04,823 O Dr. Howard est� num bar mitzvah. 2180 01:53:04,912 --> 01:53:07,866 - Num bar mitzvah? - � um ritual de inicia��o judeu. 2181 01:53:07,957 --> 01:53:11,622 E vai l� estar nos pr�ximos tr�s dias, 2182 01:53:11,710 --> 01:53:14,996 portanto n�o vai poder estar aqui esta noite. 2183 01:53:15,089 --> 01:53:16,369 N�o. 2184 01:53:18,384 --> 01:53:19,878 Tudo bem. 2185 01:53:20,970 --> 01:53:23,508 - Que devemos fazer? - Sei exactamente o que fazer. 2186 01:53:23,597 --> 01:53:26,349 Pegamos no carro, vamos para o hospital 2187 01:53:26,434 --> 01:53:29,103 e, pelo caminho, ligamos a todos os ginecologistas. 2188 01:53:29,186 --> 01:53:32,104 Algum estar� dispon�vel. Percebes? 2189 01:53:32,189 --> 01:53:34,099 - Sim. Posso fazer isso. - �ptimo. 2190 01:53:34,191 --> 01:53:36,979 Ainda h� tempo, qual � o intervalo entre as contrac��es? 2191 01:53:37,069 --> 01:53:39,739 - Acho que � de sete minutos. - Sete minutos! 2192 01:53:39,822 --> 01:53:41,945 V�s? S� a partir dos quatro � que � a s�rio. 2193 01:53:42,033 --> 01:53:46,113 - E j� se rebentaram as �guas? - N�o sei. Estou na banheira. 2194 01:53:46,204 --> 01:53:48,492 Bem visto. Tiveste uma amostra de sangue? 2195 01:53:48,581 --> 01:53:49,779 O qu�? O que � isso? 2196 01:53:49,874 --> 01:53:52,447 �... � uma perda de mucosa com sangue. 2197 01:53:52,543 --> 01:53:54,832 Mas s� sai quando o beb� est� prestes a nascer, 2198 01:53:54,921 --> 01:53:56,748 portanto, se n�o tiveste, h� tempo. 2199 01:53:56,839 --> 01:53:59,626 Podemos chegar ao hospital. N�o h� problema. 2200 01:53:59,717 --> 01:54:01,840 Leste os livros sobre beb�s. 2201 01:54:01,928 --> 01:54:05,511 Sim. Li. Li tr�s. 2202 01:54:05,598 --> 01:54:07,591 - Obrigada. - De nada. 2203 01:54:11,271 --> 01:54:13,394 Est�s bem? 2204 01:54:16,484 --> 01:54:17,682 Estou. 2205 01:54:22,532 --> 01:54:24,940 Espera. Podemos estacionar aqui? 2206 01:54:25,034 --> 01:54:28,783 Tudo bem. Roubei isto � av� do Martin. 2207 01:54:28,872 --> 01:54:31,789 - Foi amoroso da tua parte. - Obrigado. 2208 01:54:33,293 --> 01:54:36,460 C� vamos. 2209 01:54:36,546 --> 01:54:38,586 Estamos a cent�metros. 2210 01:54:38,673 --> 01:54:40,666 - Sim. - Estamos perto. 2211 01:54:40,759 --> 01:54:45,136 Quase na meta. Ol�. Ela � a Allison Scott. 2212 01:54:45,222 --> 01:54:47,261 O Dr. Kuni avisou que �amos chegar? 2213 01:54:47,349 --> 01:54:49,922 - Avisou. Vamos tratar muito bem de si. - Est� bem. 2214 01:54:50,018 --> 01:54:51,181 - Samuel? - Sim? 2215 01:54:51,269 --> 01:54:54,638 Ela � a Allison Scott. Por favor, leva-a para o Quarto 307. 2216 01:54:54,731 --> 01:54:57,139 - Ol�. - Ol�. 2217 01:54:57,234 --> 01:55:01,896 - � o nosso enfermeiro? - � por isso que tenho a ficha. 2218 01:55:01,988 --> 01:55:05,357 Que mais se passa convosco? 