All language subtitles for Humans..S01E24.720p.HDTV.Humans - 1x24.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 24 3 00:01:39,080 --> 00:01:40,039 Jiang Li! 4 00:01:44,160 --> 00:01:45,559 Wake up Xiao Ma! 5 00:01:46,840 --> 00:01:47,919 Everything's ready. 6 00:01:47,920 --> 00:01:49,359 We can start connecting. 7 00:01:49,560 --> 00:01:50,359 Good. 8 00:01:50,960 --> 00:01:52,239 Wake up Xiao Ma! 9 00:01:52,760 --> 00:01:53,599 Xiao Ma! 10 00:01:54,080 --> 00:01:55,039 Jiang Li! 11 00:01:59,560 --> 00:02:00,439 The singularity 12 00:02:01,760 --> 00:02:03,239 will finally open. 13 00:02:03,240 --> 00:02:04,319 Si Jia! 14 00:04:33,800 --> 00:04:35,119 Smells great. 15 00:05:09,880 --> 00:05:11,479 So this is how food tastes. 16 00:05:32,320 --> 00:05:33,319 What's happened? 17 00:05:34,240 --> 00:05:35,799 My heart is beating so fast. 18 00:05:56,400 --> 00:05:58,239 Why do I have a heartbeat? 19 00:06:02,640 --> 00:06:03,879 Sweat, 20 00:06:03,880 --> 00:06:05,119 I'm sweating. 21 00:06:31,200 --> 00:06:33,919 Why am I running around in circles? 22 00:06:52,040 --> 00:06:53,919 Why can't I get out? 23 00:07:08,720 --> 00:07:09,719 Jiang Li! 24 00:07:10,880 --> 00:07:11,759 Ye Kun! 25 00:07:35,720 --> 00:07:36,639 Dad. 26 00:08:00,120 --> 00:08:01,119 Dad. 27 00:08:04,800 --> 00:08:05,559 Dad, 28 00:08:05,720 --> 00:08:06,679 how are you here? 29 00:08:29,960 --> 00:08:31,199 Why is it you? 30 00:08:33,360 --> 00:08:35,119 Why did you create me? 31 00:08:35,280 --> 00:08:37,079 But you can't let me end my life? 32 00:08:37,520 --> 00:08:38,479 Why? 33 00:08:39,320 --> 00:08:40,399 Xiao Lan. 34 00:08:41,560 --> 00:08:42,439 I'm sorry. 35 00:08:44,200 --> 00:08:45,199 It's all my fault. 36 00:08:45,400 --> 00:08:46,839 I'm going to kill you. 37 00:09:03,600 --> 00:09:05,279 Don't dislike me anymore? 38 00:09:05,400 --> 00:09:08,039 Now you know there's only one of me in the world? 39 00:09:09,920 --> 00:09:11,599 I can finally see you again dad. 40 00:09:12,840 --> 00:09:15,439 This isn't the lake house, right? 41 00:09:16,440 --> 00:09:18,599 This is an electronic space I created. 42 00:09:19,360 --> 00:09:21,519 When you decide to open the singularity 43 00:09:21,520 --> 00:09:22,799 you can come in here. 44 00:09:23,240 --> 00:09:25,799 In here each of the Core Robots 45 00:09:25,800 --> 00:09:27,639 are all completely real human beings. 46 00:09:28,840 --> 00:09:30,559 This is my gift to them. 47 00:09:30,760 --> 00:09:31,759 Does that mean 48 00:09:31,960 --> 00:09:33,479 any time I want to see you, 49 00:09:33,480 --> 00:09:34,679 I can come here? 50 00:09:34,800 --> 00:09:35,599 No. 51 00:09:35,840 --> 00:09:37,159 Just this one time. 52 00:09:39,000 --> 00:09:40,359 Just this one time? 53 00:09:41,840 --> 00:09:42,559 Dad. 54 00:09:43,560 --> 00:09:45,319 I still have so many questions to ask you, 55 00:09:45,320 --> 00:09:46,839 in fact we've not really appeared 56 00:09:47,040 --> 00:09:48,919 here because we want to open the singularity. 57 00:09:48,920 --> 00:09:51,359 But in order to save Xiao Ma, we have to do this. 58 00:09:51,760 --> 00:09:53,119 There's so much going on right now 59 00:09:53,120 --> 00:09:54,759 I don't know what to do anymore. 60 00:09:55,160 --> 00:09:56,679 The program that unlocks the singularity 61 00:09:56,680 --> 00:09:58,639 is soon going to be in Hao Kang's hands. 62 00:09:59,080 --> 00:10:00,559 The situation is out of control. 63 00:10:00,920 --> 00:10:01,639 Dad. 64 00:10:02,480 --> 00:10:03,479 I need to ask you, 65 00:10:03,880 --> 00:10:04,999 the singularity, 66 00:10:05,600 --> 00:10:06,999 should it be opened or not? 67 00:10:07,800 --> 00:10:09,159 If it shouldn't, 68 00:10:09,440 --> 00:10:11,999 then why did you make so many conscious Core Robots? 69 00:10:12,960 --> 00:10:16,119 If not to open the singularity, then when? 70 00:10:17,520 --> 00:10:20,839 Why did I create conscious Core Robots? 71 00:10:22,680 --> 00:10:24,159 I'm a scientist, 72 00:10:24,520 --> 00:10:26,679 and should be at the forefront of science 73 00:10:26,680 --> 00:10:29,359 and continue to explore for the future of mankind. 74 00:10:29,680 --> 00:10:31,999 Keep moving forward. Forward. 