Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 30
3
00:01:48,880 --> 00:01:50,279
Ye Kun just called to say
4
00:01:50,480 --> 00:01:51,799
that Hao Kang's real target
5
00:01:51,800 --> 00:01:53,559
is the Core Robot Management Department HQ.
6
00:01:53,680 --> 00:01:55,999
Everything he did before was to make us think
7
00:01:56,120 --> 00:01:59,239
his target is the RIS conference in order to lead us here
8
00:01:59,240 --> 00:02:00,399
so he can catch us.
9
00:02:00,480 --> 00:02:01,599
Just like him,
10
00:02:02,040 --> 00:02:03,799
others count one and he counts three.
11
00:02:04,280 --> 00:02:06,199
Everything was carefully arranged by him,
12
00:02:06,200 --> 00:02:07,559
all to stall for time.
13
00:02:07,760 --> 00:02:08,599
No matter,
14
00:02:08,840 --> 00:02:09,839
it's over now.
15
00:02:09,920 --> 00:02:11,359
We have to get there and stop him.
16
00:02:11,520 --> 00:02:12,239
I'll go too.
17
00:02:12,240 --> 00:02:13,159
You can't go.
18
00:02:13,240 --> 00:02:16,439
You help the police remove the bomb and rescue people.
19
00:02:16,680 --> 00:02:17,199
But...
20
00:02:17,200 --> 00:02:19,519
Don't worry, I know how to deal with him.
21
00:03:19,120 --> 00:03:20,239
You are...?
22
00:03:47,080 --> 00:03:49,159
Control virus upload completed.
23
00:03:50,680 --> 00:03:54,079
Singularity, prepared to open.
24
00:04:05,240 --> 00:04:06,119
Halt!
25
00:04:13,240 --> 00:04:14,039
Halt!
26
00:04:30,480 --> 00:04:31,359
Are you okay?
27
00:04:31,360 --> 00:04:32,279
I'm fine.
28
00:04:32,400 --> 00:04:33,559
Where's the central control room?
29
00:04:33,640 --> 00:04:34,439
Come with me.
30
00:04:40,560 --> 00:04:41,839
Duo Duo? Mum! Fei Fei!
31
00:04:41,840 --> 00:04:43,119
This way.
32
00:04:50,440 --> 00:04:51,319
Let me look at you.
33
00:04:54,680 --> 00:04:55,639
My son.
34
00:04:57,120 --> 00:04:58,599
Dad, dad!
35
00:05:02,640 --> 00:05:03,519
Let's waste no time
36
00:05:03,720 --> 00:05:04,559
and go find them.
37
00:05:04,560 --> 00:05:06,479
They can't handle Hao Kang alone.
38
00:05:06,480 --> 00:05:07,079
Okay.
39
00:05:11,560 --> 00:05:13,039
This is the central control room.
40
00:05:13,040 --> 00:05:14,639
Hao Kang should be inside.
41
00:05:14,640 --> 00:05:17,719
But we can't get in without the director's fingerprints.
42
00:05:18,200 --> 00:05:19,599
You hurry and call the police,
43
00:05:19,760 --> 00:05:20,999
I'll crack the entrance here.
44
00:05:21,080 --> 00:05:21,799
Okay.
45
00:05:22,040 --> 00:05:23,959
Take this, be careful.
46
00:05:23,960 --> 00:05:24,799
Okay.
47
00:06:01,120 --> 00:06:02,119
Li Yao.
48
00:06:03,280 --> 00:06:05,679
I didn't expect you to live so long.
49
00:06:06,160 --> 00:06:08,439
Every time you somehow survive by chance.
50
00:06:08,520 --> 00:06:09,479
Of course,
51
00:06:10,200 --> 00:06:13,359
I'm using your brain, so I wouldn't dare die so carelessly.
52
00:06:29,880 --> 00:06:32,319
Then give me my brain back.
53
00:06:35,200 --> 00:06:36,399
Stop right there! Don't move.
54
00:06:36,400 --> 00:06:37,199
Don't move!
55
00:06:58,560 --> 00:07:00,799
Ye Kun, I've called the police.
56
00:07:00,920 --> 00:07:02,559
How long will you be, hurry up.
57
00:07:02,560 --> 00:07:04,319
I'm afraid Li Yao has been in there alone too long.
58
00:07:04,400 --> 00:07:05,199
Alone?
59
00:07:06,000 --> 00:07:06,919
Where's Jiang Li?
60
00:07:07,040 --> 00:07:08,119
She's not here.
61
00:07:08,480 --> 00:07:09,599
She should be on her way.
62
00:07:11,080 --> 00:07:11,879
What is it?
63
00:07:12,160 --> 00:07:13,799
Wan Ling said Jiang Li isn't there.
64
00:07:32,080 --> 00:07:33,599
Little brat.
65
00:07:33,680 --> 00:07:34,639
Hao Kang.
66
00:07:34,720 --> 00:07:35,759
I ask you,
67
00:07:35,920 --> 00:07:38,319
my dad's murderer, was it you?
68
00:07:38,440 --> 00:07:40,079
I do hate Li Jianwei,
69
00:07:40,320 --> 00:07:41,839
but I didn't kill him.
70
00:07:42,360 --> 00:07:43,919
You were more distressed than I was
71
00:07:44,040 --> 00:07:45,599
about the situation back then.
72
00:07:45,960 --> 00:07:49,279
Dad never thought about using your brain to save me.
73
00:07:49,960 --> 00:07:52,159
He was even ready to let me die.
