All language subtitles for Erotic Ghost Story III 1992 1080p Chinese BluRay HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,939 --> 00:01:05,607
EVER SINCE THE AN-SHIH REBELLION,
2
00:01:05,774 --> 00:01:08,235
THE PEOPLE OF THE TANG DYNASTY
LEAD GRUELLING LIVES.
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,029
SUCCESSIVE DROUGHT
HAS ALSO CREATED TURMOIL ALL AROUND,
4
00:01:11,196 --> 00:01:12,864
GIVING RISE TO MONSTERS AND DEMONS.
5
00:01:13,031 --> 00:01:15,117
MEN OF VALOUR,
NOW DISTRUSTFUL OF AUTHORITY,
6
00:01:15,284 --> 00:01:18,245
LEAD SOLITARY DRIFTING LIVES,
FACING THE WORLD ON THEIR OWN TERMS
7
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
DANG COU WO SEUNG
LAMP WICK MONK
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,627
A CHUA LAM PRESENTATION
9
00:01:26,169 --> 00:01:29,006
Starring:
PAULINE CHAN
10
00:01:29,631 --> 00:01:33,010
Starring:
SHING FUI-ON, KENNY WONG, NOEL CHIK
11
00:01:35,470 --> 00:01:39,683
Co-starring: CHEUNG KING-FA, WILLIAM HO,
RINA OTOMO, AKI TANZAWA
12
00:01:40,976 --> 00:01:42,728
Cinematography: BILL WONG
Lighting: LAM SIU-WING
13
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
Art Direction: FANG YING
Special Effects Director: KAZUO SAGAWA
14
00:01:47,274 --> 00:01:49,735
Original Music: TATS LAU
Action Director: PHILIP KWOK
15
00:01:49,901 --> 00:01:51,486
Editing:
PETER CHEUNG, NG WANG-HUNG
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,448
Assistant Directors:
LAl KAI-KEUNG, CHENG WING-HANG
17
00:01:54,615 --> 00:01:55,657
Screenplay:
GAAP YUEN-YAT
18
00:01:56,408 --> 00:01:59,578
Production Supervisor: ANNA CHIM
Production Manager: HUANG LEI
19
00:02:00,537 --> 00:02:03,248
Producer:
JOHNATHAN CHOW
20
00:02:05,626 --> 00:02:09,504
Director:
IVAN LAI
21
00:02:14,301 --> 00:02:16,011
MA-WEI HILL
22
00:02:20,098 --> 00:02:23,644
Bottoms up...!
23
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
Dear guest.
24
00:02:25,562 --> 00:02:26,897
Please.
25
00:02:29,024 --> 00:02:31,360
- She's yours tonight! Yeah?!
- Nah... no way!
26
00:02:31,526 --> 00:02:33,779
Boss, Boss, c'mon, you first.
You first!
27
00:02:34,112 --> 00:02:36,782
- You for real...?!
- Ah, cut me some slack, Boss...
28
00:02:38,784 --> 00:02:40,369
Boss?
A lamb to the slaughter.
29
00:02:40,535 --> 00:02:41,536
He's got a sword!
30
00:02:41,703 --> 00:02:43,705
So what? I've got a sabre!
31
00:02:43,872 --> 00:02:44,831
- Dear guest?
- Yes?
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,792
What dishes shall you be having?
33
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
- Oh, just some basics.
- Very well.
34
00:02:49,294 --> 00:02:51,088
Is there an inn nearby?
35
00:02:51,254 --> 00:02:54,383
Dear guest, we are in Ma-wei Hill
in the middle of nowhere.
36
00:02:54,549 --> 00:02:57,844
Why would we have inns?
We do have a few haunted houses, though!
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
- Steward?!
- Yes?!
38
00:03:00,180 --> 00:03:01,932
- Bring the wine.
- Alright!
39
00:03:06,770 --> 00:03:08,105
Dear guest? Help yourself.