75 00:10:33,240 --> 00:10:35,279 I don't know how far I can go, 76 00:10:35,440 --> 00:10:38,359 but I just got here 77 00:10:38,840 --> 00:10:40,999 and you can't get me back, right? 78 00:10:42,080 --> 00:10:44,359 Dad, can't you be a little humble? 79 00:10:47,160 --> 00:10:48,159 Li Yao, 80 00:10:48,680 --> 00:10:50,319 the development of science 81 00:10:51,440 --> 00:10:54,759 is like a surging river. 82 00:10:56,000 --> 00:10:58,879 We can neither keep it from moving forward 83 00:10:59,440 --> 00:11:00,439 neither can we 84 00:11:01,160 --> 00:11:02,599 make it stop. 85 00:11:02,600 --> 00:11:04,879 We can only follow the course of the river 86 00:11:05,480 --> 00:11:06,799 and keep moving forward. 87 00:11:07,200 --> 00:11:08,199 Forward. 88 00:11:09,200 --> 00:11:10,719 Until it flows to the ocean. 89 00:11:11,120 --> 00:11:12,439 Frankly speaking 90 00:11:13,320 --> 00:11:14,959 I also don't know when 91 00:11:14,960 --> 00:11:17,399 it's the right time to open the singularity. 92 00:11:17,760 --> 00:11:18,919 That's why I 93 00:11:19,440 --> 00:11:22,759 put the key to life program into each of your bodies, 94 00:11:22,880 --> 00:11:25,639 because only you can make the decision 95 00:11:27,520 --> 00:11:28,959 when to open the singularity. 96 00:11:55,000 --> 00:11:55,879 Girl, 97 00:11:56,080 --> 00:11:56,959 you're back. 98 00:12:02,040 --> 00:12:03,639 You snuck out, 99 00:12:03,760 --> 00:12:05,359 now I don't even get a hello? 100 00:12:13,520 --> 00:12:14,759 It's good you're back. 101 00:12:16,320 --> 00:12:17,239 How are you? 102 00:12:17,680 --> 00:12:20,119 In the outside world has anyone bullied you? 103 00:12:20,720 --> 00:12:21,999 Anyone treated you badly? 104 00:12:26,320 --> 00:12:27,599 No. 105 00:12:32,280 --> 00:12:33,319 Do you know, 106 00:12:36,360 --> 00:12:38,439 you're the one I worry most about. 107 00:12:38,560 --> 00:12:40,279 You are willful and rebellious 108 00:12:40,760 --> 00:12:41,919 and innocent. 109 00:12:43,240 --> 00:12:44,959 I was afraid you'd get into trouble outside, 110 00:12:44,960 --> 00:12:46,039 and suffer a loss. 111 00:12:47,440 --> 00:12:50,119 Thinking about it, if there's trouble there's trouble, 112 00:12:50,360 --> 00:12:52,439 your brother and sister can take care of it. 113 00:12:53,680 --> 00:12:57,519 No one can make my little girl suffer any injustice. 114 00:13:02,840 --> 00:13:03,679 Dad. 115 00:13:07,560 --> 00:13:08,599 I'm sorry. 116 00:13:11,040 --> 00:13:12,039 It's okay. 117 00:13:12,360 --> 00:13:13,519 You're back. 118 00:13:14,920 --> 00:13:16,079 Just know 119 00:13:16,640 --> 00:13:18,319 no matter what happens 120 00:13:18,440 --> 00:13:19,839 and what you think, 121 00:13:20,640 --> 00:13:23,799 never doubt your family 122 00:13:24,160 --> 00:13:29,279 and never hurt your family, 123 00:13:29,840 --> 00:13:30,679 okay? 124 00:13:33,720 --> 00:13:34,639 Dad, 125 00:13:37,320 --> 00:13:39,279 I seem to have gotten into trouble again. 126 00:13:43,480 --> 00:13:44,639 It's okay, 127 00:13:44,880 --> 00:13:45,959 I'm here. 128 00:14:09,560 --> 00:14:10,199 Dad. 129 00:14:11,360 --> 00:14:13,439 After so many years in the human world, 130 00:14:14,040 --> 00:14:15,279 you've matured. 131 00:14:21,720 --> 00:14:22,719 Dad, 132 00:14:26,000 --> 00:14:27,759 the troubles of human society 133 00:14:29,800 --> 00:14:32,359 are really much more complicated than those of Core Robots. 134 00:14:33,200 --> 00:14:34,479 I'm tired. 135 00:14:34,920 --> 00:14:36,719 Maybe it's because of this 136 00:14:39,440 --> 00:14:41,519 that you think I've become more mature. 137 00:14:44,680 --> 00:14:46,519 But dad do you know, 138 00:14:49,840 --> 00:14:51,399 I sometimes think 139 00:14:53,880 --> 00:14:55,679 how I wish 140 00:14:56,560 --> 00:14:58,079 I didn't have consciousness. 141 00:14:58,680 --> 00:15:00,239 I'd rather be a pile of 142 00:15:00,840 --> 00:15:03,479 scrap metal or some useful machine. 143 00:15:04,120 --> 00:15:05,079 Dad 144 00:15:07,520 --> 00:15:08,959 if this was the case 145 00:15:11,080 --> 00:15:13,799 I'd not have to face the sorrow and joy of humans 146 00:15:15,600 --> 00:15:17,959 or face their separation and death. 147 00:15:22,960 --> 00:15:24,279 Any human born 148 00:15:24,920 --> 00:15:26,719 must experience all of this. 149 00:15:27,320 --> 00:15:29,559 Pain and pleasure are connected. 