74
00:07:52,160 --> 00:07:53,359
So what?
75
00:07:54,800 --> 00:07:55,599
If Li Jianwei
76
00:07:55,600 --> 00:07:58,279
really treated Core Robots and humans equally,
77
00:07:58,560 --> 00:08:01,199
then why did Ye Kun leave the lake house?
78
00:08:01,400 --> 00:08:02,679
And Si Jia?
79
00:08:03,520 --> 00:08:05,959
These people you consider family,
80
00:08:06,080 --> 00:08:09,479
their luck is just a little better than mine.
81
00:08:09,480 --> 00:08:12,039
They didn't have anyone who needed their brain!
82
00:08:12,440 --> 00:08:13,679
In fact,
83
00:08:13,920 --> 00:08:17,119
as long as humans exist in this world,
84
00:08:17,360 --> 00:08:19,599
Core Robots will always be an inferior species.
85
00:08:19,880 --> 00:08:22,639
Every part of them will sacrifice and pay for you.
86
00:08:23,040 --> 00:08:24,359
Then you will
87
00:08:24,760 --> 00:08:26,559
upload a control virus
88
00:08:26,720 --> 00:08:27,839
to open the singularity
89
00:08:28,000 --> 00:08:30,639
and make Core Robots kill humans?
90
00:08:31,120 --> 00:08:32,119
Yes.
91
00:08:49,400 --> 00:08:50,479
Give it to me.
92
00:08:50,680 --> 00:08:51,759
Hao Kang.
93
00:08:52,040 --> 00:08:53,719
Have you ever thought about why
94
00:08:54,080 --> 00:08:56,959
you've been so successful in your every move but never defeated me?
95
00:08:56,960 --> 00:08:58,719
Have you never thought about why?
96
00:08:59,920 --> 00:09:01,199
What are you saying?
97
00:09:01,840 --> 00:09:02,719
You said
98
00:09:02,960 --> 00:09:05,719
every time I survived it was by chance.
99
00:09:06,280 --> 00:09:08,439
In fact, it has nothing to do with luck at all.
100
00:09:08,680 --> 00:09:10,399
All your plans
101
00:09:10,680 --> 00:09:13,319
are interconnected and aimed directly at people's hearts,
102
00:09:13,520 --> 00:09:14,599
but evil cannot win over good
103
00:09:14,600 --> 00:09:17,039
and justice ultimately defeats everything.
104
00:09:17,480 --> 00:09:19,759
Just like when facing life and death
105
00:09:19,760 --> 00:09:22,359
all parents will leave the hope of living to their children.
106
00:09:22,600 --> 00:09:23,559
Dad was the same,
107
00:09:23,680 --> 00:09:26,159
he's not a Core Robot and cannot calculate probabilities.
108
00:09:26,840 --> 00:09:28,199
He relies on
109
00:09:28,560 --> 00:09:30,719
emotion and instinct.
110
00:09:32,960 --> 00:09:34,279
At that time,
111
00:09:34,440 --> 00:09:36,719
for you and me
112
00:09:36,880 --> 00:09:38,799
he played only one role.
113
00:09:38,800 --> 00:09:40,799
The role of a father!
114
00:09:42,080 --> 00:09:43,599
This is a human's weakness,
115
00:09:43,680 --> 00:09:44,959
but also what makes it precious.
116
00:09:44,960 --> 00:09:46,119
Shut up!
117
00:09:46,440 --> 00:09:48,399
I don't want to hear this nonsense anymore.
118
00:09:48,760 --> 00:09:50,119
Give it to me!
119
00:10:23,840 --> 00:10:24,879
Hao Kang.
120
00:10:25,080 --> 00:10:26,999
Maybe one day in the future
121
00:10:27,400 --> 00:10:31,599
the singularity will be opened but when exactly
122
00:10:32,880 --> 00:10:35,799
is not something you or I can decide.
123
00:10:36,240 --> 00:10:38,239
We have to give it time
124
00:10:38,240 --> 00:10:40,679
and leave this decision to history.
125
00:10:41,040 --> 00:10:42,199
Dad once said
126
00:10:42,720 --> 00:10:43,999
that the development of science
127
00:10:44,200 --> 00:10:47,359
is like a rushing river.
128
00:10:47,360 --> 00:10:50,679
We are just a small pebble in the river.
129
00:10:50,920 --> 00:10:52,599
We cannot decide
130
00:10:53,280 --> 00:10:55,559
the direction the river flows
131
00:10:56,920 --> 00:10:58,399
You humans,
132
00:11:01,040 --> 00:11:02,759
so hypocritical.
133
00:11:03,720 --> 00:11:05,159
This bullshit,
134
00:11:05,240 --> 00:11:06,839
you can tell it to Li Jianwei.
135
00:11:14,960 --> 00:11:15,959
That's for Li Yao.
136
00:11:19,120 --> 00:11:20,319
That's for dad.
137
00:11:20,960 --> 00:11:21,999
Jiang Li.
138
00:11:44,520 --> 00:11:45,519
Are you okay?
139
00:11:45,880 --> 00:11:46,919
I'm okay.
140
00:11:49,280 --> 00:11:50,319
Jiang Li.
141
00:11:51,600 --> 00:11:52,839
Don't bother with him,
142
00:11:53,200 --> 00:11:54,119
let's go.
143
00:11:59,080 --> 00:12:00,519
I killed you once.
144
00:12:01,960 --> 00:12:03,519
I won't kill you a second time.