40
00:03:10,440 --> 00:03:13,735
- You guys are up. You're on your own!
- We got this!
41
00:03:17,322 --> 00:03:18,782
Young sir, the road is long.
42
00:03:18,949 --> 00:03:21,118
- Come sit a while.
- Hey, what are you doing?
43
00:03:21,284 --> 00:03:24,246
Young sir? You're so handsome,
you must be a real gentleman.
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,872
Come, have a drink with me!
45
00:03:26,039 --> 00:03:27,249
- I don't drink...
- Come!
46
00:03:27,416 --> 00:03:29,668
Kid?!
Why are you hugging my wives?!
47
00:03:29,835 --> 00:03:31,253
Huh? Your wives?
48
00:03:31,628 --> 00:03:33,505
- No, I'm not...
- I saw you doin' it!
49
00:03:33,672 --> 00:03:36,174
- Hubby, he groped me!
- Hubby, he touched me!
50
00:03:36,341 --> 00:03:37,843
Don't you have a pair on ya?
51
00:03:38,009 --> 00:03:39,511
- Brothers?! Get him!
- Right!
52
00:03:39,678 --> 00:03:41,471
What are you doing?
Don't be rash now!
53
00:03:54,192 --> 00:03:56,194
A woman?!
54
00:03:56,361 --> 00:03:57,779
You love being a man so much,
55
00:03:57,946 --> 00:03:59,990
my boss will show you
how to be a real man!
56
00:04:00,157 --> 00:04:02,492
What's the meaning of this?!
Let go of me!
57
00:04:02,659 --> 00:04:04,911
- Boss? Let's rape her!
- Yeah, let's rape her!
58
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
- Oi, rape her! Rape her!
- No! No...!
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,165
Oi, rape her!
60
00:04:08,331 --> 00:04:12,335
Alright! I'll honour your request,
and show you how it's done!
61
00:04:12,502 --> 00:04:14,796
- Great, great...
- Stick her on the table!
62
00:04:14,963 --> 00:04:16,631
- Rape her!
- Let go!
63
00:04:16,798 --> 00:04:18,300
Rape her! Rape her!
64
00:04:18,550 --> 00:04:20,260
- Rape her!
- Help...!
65
00:04:20,510 --> 00:04:21,595
Rape her! Rape her!
66
00:04:21,762 --> 00:04:23,638
Let go...!
Let go of me...!
67
00:04:23,972 --> 00:04:25,307
Rape her! Rape her!
68
00:04:25,474 --> 00:04:26,558
Help...!
69
00:04:26,725 --> 00:04:29,603
- Rape her! Rape her! Rape her!
- Help...!
70
00:04:36,401 --> 00:04:38,528
- Put this on!
- So you do care about me!
71
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
I told you not to follow me.
72
00:04:53,460 --> 00:04:55,128
You won't know happiness with me!
73
00:04:55,295 --> 00:04:57,714
It's not my fault
you're my arranged fiancé!
74
00:05:04,221 --> 00:05:06,723
My dad agreed to this marriage.
Go marry my dad!
75
00:05:06,890 --> 00:05:08,850
So you're dumping me?!
Watch me die!
76
00:05:09,017 --> 00:05:10,477
Hey?! You outta your mind?!
77
00:05:11,394 --> 00:05:13,814
This is what I'm like.
Your fault for dumping me!
78
00:05:14,731 --> 00:05:16,191
Follow me if you want, then!
79
00:05:16,358 --> 00:05:17,275
That changes things.
80
00:05:20,153 --> 00:05:21,404
Let's go!
81
00:05:37,546 --> 00:05:38,421
NIEH-YANG HOUSE
82
00:05:39,130 --> 00:05:40,382
Let's head inside.
83
00:05:40,590 --> 00:05:43,260
Help! Help...!
84
00:05:43,677 --> 00:05:45,595
Help...!
