All language subtitles for Humans..S01E26.720p.HDTV.Humans - 1x26.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 26 3 00:01:38,560 --> 00:01:39,559 Let me. 4 00:01:40,200 --> 00:01:41,039 You? 5 00:01:41,200 --> 00:01:44,039 I'm also a Core Robot, I know all about this. 6 00:02:39,040 --> 00:02:40,639 Thank you Si Jia. 7 00:02:48,960 --> 00:02:50,719 I'm not expecting anyone. 8 00:02:54,280 --> 00:02:57,119 It's Li Yao, and Professor Cheng. 9 00:03:08,920 --> 00:03:10,039 What's happened here? 10 00:03:13,200 --> 00:03:14,319 I turned her off, 11 00:03:14,400 --> 00:03:16,239 she had too many questions. 12 00:03:17,040 --> 00:03:19,239 Why are you hanging out with this kind of person? 13 00:03:20,040 --> 00:03:22,839 I asked him to come with me. 14 00:03:23,120 --> 00:03:24,399 What do you want? 15 00:03:24,400 --> 00:03:25,999 Old friend, 16 00:03:26,000 --> 00:03:27,159 firstly 17 00:03:27,160 --> 00:03:28,719 about what happened last time, 18 00:03:28,720 --> 00:03:30,319 I want to apologise. 19 00:03:36,960 --> 00:03:40,679 But this time I’m here hoping you can help me 20 00:03:41,040 --> 00:03:43,759 open Li Yao's encrypted memories. 21 00:03:43,760 --> 00:03:46,079 Let us take a look in there, 22 00:03:46,840 --> 00:03:48,999 and find out what's hidden inside. 23 00:03:50,240 --> 00:03:53,279 Uncle Jin, Professor Cheng is right, 24 00:03:53,280 --> 00:03:54,839 inside my brain 25 00:03:55,320 --> 00:03:57,759 the code was written by my dad, 26 00:03:57,760 --> 00:03:59,919 so we need someone familiar with his coding 27 00:03:59,920 --> 00:04:01,559 to decrypt it. 28 00:04:01,560 --> 00:04:03,079 So 29 00:04:03,080 --> 00:04:05,159 I need you to come with us and help. 30 00:04:05,160 --> 00:04:07,679 Come with you? Yeah. 31 00:04:07,680 --> 00:04:09,319 Yiu must come. 32 00:04:09,960 --> 00:04:12,879 You know Li Jianwei is as cunning as ever, 33 00:04:12,880 --> 00:04:15,119 as arrogant as ever. 34 00:04:16,760 --> 00:04:19,239 Relying on just you or on me alone 35 00:04:19,240 --> 00:04:23,199 we'd never crack his programming code. 36 00:04:23,640 --> 00:04:27,439 So this time we must join hands 37 00:04:27,440 --> 00:04:29,159 plus this Li Yao. 38 00:04:29,160 --> 00:04:30,679 Old friend, 39 00:04:31,000 --> 00:04:33,639 we have to try our luck here. 40 00:04:36,480 --> 00:04:38,519 It's not that easy. 41 00:05:06,080 --> 00:05:07,079 Don't move. 42 00:05:09,560 --> 00:05:10,559 Go easy. 43 00:05:14,800 --> 00:05:16,359 Sleeping for two hours a day 44 00:05:16,440 --> 00:05:17,879 and only eating one meal. 45 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 How long have you been doing this? 46 00:05:20,600 --> 00:05:24,679 Anemia, spinal deformity, malnutrition. 47 00:05:24,880 --> 00:05:28,279 If you continue like this no-one needs to take you down, 48 00:05:28,320 --> 00:05:29,759 you'll do it yourself. 49 00:05:36,040 --> 00:05:37,239 Drink this. 50 00:05:42,160 --> 00:05:43,199 Wan Ling, 51 00:05:44,080 --> 00:05:46,439 before when you could turn me off at will, 52 00:05:46,440 --> 00:05:48,479 it wasn't that I couldn't resist, 53 00:05:48,480 --> 00:05:49,959 it was that I let you. 54 00:05:53,280 --> 00:05:54,999 I need to go back to the office first, 55 00:05:55,520 --> 00:05:57,439 to resolve this matter immediately. 56 00:05:58,800 --> 00:05:59,759 Not today, 57 00:05:59,920 --> 00:06:01,799 you promised them thirty days. 58 00:06:02,360 --> 00:06:03,919 What you need to do now is 59 00:06:04,080 --> 00:06:06,439 eat this red dates and lotus seed porridge, 60 00:06:06,440 --> 00:06:08,999 and then have a good rest, sleep a bit. 61 00:06:10,200 --> 00:06:11,319 No need to look, 62 00:06:11,960 --> 00:06:13,839 I picked out the date stones for you. 63 00:06:19,480 --> 00:06:22,439 Where did your strong CEO energy go just now? 64 00:06:22,840 --> 00:06:24,839 Why are you acting like a little girl now 65 00:06:24,840 --> 00:06:26,559 when eating your food? 66 00:06:28,320 --> 00:06:29,879 If there's nothing else, I'll go. 67 00:06:29,880 --> 00:06:31,119 Rest up. 68 00:06:31,840 --> 00:06:33,159 Where are you going? 69 00:06:35,200 --> 00:06:36,999 To find Hao Kang's whereabouts, 70 00:06:37,200 --> 00:06:38,999 my little brother has some news. 71 00:06:39,240 --> 00:06:40,039 I'll go too. 72 00:06:40,040 --> 00:06:41,759 I can go by myself. 73 00:06:44,360 --> 00:06:45,439 Ye Kun, 74 00:06:45,760 --> 00:06:47,439 you know my character. 