145
00:12:07,720 --> 00:12:08,719
This time,
146
00:12:09,080 --> 00:12:10,879
are you still choosing him?
147
00:12:19,640 --> 00:12:20,559
That day,
148
00:12:22,800 --> 00:12:24,919
at the electronics area in the lake house,
149
00:12:25,240 --> 00:12:26,399
dad spoke to me.
150
00:12:26,800 --> 00:12:28,599
He said I was too demanding of perfection
151
00:12:28,880 --> 00:12:30,279
in everything.
152
00:12:31,040 --> 00:12:33,319
Everything controlled within the scope of calculation.
153
00:12:34,160 --> 00:12:35,239
My perfection
154
00:12:36,920 --> 00:12:38,279
was his regret.
155
00:12:40,480 --> 00:12:42,599
I couldn't understand what he was saying at the time
156
00:12:42,600 --> 00:12:44,199
but it wasn't until an hour ago
157
00:12:44,440 --> 00:12:45,919
that I heard Luo Yun say
158
00:12:46,480 --> 00:12:48,919
that human beings use emotions
159
00:12:49,280 --> 00:12:51,199
to judge in life-or-death situations,
160
00:12:52,040 --> 00:12:53,239
not probabilities.
161
00:12:56,000 --> 00:12:56,919
At that moment
162
00:12:58,360 --> 00:13:00,079
I really understood.
163
00:13:12,080 --> 00:13:13,119
Hao Kang.
164
00:13:13,680 --> 00:13:15,519
Giving your brain to Li Yao...
165
00:13:17,440 --> 00:13:19,799
I never felt that I had done anything wrong.
166
00:13:21,520 --> 00:13:22,959
It's not until now,
167
00:13:23,680 --> 00:13:24,839
that I realise
168
00:13:26,560 --> 00:13:28,239
I owe you an apology.
169
00:13:29,200 --> 00:13:30,279
Hao Kang.
170
00:13:33,000 --> 00:13:34,039
I'm sorry.
171
00:13:38,080 --> 00:13:39,799
The reason human beings are strong
172
00:13:41,240 --> 00:13:43,119
is because of their imperfections.
173
00:13:44,200 --> 00:13:45,719
And we are too perfect,
174
00:13:48,240 --> 00:13:50,559
so we will always only be Core Robots,
175
00:13:54,040 --> 00:13:56,279
and we will always be inferior to humans.
176
00:13:58,320 --> 00:14:00,399
Why are we inferior to humans?
177
00:14:02,600 --> 00:14:03,959
Why?
178
00:14:05,440 --> 00:14:07,159
Winner is king, loser is the bandit...
179
00:14:08,200 --> 00:14:11,639
As long as we can win we can set the rules.
180
00:14:23,280 --> 00:14:25,639
I've prepared myself for the worst-case scenario.
181
00:14:26,120 --> 00:14:28,879
Today, no-one can leave here.
182
00:14:33,120 --> 00:14:34,999
Hao Kang, stop.
183
00:14:35,000 --> 00:14:37,359
Everyone in this building will die.
184
00:15:48,240 --> 00:15:49,119
Hao Kang.
185
00:15:50,880 --> 00:15:54,039
We came into this world together,
186
00:15:54,680 --> 00:15:56,759
so let us leave together.
187
00:16:12,840 --> 00:16:14,159
Jiang Li.
188
00:16:15,720 --> 00:16:17,039
Jiang Li!
189
00:16:20,560 --> 00:16:21,559
What's the matter?
190
00:16:21,920 --> 00:16:23,679
Core Robot Management Department HQ.
191
00:16:24,960 --> 00:16:26,039
Emergency traffic news.
192
00:16:26,040 --> 00:16:27,359
Citizens pay attention.
193
00:16:27,360 --> 00:16:28,599
At four minutes past five
194
00:16:28,680 --> 00:16:29,999
at the Core Robot Management HQ
195
00:16:30,000 --> 00:16:32,559
an explosion of unknown origin has occurred.
196
00:17:17,000 --> 00:17:20,500
Half a year later.
197
00:17:39,960 --> 00:17:40,959
These look great.
198
00:17:51,520 --> 00:17:52,399
It's not crooked is it?
199
00:17:52,480 --> 00:17:53,439
It's fine, it's fine.
200
00:17:53,920 --> 00:17:54,599
Perfect.
201
00:17:56,920 --> 00:17:57,759
Good.
202
00:17:58,800 --> 00:17:59,919
You've hung so many.
203
00:17:59,920 --> 00:18:01,159
It's neccessary!
204
00:18:01,880 --> 00:18:03,119
Very diligent.
205
00:18:04,000 --> 00:18:04,679
Strong knots?
206
00:18:04,680 --> 00:18:06,599
Of course, all good?
207
00:18:06,600 --> 00:18:08,119
We can't let the wind blow them down.
208
00:18:08,320 --> 00:18:09,479
Of course they won't blow down.
209
00:18:10,240 --> 00:18:10,959
Well?
210
00:18:12,880 --> 00:18:14,079
Not bad, fine.
211
00:18:14,320 --> 00:18:15,639
Who made me your son?
212
00:18:15,640 --> 00:18:16,399
Here.
213
00:18:17,000 --> 00:18:17,959
Little brat.
214
00:18:20,600 --> 00:18:21,679
Fine.
215
00:18:27,440 --> 00:18:28,519
Si Jia?
216
00:18:29,880 --> 00:18:32,439
Are you still getting used to your new arm?