85
00:05:47,472 --> 00:05:50,642
Go away, you mongrel!
Go away, you rabid mutt!
86
00:05:52,269 --> 00:05:54,938
Get lost!
Go away! Go away...
87
00:05:56,523 --> 00:05:58,400
Please, you two! Please!
88
00:05:58,567 --> 00:06:01,570
Get rid of that dog for me!
Please, please, please...
89
00:06:01,736 --> 00:06:03,196
Shoo! Shoo...!
90
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Scram!
91
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
Thank you so much, you two!
Thank you, thank you!
92
00:06:10,662 --> 00:06:12,539
- Who are you?
- Oh no! This is bad!
93
00:06:12,706 --> 00:06:15,417
Ah geez... Quickly!
Put me by the oil lamp!
94
00:06:15,792 --> 00:06:18,128
I'll be in big trouble, otherwise!
Hurry up...!
95
00:06:18,295 --> 00:06:19,254
Hurry...!
96
00:06:19,421 --> 00:06:21,339
Thank you!
Thank you, thank you!
97
00:06:21,506 --> 00:06:24,134
Quick! Shake a leg!
98
00:06:28,722 --> 00:06:30,932
Thank you so much!
Stand back now!
99
00:06:52,078 --> 00:06:58,793
Prajnaparamita...
100
00:07:04,090 --> 00:07:05,842
A demon!
101
00:07:06,676 --> 00:07:10,013
Benefactor, you mustn't misunderstand!
I'm not a demon, I'm a monk.
102
00:07:10,347 --> 00:07:11,973
You are a monk?
103
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
Amitabha.
104
00:07:15,393 --> 00:07:17,479
Devotion to Buddha is sincerity of heart.
105
00:07:17,646 --> 00:07:20,982
Why should benefactor fuss over
the trifles of my appearance?
106
00:07:21,524 --> 00:07:24,194
I reckon the key to existence
is to keep on living.
107
00:07:24,361 --> 00:07:27,739
To eat, to play, to travel far and wide!
108
00:07:27,906 --> 00:07:29,908
Everything else?
Like I give a damn!
109
00:07:30,075 --> 00:07:33,495
May I ask Master his Dharma name?
Why can you grow and shrink in size?
110
00:07:35,622 --> 00:07:39,918
This humble monk is Master Lamp Wick.
I entered monkhood when I was only little.
111
00:07:40,085 --> 00:07:42,212
I watched over
the illuminated Lamp Pavilion.
112
00:07:42,379 --> 00:07:45,173
Just lamps all day and night's
boring as hell, am I right?
113
00:07:45,340 --> 00:07:47,342
I had nobody to chat with either!
114
00:07:47,926 --> 00:07:51,388
All by myself,
I only had the lamps to keep me company.
115
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
I don't know if I was dreaming or not,
116
00:07:54,015 --> 00:07:56,810
but one time,
the lamp wicks started talking to me!
117
00:07:56,977 --> 00:08:00,230
They taught me a few mantras,
which make me shrink when I say 'em.
118
00:08:00,397 --> 00:08:03,358
But if the lamp goes out
before I revert back,
119
00:08:03,525 --> 00:08:07,404
they said I'll burn by heavenly fire,
my life snuffed out with the lamp's flame.
120
00:08:08,822 --> 00:08:09,906
Thanks!
121
00:08:10,699 --> 00:08:13,076
That's right,
you haven't introduced yourselves.
122
00:08:13,243 --> 00:08:14,536
Chu Chung, at your service.
123
00:08:14,703 --> 00:08:16,204
- This is Liu--
- Hsia-hui.
124
00:08:17,038 --> 00:08:19,541
Young Sir Chu, Young Sir Liu,
a pleasure.
125
00:08:19,708 --> 00:08:21,751
Master, you're too polite.
Call us by name.
126
00:08:21,918 --> 00:08:23,461
Hey?
I'm gonna go and change.