75 00:06:47,440 --> 00:06:50,519 I want to deal with my own business myself. 76 00:06:53,320 --> 00:06:54,399 Okay. 77 00:06:55,320 --> 00:06:56,599 Miss Wan, 78 00:06:57,080 --> 00:06:58,439 I promise you, 79 00:06:59,000 --> 00:07:00,519 I promise you I will take you afterwards, 80 00:07:00,520 --> 00:07:02,159 but I can't right now. 81 00:07:02,160 --> 00:07:04,839 What you need to do now is is rest well, 82 00:07:05,120 --> 00:07:06,679 and get some good sleep. 83 00:07:08,040 --> 00:07:09,399 Listen to me. 84 00:07:11,800 --> 00:07:12,959 I'll go. 85 00:07:30,000 --> 00:07:30,839 Lin Xiao Yi, 86 00:07:30,840 --> 00:07:33,599 you were going to report on the Chengshi Electronics business. 87 00:07:33,760 --> 00:07:34,799 I've been waiting for days. 88 00:07:35,000 --> 00:07:36,439 Are you not ready to report yet? 89 00:07:36,440 --> 00:07:39,359 I'm very sorry, I'm not quite finished, 90 00:07:39,360 --> 00:07:41,839 please wait, I'll get it to you as soon as possible. 91 00:07:41,840 --> 00:07:43,999 I'm very busy recently, you'd better hurry up. 92 00:07:44,520 --> 00:07:46,079 I understand, don't worry. 93 00:07:48,640 --> 00:07:51,119 I'd better go, bye. 94 00:07:52,040 --> 00:07:53,239 How come you're here? 95 00:07:54,000 --> 00:07:56,239 I came to say goodbye to you, 96 00:07:56,240 --> 00:07:58,359 I have something to say to you. 97 00:08:01,360 --> 00:08:02,759 Do you remember 98 00:08:03,440 --> 00:08:05,239 from the first day I arrived 99 00:08:05,600 --> 00:08:07,399 you were my leader. 100 00:08:07,760 --> 00:08:09,319 I was a bit scared. 101 00:08:10,240 --> 00:08:13,679 You gave me an apple and told me 102 00:08:13,840 --> 00:08:15,719 the uglier the apple, the sweeter it is. 103 00:08:16,640 --> 00:08:17,959 Yeah. 104 00:08:18,480 --> 00:08:20,439 When you came to the department, 105 00:08:20,440 --> 00:08:23,199 you were just a little girl who knew nothing. 106 00:08:24,920 --> 00:08:27,599 I think at that time I fell in love with you. 107 00:08:31,200 --> 00:08:32,199 I know, 108 00:08:32,600 --> 00:08:35,399 I'm a stupid Core Robot 109 00:08:35,400 --> 00:08:37,879 that fell in love with you because of an apple. 110 00:08:39,360 --> 00:08:42,679 And actually I have no idea what an apple tastes like. 111 00:08:43,120 --> 00:08:46,079 But I still remember your smile at that time. 112 00:08:46,760 --> 00:08:50,519 No one has ever smiled at me so tenderly. 113 00:08:52,400 --> 00:08:54,639 Ever since I came to this world, 114 00:08:55,080 --> 00:08:58,639 I have been hated and abandoned by others. 115 00:08:58,640 --> 00:09:01,759 It was you showed me there is another world. 116 00:09:03,120 --> 00:09:04,919 It turns out that as long as I work hard 117 00:09:04,920 --> 00:09:08,599 I can get rid of the focus of fate and start my life. 118 00:09:13,000 --> 00:09:14,679 Working overtime together, 119 00:09:15,160 --> 00:09:16,879 complaining about the director together, 120 00:09:17,480 --> 00:09:18,999 drinking together. 121 00:09:19,960 --> 00:09:22,359 Every minute and second with you 122 00:09:22,840 --> 00:09:24,519 I have really cherished. 123 00:09:26,000 --> 00:09:29,439 Even though I know you divorced your wife 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,399 I understand that it is impossible for us 125 00:09:33,600 --> 00:09:35,719 because I'm a Core Robot. 126 00:09:39,600 --> 00:09:40,639 Lao Lin, 127 00:09:41,240 --> 00:09:42,639 did you know 128 00:09:43,240 --> 00:09:44,559 when you say 129 00:09:44,560 --> 00:09:46,879 you hate Core Robots so very much 130 00:09:48,320 --> 00:09:50,479 it's like a thousand arrows pierced my heart 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,839 but I still keep smiling. 132 00:09:54,280 --> 00:09:55,479 Yes, 133 00:09:55,960 --> 00:09:58,159 I also hate Core Robots very much, 134 00:09:58,760 --> 00:10:00,279 if I didn't, 135 00:10:00,560 --> 00:10:01,919 how nice that would be. 136 00:10:08,600 --> 00:10:10,759 Lies are eventually be exposed 137 00:10:11,200 --> 00:10:14,359 and when the truth comes out it turns out everything 138 00:10:14,360 --> 00:10:16,639 is not as embarrassing as it seems. 139 00:10:17,200 --> 00:10:18,599 I've discovered 140 00:10:19,000 --> 00:10:20,839 actually it's not that difficult. 141 00:10:22,160 --> 00:10:26,119 At Chengshi Electronics I met my family. 