2219 01:55:05,450 --> 01:55:08,072 Estou a brincar. Vamos ter um beb�, sim? 2220 01:55:08,161 --> 01:55:09,324 Sim. 2221 01:55:11,123 --> 01:55:14,040 Desculpe ter demorado tanto a apanhar a veia. 2222 01:55:14,126 --> 01:55:18,124 O pequenino n�o queria que o encontrasse. 2223 01:55:18,213 --> 01:55:21,214 - Aquilo ali � o beb�? - �. 2224 01:55:21,300 --> 01:55:23,541 Para podermos ver se ele ou ela est� bem. 2225 01:55:23,635 --> 01:55:24,880 Est� bem. 2226 01:55:25,679 --> 01:55:29,214 Ol�, Allison. Ben. Que noite interessante. 2227 01:55:29,308 --> 01:55:31,300 Agradecemos-lhe imenso por ter vindo. 2228 01:55:31,393 --> 01:55:35,308 Que mais tinha para fazer para al�m de dormir? Estou a brincar. 2229 01:55:35,397 --> 01:55:38,849 - Que aconteceu ao vosso m�dico? - Est� num bar mitzvah em S�o Francisco. 2230 01:55:38,942 --> 01:55:40,567 Mas n�o nos avisou. 2231 01:55:40,653 --> 01:55:41,815 - Bonito. - Pois. 2232 01:55:41,904 --> 01:55:45,403 A vossa sorte � eu n�o ter amigos judeus. 2233 01:55:45,491 --> 01:55:48,492 Dr. Kuni, quero um parto natural. N�o quero drogas. 2234 01:55:48,577 --> 01:55:52,160 Muito bem, vamos dar uma olhadela e ver o que acontece, certo? 2235 01:55:52,248 --> 01:55:54,536 O batimento card�aco fetal � bom. Samuel, como estamos? 2236 01:55:54,625 --> 01:55:57,542 - Quatro cent�metros. - Quatro cent�metros de qu�? 2237 01:55:57,628 --> 01:55:59,786 - Dilata��o? - Dilata��o. Exacto. Concentra-te. 2238 01:55:59,880 --> 01:56:02,371 Presta aten��o, sim? Somos uma equipa. Certo? 2239 01:56:04,051 --> 01:56:06,969 - Quero ir-me embora daqui. - O qu�? 2240 01:56:07,054 --> 01:56:10,091 - Quero sair daqui. - Tem calma, acalma-te. 2241 01:56:10,182 --> 01:56:14,346 - N�o gosto de hospitais. - Eu sei, mas, Jonah, isto � lindo. 2242 01:56:14,437 --> 01:56:19,727 Relaxa e abra�a a beleza de uma nova vida que entra no nosso grupo. 2243 01:56:19,817 --> 01:56:22,273 Vamos ter um beb�. 2244 01:56:22,361 --> 01:56:25,113 A �nica coisa que vou ter � um ataque de p�nico. 2245 01:56:25,198 --> 01:56:29,491 Deve haver ali uma sala cheia de cad�veres! 2246 01:56:29,577 --> 01:56:31,285 Querem estar aqui quando sair um deles 2247 01:56:31,370 --> 01:56:34,040 e tossir mal�ria na vossa cara? 2248 01:56:35,458 --> 01:56:36,738 - Credo. - Merda. 2249 01:56:38,086 --> 01:56:40,624 - Sabe bem? - Sim. 2250 01:56:40,713 --> 01:56:43,418 Sim, a�. 2251 01:56:43,508 --> 01:56:46,793 - Podia passar o dia nisto. - Fixe. 2252 01:56:46,886 --> 01:56:49,721 - Que � isto? - Que raio � isto? 2253 01:56:54,561 --> 01:56:56,849 Que est� a acontecer? 2254 01:56:56,938 --> 01:56:59,061 Bem, meninos e meninas, qual � o problema? 2255 01:56:59,148 --> 01:57:01,058 - Desacelera��o. - Ora essa. 2256 01:57:01,151 --> 01:57:04,105 Allison, tem de ser virar de costas, est� bem? 2257 01:57:04,195 --> 01:57:06,733 O batimento card�aco do beb� est� a abrandar. Sim? 2258 01:57:06,823 --> 01:57:08,447 - Vai correr tudo bem. - Sim. 2259 01:57:08,533 --> 01:57:11,106 - Vai correr bem. Vai? - Vai correr bem. Est� bem? 2260 01:57:11,202 --> 01:57:15,414 Vai sentir uma press�o. Vai sentir uma... 2261 01:57:15,498 --> 01:57:17,456 - Oh. - Que est� a fazer? 