127
00:08:23,628 --> 00:08:25,463
You party down with Master, alright?
128
00:08:25,630 --> 00:08:28,299
Ah... Young Sir Liu,
you're pretty cheeky.
129
00:08:28,466 --> 00:08:30,427
Come, we'll chat over there.
130
00:08:30,593 --> 00:08:31,845
- Please.
- Please.
131
00:08:37,017 --> 00:08:38,184
Sit!
132
00:08:39,477 --> 00:08:41,855
So, Master,
what you were saying earlier...
133
00:08:42,981 --> 00:08:46,609
They say life is like a lamp wick.
When it's finished burning, it's gone!
134
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
Compared to the billion-year-old universe,
life is damn insignificant, am I right?
135
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Then--
136
00:08:52,365 --> 00:08:56,161
Don't bother asking.
When you hit my age, you'll understand.
137
00:09:01,624 --> 00:09:04,169
Master?
You're not hurt, are you?
138
00:09:04,335 --> 00:09:06,504
Brother Chu, when were you born?
139
00:09:06,671 --> 00:09:09,841
In the Year of the Wood Rat,
on the ninth day of the fifth month.
140
00:09:10,842 --> 00:09:15,096
Year of the Wood Rat,
ninth day, fifth month...?
141
00:09:15,263 --> 00:09:17,182
Were you born on the hour of the Dragon?
142
00:09:17,348 --> 00:09:18,808
How did you know?!
143
00:09:18,975 --> 00:09:22,520
Oh... no wonder!
Congratulations, Brother Chu!
144
00:09:22,687 --> 00:09:25,648
Your stars are masculine most high!
A rarity amongst mortals!
145
00:09:25,815 --> 00:09:27,817
- What do you mean?
- I mean--
146
00:09:27,984 --> 00:09:31,029
Ugh! No use explaining it to ya.
Either way, you're special!
147
00:09:32,989 --> 00:09:34,282
We hit it off right away.
148
00:09:34,449 --> 00:09:37,494
My precious bottle of Nu Er Hong,
let's crack it open together!
149
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
- Don't wander off. Wait here, alright?!
- Alright.
150
00:12:53,606 --> 00:12:55,108
A rarity!
151
00:12:56,317 --> 00:12:58,194
A real rarity!
152
00:13:02,573 --> 00:13:04,367
You damn monk!
153
00:13:04,534 --> 00:13:05,576
Why are you here?!
154
00:13:05,743 --> 00:13:08,246
Y-Young Sir Liu...
No, no, no! Young Madam Liu?
155
00:13:08,413 --> 00:13:09,747
Y-you're actually a woman?
156
00:13:09,914 --> 00:13:12,292
You're shameless!
Peeping on me in the bath!
157
00:13:12,458 --> 00:13:14,252
I wasn't, I didn't see nothing...!
158
00:13:14,419 --> 00:13:16,754
You didn't see nothing,
but you know I'm a woman?!
159
00:13:16,921 --> 00:13:17,922
I don't buy it...!
160
00:13:18,339 --> 00:13:21,968
Miss Liu, you can't blame me!
One, | didn't know you were bathing.
161
00:13:22,135 --> 00:13:23,761
Two, I didn't know you're a woman.
162
00:13:23,928 --> 00:13:26,889
You jerk! What kinda monk are you?!
You're a dirty monk!
163
00:13:27,056 --> 00:13:30,101
Oi?! Enough!
Even Buddha has a temper...!
164
00:13:30,268 --> 00:13:32,937
Big deal you're naked!
Everything's born naked!
165
00:13:33,104 --> 00:13:36,399
Ever see a chicken in clothes?!
Ever see a duck in clothes?!
166
00:13:38,318 --> 00:13:40,236
Amitabha.
167
00:13:40,403 --> 00:13:43,364
Bodhi began without a tree.
Mirror began without a stand.