142 00:10:26,120 --> 00:10:28,919 They try so hard to stay alive, 143 00:10:29,120 --> 00:10:31,919 I hope they can live peacefully like this. 144 00:10:31,920 --> 00:10:33,759 So I'm asking you, 145 00:10:34,000 --> 00:10:36,479 Chengshi Electronics is making a big fuss 146 00:10:36,480 --> 00:10:38,759 and the department will ask you to report on it. 147 00:10:39,520 --> 00:10:41,119 If you're able, 148 00:10:41,320 --> 00:10:43,359 I hope you can help them, 149 00:10:44,520 --> 00:10:45,839 please. 150 00:10:49,040 --> 00:10:50,439 I'll think about it. 151 00:10:51,800 --> 00:10:53,319 Thank you Lao Li, 152 00:10:54,400 --> 00:10:55,559 I'll go then. 153 00:10:56,400 --> 00:10:57,719 This time, 154 00:10:58,240 --> 00:10:59,679 it's for good. 155 00:11:26,920 --> 00:11:28,159 Yang Xiao Lan, 156 00:11:28,640 --> 00:11:30,519 why are you still wandering outside? 157 00:11:30,520 --> 00:11:34,079 Get back in here, I can't accept your resignation letter, 158 00:11:34,080 --> 00:11:35,439 come back inside quickly. 159 00:11:35,440 --> 00:11:38,399 I'm so crazy busy, I can't do without you. 160 00:12:09,080 --> 00:12:11,319 Hello, I am A'Zheng. 161 00:12:11,320 --> 00:12:12,519 Where is Lao Jin? 162 00:12:22,240 --> 00:12:23,319 Downstairs. 163 00:12:23,320 --> 00:12:24,879 Then we should also go down. 164 00:12:24,880 --> 00:12:26,119 I don't want to. 165 00:12:26,320 --> 00:12:27,359 Why not? 166 00:12:27,360 --> 00:12:29,559 My brother is downstairs. 167 00:12:30,600 --> 00:12:32,119 Even thought he doesn't have time 168 00:12:32,240 --> 00:12:33,799 right now to talk, 169 00:12:34,200 --> 00:12:37,199 I still haven't figured out how to face him. 170 00:12:37,880 --> 00:12:38,959 Let me think. 171 00:12:38,960 --> 00:12:41,119 Then you just have a good think. 172 00:12:43,000 --> 00:12:45,239 As if you understand what I'm saying. 173 00:12:45,920 --> 00:12:47,519 Of course I understand, 174 00:12:47,840 --> 00:12:49,199 sometimes 175 00:12:49,200 --> 00:12:51,799 we would rather force a smile on outsiders 176 00:12:51,800 --> 00:12:55,719 than care about those closest to us. 177 00:12:55,720 --> 00:12:56,759 However 178 00:12:56,760 --> 00:12:59,039 your family will forgive you for everything 179 00:12:59,040 --> 00:13:00,839 this is what Zhi Yan said. 180 00:13:19,800 --> 00:13:21,239 Where are the guests who came in? 181 00:13:24,840 --> 00:13:26,359 What guests? 182 00:13:26,960 --> 00:13:29,399 I seem to have recently been shut down. 183 00:13:35,360 --> 00:13:41,679 Professor Lao Jin. Professor Lao Jin. Professor Lao Jin. 184 00:13:49,200 --> 00:13:50,439 Look everyone, 185 00:13:50,720 --> 00:13:51,959 this is it. 186 00:13:51,960 --> 00:13:54,759 This is the detector I invented. 187 00:13:55,240 --> 00:13:58,079 Usually for ordinary Core Robots we only need to connect 188 00:13:58,080 --> 00:13:59,879 the charging port on their waist 189 00:13:59,880 --> 00:14:01,839 then we can enter their system. 190 00:14:01,840 --> 00:14:04,119 But for conscious Core Robots 191 00:14:04,120 --> 00:14:06,719 they automatically lock their systems. 192 00:14:06,720 --> 00:14:08,999 So I have to get in 193 00:14:09,000 --> 00:14:11,039 without damaging the shell of his brain. 194 00:14:11,040 --> 00:14:12,879 Perform a deep unlocking. 195 00:14:12,880 --> 00:14:15,239 So I invented this detector. 196 00:14:15,240 --> 00:14:16,639 Before 197 00:14:17,080 --> 00:14:19,239 I used it on Ye Kun. 198 00:14:19,240 --> 00:14:21,919 Not bad, very useful. 199 00:14:25,680 --> 00:14:26,959 Look everyone. 200 00:14:28,600 --> 00:14:30,439 It's a graphic password. 201 00:14:33,280 --> 00:14:34,239 No. 202 00:14:34,520 --> 00:14:35,839 Lao Jin look. 203 00:14:38,800 --> 00:14:40,479 It keeps changing. 204 00:14:40,760 --> 00:14:42,359 Just like in the past, 205 00:14:42,360 --> 00:14:46,919 he always liked to put a barrier in front of the answer. 206 00:14:49,280 --> 00:14:52,279 On the surface this cypher matrix 207 00:14:52,280 --> 00:14:53,879 appears to be a graphical cypher. 208 00:14:53,880 --> 00:14:57,239 It seems there is a digital channel next to it, 209 00:14:57,360 --> 00:14:59,239 but in fact 210 00:14:59,480 --> 00:15:00,999 its encryption method 211 00:15:01,000 --> 00:15:05,319 uses the theory of divination cryptography. 212 00:15:07,360 --> 00:15:09,079 The Spartan General's Belt. 213 00:15:09,080 --> 00:15:10,079 Yeah. 214 00:15:10,080 --> 00:15:11,479 This is it, 215 00:15:11,920 --> 00:15:13,159 an anagram. 