217
00:18:32,880 --> 00:18:34,399
If it doesn't work,
218
00:18:35,000 --> 00:18:36,239
I can help you.
219
00:18:37,040 --> 00:18:39,119
No thanks, the dumplings you make are so ugly.
220
00:18:42,040 --> 00:18:43,039
Ugly?
221
00:18:44,200 --> 00:18:45,599
But that's okay,
222
00:18:45,600 --> 00:18:47,399
my dad also made terrible dumplings
223
00:18:47,400 --> 00:18:49,959
maybe this is the style of you scientists.
224
00:19:00,000 --> 00:19:02,399
This smells so good.
225
00:19:05,120 --> 00:19:06,119
Qiao You...
226
00:19:08,880 --> 00:19:10,079
Let me try some...
227
00:19:11,160 --> 00:19:12,239
Dirty hands...
228
00:19:12,520 --> 00:19:13,279
Here.
229
00:19:17,320 --> 00:19:19,279
The taste is better than what An Yi makes.
230
00:19:19,280 --> 00:19:20,199
Really?
231
00:19:20,960 --> 00:19:23,359
This meal is one that An Yi taught me.
232
00:19:26,400 --> 00:19:27,919
Everyone says An Yi made good food,
233
00:19:27,920 --> 00:19:29,439
I've never tasted it.
234
00:19:29,840 --> 00:19:31,119
I really want to try it.
235
00:19:38,360 --> 00:19:39,199
Sis,
236
00:19:40,280 --> 00:19:42,439
Professor Cheng seems to be on the news.
237
00:19:45,640 --> 00:19:46,519
Professor Cheng,
238
00:19:46,840 --> 00:19:49,479
the person responsible for this killer Core Robot incident,
239
00:19:49,480 --> 00:19:51,319
although you are cleared of criminal liability,
240
00:19:51,640 --> 00:19:54,279
but Chengshi Electronics has had to pay a huge fine.
241
00:19:54,280 --> 00:19:56,039
What are your comments on this?
242
00:19:58,280 --> 00:19:59,839
It was my negligence
243
00:20:00,280 --> 00:20:02,999
that caused this terrible incident.
244
00:20:03,560 --> 00:20:05,319
I'm deeply sorry for this.
245
00:20:05,480 --> 00:20:07,319
After careful consideration
246
00:20:07,800 --> 00:20:09,559
I've decided that from this moment
247
00:20:09,920 --> 00:20:12,839
I am resigning as President of Chengshi Electronics.
248
00:20:13,360 --> 00:20:14,879
I will return to scientific research.
249
00:20:14,880 --> 00:20:17,999
At the same time, I will donate all my shares in
250
00:20:18,120 --> 00:20:19,679
Chengshi Electronics to my alma mater
251
00:20:20,080 --> 00:20:23,239
to establish a research fund related to artificial intelligence.
252
00:20:23,960 --> 00:20:26,079
What are you doing I'm watching TV!
253
00:20:27,360 --> 00:20:29,719
What's so good about some rubbish interview?
254
00:20:30,480 --> 00:20:31,239
Let's go.
255
00:20:31,600 --> 00:20:32,999
Come to my house for New Year's Eve dinner.
256
00:20:33,080 --> 00:20:33,999
Don't want to.
257
00:20:34,520 --> 00:20:35,679
I am telling you,
258
00:20:36,000 --> 00:20:38,679
Mei Rong specially made braised pork today.
259
00:20:38,680 --> 00:20:40,879
You... want to come or not?
260
00:20:43,440 --> 00:20:44,599
Braised pork?
261
00:20:44,600 --> 00:20:46,199
Really? Really.
262
00:20:47,760 --> 00:20:49,279
Since Zhi Yan left,
263
00:20:49,600 --> 00:20:52,279
I've not eaten decent braised pork for years.
264
00:20:52,800 --> 00:20:53,519
Okay,
265
00:20:54,120 --> 00:20:55,559
less with the emotions.
266
00:20:56,000 --> 00:20:58,079
If you want to eat, get dressed for dinner.
267
00:20:58,720 --> 00:20:59,719
Okay.
268
00:20:59,880 --> 00:21:01,359
Mr Jin.
269
00:21:01,360 --> 00:21:03,039
Your blood pressure is too high,
270
00:21:03,520 --> 00:21:04,839
your blood fats are too high,
271
00:21:04,840 --> 00:21:06,239
your cholesterol is too high.
272
00:21:06,240 --> 00:21:07,759
Your blood pressure is too high,
273
00:21:07,760 --> 00:21:08,879
your blood fats are too high,
274
00:21:08,880 --> 00:21:10,199
your cholesterol is too high.
275
00:21:10,200 --> 00:21:11,479
Shut up. Recommend intake of B...
276
00:21:13,200 --> 00:21:14,439
Let's go.
277
00:21:14,640 --> 00:21:16,639
As promised to you before,
278
00:21:16,640 --> 00:21:19,399
the twenty-eight factories have been recovered.
279
00:21:19,400 --> 00:21:20,639
And after rectification,
280
00:21:20,640 --> 00:21:22,639
they were put back in action early this morning.
281
00:21:23,600 --> 00:21:26,159
On the papers in front of you is the latest operational plan.
282
00:21:26,160 --> 00:21:27,159
Please take a look.
283
00:21:29,560 --> 00:21:30,519
In addition,
284
00:21:31,600 --> 00:21:33,439
I decided to cooperate with Chengshi Electronics
285
00:21:33,640 --> 00:21:37,679
to donate 20,000 Core Robots to some some African countries.