2262 01:57:17,542 --> 01:57:21,706 Estou a virar o beb� para poder aliviar a tens�o do cord�o. Sim? 2263 01:57:21,796 --> 01:57:23,955 Meu Deus. 2264 01:57:24,049 --> 01:57:25,211 Estamos bem. 2265 01:57:25,300 --> 01:57:27,209 O batimento fortaleceu, mas h� perigo. 2266 01:57:27,302 --> 01:57:28,761 Temos de p�r as coisas a andar. 2267 01:57:28,762 --> 01:57:31,051 Acho que tem o cord�o � volta do pesco�o. 2268 01:57:31,139 --> 01:57:34,010 Vou dar-lhe medicamentos, rebentar as �guas e avan�ar, sim? 2269 01:57:34,100 --> 01:57:35,927 N�o quero o beb� l� dentro por muito tempo 2270 01:57:36,019 --> 01:57:37,603 e podemos dar-lhe um analg�sico. 2271 01:57:37,604 --> 01:57:39,146 N�o. 2272 01:57:39,231 --> 01:57:41,519 N�o... N�o quero que o beb� nas�a drogado. 2273 01:57:41,608 --> 01:57:43,025 N�o foi assim que planeei. 2274 01:57:43,026 --> 01:57:44,935 As coisas mudam. N�o h� tempo para falar. 2275 01:57:45,028 --> 01:57:48,278 O qu�? N�o. N�o quero isso. 2276 01:57:48,365 --> 01:57:52,363 - N�o. Importa-se de a ouvir? - �ptimo. Fa�am como queiram. 2277 01:57:52,452 --> 01:57:54,694 - Alto. O qu�? - Quer que eu saia? 2278 01:57:54,788 --> 01:57:57,457 Quer fazer de m�dico? N�o precisam de mim aqui. 2279 01:57:57,541 --> 01:58:00,162 S� queremos falar sobre as op��es que temos, sim? 2280 01:58:00,252 --> 01:58:02,328 - � s� isso. - N�o. S� me quer 2281 01:58:02,421 --> 01:58:04,005 dizer como fazer o meu trabalho. 2282 01:58:04,006 --> 01:58:06,960 O meu trabalho � fazer o beb� nascer em seguran�a. 2283 01:58:07,050 --> 01:58:10,384 Ou posso ir para casa. Diga-me. Voc� faz de m�dico. 2284 01:58:10,471 --> 01:58:12,878 Podemos falar l� fora um segundo? 2285 01:58:13,515 --> 01:58:15,093 Aquela mulher quer controlar tudo, 2286 01:58:15,184 --> 01:58:17,935 tem de se deixar disso e deixar-me fazer o meu trabalho. 2287 01:58:18,020 --> 01:58:19,395 Ou�a, para ela � duro, 2288 01:58:19,396 --> 01:58:22,148 porque ela e o m�dico dela j� tinham um plano de parto. 2289 01:58:22,232 --> 01:58:24,770 Queriam que fosse uma experi�ncia muito especial. 2290 01:58:24,860 --> 01:58:27,695 Se � isso que quer, v� a um concerto do Jimmy Buffett. 2291 01:58:27,780 --> 01:58:31,362 Temos um novo plano de parto. Fazer o beb� nascer em seguran�a. 2292 01:58:31,450 --> 01:58:36,492 Importa-se de nos ajudar? N�o sei o que estou a fazer aqui. 2293 01:58:36,580 --> 01:58:40,578 Pode ser o idiota que quiser comigo, mas seja simp�tico com ela. 2294 01:58:40,668 --> 01:58:43,622 � s� o que lhe pe�o. Seja simp�tico com ela. 2295 01:58:49,844 --> 01:58:53,094 - Sente-se bem? - Acho que sim. 2296 01:58:53,180 --> 01:58:56,799 - Desculpe. Vamos come�ar de novo. - Obrigado. 