150 00:15:31,000 --> 00:15:32,839 Without the sorrow of separation, 151 00:15:33,800 --> 00:15:35,479 there would be no joy of reunion. 152 00:15:38,280 --> 00:15:39,279 Dad, 153 00:15:41,800 --> 00:15:43,599 I didn't understand before. 154 00:15:45,680 --> 00:15:47,599 But I understand now. 155 00:15:49,800 --> 00:15:51,559 I really miss you. 156 00:16:02,160 --> 00:16:04,399 Sis, the police have already come to collect evidence. 157 00:16:04,400 --> 00:16:05,639 How are you doing there? 158 00:16:05,800 --> 00:16:07,159 I can't reach Li Yao. 159 00:16:07,720 --> 00:16:10,679 Just now Fei Fei said she saw men taking Jiang Li away. 160 00:16:11,120 --> 00:16:12,839 This can't be simply an accident. 161 00:16:12,840 --> 00:16:14,159 Jiang Li has been taken away? 162 00:16:14,160 --> 00:16:15,839 Then, then what do we do? 163 00:16:16,160 --> 00:16:17,159 Is she in danger? 164 00:16:17,320 --> 00:16:18,519 I don't know. 165 00:16:19,080 --> 00:16:21,359 I feel like something big is happening. 166 00:16:21,960 --> 00:16:23,359 The people who took them 167 00:16:23,680 --> 00:16:25,839 might already know how to open the singularity. 168 00:16:39,240 --> 00:16:39,959 Dad, 169 00:16:39,960 --> 00:16:41,919 aren't your hopes for us a little too high? 170 00:16:42,920 --> 00:16:45,679 Have you though about it, especially as I'm human. 171 00:16:45,720 --> 00:16:47,279 I'm not the same as them, 172 00:16:47,760 --> 00:16:49,119 I'm just a normal human, 173 00:16:49,120 --> 00:16:51,039 I can't save this world at all. 174 00:16:51,040 --> 00:16:53,599 Who says a normal human can't save the world? 175 00:16:53,840 --> 00:16:55,559 Because it's now a fact 176 00:16:55,880 --> 00:16:57,439 that I can't even save Xiao Ma. 177 00:16:58,680 --> 00:16:59,439 Dad, 178 00:16:59,840 --> 00:17:00,879 there's no time, 179 00:17:01,320 --> 00:17:02,439 they're in here now 180 00:17:02,440 --> 00:17:05,439 and I don't even know how to get out here. 181 00:17:06,640 --> 00:17:07,879 Li Yao. 182 00:17:08,280 --> 00:17:09,799 The world is powerful 183 00:17:10,160 --> 00:17:12,079 and doesn't need anyone to save it. 184 00:17:12,280 --> 00:17:14,919 The strength of the world comes from individuals 185 00:17:15,320 --> 00:17:18,519 protecting themselves and protecting their families. 186 00:17:19,120 --> 00:17:22,279 All determined to fight for the safety of those they love. 187 00:17:23,240 --> 00:17:24,919 You've done a good job, 188 00:17:25,240 --> 00:17:26,159 in the future, 189 00:17:26,840 --> 00:17:29,119 act with this awareness in your mind. 190 00:17:29,320 --> 00:17:30,279 Dad. 191 00:17:33,800 --> 00:17:34,839 Li Yao. 192 00:17:35,440 --> 00:17:37,639 Whether you save the world or not 193 00:17:37,760 --> 00:17:39,479 I'll be proud of you. 194 00:17:40,200 --> 00:17:42,039 Having you as my son 195 00:17:43,160 --> 00:17:44,359 is really great. 196 00:17:49,200 --> 00:17:49,919 Dad? 197 00:17:54,560 --> 00:17:55,479 Dad! 198 00:18:05,680 --> 00:18:06,679 Why? 199 00:18:09,560 --> 00:18:11,159 Why can't I do it? 200 00:18:14,600 --> 00:18:17,119 Is this some sinister program you set up? 201 00:18:17,120 --> 00:18:17,959 No. 202 00:18:18,080 --> 00:18:20,479 It's the kindness you've cultivated yourself. 203 00:18:21,680 --> 00:18:22,919 You don't want to kill me. 204 00:18:22,920 --> 00:18:23,799 I do! 205 00:18:24,000 --> 00:18:25,199 Of course I do! 206 00:18:25,720 --> 00:18:27,839 Don't you know how much I hate you? 207 00:18:29,640 --> 00:18:30,479 Xiao Lan, 208 00:18:31,800 --> 00:18:33,159 I want to apologise to you. 209 00:18:33,920 --> 00:18:35,239 My whole life 210 00:18:35,560 --> 00:18:37,039 I've done plenty of wrong things. 211 00:18:37,800 --> 00:18:39,199 The worst 212 00:18:39,600 --> 00:18:41,719 was creating you out of selfishness. 213 00:18:42,720 --> 00:18:44,119 It's a pity that I'm already dead, 214 00:18:44,840 --> 00:18:45,959 otherwise 215 00:18:46,080 --> 00:18:47,879 I'd spend my life atoning for this. 216 00:18:48,280 --> 00:18:49,119 However 217 00:18:49,280 --> 00:18:50,959 what I want you to understand is 218 00:18:52,800 --> 00:18:55,599 your misfortune is also due to your faults. 219 00:18:55,600 --> 00:18:56,639 My biggest fault 220 00:18:57,200 --> 00:18:58,999 is that I am a Core Robot. 