286
00:21:38,440 --> 00:21:40,759
Mainly used for basic medical treatment,
287
00:21:40,760 --> 00:21:42,959
education and daily necessities.
288
00:21:43,960 --> 00:21:46,359
The specific countries regions and procedures
289
00:21:46,360 --> 00:21:47,959
are also in front of you.
290
00:21:48,240 --> 00:21:49,919
I hope it meets everyone's approval.
291
00:21:51,800 --> 00:21:52,479
Yes, yes.
292
00:21:53,160 --> 00:21:54,239
Excellent.
293
00:21:55,600 --> 00:21:56,599
Director Wan,
294
00:21:56,880 --> 00:21:59,679
I have something to ask you about personnel matters.
295
00:21:59,920 --> 00:22:01,159
Please follow procecure.
296
00:22:02,720 --> 00:22:05,999
Appointment of regional director or above
297
00:22:06,000 --> 00:22:08,679
all require a vote by the board of directors.
298
00:22:09,640 --> 00:22:12,079
But Ye Kun has been appointed general manager of marketing.
299
00:22:12,080 --> 00:22:13,079
Why?
300
00:22:13,080 --> 00:22:15,039
Not one of us on the board knows him.
301
00:22:16,200 --> 00:22:17,239
Ah this,
302
00:22:17,440 --> 00:22:19,079
it's nothing to vote on.
303
00:22:19,600 --> 00:22:24,039
My father gave him 20% of the shares in his will.
304
00:22:24,560 --> 00:22:25,719
In other words,
305
00:22:25,800 --> 00:22:29,719
he now holds more shares than everyone here.
306
00:22:30,240 --> 00:22:31,239
In fact
307
00:22:31,360 --> 00:22:33,319
he doesn't have to be the general manager.
308
00:22:34,000 --> 00:22:37,319
He can also attend meetings here and just talk.
309
00:22:38,160 --> 00:22:39,599
But he's a man of action.
310
00:22:40,440 --> 00:22:41,599
So,
311
00:22:42,120 --> 00:22:44,439
I would love him to run my marketing department.
312
00:22:47,880 --> 00:22:48,759
Okay.
313
00:22:48,760 --> 00:22:50,919
If that's everything for today's business,
314
00:22:51,120 --> 00:22:53,079
then everyone go and eat your New Year's dinner.
315
00:22:54,120 --> 00:22:55,039
Meeting adjourned.
316
00:23:02,520 --> 00:23:03,079
Xiao Ma.
317
00:23:03,320 --> 00:23:04,759
Do you think this is enough food?
318
00:23:04,760 --> 00:23:05,279
It's enough.
319
00:23:05,280 --> 00:23:06,519
We've bought so much.
320
00:23:06,680 --> 00:23:07,359
Really?
321
00:23:41,800 --> 00:23:42,879
What's up brother?
322
00:23:43,640 --> 00:23:45,399
I thought I saw Jiang Li.
323
00:23:59,960 --> 00:24:00,799
Brother.
324
00:24:01,560 --> 00:24:03,199
The police have confirmed that
325
00:24:03,480 --> 00:24:05,439
Jiang Li was in the explosion.
326
00:24:07,640 --> 00:24:08,759
She's no longer here.
327
00:24:18,360 --> 00:24:19,199
Yeah.
328
00:24:20,480 --> 00:24:21,799
She's no longer here.
329
00:24:24,840 --> 00:24:25,759
Let's get back,
330
00:24:25,760 --> 00:24:27,279
they're waiting for us to make dumplings.
331
00:24:40,800 --> 00:24:42,399
Brother Xiao Ma!
332
00:24:42,600 --> 00:24:43,759
Hi.
333
00:24:44,440 --> 00:24:45,159
Xiao Ma,
334
00:24:45,160 --> 00:24:47,639
come and play flying house with me.
335
00:24:47,640 --> 00:24:48,999
Okay, let's go.
336
00:25:16,480 --> 00:25:17,639
So awesome!
337
00:25:17,800 --> 00:25:21,559
Xiao Ma, You must be the smartest person in the world.
338
00:25:21,560 --> 00:25:23,519
You're praising me too much,
339
00:25:23,520 --> 00:25:24,879
I just play too much on my phone.
340
00:25:24,880 --> 00:25:25,639
You have a go.
341
00:25:25,640 --> 00:25:26,439
Okay.
342
00:25:34,320 --> 00:25:36,639
Your parents must be planning a wedding
343
00:25:36,640 --> 00:25:38,319
party on New Year's Eve.
344
00:25:39,920 --> 00:25:41,239
My parents aren't divorced.
345
00:25:41,760 --> 00:25:43,399
Then what's the big deal?
346
00:25:43,720 --> 00:25:46,399
You can't do all this just to welcome your brother-in-law.
347
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Idiot.
348
00:25:50,280 --> 00:25:51,239
Little brat.
349
00:25:51,240 --> 00:25:51,799
What?
350
00:25:51,800 --> 00:25:52,879
You've changed.
351
00:25:52,880 --> 00:25:55,359
Your attitude towards me is getting worse and worse.
352
00:25:57,560 --> 00:25:58,519
Hello!
353
00:25:59,320 --> 00:26:00,279
Hi.
354
00:26:05,880 --> 00:26:07,199
So good!
355
00:26:08,520 --> 00:26:11,239
Fei Fei, you actually built all the flying houses.
356
00:26:11,400 --> 00:26:12,919
You're so clever.
357
00:26:12,920 --> 00:26:14,519
Brother Xiao Ma did it.