2297 01:58:56,892 --> 01:59:00,178 Isto � saud�vel. � bom. Estamos a dar-nos bem. 2298 01:59:07,904 --> 01:59:13,444 Allison, perdoe-me por ter sido brusco, mas se n�o se importar, 2299 01:59:13,534 --> 01:59:15,194 � importante rebentarmos as �guas 2300 01:59:15,286 --> 01:59:17,528 e darmos-lhe medicamentos para acelerar o parto. 2301 01:59:17,622 --> 01:59:21,536 Porque mal se rebentem as �guas, n�o quero riscos de infec��o. 2302 01:59:21,626 --> 01:59:24,117 Como queira. Fa�a o que tem a fazer. 2303 01:59:27,715 --> 01:59:31,333 Meu Deus. Aquele tipo � um pesadelo. 2304 01:59:31,427 --> 01:59:33,716 Eu sei. Ouve, falei com ele. 2305 01:59:33,805 --> 01:59:36,510 Acho que agora vai ser mais porreiro. 2306 01:59:39,143 --> 01:59:41,469 Lamento tanto ter acabado contigo. 2307 01:59:42,355 --> 01:59:44,015 N�o precisas de te lamentar. 2308 01:59:44,107 --> 01:59:47,274 Sabia que me darias outra hip�tese. 2309 01:59:48,695 --> 01:59:51,779 S� esperava que fosse mais cedo, percebes? 2310 01:59:51,865 --> 01:59:55,150 Estava em p�nico com isto tudo. 2311 01:59:55,243 --> 01:59:59,537 E ver a Debbie e o Pete juntos, �... 2312 01:59:59,622 --> 02:00:01,699 - E fiquei com um rabo enorme. - N�o. 2313 02:00:01,791 --> 02:00:03,072 Fiquei. 2314 02:00:03,168 --> 02:00:06,619 Nunca pensei que o tipo que me tinha engravidado 2315 02:00:06,713 --> 02:00:09,500 pudesse ser a pessoa certa para mim. 2316 02:00:10,008 --> 02:00:11,716 - Nem eu. - Mas parece que �. 2317 02:00:11,801 --> 02:00:12,881 Sim. 2318 02:00:15,889 --> 02:00:18,131 Muito bem, Martin, quem sou? 2319 02:00:20,185 --> 02:00:25,226 ''Acham que sou esperto porque falo com uma voz de rob�.'' 2320 02:00:25,315 --> 02:00:26,893 O Stephen Hawking. 2321 02:00:26,983 --> 02:00:31,859 ''Papo a enfermeira com o meu mangalho extens�vel.'' 2322 02:00:34,783 --> 02:00:36,325 R�guebi em cadeira de rodas. 2323 02:00:36,326 --> 02:00:38,900 Anda c�! Vou dar cabo de ti! 2324 02:00:38,996 --> 02:00:40,522 - Ch�o! - Jonah, seu merdas! 2325 02:00:41,999 --> 02:00:43,113 - Ol�. - Ol�. 2326 02:00:43,208 --> 02:00:44,371 Ol�. 2327 02:00:44,459 --> 02:00:46,499 Saio da cidade e acontece isto. 2328 02:00:46,587 --> 02:00:49,160 - Eu sei. - Lamento, mas n�o vou a lado nenhum. 2329 02:00:49,256 --> 02:00:50,916 - Que se lixe a Legol�ndia. - Sim. 2330 02:00:51,008 --> 02:00:53,214 Como queres que fa�a isto? Por cima do ombro? 2331 02:00:53,302 --> 02:00:55,508 Posso fazer como quiseres. Posso entrar a�. 2332 02:00:55,596 --> 02:00:57,138 Uns planos � Spike Lee. 2333 02:00:57,139 --> 02:01:00,175 N�o, podes filmar a sala de espera. Isso seria �ptimo. 2334 02:01:00,267 --> 02:01:05,143 Sim. Bem, obrigada. Eu fico a tomar conta dela. 2335 02:01:06,023 --> 02:01:09,024 - Debbie. - Posso falar contigo l� fora? 2336 02:01:09,109 --> 02:01:10,272 Porqu�? 