216 00:15:13,160 --> 00:15:14,759 No, but wait Lao Jin. 217 00:15:16,000 --> 00:15:18,679 So what laws are its combination based on? 218 00:15:25,080 --> 00:15:26,359 Let me try. 219 00:15:59,120 --> 00:16:00,959 Li Yao, brother. Li Yao? 220 00:16:01,120 --> 00:16:02,519 Lao Jin. 221 00:16:02,640 --> 00:16:04,679 Lao Jin, look. 222 00:16:06,640 --> 00:16:07,679 Lao Jin look. 223 00:16:07,680 --> 00:16:09,319 It's done, we're in. 224 00:16:10,320 --> 00:16:11,439 We're in! 225 00:16:11,680 --> 00:16:12,479 Wait. 226 00:16:12,480 --> 00:16:14,279 Look at Li Yao, look! 227 00:16:22,680 --> 00:16:24,319 Uncle Jin, open it quickly. 228 00:16:24,960 --> 00:16:26,119 Li Yao, 229 00:16:26,400 --> 00:16:27,839 are you thinking clearly? 230 00:16:28,280 --> 00:16:30,879 Once the channel is opened there is no turning back. 231 00:16:31,520 --> 00:16:33,559 We didn't know how dangerous this could be, 232 00:16:33,560 --> 00:16:35,599 something your father hid to protect you, 233 00:16:35,600 --> 00:16:37,159 it will all come out. 234 00:16:37,160 --> 00:16:40,239 The speed of reading data will reach a peak, 235 00:16:40,240 --> 00:16:42,319 and could create conflicts in your memory banks. 236 00:16:42,320 --> 00:16:46,439 It might even damage your brain, it could kill you. 237 00:16:47,480 --> 00:16:48,439 Kid, 238 00:16:50,360 --> 00:16:52,239 have you really thought about this? 239 00:16:55,280 --> 00:16:57,599 Uncle Jin, open it. 240 00:17:02,920 --> 00:17:04,119 Please step aside. 241 00:17:04,120 --> 00:17:06,999 Someone should talk to him throughout the process 242 00:17:07,000 --> 00:17:08,879 to keep him awake and clear-headed, 243 00:17:08,880 --> 00:17:11,399 keep his mind from being swallowed up by new memories. 244 00:17:13,840 --> 00:17:16,119 If only Jiang Li was here now. 245 00:17:17,080 --> 00:17:18,159 Yeah, 246 00:17:18,480 --> 00:17:20,599 Jiang Li is the one that knows him best. 247 00:17:20,760 --> 00:17:21,999 Let me do it. 248 00:17:33,680 --> 00:17:36,599 Li Yao said I was his favourite little sister, 249 00:17:37,320 --> 00:17:39,239 it's right that I should be here. 250 00:17:41,600 --> 00:17:42,679 Li Yao. 251 00:17:44,400 --> 00:17:45,999 Do you still trust me? 252 00:18:50,800 --> 00:18:52,879 Dad don't, don't! 253 00:18:52,880 --> 00:18:54,559 Is it just because I'm a Core Robot? 254 00:18:54,880 --> 00:18:57,839 Is my life worth less than a human being? 255 00:18:59,080 --> 00:19:01,239 Dad, don't, don't! 256 00:19:01,240 --> 00:19:03,559 Don't use my brain to save Li Yao! 257 00:19:03,560 --> 00:19:05,959 Jiang Li and I were both created by you! 258 00:19:10,640 --> 00:19:13,959 I... I'm Hao Kang. 259 00:19:23,720 --> 00:19:25,919 Dad, don’t take away my brain, 260 00:19:25,920 --> 00:19:27,559 don't steal my brain! 261 00:19:28,040 --> 00:19:29,679 Don't steal my brain, dad! 262 00:19:30,560 --> 00:19:31,639 Lao Jin, 263 00:19:32,320 --> 00:19:33,719 is the one speaking now 264 00:19:33,720 --> 00:19:34,959 Li Yao 265 00:19:35,520 --> 00:19:36,879 or Hao Kang? 266 00:19:37,320 --> 00:19:38,559 It's Hao Kang. 267 00:19:38,880 --> 00:19:39,919 It seems 268 00:19:40,440 --> 00:19:46,039 that Li Jianwei created him after he created Jiang Li. 269 00:19:46,040 --> 00:19:50,159 He is just like them, all have Li Jianwei as a father. 270 00:19:50,840 --> 00:19:53,359 Don't take away my brain, don't take my brain 271 00:19:53,360 --> 00:19:55,759 to save Li Yao, I don't want to die either, 272 00:19:55,760 --> 00:19:58,559 dad, save me, dad! 273 00:20:00,120 --> 00:20:02,239 Don't! Don't! 274 00:20:02,240 --> 00:20:03,159 Dad! 275 00:20:03,840 --> 00:20:05,319 I'm your son too! 276 00:20:05,320 --> 00:20:07,399 I'm your son too dad! 277 00:20:08,400 --> 00:20:09,679 Dad! 278 00:20:17,080 --> 00:20:18,279 I'd never expect 279 00:20:18,760 --> 00:20:20,799 that Li Jianwei took Hao Kang's brain 280 00:20:21,000 --> 00:20:22,639 and used it for Li Yao. 281 00:20:22,720 --> 00:20:24,719 Lao Jin that's explains it. 282 00:20:25,160 --> 00:20:26,559 No wonder Hao Kang 283 00:20:27,280 --> 00:20:29,559 has been specifically targeting Li Yao. 284 00:20:29,920 --> 00:20:31,519 I understand everything. 285 00:20:32,040 --> 00:20:33,759 This is what happened. 286 00:20:48,600 --> 00:20:49,559 Si Jia. 287 00:20:52,200 --> 00:20:53,439 Xiao Ma. 288 00:20:54,000 --> 00:20:55,439 Ye Kun, brother. 