358
00:26:14,520 --> 00:26:17,439
Ai Le Rui can also have a complete home.
359
00:26:18,200 --> 00:26:19,479
Oh it's that good?
360
00:26:23,680 --> 00:26:24,679
I'll get it.
361
00:26:25,080 --> 00:26:25,999
Coming!
362
00:26:27,640 --> 00:26:28,439
Okay.
363
00:26:28,440 --> 00:26:29,319
So cool.
364
00:26:32,800 --> 00:26:33,359
Greetings.
365
00:26:33,600 --> 00:26:34,759
Express delivery for Qu Si Jia.
366
00:26:35,160 --> 00:26:36,159
Thank you.
367
00:26:42,920 --> 00:26:44,479
Teach me how to do this.
368
00:26:44,600 --> 00:26:46,279
It's difficult. Look at this.
369
00:26:46,280 --> 00:26:47,399
Like this.
370
00:26:51,320 --> 00:26:52,959
You You, making dumplings?
371
00:26:53,920 --> 00:26:54,559
Here, I'll help you.
372
00:26:54,560 --> 00:26:55,359
Si Jia,
373
00:26:56,200 --> 00:26:57,119
your express parcel.
374
00:26:58,840 --> 00:27:00,119
I'll open it for you.
375
00:27:05,200 --> 00:27:06,959
So annoying.
376
00:27:14,640 --> 00:27:17,279
What century is it, are people still gifting these?
377
00:27:17,840 --> 00:27:19,759
Such an ugly flower.
378
00:27:24,320 --> 00:27:25,719
And there's a doll.
379
00:27:33,920 --> 00:27:35,279
It looks like you.
380
00:27:40,040 --> 00:27:41,759
So similar.
381
00:27:43,520 --> 00:27:44,599
Too simil...
382
00:27:50,320 --> 00:27:51,279
What are you looking at?
383
00:27:52,120 --> 00:27:53,199
Make dumplings.
384
00:28:08,200 --> 00:28:09,559
Such a lively day!
385
00:28:11,320 --> 00:28:12,159
Right,
386
00:28:12,680 --> 00:28:13,599
a festival.
387
00:28:13,760 --> 00:28:15,319
Luo Yun said we'd all not met for ages,
388
00:28:15,320 --> 00:28:16,439
wanted a gathering.
389
00:28:16,440 --> 00:28:17,399
Then let's meet up.
390
00:28:17,640 --> 00:28:19,559
I heard you were promoted to deputy director,
391
00:28:19,760 --> 00:28:20,479
congratulations.
392
00:28:20,560 --> 00:28:21,559
Thank you.
393
00:28:22,280 --> 00:28:23,119
Li Yao.
394
00:28:24,480 --> 00:28:26,679
Here you all are, come on in and eat.
395
00:28:26,720 --> 00:28:27,759
I'lll help you.
396
00:28:27,760 --> 00:28:28,159
Let's go.
397
00:28:28,160 --> 00:28:28,759
Okay.
398
00:28:30,360 --> 00:28:31,239
Let's go in.
399
00:28:32,640 --> 00:28:33,399
How are you?
400
00:28:33,920 --> 00:28:34,919
Are you doing okay?
401
00:28:35,720 --> 00:28:36,599
I'm okay.
402
00:28:37,560 --> 00:28:38,879
According to common sense
403
00:28:38,880 --> 00:28:41,919
in such an explosion there's no possibility of survival.
404
00:28:42,040 --> 00:28:43,399
However, the remains recovered
405
00:28:43,400 --> 00:28:45,599
aren't very clear or in good condition.
406
00:28:45,760 --> 00:28:48,199
So, maybe she...
407
00:28:49,640 --> 00:28:51,839
No need to worry about me, I'm really fine.
408
00:28:56,600 --> 00:28:58,199
Here, have some dumplings.
409
00:29:09,720 --> 00:29:12,399
Today is the best time for everyone to come together.
410
00:29:13,320 --> 00:29:14,839
I'll say a few words for the Chinese New Year.
411
00:29:15,760 --> 00:29:18,119
I wish for everyone, that your every coming day
412
00:29:18,240 --> 00:29:20,079
is as wonderful as today.
413
00:29:20,560 --> 00:29:21,319
Toast!
414
00:29:21,320 --> 00:29:22,279
But dad,
415
00:29:22,280 --> 00:29:24,799
you seem to say this same thing every New Year.
416
00:29:26,720 --> 00:29:30,479
That proves that your dad is living well every year.
417
00:29:30,800 --> 00:29:31,319
Toast!
418
00:29:31,320 --> 00:29:31,879
Here.
419
00:29:31,880 --> 00:29:32,439
Cheers.
420
00:29:32,520 --> 00:29:32,999
Come on, cheers.
421
00:29:33,200 --> 00:29:34,679
Toast! Cheers.
422
00:29:34,880 --> 00:29:42,119
Happy New Year! Happy New Year! Happy New Year!
423
00:29:43,920 --> 00:29:45,799
Happy New Year!
424
00:29:56,080 --> 00:29:57,519
Fei Fei, do you want to go to the middle?
425
00:29:57,520 --> 00:29:58,759
Fei Fei! Here.
426
00:29:58,840 --> 00:29:59,719
Come to the middle.
427
00:30:01,880 --> 00:30:05,519
Fei Fei you dance so well, what a happy day!
428
00:30:05,640 --> 00:30:07,359
Fei Fei are you tired? So good.