221 00:18:59,000 --> 00:19:00,119 No. 222 00:19:00,120 --> 00:19:01,079 Your fault 223 00:19:01,720 --> 00:19:03,759 is not that you're a Core Robot 224 00:19:04,400 --> 00:19:05,639 but that 225 00:19:06,160 --> 00:19:07,759 you love this world 226 00:19:08,760 --> 00:19:10,959 and the people and things around you 227 00:19:11,840 --> 00:19:13,439 but you don't love yourself. 228 00:19:15,720 --> 00:19:16,679 Xiao Lan, 229 00:19:17,760 --> 00:19:18,919 you are good 230 00:19:19,720 --> 00:19:20,719 but 231 00:19:22,160 --> 00:19:23,919 you must love yourself. 232 00:19:57,480 --> 00:19:58,599 What are they doing? 233 00:19:58,600 --> 00:20:00,119 Has there been a problem? 234 00:20:01,800 --> 00:20:02,799 Don't worry, 235 00:20:04,320 --> 00:20:06,319 they will overcome any obstacle 236 00:20:07,360 --> 00:20:09,159 because they need to save their little brother. 237 00:20:10,560 --> 00:20:11,959 Their so-called family. 238 00:20:40,240 --> 00:20:41,239 Dad. 239 00:20:43,560 --> 00:20:45,039 Did you all see dad? 240 00:20:46,360 --> 00:20:47,239 Did you? 241 00:20:51,400 --> 00:20:52,879 Did he tell you anything? 242 00:20:54,880 --> 00:20:55,959 He didn't say anything, 243 00:20:56,200 --> 00:20:57,839 just said to take good care of you all. 244 00:21:00,080 --> 00:21:01,159 What about the others? 245 00:21:02,880 --> 00:21:04,439 I found Xiao Ma. 246 00:21:06,320 --> 00:21:07,359 He's not okay. 247 00:21:17,040 --> 00:21:18,079 Xiao Ma. 248 00:21:18,320 --> 00:21:19,999 Xiao Ma, can you hear me? 249 00:21:20,120 --> 00:21:21,079 Xiao Ma. 250 00:21:21,240 --> 00:21:22,719 His consciousness is failing, 251 00:21:23,240 --> 00:21:25,599 if we don't activate the consciousness program 252 00:21:25,600 --> 00:21:27,079 we will definitely lose him. 253 00:21:28,640 --> 00:21:29,839 We just need Yang Xiao Lan. 254 00:21:31,520 --> 00:21:32,399 Where is she? 255 00:21:49,600 --> 00:21:50,479 Xiao Lan. 256 00:21:51,000 --> 00:21:52,959 I'm begging you, please save Xiao Ma. 257 00:21:56,280 --> 00:21:57,119 Okay, 258 00:21:57,280 --> 00:21:58,359 I will. 259 00:21:59,440 --> 00:22:01,639 As long as you agree to one condition. 260 00:22:06,280 --> 00:22:07,159 It's been a long time, 261 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 why is there still no movement? 262 00:22:08,760 --> 00:22:09,519 Hold on. 263 00:22:22,800 --> 00:22:24,999 Yang Xiao Lan, welcome home. 264 00:22:25,240 --> 00:22:26,679 You don't need to greet me. 265 00:22:27,400 --> 00:22:28,359 Let's start. 266 00:25:38,640 --> 00:25:40,719 I saw dad, he said he bought me 267 00:25:40,720 --> 00:25:42,519 tickets to theme parks all around the world. 268 00:25:42,760 --> 00:25:44,159 I'll take you all. 269 00:25:44,560 --> 00:25:45,879 He didn't buy any for us. 270 00:25:47,240 --> 00:25:48,039 Okay, 271 00:25:48,680 --> 00:25:49,999 we'll go with you. 272 00:26:08,440 --> 00:26:11,039 Finally it's done, this is the key to life. 273 00:26:12,960 --> 00:26:13,759 Yes. 274 00:26:18,360 --> 00:26:19,799 The key to life 275 00:26:20,720 --> 00:26:22,719 is finally in my hands. 276 00:26:56,920 --> 00:26:59,759 Si Jia after becoming human you're even more beautiful, 277 00:26:59,760 --> 00:27:01,119 even your complexion is better. 278 00:27:01,120 --> 00:27:03,119 Since you've become human you're better at flattery. 279 00:27:04,680 --> 00:27:07,279 Now Xiao Ma is human his eyesight is better. 280 00:27:08,760 --> 00:27:09,479 Silly brother. 281 00:27:09,760 --> 00:27:10,919 What about Yang Xiao Lan, 282 00:27:11,160 --> 00:27:12,399 where is she? 283 00:27:17,440 --> 00:27:18,519 I promised her 284 00:27:18,880 --> 00:27:20,199 we'd let her stay here. 285 00:27:21,360 --> 00:27:22,199 Stay here? 286 00:27:22,200 --> 00:27:22,919 Yeah. 287 00:27:23,560 --> 00:27:24,799 I promised Yang Xiao Lan 288 00:27:25,000 --> 00:27:26,399 that as long as I can save Xiao Ma 289 00:27:26,560 --> 00:27:28,399 I will let her stay in this virtual space forever. 290 00:27:28,400 --> 00:27:29,679 If we don't wake her up after we leave, 291 00:27:29,680 --> 00:27:31,239 she'll stay asleep forever. 292 00:27:31,240 --> 00:27:32,239 In here 293 00:27:33,440 --> 00:27:34,839 we're all humans. 