168
00:13:43,531 --> 00:13:46,993
If there was always nothing there,
how can the dust gather firsthand...?
169
00:13:47,160 --> 00:13:49,912
Save your Buddhist prattling!
I'm the loser here!
170
00:13:50,079 --> 00:13:51,789
You're a jerk! A jerk...!
171
00:13:51,956 --> 00:13:55,043
Oh...! Miss Liu,
if you feel you're the loser here,
172
00:13:55,209 --> 00:13:58,796
then fine, I'll let you cop a feel,
I'll let you have a squeeze! Huh?
173
00:13:59,797 --> 00:14:01,215
Wanna out bluff me ?!
174
00:14:09,974 --> 00:14:11,976
- Brother Chu?
- Oh, Master!
175
00:14:12,143 --> 00:14:14,979
I told you, don't go wandering off.
176
00:14:15,396 --> 00:14:19,025
Master? I saw the immortal woman
in the painting smile at me.
177
00:14:20,401 --> 00:14:21,652
Ugh... Brother Chul!
178
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Empty your mind.
All fantasies are born from nothing.
179
00:14:24,864 --> 00:14:27,658
A distracted mind
naturally gives rise to illusions!
180
00:14:27,825 --> 00:14:30,745
But what I think I saw just now
didn't seem like an illusion.
181
00:14:32,580 --> 00:14:36,209
Humans have the Human World.
Demons have the Demon Realm.
182
00:14:36,376 --> 00:14:39,295
A meeting betwixt humans and demons,
an inauspicious omen.
183
00:14:40,755 --> 00:14:43,841
Brother Chu...
I think it's best you forget what you saw.
184
00:14:44,008 --> 00:14:47,053
Huh, Master? So you're saying
what I saw just now was real?!
185
00:14:47,804 --> 00:14:51,182
Master?! How can I see her again?!
Help me this one time!
186
00:14:51,724 --> 00:14:53,768
I can't.
It's much too dangerous!
187
00:14:53,935 --> 00:14:57,105
I live a drifting life,
nothing to tie me down. I am not afraid!
188
00:14:57,271 --> 00:14:58,481
You'll die!
189
00:14:58,648 --> 00:15:01,275
If I can see her just once,
I will die with no regrets!
190
00:15:03,194 --> 00:15:06,697
Enmity begets sin...
The will of Heaven cannot be defied.
191
00:15:06,864 --> 00:15:08,825
Very well. I'll help you.
192
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
But you must promise me
to return within twelve hours!
193
00:15:11,744 --> 00:15:13,121
Yes, I promise you!
194
00:15:13,287 --> 00:15:15,456
Just this once and never again!
195
00:15:22,880 --> 00:15:26,092
Now, if the incense burns out
and you still haven't returned,
196
00:15:26,259 --> 00:15:29,470
you shall be lost in the realm
of phantasm, never to return!
197
00:15:31,222 --> 00:15:32,807
Spin this dharmachakra...
198
00:15:33,266 --> 00:15:36,102
while reciting this sutra
to enter and exit at will.
199
00:15:36,477 --> 00:15:38,771
What's more,
if you encounter any danger,
200
00:15:38,938 --> 00:15:41,315
throw the dharmachakra
and it shall keep you safe.
201
00:15:41,482 --> 00:15:43,192
- Don't forget!
- Thank you, Master!
202
00:15:45,736 --> 00:15:49,574
'World-honoured teacher, body of vajra,
mind in nirvana, turning the Dharma,
203
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
'entering the first road of Anutpattika.'
204
00:15:54,328 --> 00:15:55,455
Amitabha...
205
00:27:01,745 --> 00:27:03,580
You... get your hands off me!
206
00:27:04,790 --> 00:27:07,292
Quit it, you meanie...!
207
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
Eww, let go!
208
00:30:51,433 --> 00:30:53,268
Young Sir Chu...
209
00:30:53,435 --> 00:30:55,270
How do you know my surname?