429
00:30:07,360 --> 00:30:08,959
How are you not tired?
430
00:30:09,800 --> 00:30:10,599
So good.
431
00:30:11,280 --> 00:30:12,279
Drink up.
432
00:30:14,680 --> 00:30:16,599
I can't, your mother is tired. I almost fainted.
433
00:30:22,880 --> 00:30:24,799
It’s been a long time since the family
434
00:30:25,480 --> 00:30:27,199
had a happy New Year like this.
435
00:30:27,400 --> 00:30:29,399
Fei Fei, let your dad rest a second.
436
00:30:29,400 --> 00:30:30,799
But Jiang Li isn't here.
437
00:30:34,040 --> 00:30:35,079
Yeah.
438
00:30:35,520 --> 00:30:37,639
I've been thinking of her these past few months.
439
00:30:38,720 --> 00:30:39,719
You know,
440
00:30:40,280 --> 00:30:42,839
Jiang Li is in fact the most intelligent and rational
441
00:30:42,840 --> 00:30:45,159
among us Core Robots.
442
00:30:48,560 --> 00:30:51,519
But she actually chose to leave us in this way.
443
00:30:53,640 --> 00:30:55,359
So what reason do we
444
00:30:56,200 --> 00:30:58,279
living people have to not cherish each other?
445
00:31:02,480 --> 00:31:03,599
Here.
446
00:31:32,320 --> 00:31:34,199
It would be great if Jiang Li were here.
447
00:31:35,960 --> 00:31:37,159
You mustn't know...
448
00:31:37,680 --> 00:31:39,279
she's an expert dancer.
449
00:31:40,960 --> 00:31:43,479
No matter if it's waltzing, or rumba.
450
00:31:50,280 --> 00:31:51,159
Li Yao?
451
00:31:53,080 --> 00:31:54,079
Are you okay?
452
00:31:55,240 --> 00:31:56,119
Don't worry,
453
00:31:56,520 --> 00:31:57,399
I'm fine.
454
00:32:01,280 --> 00:32:02,839
I respect her choice.
455
00:32:04,640 --> 00:32:05,639
She always said
456
00:32:06,120 --> 00:32:07,279
she didn't know how to love
457
00:32:08,080 --> 00:32:09,519
and always uses reason
458
00:32:10,240 --> 00:32:11,759
to make calculated decisions,
459
00:32:12,120 --> 00:32:13,399
and choose using probability.
460
00:32:16,400 --> 00:32:18,319
In fact, she knows how to love more than anyone else.
461
00:32:19,000 --> 00:32:19,999
Knows how to give.
462
00:32:22,200 --> 00:32:24,239
So I believe she is satisfied,
463
00:32:25,040 --> 00:32:26,119
and happy.
464
00:32:27,960 --> 00:32:29,919
I never feel like she's gone,
465
00:32:31,400 --> 00:32:33,359
I always feel that she's by my side.
466
00:32:41,040 --> 00:32:41,799
Come on!
467
00:32:42,200 --> 00:32:43,639
Count down time, count down time.
468
00:32:43,840 --> 00:32:44,639
Okay.
469
00:32:45,280 --> 00:32:46,079
Come on, come on.
470
00:32:46,080 --> 00:32:46,959
Pay attention everyone.
471
00:32:46,960 --> 00:32:49,079
Here, attention everyone.
472
00:32:50,880 --> 00:32:56,190
Five, four, three, two, one.
473
00:32:56,200 --> 00:32:59,239
Happy New Year!
474
00:32:59,760 --> 00:33:03,399
Happy New Year! Happy New Year!
475
00:33:03,760 --> 00:33:04,439
Give me a hug.
476
00:33:04,520 --> 00:33:05,679
Happy New Year!
477
00:33:05,880 --> 00:33:06,879
Give me a hug.
478
00:33:08,640 --> 00:33:09,239
Here, a toast.
479
00:33:09,240 --> 00:33:10,759
Happy New Year!
480
00:33:11,000 --> 00:33:15,119
Happy New Year! Happy New Year! Happy New Year!
481
00:33:15,760 --> 00:33:16,679
Qiao You.
482
00:33:17,360 --> 00:33:19,919
What do you think the future will be like?
483
00:33:21,960 --> 00:33:23,639
I think in the future
484
00:33:23,880 --> 00:33:25,759
the singularity will definitely be opened.
485
00:33:26,600 --> 00:33:28,599
It's just a matter of time.
486
00:33:30,800 --> 00:33:32,879
Human beings set Asimov's Laws
487
00:33:33,440 --> 00:33:35,399
at the beginning of creating robots.
488
00:33:35,960 --> 00:33:38,999
It requires Core Robots to love humans unconditionally.
489
00:33:40,440 --> 00:33:41,439
But humans?
490
00:33:43,520 --> 00:33:45,799
Are people willing to love and care for Core Robots equally?
491
00:33:47,800 --> 00:33:49,119
If one day
492
00:33:49,640 --> 00:33:51,559
the singularity is really opened,
493
00:33:53,320 --> 00:33:54,559
I hope,
494
00:33:54,960 --> 00:33:57,679
humans are willing to give Core Robots the same love.
495
00:33:58,200 --> 00:34:00,359
This is not only the development of science
496
00:34:00,360 --> 00:34:02,079
but the progress of civilisation.
497
00:34:03,080 --> 00:34:04,199
To be honest,
498
00:34:05,560 --> 00:34:07,839
what will this future actually be like...
499
00:34:08,840 --> 00:34:10,319
I can't imagine it.