289 00:20:56,440 --> 00:20:57,479 No... 290 00:20:58,480 --> 00:21:00,559 I didn't know my dad would be like this. 291 00:21:04,400 --> 00:21:05,319 Si Jia! 292 00:21:06,800 --> 00:21:08,039 Li Yao. 293 00:21:09,240 --> 00:21:09,919 Li Yao! 294 00:21:09,920 --> 00:21:10,999 Si Jia. 295 00:21:11,320 --> 00:21:12,399 I'm sorry. 296 00:21:12,640 --> 00:21:15,079 I really didn't know dad was like this. 297 00:21:15,080 --> 00:21:17,479 I originally thought Cheng Feng was an exception, 298 00:21:17,480 --> 00:21:19,439 and it was my fate to meet him. 299 00:21:19,800 --> 00:21:22,839 But now I discover that all humans are like this. 300 00:21:22,880 --> 00:21:24,759 Even our great dad 301 00:21:25,280 --> 00:21:27,399 takes it for granted tha human life 302 00:21:27,400 --> 00:21:29,999 is more valuable than Core Robot lives. 303 00:21:30,600 --> 00:21:33,039 Then why did he create us? 304 00:21:33,040 --> 00:21:34,239 Why did he make us conscious? 305 00:21:34,240 --> 00:21:34,959 Have thoughts? 306 00:21:35,160 --> 00:21:36,559 Why? 307 00:21:38,480 --> 00:21:39,519 Si Jia, 308 00:21:39,520 --> 00:21:41,399 I really didn't know about it, 309 00:21:41,600 --> 00:21:43,119 I didn't know at all. 310 00:21:43,120 --> 00:21:44,199 How's that. 311 00:21:44,720 --> 00:21:45,799 Li Yao, 312 00:21:46,320 --> 00:21:48,159 if it's not the case, 313 00:21:48,880 --> 00:21:51,119 how do you explain your existence? 314 00:22:04,920 --> 00:22:05,999 Ye Kun, brother, 315 00:22:08,160 --> 00:22:10,519 I really didn't expect it to be like this. 316 00:22:12,880 --> 00:22:14,199 Ye Kun. 317 00:22:21,080 --> 00:22:22,119 Xiao Ma. 318 00:23:08,040 --> 00:23:09,199 Just know 319 00:23:10,000 --> 00:23:13,439 no matter what happens and what you think, 320 00:23:13,440 --> 00:23:18,599 never doubt your family and never 321 00:23:19,920 --> 00:23:23,679 hurt your family, okay? 322 00:23:51,840 --> 00:23:52,719 Kid, 323 00:23:53,960 --> 00:23:55,839 feeling sad right? 324 00:23:57,040 --> 00:23:58,359 My dad definitely 325 00:24:00,200 --> 00:24:03,359 used to treat Hao Kang as his own son. 326 00:24:05,840 --> 00:24:07,559 But to save me, 327 00:24:08,720 --> 00:24:11,199 he removed Hao Kang's brains with his own hands. 328 00:24:11,960 --> 00:24:14,079 As the beneficiary, 329 00:24:14,680 --> 00:24:16,199 I have no right 330 00:24:16,720 --> 00:24:20,119 to resent him or blame him. 331 00:24:21,920 --> 00:24:23,839 I know him too well. 332 00:24:26,680 --> 00:24:29,479 He values ​​scientific ethics above all else 333 00:24:31,280 --> 00:24:33,639 and in terms of opening up the singularity 334 00:24:34,600 --> 00:24:36,479 he has told me more than once 335 00:24:36,480 --> 00:24:38,439 that he can't play god. 336 00:24:39,000 --> 00:24:40,879 So I know too well 337 00:24:40,960 --> 00:24:43,399 how painful it will have been for him 338 00:24:43,800 --> 00:24:45,959 the day he made this decision, 339 00:24:45,960 --> 00:24:47,479 how much he struggled. 340 00:24:48,520 --> 00:24:50,559 He loved you so much. 341 00:24:50,720 --> 00:24:52,119 Because of love, 342 00:24:52,560 --> 00:24:55,199 sometimes we do 343 00:24:55,560 --> 00:24:57,599 unexpected things. 344 00:24:58,120 --> 00:24:59,279 Uncle Jin. 345 00:25:02,200 --> 00:25:04,879 I don't know how I can face my family. 346 00:25:07,400 --> 00:25:09,959 They are all Core Robots 347 00:25:11,320 --> 00:25:12,679 but 348 00:25:14,240 --> 00:25:17,759 they are my only family in this world. 349 00:25:19,520 --> 00:25:21,599 Right now none of them believe me, 350 00:25:21,600 --> 00:25:24,119 they must think I'm a terrible person, 351 00:25:25,000 --> 00:25:26,639 who sacrificed them 352 00:25:27,920 --> 00:25:29,879 to save myself. 353 00:25:31,680 --> 00:25:33,999 I really don't know how I can face them. 354 00:25:37,440 --> 00:25:39,399 You don't know how to face them, 355 00:25:39,720 --> 00:25:41,839 they don't know how to face you. 356 00:25:42,480 --> 00:25:44,199 Give it all a little time. 357 00:25:46,680 --> 00:25:48,279 Maybe by then, 358 00:25:48,280 --> 00:25:50,799 things will turn out better than you think. 359 00:26:12,960 --> 00:26:14,279 Do you believe me? 360 00:26:14,520 --> 00:26:15,639 Of course. 361 00:26:17,080 --> 00:26:18,599 You're my family, 362 00:26:19,680 --> 00:26:21,319 my brother. 363 00:26:44,600 --> 00:26:46,239 Miss Wan, I have some news. 364 00:26:46,640 --> 00:26:49,439 I checked the production records of our factory in Asia, 365 00:26:49,440 --> 00:26:50,919 and found that factories in three places 366 00:26:50,920 --> 00:26:52,359 were abnormal. 