2337 02:01:12,404 --> 02:01:16,568 Gostaria de estar l� dentro com a Allison sem ti. 2338 02:01:16,659 --> 02:01:17,987 Est� bem. 2339 02:01:18,077 --> 02:01:22,490 Compreendo o que sentes, mas n�o �s tu quem decide. 2340 02:01:22,581 --> 02:01:27,955 Ouve, Debbie, enganas-te muito, se achas que vais entrar naquele quarto. 2341 02:01:28,045 --> 02:01:31,046 Se deres um passo em direc��o �quela porta, digo � seguran�a 2342 02:01:31,132 --> 02:01:34,501 que anda a� uma doida de vestido rosa a roubar beb�s. Sim? 2343 02:01:34,593 --> 02:01:38,425 Nem tentes entrar naquele quarto. Aquele quarto � meu. 2344 02:01:38,514 --> 02:01:41,681 Aquela �rea com a m�quina da Pepsi � a tua �rea. 2345 02:01:41,767 --> 02:01:46,476 O meu quarto. A tua �rea. Fica na tua �rea. Fica fora do meu quarto. 2346 02:01:46,564 --> 02:01:49,185 Desaparece. 2347 02:01:58,367 --> 02:02:00,490 Que est�s aqui a fazer? 2348 02:02:00,578 --> 02:02:03,532 Ele p�s-me na rua. Mandou-me sair. 2349 02:02:07,543 --> 02:02:10,414 Mas isso � bom, n�o �? 2350 02:02:10,505 --> 02:02:12,747 Ele disse que ia tomar conta dela. 2351 02:02:12,840 --> 02:02:15,213 Parece ter a cabe�a no lugar. 2352 02:02:15,301 --> 02:02:17,971 Acho que vai ser um bom pai. 2353 02:02:18,054 --> 02:02:20,177 Acho que gosto dele. 2354 02:02:20,265 --> 02:02:21,675 Gra�as a Deus. 2355 02:02:24,853 --> 02:02:26,976 Quem me dera ter filmado isso. 2356 02:02:28,314 --> 02:02:31,232 Vai! Cara�as! 2357 02:02:31,317 --> 02:02:33,476 Merda, isto d�i imenso! 2358 02:02:33,570 --> 02:02:35,479 - Vejo que estamos bem encaminhados. - Sim. 2359 02:02:35,572 --> 02:02:37,814 Quero... Quero a epidural. Est� bem? 2360 02:02:37,907 --> 02:02:39,567 - D�-me a epidural! - D�-lha, sim? 2361 02:02:39,659 --> 02:02:41,201 - Agora. - Muito bem, Allison. 2362 02:02:41,286 --> 02:02:45,070 J� pass�mos o momento da epidural. Sim? O colo do �tero j� est� dilatado. 2363 02:02:45,165 --> 02:02:48,201 N�o, a s�rio, quero a epidural! Sei que h� tempo! 2364 02:02:48,293 --> 02:02:50,286 - N�o podemos dar-lha. - Arranje tempo! Eu... 2365 02:02:50,378 --> 02:02:52,952 Eu fa�o com que n�o saia! Paro de fazer for�a. 2366 02:02:53,048 --> 02:02:55,669 - Temos tempo. Fa�a-o, por favor! - Eu paro. Por favor! 2367 02:02:55,759 --> 02:02:57,301 Lamento. N�o temos tempo. 2368 02:02:57,302 --> 02:02:59,923 Vamos ter de fazer isto de forma natural, est� bem? 2369 02:03:00,013 --> 02:03:01,721 Como queria faz�-lo. 2370 02:03:01,807 --> 02:03:03,467 - Sim? Pronta? - Sim. 2371 02:03:03,558 --> 02:03:08,019 Vem a� outra contrac��o, sim? Quero que fa�a for�a. Pronta? 2372 02:03:08,105 --> 02:03:11,521 - Boa. - Sinto tudo! 2373 02:03:11,608 --> 02:03:13,316 Meu Deus! Est� a acontecer! 2374 02:03:13,402 --> 02:03:15,774 Talvez possa n�o gritar t�o alto. 2375 02:03:15,862 --> 02:03:17,606 Vai assustar as outras gr�vidas. 2376 02:03:17,698 --> 02:03:19,655 - Est� a gozar comigo? - Pronto. 2377 02:03:19,741 --> 02:03:21,221 Est� a gozar comigo? 