210
00:30:55,437 --> 00:30:58,565
Mine is Yun, first name Chi-meng.
211
00:30:58,732 --> 00:31:02,527
My dad was a renowned numerologist.
212
00:31:02,694 --> 00:31:06,365
He could divine what has come to pass
and what has yet to come.
213
00:31:06,990 --> 00:31:11,453
He... read my fortune,
and saw that in the year I turn 17...
214
00:31:12,662 --> 00:31:15,499
I meet with disaster.
215
00:31:18,585 --> 00:31:20,837
Don't cry.
There's nothing you can't tell me.
216
00:31:21,588 --> 00:31:25,842
He saw that after the disaster,
I remain in the Yin Realm of the dead,
217
00:31:26,009 --> 00:31:28,637
until the time that you appear,
and I become your wife.
218
00:31:29,971 --> 00:31:32,641
Do not be afraid.
I will not harm you.
219
00:31:32,808 --> 00:31:34,976
Dad said my mortality
has not come to its end,
220
00:31:35,143 --> 00:31:38,146
and that upon coupling with you,
I can use your Yang energy
221
00:31:38,313 --> 00:31:40,357
to return to the Yang Realm of the living.
222
00:36:58,633 --> 00:36:59,509
Granny...
223
00:36:59,676 --> 00:37:01,469
Where is Chi-meng?
224
00:37:02,262 --> 00:37:04,305
She's in the room next door.
225
00:37:17,610 --> 00:37:19,821
Why was I not informed
of our honoured guest?
226
00:37:19,988 --> 00:37:23,616
Tonight, I will hold a banquet
to welcome him most heartily.
227
00:37:23,783 --> 00:37:25,368
Yes, Granny.
228
00:37:25,535 --> 00:37:40,175
Namo Amitabhaya...
229
00:37:40,341 --> 00:37:43,219
I beg you, beseech you,
stop bonking that thing, will ya...?!
230
00:37:43,386 --> 00:37:47,390
You monastic types should be happy
when you hear the sutras. Why aren't you?
231
00:37:47,557 --> 00:37:51,811
Ah geez...! Your reciting
and bonking's kept me up all night!
232
00:37:51,978 --> 00:37:55,565
I'll stop bonking if you want,
if you tell me where Chu Chung is!
233
00:38:01,029 --> 00:38:03,782
Alright, alright,
come with me, come with me...!
234
00:38:03,948 --> 00:38:05,658
C'mon, c'mon...!
235
00:38:06,117 --> 00:38:07,744
Hey, where is he...?
236
00:38:07,911 --> 00:38:10,413
Ugh, I keep telling ya,
he went inside the wall...!
237
00:38:10,580 --> 00:38:12,582
There you go telling lies again!
238
00:38:17,504 --> 00:38:19,047
There, see for yourself.
239
00:38:20,215 --> 00:38:22,592
How could he go inside a rock solid wall?!
240
00:38:22,759 --> 00:38:25,053
I also had a look
and there's nothing behind it!
241
00:38:25,220 --> 00:38:28,389
You're the one who had to ask,
but now you don't believe me!
242
00:38:28,556 --> 00:38:30,934
- Ever heard of 'The Gates of Hell'?
- What?
243
00:38:32,727 --> 00:38:34,354
The Gates of Hell...?
244
00:38:34,521 --> 00:38:36,731
Not really...
but it's the same kinda deal!
245
00:38:36,898 --> 00:38:39,734
This painting connects
the Human World and the Demon Realm.
246
00:38:39,901 --> 00:38:41,236
You mortals won't get it...!
247
00:38:41,402 --> 00:38:43,321
Shouldn't he be back by now, though?
248
00:38:43,488 --> 00:38:45,031
Well, that's hard to say.
249
00:38:45,198 --> 00:38:47,784
Don't you know
it's an absolute shambles out there?