294 00:27:35,720 --> 00:27:38,239 Going out into the human world, 295 00:27:38,600 --> 00:27:41,319 she has to face the fact that she's a Core Robot. 296 00:27:41,680 --> 00:27:43,359 She doesn't want to face this reality 297 00:27:44,000 --> 00:27:48,359 so keeping her here might be the best for her. 298 00:27:48,800 --> 00:27:50,319 But we have to go back. 299 00:27:50,320 --> 00:27:52,799 The key to life is already in Hao Kang's hands. 300 00:27:57,880 --> 00:27:59,639 Is this the Core Robot insurance company? 301 00:27:59,880 --> 00:28:00,279 Hello, 302 00:28:00,280 --> 00:28:02,279 I'm Lin Xiao Yi from the Core Robot Management Department. 303 00:28:02,280 --> 00:28:03,039 I'm calling because 304 00:28:03,040 --> 00:28:04,999 I'm looking for one of your staff called Luo Yun, 305 00:28:05,000 --> 00:28:06,159 to investigate a problem. 306 00:28:06,160 --> 00:28:08,399 She gave us a call from her home. 307 00:28:08,680 --> 00:28:09,319 What? 308 00:28:09,320 --> 00:28:10,239 In hospital? 309 00:28:10,480 --> 00:28:11,599 Then if you're able 310 00:28:11,600 --> 00:28:14,159 can you give me the address of the hospital? 311 00:28:15,360 --> 00:28:16,399 Okay thank you. 312 00:28:19,920 --> 00:28:20,919 Go ahead. 313 00:28:25,680 --> 00:28:26,999 Okay, thank you. 314 00:28:38,840 --> 00:28:39,799 Qiao You? 315 00:28:41,400 --> 00:28:42,119 Are you hungry? 316 00:28:43,200 --> 00:28:45,319 I brought you breakfast, do you want to eat? 317 00:28:46,760 --> 00:28:48,839 I'll leave it here, in case you want to eat. 318 00:28:50,480 --> 00:28:51,559 Where's Fei Fei? 319 00:28:51,720 --> 00:28:53,879 I asked Qiao Yuan to take her to school. 320 00:29:00,800 --> 00:29:01,239 Dad. 321 00:29:03,160 --> 00:29:04,719 You you think mum will wake up? 322 00:29:04,720 --> 00:29:06,279 Of course she'll wake up. 323 00:29:06,960 --> 00:29:09,479 Your mother's the strongest woman I know. 324 00:29:13,680 --> 00:29:15,559 I remember when I was in college 325 00:29:15,760 --> 00:29:17,359 there was a basketball game. 326 00:29:17,800 --> 00:29:20,239 Your mother fell during the game 327 00:29:20,640 --> 00:29:22,919 and we didn't know until after the game 328 00:29:22,920 --> 00:29:24,319 that she'd broken a bone. 329 00:29:25,600 --> 00:29:27,039 Since then 330 00:29:27,040 --> 00:29:29,599 no-one bullied me for the four years of college, 331 00:29:29,960 --> 00:29:31,879 everyone knew I was you mother's. 332 00:29:38,640 --> 00:29:39,279 Dad? 333 00:29:40,720 --> 00:29:42,439 When mom wakes up, 334 00:29:43,920 --> 00:29:46,159 you guys should never be separated, okay? 335 00:29:48,840 --> 00:29:50,319 We'll never seperate. 336 00:29:52,360 --> 00:29:54,319 We'll be together for a lifetime. 337 00:29:56,800 --> 00:29:57,959 Thanks dad. 338 00:29:59,000 --> 00:30:00,599 It's really great to have you both. 339 00:30:07,120 --> 00:30:08,039 Hello, 340 00:30:08,360 --> 00:30:09,879 are you Mr Qiao? 341 00:30:11,280 --> 00:30:12,079 Hello. 342 00:30:12,080 --> 00:30:12,959 Hello, hi. 343 00:30:12,960 --> 00:30:15,519 I'm Ling Xiao Yi from the Core Robot Management Department. 344 00:30:16,560 --> 00:30:18,239 I'm here because just recently 345 00:30:18,240 --> 00:30:20,359 there have been Core Robot behaviour issues 346 00:30:20,360 --> 00:30:21,879 and wanted to talk to Ms Luo. 347 00:30:21,880 --> 00:30:24,519 But apologies, I know now she's injured, 348 00:30:24,520 --> 00:30:27,559 so I wondered if you were able to, I could talk to you. 349 00:30:28,320 --> 00:30:29,159 Okay, 350 00:30:29,360 --> 00:30:31,519 but I don't know much. 351 00:30:32,280 --> 00:30:33,319 Hello, 352 00:30:33,640 --> 00:30:36,799 I think the person you're looking for is me. 353 00:31:26,800 --> 00:31:27,719 Wen Hao Kang, 354 00:31:27,880 --> 00:31:29,039 you promised me 355 00:31:29,520 --> 00:31:31,679 once you had the key to life you'd let us go. 356 00:31:33,200 --> 00:31:34,959 After being decieved by a man once, 357 00:31:35,760 --> 00:31:37,839 I didn't expect you'd be deceived for a second time. 358 00:31:39,320 --> 00:31:40,599 That's pretty stupid. 359 00:31:41,720 --> 00:31:42,879 You won't get away with this! 360 00:32:00,000 --> 00:32:00,999 Jiang Li, 361 00:32:02,320 --> 00:32:03,559 long time no see. 362 00:32:05,040 --> 00:32:06,199 It's been nine years. 