2378 02:03:23,412 --> 02:03:24,526 Credo. 2379 02:03:25,539 --> 02:03:27,697 N�o � normal. H� algum problema. 2380 02:03:27,791 --> 02:03:28,989 - Sim. - N�o. 2381 02:03:29,084 --> 02:03:30,828 Embora a ginecologia seja um passatempo, 2382 02:03:30,919 --> 02:03:33,161 parece-me que j� deve estar a sair. N�o �, Deb? 2383 02:03:33,255 --> 02:03:34,797 Sim. � assim para toda a gente. 2384 02:03:34,798 --> 02:03:36,458 Toda a gente passa por isto. 2385 02:03:36,550 --> 02:03:40,299 N�o concordo. Estes gritos s�o tremendos. 2386 02:03:41,972 --> 02:03:44,973 Vou dar uma espreitadela, ver se posso ajudar. 2387 02:03:49,480 --> 02:03:52,683 - Boa! Est� a sair! J� vejo a cabe�a! - Meu Deus. 2388 02:03:52,775 --> 02:03:54,814 - Como �, Ben? - Meu Deus. 2389 02:03:54,902 --> 02:03:56,486 - O qu�? - � melhor n�o veres. 2390 02:03:56,487 --> 02:03:58,812 - N�o, quero ver! - � lindo. Mas n�o vejas. 2391 02:03:58,906 --> 02:04:01,741 N�o, quero ver! Meu Deus! 2392 02:04:01,825 --> 02:04:04,447 Est� quase! Um, dois... 2393 02:04:04,537 --> 02:04:06,862 Tudo bem? Credo! 2394 02:04:06,956 --> 02:04:09,162 - Sai! - Sim. 2395 02:04:09,250 --> 02:04:10,660 N�o! 2396 02:04:13,546 --> 02:04:15,419 Est�s bem, amigo? 2397 02:04:16,507 --> 02:04:17,787 Tudo bem. 2398 02:04:19,760 --> 02:04:22,595 - Como �? - N�o devia ter l� entrado. 2399 02:04:22,680 --> 02:04:25,253 N�o entrem ali. Prometam-me. 2400 02:04:25,349 --> 02:04:27,923 Eu? � o �ltimo lugar onde quero entrar. 2401 02:04:28,019 --> 02:04:29,561 Como se l� quisesse entrar. 2402 02:04:29,562 --> 02:04:31,186 V� se consegues ter tusa agora. 2403 02:04:31,272 --> 02:04:33,478 - Que tal, Deb? - Ol�. 2404 02:04:36,944 --> 02:04:40,693 - Empurre. Um, dois, tr�s. - Meu Deus! 2405 02:04:40,782 --> 02:04:44,032 Os ombros est�o c� fora. Mais um empurr�o forte. 2406 02:04:45,745 --> 02:04:47,120 �ptimo. 2407 02:04:52,960 --> 02:04:54,159 Consegui. 2408 02:04:54,253 --> 02:04:57,041 - Pronto. Meu Deus. J� nasceu. - Conseguiste. 2409 02:04:57,131 --> 02:04:59,504 - Meu Deus, conseguiste. - Meu Deus. 2410 02:05:02,804 --> 02:05:04,179 Meu Deus. 2411 02:05:06,724 --> 02:05:09,394 - Amo-te, Ben. - Tamb�m te amo muito. 2412 02:05:09,477 --> 02:05:10,592 Meu Deus. 2413 02:05:10,687 --> 02:05:13,356 - Parab�ns aos dois. Foi lindo. - Obrigada. 2414 02:05:13,440 --> 02:05:16,974 - Portou-se lindamente. Foi fant�stica. - Obrigada. 2415 02:05:17,068 --> 02:05:21,196 - Beb� lindo. - Sa�ste. 2416 02:05:21,281 --> 02:05:23,736 Conseguiste sair. Bem-vinda. 2417 02:05:25,952 --> 02:05:28,989 Nunca te aborreces de ficar a olhar para os tomates? 2418 02:05:29,080 --> 02:05:31,915 Aposto que tu te aborreces, falecido John Lennon. 2419 02:05:34,127 --> 02:05:37,294 - Recome�amos. - Quem � aquele? O rabi do Ben? 2420 02:05:37,380 --> 02:05:39,539 � aquele que corta os p�nis? 2421 02:05:41,051 --> 02:05:43,090 Acho que � o Matisyahu. 