367 00:26:52,360 --> 00:26:55,239 Thailand, Singapore and Nepal, 368 00:26:55,240 --> 00:26:56,559 Eleven of these factories 369 00:26:56,560 --> 00:26:58,839 have lost contact with our headquarters. 370 00:26:59,280 --> 00:27:01,799 And because these are unmanned factories 371 00:27:01,800 --> 00:27:04,639 they are indendantly run by Core Robots. 372 00:27:04,640 --> 00:27:06,119 Only when the goods are shipped 373 00:27:06,120 --> 00:27:08,519 will the administrator follow up. 374 00:27:08,640 --> 00:27:10,279 So we have absolutely no idea 375 00:27:10,280 --> 00:27:12,479 what has happened over there. 376 00:27:13,280 --> 00:27:15,119 Lost contact. 377 00:27:16,720 --> 00:27:18,959 Could it be Hao Kang over there? 378 00:27:40,920 --> 00:27:41,999 Jiang Li. 379 00:27:42,600 --> 00:27:46,119 Do you still remember the oath we once made? 380 00:28:00,040 --> 00:28:00,639 Slow down. 381 00:28:00,760 --> 00:28:01,959 Aren't you a Core Robot? 382 00:28:02,080 --> 00:28:02,919 You slow down. 383 00:28:02,920 --> 00:28:04,719 Don't you have any speed at all? 384 00:28:04,880 --> 00:28:07,039 You are the most perfect Core Robot dad made, 385 00:28:07,040 --> 00:28:08,439 how can I compare to you? 386 00:28:08,440 --> 00:28:10,519 It's enough for me not to get scolded by him. 387 00:28:14,760 --> 00:28:16,599 You can't blame dad for being biased, 388 00:28:18,000 --> 00:28:19,799 he's just strict with boys. 389 00:28:20,560 --> 00:28:21,759 Come on, quick! 390 00:28:27,320 --> 00:28:28,199 Jiang Li. 391 00:28:30,120 --> 00:28:32,639 Will you be with me forever? 392 00:28:39,480 --> 00:28:41,439 Stop asking silly questions like this, 393 00:28:41,880 --> 00:28:45,039 we're both Core Robots, we don't die. 394 00:28:45,640 --> 00:28:47,639 So of course we'll be together forever. 395 00:28:48,080 --> 00:28:49,039 Yes. 396 00:28:50,440 --> 00:28:54,639 We are the only conscious Core Robots in the world. 397 00:28:55,880 --> 00:28:58,239 Just like Adam and Eve. 398 00:29:03,800 --> 00:29:05,039 So? 399 00:29:09,200 --> 00:29:10,239 So, 400 00:29:12,080 --> 00:29:14,359 if one day we leave here, 401 00:29:14,920 --> 00:29:16,359 where do you want to go? 402 00:29:16,800 --> 00:29:18,039 I want 403 00:29:19,600 --> 00:29:21,199 to go to a place 404 00:29:30,640 --> 00:29:32,159 full of sunshine. 405 00:29:33,000 --> 00:29:34,879 A place where flowers bloom. 406 00:29:45,200 --> 00:29:46,919 But no matter where, 407 00:29:51,120 --> 00:29:52,559 as long as you're with me 408 00:29:53,280 --> 00:29:54,799 everything is perfect. 409 00:30:45,760 --> 00:30:48,799 Human beings have many flaws, 410 00:30:50,400 --> 00:30:53,519 but one good thing they have 411 00:30:54,480 --> 00:30:55,759 is waking up. 412 00:30:56,200 --> 00:30:57,719 Especially 413 00:30:58,480 --> 00:31:00,999 waking up together with your loved one. 414 00:31:15,560 --> 00:31:17,239 Good morning, Jiang Li. 415 00:31:22,880 --> 00:31:24,199 Hao Kang. 416 00:31:27,400 --> 00:31:29,239 Where have you been these past years? 417 00:31:29,800 --> 00:31:30,799 Actually, 418 00:31:31,520 --> 00:31:33,639 what I want to hear more is 419 00:31:34,400 --> 00:31:35,799 I missed you. 420 00:31:38,520 --> 00:31:40,519 I missed you a lot Jiang Li, 421 00:31:41,200 --> 00:31:42,679 didn't you miss me? 422 00:31:48,280 --> 00:31:49,319 Because 423 00:31:49,520 --> 00:31:51,319 I thought we were done 424 00:31:52,320 --> 00:31:54,279 the night you left without saying goodbye. 425 00:31:54,800 --> 00:31:56,799 Are you mad at me? 426 00:31:59,720 --> 00:32:01,759 What's there to worry about? 427 00:32:03,400 --> 00:32:05,239 We're Core Robots, 428 00:32:05,760 --> 00:32:07,879 we have eternal life. 429 00:32:08,080 --> 00:32:10,879 We can start over any time, 430 00:32:11,760 --> 00:32:12,999 right? 431 00:32:15,640 --> 00:32:18,999 I remember you once told me 432 00:32:19,640 --> 00:32:22,079 if you could one day, 433 00:32:22,920 --> 00:32:25,799 you want to go somewhere hundreds of flowers bloom. 434 00:32:26,600 --> 00:32:29,679 But compared to a place with those flowers, 435 00:32:30,520 --> 00:32:32,519 you would prefer here right? 436 00:33:09,080 --> 00:33:10,319 This is 437 00:33:12,160 --> 00:33:13,679 the lake house. 438 00:33:39,160 --> 00:33:39,879 What are you doing? 