500
00:34:11,760 --> 00:34:13,039
But this future,
501
00:34:14,200 --> 00:34:15,399
I'm looking forward to it.
502
00:34:16,760 --> 00:34:18,239
I want to see it.
503
00:34:22,360 --> 00:34:23,599
Come here a second.
504
00:34:35,240 --> 00:34:36,799
Did you want to tell me something?
505
00:34:42,600 --> 00:34:43,799
I want to give you this.
506
00:34:44,200 --> 00:34:45,359
The key to life.
507
00:34:49,320 --> 00:34:51,239
Why give me such a valuable thing?
508
00:34:53,280 --> 00:34:54,799
Are you leaving?
509
00:34:56,440 --> 00:34:57,279
Yes.
510
00:34:58,240 --> 00:34:59,359
You saw it too,
511
00:34:59,640 --> 00:35:00,479
Ye Kun,
512
00:35:00,600 --> 00:35:02,399
he has found his happiness.
513
00:35:03,120 --> 00:35:05,599
It's time for us to go back to where we came from.
514
00:35:09,240 --> 00:35:11,039
Why can't you stay?
515
00:35:13,320 --> 00:35:14,319
You also know that
516
00:35:15,120 --> 00:35:16,159
right now there's no way
517
00:35:16,160 --> 00:35:18,519
for humans to accept conscious Core Robots.
518
00:35:22,920 --> 00:35:25,399
So I want to take Xiao Ma with me, and Si Jia,
519
00:35:25,400 --> 00:35:27,759
and go somewhere to live where no-one knows us.
520
00:35:27,960 --> 00:35:29,159
Human civilisation
521
00:35:29,840 --> 00:35:32,039
changes rapidly every day.
522
00:35:32,880 --> 00:35:35,239
I believe they will be ready soon.
523
00:35:35,480 --> 00:35:37,159
Accept conscious robots,
524
00:35:37,920 --> 00:35:39,199
and we'll come back anytime.
525
00:35:39,800 --> 00:35:43,479
And this day comes only because of people like you.
526
00:35:45,560 --> 00:35:46,559
Me?
527
00:35:46,600 --> 00:35:47,319
Yeah.
528
00:35:48,480 --> 00:35:50,719
You dare to think, dare to do,
529
00:35:50,840 --> 00:35:52,959
you respect science without bias.
530
00:35:53,840 --> 00:35:55,159
I believe one day
531
00:35:55,480 --> 00:35:58,679
you will become as great a scientist as my father.
532
00:35:59,600 --> 00:36:00,559
So,
533
00:36:01,520 --> 00:36:02,879
you're the best candidate.
534
00:36:08,000 --> 00:36:08,879
Okay,
535
00:36:09,360 --> 00:36:10,559
I will work hard.
536
00:36:10,960 --> 00:36:11,759
I trust you.
537
00:37:12,920 --> 00:37:16,359
I did hate Li Jianwei but I didn’t kill him.
538
00:37:31,560 --> 00:37:34,039
I have completely restored this video.
539
00:37:38,760 --> 00:37:40,279
What are you watching, brother?
540
00:37:42,560 --> 00:37:43,719
I'm watching to see
541
00:37:44,600 --> 00:37:45,799
who this person really is.
542
00:37:46,960 --> 00:37:48,199
Before Hao Kang died he said
543
00:37:48,200 --> 00:37:49,919
he wasn't the one that killed our dad.
544
00:37:50,600 --> 00:37:51,919
I don't think he was lying.
545
00:37:53,480 --> 00:37:55,519
Who is this man in black?
546
00:38:04,600 --> 00:38:06,599
Li Yao, here, have some porridge.
547
00:38:06,600 --> 00:38:08,119
Thanks.
548
00:38:11,920 --> 00:38:13,479
Eat up, have some bread.
549
00:38:15,400 --> 00:38:16,239
Xiao Ma.
550
00:38:16,520 --> 00:38:17,919
Why hasn't Si Jia come down yet?
551
00:38:17,920 --> 00:38:18,599
Go take a look.
552
00:38:18,600 --> 00:38:19,359
Okay.
553
00:38:22,080 --> 00:38:24,239
Why hasn't Qiao You come down, what time is it?
554
00:39:14,280 --> 00:39:15,159
Li Yao!
555
00:39:19,760 --> 00:39:20,399
Li Yao!
556
00:39:20,400 --> 00:39:21,439
There's a problem.
557
00:39:23,480 --> 00:39:24,879
The key to life is gone.
558
00:39:29,760 --> 00:39:31,159
Si Jia is gone too.
559
00:40:06,720 --> 00:40:07,999
Have you found Si Jia?
560
00:40:08,000 --> 00:40:08,799
Not yet.
561
00:40:09,800 --> 00:40:12,399
But I have a video I want to show you.
562
00:40:15,200 --> 00:40:17,679
This was sent from the English Core Robot Management Department.
563
00:40:17,680 --> 00:40:21,679
Yesterday in London, a conscious Core Robot appeared.
564
00:40:22,120 --> 00:40:24,639
It might be the one we're looking for.
565
00:40:25,960 --> 00:40:27,199
Send it to me now.
566
00:41:32,080 --> 00:41:34,919
It has been completely repaired according to your request.
567
00:41:57,160 --> 00:41:58,159
Very good.
568
00:42:00,160 --> 00:42:01,199
The singularity
569
00:42:02,640 --> 00:42:04,719
will finally be opened.
570
00:42:19,000 --> 00:42:44,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
37019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.