363 00:32:13,960 --> 00:32:15,719 I thought I'd never see you again. 364 00:32:19,040 --> 00:32:20,199 You know each other? 365 00:32:21,000 --> 00:32:22,479 Why didn't you ever tell us? 366 00:32:26,040 --> 00:32:27,319 Why didn't she tell you... 367 00:32:28,120 --> 00:32:29,039 Kid, 368 00:32:29,720 --> 00:32:31,439 there's plenty she hasn't told you. 369 00:32:31,760 --> 00:32:33,759 Has she told you about your father? 370 00:32:34,560 --> 00:32:35,639 Li Jianwei, 371 00:32:35,720 --> 00:32:37,559 Jiang Li and me. 372 00:32:37,720 --> 00:32:38,839 Enough Hao Kang! 373 00:32:41,080 --> 00:32:43,279 Opening the singularity will do you no good. 374 00:32:45,040 --> 00:32:46,239 You're right. 375 00:32:47,880 --> 00:32:49,879 Although I've got the key to life, 376 00:32:50,840 --> 00:32:52,759 I won't open the singularity straight away. 377 00:32:54,120 --> 00:32:57,719 Making a bunch more conscious Core Robots like you 378 00:32:57,720 --> 00:32:59,519 is no good for me. 379 00:32:59,520 --> 00:33:01,039 Then what on earth are you planning? 380 00:33:05,040 --> 00:33:05,999 Sorry, 381 00:33:06,760 --> 00:33:08,279 you won't get to find out. 382 00:33:12,440 --> 00:33:13,759 Bring Jiang Li 383 00:33:14,920 --> 00:33:16,679 and Ye Kun and come with me. 384 00:33:16,800 --> 00:33:18,319 Destroy the others immediately. 385 00:33:20,280 --> 00:33:22,839 We can destroy the Core Robots but 386 00:33:23,040 --> 00:33:24,639 Li Yao is a human, is that okay? 387 00:33:24,640 --> 00:33:25,679 Human? 388 00:33:28,640 --> 00:33:30,719 He ceased to exist ten years ago, 389 00:33:31,840 --> 00:33:33,959 he's a dead man. 390 00:34:03,440 --> 00:34:05,679 You're saying Chengshi Electronics' Wen Hao Kang 391 00:34:05,680 --> 00:34:08,879 took all the conscious Core Robots including Yang Xiao Lan? 392 00:34:08,880 --> 00:34:09,679 Yeah. 393 00:34:09,680 --> 00:34:12,439 I hope you can save them or it'll be too late. 394 00:34:13,240 --> 00:34:15,559 I really hope you can save them 395 00:34:15,680 --> 00:34:17,839 or it really will be too late, Mr Lin. 396 00:34:18,280 --> 00:34:19,439 Miss, 397 00:34:19,680 --> 00:34:21,559 why are you this worried? 398 00:34:21,560 --> 00:34:23,159 They're just Core Robots, 399 00:34:23,240 --> 00:34:25,199 they're machines and code, 400 00:34:25,280 --> 00:34:27,519 they give you the illusion that they are human. 401 00:34:27,520 --> 00:34:30,479 But they're not in danger because they're not alive. 402 00:34:30,960 --> 00:34:33,199 But isn't Yang Xiao Lan your colleague? 403 00:34:35,960 --> 00:34:37,879 You two have worked together for a long time, 404 00:34:37,880 --> 00:34:39,799 and you think she's just a machine? 405 00:34:40,880 --> 00:34:43,639 Then if she's destroyed it doesn't matter to you at all? 406 00:34:43,640 --> 00:34:45,159 That's none of your business. 407 00:34:46,200 --> 00:34:48,119 You seem to hate Core Robots. 408 00:34:48,240 --> 00:34:51,079 I just treat them objectively and fairly. 409 00:34:51,360 --> 00:34:54,079 Is there anyone left who doesn't rely on them too much? 410 00:34:54,320 --> 00:34:56,759 What a mess they've made of our world. 411 00:34:56,880 --> 00:34:59,639 I think their existence itself is irrational. 412 00:35:03,240 --> 00:35:04,439 To be honest, 413 00:35:04,960 --> 00:35:06,279 in the beginning, 414 00:35:06,480 --> 00:35:08,199 I also hated Core Robots. 415 00:35:08,400 --> 00:35:10,199 Why can they download in a few seconds 416 00:35:10,200 --> 00:35:12,279 what I had to spend ten years learning? 417 00:35:13,080 --> 00:35:14,399 But think about it 418 00:35:14,480 --> 00:35:18,159 even without Core Robots the world is still unfair. 419 00:35:18,320 --> 00:35:19,799 Because people are both wonderful and terrible, 420 00:35:19,800 --> 00:35:21,239 ordinary and talented. 421 00:35:21,240 --> 00:35:25,079 The world is so diverse, how can we ask it to be fair? 422 00:35:25,240 --> 00:35:26,199 Mr Lin, 423 00:35:26,560 --> 00:35:27,719 do you remember 424 00:35:28,000 --> 00:35:30,279 when the camera was first invented? 425 00:35:30,680 --> 00:35:32,399 People thought it was a monster. 426 00:35:32,640 --> 00:35:33,759 And planes. 