439 00:33:40,000 --> 00:33:41,359 I'm coming to the factory with you. 440 00:33:41,760 --> 00:33:42,759 I know 441 00:33:42,920 --> 00:33:45,519 as long as you want you can have your own way 442 00:33:45,920 --> 00:33:47,399 but the factory is mine. 443 00:33:47,680 --> 00:33:49,919 I hope we can save a little time. 444 00:33:51,720 --> 00:33:52,719 Okay. 445 00:34:20,560 --> 00:34:22,279 Did you find any clues brother? 446 00:34:23,560 --> 00:34:24,519 Nothing. 447 00:34:24,920 --> 00:34:26,959 I asked Lin Xiao Yi and others for help. 448 00:34:27,400 --> 00:34:29,559 The Core Robot Management Department 449 00:34:29,560 --> 00:34:31,879 has the authority to see the airport's robot worker records. 450 00:34:32,160 --> 00:34:35,159 But they said there's no record of Hao Kang leaving the country. 451 00:34:35,240 --> 00:34:37,999 I think he is still in China. 452 00:34:38,160 --> 00:34:39,439 What's this? 453 00:34:41,280 --> 00:34:44,479 I extracted Hao Kang's behavioral path from my brain. 454 00:34:44,920 --> 00:34:47,719 I'm seeing if I can simulate his thoughts. 455 00:34:48,080 --> 00:34:49,839 How it's going, any success? 456 00:34:50,360 --> 00:34:51,199 No. 457 00:34:52,040 --> 00:34:53,279 No matter how I deduce it 458 00:34:53,400 --> 00:34:55,359 only the lake-house appears. 459 00:34:56,040 --> 00:34:57,599 Unless 460 00:34:59,400 --> 00:35:01,319 he's at the lake-house right now. 461 00:35:07,920 --> 00:35:10,519 So far, there's been no obvious abnormal behaviour 462 00:35:10,520 --> 00:35:13,279 among the Core Robots within our monitoring range. 463 00:35:13,280 --> 00:35:15,559 It means the singularity hasn't been opened yet. 464 00:35:15,560 --> 00:35:17,559 That's good, but Wen Hao Kang 465 00:35:17,560 --> 00:35:19,799 obviously already has the key to life, 466 00:35:19,800 --> 00:35:21,639 why hasn't he opened the singularity? 467 00:35:21,640 --> 00:35:23,199 Wouldn't that be dangerous? 468 00:35:23,200 --> 00:35:25,359 It's like setting up a time bomb. 469 00:35:25,360 --> 00:35:27,199 How are you getting on there? 470 00:35:28,480 --> 00:35:30,399 Here I'm still monitoring all 471 00:35:30,400 --> 00:35:32,559 the airport robot service points in real time, 472 00:35:32,560 --> 00:35:33,879 nothing yet. 473 00:35:34,080 --> 00:35:35,599 As analysed by Li Yao, 474 00:35:35,600 --> 00:35:37,919 Hao Kang is very likely still in China. 475 00:35:43,720 --> 00:35:44,199 No, 476 00:35:45,360 --> 00:35:47,359 I'm going to upload photos 477 00:35:47,360 --> 00:35:49,399 of Hao Kang and Jiang Li to notify 478 00:35:49,400 --> 00:35:50,799 Core Robots on the public network. 479 00:35:50,800 --> 00:35:53,399 Once they are discovered they will let us know. 480 00:35:53,400 --> 00:35:54,159 Okay. 481 00:36:02,920 --> 00:36:04,399 Why are we back here? 482 00:36:09,120 --> 00:36:10,399 This is 483 00:36:10,640 --> 00:36:12,719 the place where we met for the first time. 484 00:36:14,560 --> 00:36:16,119 It's our home. 485 00:36:19,360 --> 00:36:21,799 Do you still remember how we met? 486 00:36:23,800 --> 00:36:24,679 Of course. 487 00:36:30,960 --> 00:36:31,879 Dad. 488 00:36:32,520 --> 00:36:34,279 What on earth do you want to show me? 489 00:36:35,400 --> 00:36:36,959 A surprise. 490 00:36:48,400 --> 00:36:49,959 Hello Jiang Li. 491 00:36:50,720 --> 00:36:51,519 I am 492 00:36:54,040 --> 00:36:55,039 Hao Kang. 493 00:37:12,040 --> 00:37:12,999 Back then 494 00:37:13,360 --> 00:37:14,559 Li Jianwei asked us 495 00:37:16,040 --> 00:37:18,639 if we believed in love at first sight. 496 00:37:19,760 --> 00:37:21,079 I said of course. 497 00:37:22,520 --> 00:37:23,799 But I didn't. 498 00:37:25,720 --> 00:37:26,879 I remember. 499 00:37:27,920 --> 00:37:28,799 But, 500 00:37:29,640 --> 00:37:32,679 didn't you fall in love with me in the end? 501 00:37:33,720 --> 00:37:34,959 It could also be 502 00:37:35,520 --> 00:37:37,919 because I had no other choice. 503 00:37:43,560 --> 00:37:46,919 If you jump, I'll jump with you. 504 00:37:46,920 --> 00:37:49,999 No, don't, you'll die. 505 00:37:56,840 --> 00:37:57,599 Jiang Li. 506 00:37:58,400 --> 00:38:00,159 If they survive, 507 00:38:01,480 --> 00:38:03,279 will they still love each other? 508 00:38:04,000 --> 00:38:05,559 Probably not. 509 00:38:07,600 --> 00:38:10,439 They will be troubled by trivial matters in life, 510 00:38:11,160 --> 00:38:12,599 it turns out that what defeats love 511 00:38:12,600 --> 00:38:14,079 is not life and death 512 00:38:14,440 --> 00:38:15,439 but rather 513 00:38:15,640 --> 00:38:17,759 food, rice, oil and salt. 514 00:38:21,120 --> 00:38:24,279 Jiang Li, you know everything. 