2422 02:05:44,221 --> 02:05:45,466 Fant�stico. 2423 02:05:45,555 --> 02:05:47,678 - Queres desistir da aposta? - Quero. 2424 02:05:47,766 --> 02:05:52,760 Sabes o que tens a dizer. Di-lo. Est� na altura. 2425 02:05:52,854 --> 02:05:55,428 Jason, �s o maior. 2426 02:05:55,524 --> 02:05:56,899 - Voc�s ouviram, certo? - Sim. 2427 02:05:56,900 --> 02:05:59,474 Certo. Est�s livre da aposta. Sim, acabou-se. 2428 02:05:59,569 --> 02:06:01,396 - Meu Deus. - Meu Deus. 2429 02:06:01,488 --> 02:06:03,445 A tua cara cheira a tomates de velho. 2430 02:06:03,532 --> 02:06:05,323 - Obrigado. - Porra. 2431 02:06:07,244 --> 02:06:08,359 Ol�. 2432 02:06:13,125 --> 02:06:15,201 Meu Deus. 2433 02:06:15,294 --> 02:06:17,203 Ol�. 2434 02:06:17,296 --> 02:06:19,288 Meu Deus. 2435 02:06:20,758 --> 02:06:22,584 Ela � linda. 2436 02:06:25,220 --> 02:06:26,798 Ol�. 2437 02:06:26,889 --> 02:06:29,676 - Adoro-te, Ben. - E eu a ti, Debbie. 2438 02:06:29,767 --> 02:06:33,467 - Vamos ter outro beb�. - Est� bem. 2439 02:06:33,562 --> 02:06:34,891 Ol�, beb�. 2440 02:06:34,980 --> 02:06:36,973 Senhores, � uma menina! 2441 02:06:41,278 --> 02:06:43,401 Temos uma filha! Mazel tov! 2442 02:06:43,489 --> 02:06:46,276 - Parab�ns, pap�! - Temos uma linda menina! 2443 02:06:46,367 --> 02:06:49,368 - Venham v�-la! � fant�stica! - Uma linda menina! 2444 02:06:50,037 --> 02:06:53,204 E depois a tua mam� disse: ''Vamos a isso'', 2445 02:06:54,083 --> 02:06:56,752 o que confundiu muito o pap�. 2446 02:06:56,836 --> 02:07:01,213 Por isso, levei isso � letra e fui logo. 2447 02:07:01,298 --> 02:07:03,172 Que farias tu? 2448 02:07:03,259 --> 02:07:04,883 N�o digas � m�e, 2449 02:07:04,969 --> 02:07:09,180 mas a melhor coisa que fiz, foi dar-lhe ouvidos, porque nasceste tu. 2450 02:07:09,265 --> 02:07:12,301 N�o � bom? Eu acho que �. 2451 02:07:17,899 --> 02:07:19,227 Ol�. 2452 02:07:23,362 --> 02:07:25,521 Espero que o teu apartamento d� para os tr�s. 2453 02:07:25,615 --> 02:07:27,109 D�, sem d�vida. 2454 02:07:27,200 --> 02:07:30,070 Por isso, � que o aluguei em East LA. � enorme. 2455 02:07:30,161 --> 02:07:31,441 S� temos de decidir 2456 02:07:31,537 --> 02:07:33,910 antes de l� chegar, se vamos ser Crips ou Bloods. 2457 02:07:33,998 --> 02:07:36,454 - Eu fico bem de vermelho. - E eu de azul. 2458 02:07:36,542 --> 02:07:39,247 A luta continua. 2459 02:07:39,337 --> 02:07:41,460 Podemos lixar toda a gente e ser Latin Kings. 2460 02:07:41,547 --> 02:07:42,662 Sim. 2461 02:07:42,757 --> 02:07:45,426 - Ambos ficamos bem de dourado. - Sim. 2462 02:07:46,386 --> 02:07:47,666 Boa escolha. 2463 02:07:47,762 --> 02:07:51,297 Se o beb� n�o estivesse aqui, gritava-te por ires t�o devagar. 2464 02:07:51,391 --> 02:07:54,842 Podem buzinar � vontade. N�o vou a mais de 20 � hora. 2465 02:07:54,936 --> 02:07:58,637 Somos capazes de levar tr�s horas a chegar a casa. 195611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.