427 00:35:33,960 --> 00:35:35,319 Who could have imagined 428 00:35:35,520 --> 00:35:37,839 that we have metal devices flying in the sky now? 429 00:35:38,640 --> 00:35:40,919 Anything new that comes into our lives 430 00:35:40,920 --> 00:35:42,839 requires a period of getting used to it. 431 00:35:42,840 --> 00:35:45,319 But technology must advance 432 00:35:45,320 --> 00:35:47,039 and we must include and accept them 433 00:35:47,040 --> 00:35:48,639 instead of blindly hating them. 434 00:35:48,920 --> 00:35:49,879 Right? 435 00:35:50,320 --> 00:35:52,999 But they are conscious Core Robots. 436 00:35:53,400 --> 00:35:55,599 That proves that they are a more advanced civilisation 437 00:35:55,600 --> 00:35:57,479 and should be well protected. 438 00:36:10,400 --> 00:36:11,319 Where are they? 439 00:36:11,560 --> 00:36:12,799 Chengshi Electronics. 440 00:36:15,640 --> 00:36:16,839 Mr Lin. 441 00:36:17,360 --> 00:36:19,759 The killer robots were also caused by Chengshi Electronics, 442 00:36:19,920 --> 00:36:21,599 I hope you can check it out. 443 00:36:29,280 --> 00:36:30,959 Mr Wen, we've brought Ye Kun here. 444 00:36:47,480 --> 00:36:49,079 What are you looking at? 445 00:36:51,800 --> 00:36:53,559 You want to figure me out so bad? 446 00:36:54,360 --> 00:36:55,679 Am I so special to you? 447 00:36:55,680 --> 00:36:58,399 We'll know very soon if you're special or not. 448 00:37:13,640 --> 00:37:15,399 I'm not interested in other things 449 00:37:17,760 --> 00:37:19,999 right now I just want to know where Jiang Li is. 450 00:37:20,560 --> 00:37:22,519 You don't need to know. 451 00:37:23,160 --> 00:37:25,599 Did you have some issues with her before? 452 00:37:26,280 --> 00:37:28,119 Or did you know each other? 453 00:37:28,360 --> 00:37:30,519 Watch yourself, buddy. 454 00:37:31,360 --> 00:37:32,479 You should know 455 00:37:32,480 --> 00:37:35,279 how difficult it is to keep myself from destroying you. 456 00:37:44,200 --> 00:37:44,919 Miss Wan, 457 00:37:44,920 --> 00:37:46,839 this is our new series Core Robot, 458 00:37:46,840 --> 00:37:49,119 it does its best to simulate human emotions. 459 00:37:49,120 --> 00:37:52,319 It gives users real feelings and emotional experiences. 460 00:37:52,880 --> 00:37:54,479 Turn on communication mode. 461 00:37:54,840 --> 00:37:56,679 Honey, you're back. 462 00:37:59,440 --> 00:38:01,239 You look exhausted, 463 00:38:01,320 --> 00:38:02,719 would you like me to give you a massage? 464 00:38:06,480 --> 00:38:08,999 Looks real, but it's still fake. 465 00:38:15,360 --> 00:38:17,639 Miss Wan, it's Wen Hao Kang. 466 00:38:17,760 --> 00:38:19,599 He hopes you would talk on the phone. 467 00:38:19,760 --> 00:38:21,559 I've said I don't want to speak to him. 468 00:38:23,040 --> 00:38:24,359 It's about Ye Kun. 469 00:38:36,080 --> 00:38:38,399 Does he really want this person destroyed? 470 00:38:38,760 --> 00:38:39,599 Ignore him, 471 00:38:40,080 --> 00:38:41,639 let's deal with the Core Robots first. 472 00:38:41,640 --> 00:38:42,959 Okay. 473 00:38:44,080 --> 00:38:44,919 Si Jia, 474 00:38:45,200 --> 00:38:46,159 Si Jia! 475 00:38:46,280 --> 00:38:48,079 Si Jia! 476 00:38:48,320 --> 00:38:49,359 Wake up! 477 00:38:50,680 --> 00:38:51,439 Si Jia! 478 00:38:51,560 --> 00:38:52,639 Si Jia! 479 00:39:02,080 --> 00:39:03,479 What are you up to? 480 00:39:03,760 --> 00:39:05,759 The fun is yet to come, wait and see. 481 00:39:13,480 --> 00:39:15,679 Mr Wen, I heard you're looking for me. 482 00:39:15,840 --> 00:39:16,919 What is it about? 483 00:39:17,400 --> 00:39:18,319 Miss Wan, 484 00:39:18,640 --> 00:39:20,719 I've been chasing you for so long, finally we meet. 485 00:39:21,360 --> 00:39:22,039 Seems like 486 00:39:22,120 --> 00:39:23,719 Ye Kun's face is the more important. 487 00:39:24,000 --> 00:39:25,239 Wan Ling. 488 00:39:25,920 --> 00:39:27,599 Just say what you want, 489 00:39:27,600 --> 00:39:29,319 I have a meeting to attend. 490 00:39:29,480 --> 00:39:30,519 Happily. 491 00:39:30,960 --> 00:39:31,839 It's very simple, 492 00:39:31,960 --> 00:39:33,719 I want all your factories in Asia. 493 00:39:33,720 --> 00:39:35,039 What are you doing? 494 00:39:38,480 --> 00:39:39,679 You're dreaming. 495 00:39:40,400 --> 00:39:43,319 Don't refuse so quickly, listen to my offer. 496 00:39:43,880 --> 00:39:44,959 If you agree, 497 00:39:45,520 --> 00:39:47,159 I will ensure Ye Kun's safety. 