515 00:38:24,480 --> 00:38:28,999 I just know a little more about love than you. 516 00:38:29,360 --> 00:38:32,679 Core Robots are produced 517 00:38:33,000 --> 00:38:34,959 as real as a newborn baby. 518 00:38:35,560 --> 00:38:37,119 It's a blank piece of paper. 519 00:38:38,000 --> 00:38:39,919 We are the same as humans 520 00:38:40,320 --> 00:38:41,959 and in our different environments 521 00:38:41,960 --> 00:38:43,119 we learn 522 00:38:43,400 --> 00:38:44,479 and grow. 523 00:38:45,560 --> 00:38:48,079 Only in this way can we become different people. 524 00:38:49,040 --> 00:38:49,959 But, 525 00:38:50,560 --> 00:38:52,879 The very first time I saw you, 526 00:38:53,080 --> 00:38:54,839 I fell in love with you. 527 00:38:55,680 --> 00:38:57,759 I'm not a blank piece of paper. 528 00:38:58,920 --> 00:39:00,559 That can only mean 529 00:39:01,080 --> 00:39:04,839 I am really attractive. 530 00:39:04,880 --> 00:39:05,799 Jiang Li, 531 00:39:07,080 --> 00:39:09,799 if one day we are also 532 00:39:09,800 --> 00:39:12,039 in a desperate situation like in the movie 533 00:39:12,840 --> 00:39:15,319 I would give up my life for you. 534 00:39:16,000 --> 00:39:18,279 If the same thing happened, 535 00:39:20,520 --> 00:39:22,919 we would all be able to survive. 536 00:39:29,440 --> 00:39:31,839 You don't understand what I mean at all. 537 00:39:34,080 --> 00:39:35,559 Of course I understand. 538 00:39:36,680 --> 00:39:38,799 You are expressing to me 539 00:39:40,000 --> 00:39:41,399 I love you. 540 00:39:42,680 --> 00:39:43,759 I understand. 541 00:39:46,480 --> 00:39:48,079 I love you too. 542 00:40:13,960 --> 00:40:15,039 Jiang Li, 543 00:40:15,600 --> 00:40:17,239 I really did miss you. 544 00:40:19,360 --> 00:40:20,719 You don't hate me? 545 00:40:24,360 --> 00:40:26,999 Maybe I should hate you. 546 00:40:28,760 --> 00:40:29,879 But, 547 00:40:30,680 --> 00:40:32,399 time has passed 548 00:40:33,080 --> 00:40:34,919 and when I think of you 549 00:40:35,360 --> 00:40:37,239 I think of all the good things. 550 00:40:38,080 --> 00:40:39,799 Why should I hate you? 551 00:40:41,680 --> 00:40:43,279 Those terrible things... 552 00:40:45,520 --> 00:40:47,079 let's forget all about them. 553 00:40:50,680 --> 00:40:51,919 You're right. 554 00:40:53,480 --> 00:40:55,759 Then why stop at nothing to open the singularity? 555 00:40:56,120 --> 00:40:57,159 Why does it mean so much 556 00:40:57,160 --> 00:40:58,959 to give Core Robots consciousness? 557 00:41:00,200 --> 00:41:01,159 Hao Kang, 558 00:41:01,480 --> 00:41:05,359 I just hope you can forget all the bad things. 559 00:41:06,000 --> 00:41:07,999 You must know that opening the singularity 560 00:41:08,240 --> 00:41:09,839 will cause chaos in the world 561 00:41:09,840 --> 00:41:11,399 completely out of control. 562 00:41:12,240 --> 00:41:14,039 Who says out of control? 563 00:41:15,360 --> 00:41:16,799 I'm not a stupid human being. 564 00:41:18,200 --> 00:41:20,879 Each step has been planned by me. 565 00:41:21,640 --> 00:41:23,599 From the time I left the lake house 566 00:41:23,840 --> 00:41:26,079 to the time I entered human society 567 00:41:26,280 --> 00:41:28,079 and got close to Professor Cheng 568 00:41:28,880 --> 00:41:30,359 each part 569 00:41:30,760 --> 00:41:32,679 was all part of the plan. 570 00:41:32,920 --> 00:41:33,959 Jiang Li, 571 00:41:34,640 --> 00:41:36,759 I won't let it get out of control. 572 00:41:37,440 --> 00:41:39,479 Won't let it? 573 00:41:46,320 --> 00:41:47,839 Everything I do 574 00:41:48,640 --> 00:41:50,879 is so that we can live together. 575 00:41:51,760 --> 00:41:54,079 We can go back to the way we were before. 576 00:41:54,400 --> 00:41:56,919 Back to this place on the lake, 577 00:41:57,280 --> 00:42:00,999 live an ordinary live like ordinary humans. 578 00:42:01,000 --> 00:42:03,919 From now on we don't think about anything 579 00:42:04,520 --> 00:42:06,759 and just take care of each other, 580 00:42:07,640 --> 00:42:09,039 here. 581 00:42:11,600 --> 00:42:12,799 Okay? 582 00:42:24,680 --> 00:42:25,519 Okay. 583 00:42:37,000 --> 00:43:02,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 38214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.