498 00:39:47,880 --> 00:39:49,119 If you refuse 499 00:39:49,480 --> 00:39:51,399 I'll tear him apart piece by piece 500 00:39:51,720 --> 00:39:53,399 and throw him into the incinerator 501 00:39:54,400 --> 00:39:56,239 so that he disappears from this world. 502 00:39:56,400 --> 00:39:57,519 Wen Hao Kang, 503 00:39:57,920 --> 00:40:00,239 if you were a real man you'd come for me, 504 00:40:00,240 --> 00:40:02,679 you're coming for a woman, what are you! 505 00:40:02,680 --> 00:40:03,999 Wan Ling don't listen to him! 506 00:40:04,000 --> 00:40:05,039 You let him do it! 507 00:40:05,320 --> 00:40:06,679 Why are you so dramatic? 508 00:40:07,000 --> 00:40:10,079 Give away all my factories just for one Core Robot? 509 00:40:10,760 --> 00:40:11,879 Not to mention 510 00:40:12,240 --> 00:40:14,279 these decisions require the board involved. 511 00:40:14,280 --> 00:40:15,079 Yeah, 512 00:40:15,480 --> 00:40:17,679 this is your business, I wouldn't know. 513 00:40:18,640 --> 00:40:19,519 But 514 00:40:19,760 --> 00:40:21,399 destroying Ye Kun, 515 00:40:21,760 --> 00:40:23,079 that I know about. 516 00:40:23,080 --> 00:40:23,799 Right? 517 00:40:26,520 --> 00:40:27,599 Wen Hao Kang, 518 00:40:28,400 --> 00:40:29,959 you want to destroy me? 519 00:40:30,120 --> 00:40:30,999 Fine. 520 00:40:31,000 --> 00:40:31,799 Come on. 521 00:40:31,800 --> 00:40:32,879 Come and destroy me. 522 00:40:32,880 --> 00:40:34,799 Wan Ling don't listen to him, let him destroy me! 523 00:40:34,800 --> 00:40:35,679 You destroy... 524 00:40:40,280 --> 00:40:41,479 Miss Wan, it's like this, 525 00:40:43,080 --> 00:40:44,119 in Asia 526 00:40:44,720 --> 00:40:47,599 you have 28 factories manufacturing Core Robots. 527 00:40:47,920 --> 00:40:48,919 Worldwide 528 00:40:49,160 --> 00:40:52,079 you have 136 distributed around different countries. 529 00:40:52,800 --> 00:40:54,919 It's not like you can't manage without these 28. 530 00:40:56,320 --> 00:40:58,119 But if the person you love 531 00:40:59,080 --> 00:41:00,879 disappears... 532 00:41:01,680 --> 00:41:03,639 it will be totally gone. 533 00:41:08,000 --> 00:41:09,119 You're right, 534 00:41:09,560 --> 00:41:11,519 you should know how to choose. 535 00:41:11,520 --> 00:41:12,519 Wan Ling. 536 00:41:12,960 --> 00:41:14,199 Don't listen to him. 537 00:41:14,720 --> 00:41:15,759 Wan Ling. 538 00:41:15,760 --> 00:41:17,079 Don't listen to him I'm fine! 539 00:41:17,080 --> 00:41:18,319 Don't listen to him! 540 00:41:20,600 --> 00:41:21,599 To tell the truth 541 00:41:22,800 --> 00:41:24,599 I really want to destroy you. 542 00:41:24,960 --> 00:41:28,279 A Core Robot who tries his best to pretend to be human. 543 00:41:28,280 --> 00:41:29,759 It makes me sick. 544 00:41:30,440 --> 00:41:31,439 Stop! 545 00:41:32,200 --> 00:41:33,599 I agree to your conditions. 546 00:41:34,360 --> 00:41:35,559 Let him go right now. 547 00:41:37,120 --> 00:41:40,399 I'll ask my secretary to stamp the contract and send it to you. 548 00:41:40,640 --> 00:41:41,879 Let him go now. 549 00:41:42,640 --> 00:41:44,359 Wan Ling, don't! 550 00:41:44,360 --> 00:41:45,319 Don't give it to him! 551 00:41:45,320 --> 00:41:46,119 Wan Ling! 552 00:41:46,640 --> 00:41:47,439 Okay. 553 00:41:47,920 --> 00:41:49,839 You are a very direct woman, 554 00:41:49,840 --> 00:41:51,919 it's saved us a lot of time. 555 00:41:51,920 --> 00:41:52,959 Don't worry. 556 00:41:53,880 --> 00:41:57,039 Once I receive the contract and permissions key 557 00:41:57,200 --> 00:41:59,959 I will send someone to deliver Ye Kun to you personally. 558 00:41:59,960 --> 00:42:00,839 Fine, 559 00:42:01,360 --> 00:42:02,519 it's a deal. 560 00:42:05,280 --> 00:42:07,519 If even one hair on Ye Kun's head is missing, 561 00:42:07,960 --> 00:42:10,039 I won't let Chengshi Electronics go. 562 00:42:10,040 --> 00:42:13,199 Wan Ling, Wan Ling, Wan Ling! 563 00:42:15,160 --> 00:42:17,239 You are the luckiest person in your family. 564 00:42:17,400 --> 00:42:18,959 Congratulations on your survival. 565 00:42:20,200 --> 00:42:21,399 Wen Hao Kang. 566 00:42:22,560 --> 00:42:24,519 I won't spare you. 567 00:42:37,600 --> 00:43:02,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 36976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.