250
00:38:47,951 --> 00:38:51,579
Yesterday, the government scrapped
a new chicken farm. Today, it's back on!
251
00:38:51,746 --> 00:38:55,208
Brother Chu must think it's better
in there so he hasn't come out!
252
00:38:56,793 --> 00:38:59,796
Ah geez, you silly girl...
I'm only pulling your leg!
253
00:38:59,963 --> 00:39:03,216
He'll be back before
the incense burns out for sure.
254
00:39:03,383 --> 00:39:05,385
Not like he'd throw his life away, yeah?
255
00:39:05,552 --> 00:39:07,387
Don't worry so much.
256
00:39:07,762 --> 00:39:10,849
To go and come, to come and go!
257
00:39:11,015 --> 00:39:13,977
If you're free, then be free,
ain't that so?
258
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Young Sir Chu,
you have come to us from afar.
259
00:40:04,402 --> 00:40:07,363
A drink in your honour,
to wash away the dust of your travels.
260
00:40:07,530 --> 00:40:09,157
Thank you.
261
00:40:12,160 --> 00:40:14,787
- Let's have a bit of fun with him.
- Goodie!
262
00:40:21,210 --> 00:40:24,631
Brother-in-law, Big Sis,
we drink to you!
263
00:40:27,759 --> 00:40:30,053
Exchange cups already!
264
00:40:45,485 --> 00:40:48,905
Big Sis? Look at Brother-in-law,
his face is all red!
265
00:40:52,367 --> 00:40:55,954
Young Sir Chu, after today,
we shall all be one family.
266
00:40:56,120 --> 00:40:57,497
- In your honour.
- Very well.
267
00:40:57,664 --> 00:40:58,790
Granny?
268
00:40:59,040 --> 00:41:02,210
I fear my husband has drunk too much.
Allow me to drink for him.
269
00:41:02,377 --> 00:41:06,005
No, Granny offered it to Brother-in-law!
How can Big Sis drink it for him?!
270
00:41:06,172 --> 00:41:09,592
Indeed... As Granny bestowed it to me,
it's only right that I drink it.
271
00:41:13,888 --> 00:41:17,558
Brother-in-law, drink it up!
You won't get drunk...
272
00:41:20,436 --> 00:41:22,438
Well done, Brother-in-law, well done!
273
00:41:22,605 --> 00:41:25,441
The wine is taking hold.
I think I shall retire to my room.
274
00:41:25,608 --> 00:41:28,736
- As you please.
- Now, please continue your revelling.
275
00:41:30,905 --> 00:41:34,450
- Brother-in-law, have another...!
- Yeah, have another...!
276
00:41:39,664 --> 00:41:42,375
Here... this one's from me to you.
277
00:41:43,251 --> 00:41:44,794
- Drink.
- Alright, I'll drink!
278
00:41:47,088 --> 00:41:49,465
- This one's from me to you.
- Eh?! Easy now.
279
00:41:52,552 --> 00:41:55,763
- You haven't finished!
- Keep going?! Alright, I'll drink.
280
00:41:55,930 --> 00:41:58,641
Wow! You sure can put it back!
281
00:41:59,058 --> 00:42:00,476
C'mon.
282
00:42:00,643 --> 00:42:02,270
Here, have another one.
283
00:42:05,648 --> 00:42:06,649
Well done!
284
00:42:06,816 --> 00:42:07,650
Husband?!
285
00:42:07,817 --> 00:42:08,901
Hurry up and drink...!
286
00:42:09,068 --> 00:42:10,319
- Have another...!
- C'mon!
287
00:42:10,486 --> 00:42:13,072
- Yeah, have another one...!
- You won't get drunk...!
288
00:42:13,239 --> 00:42:15,241
One more! Drink...!
You're no lightweight!
289
00:42:15,408 --> 00:42:17,452
- Yeah, c'mon, c'mon!
- One last drink...!
290
00:45:41,989 --> 00:45:43,282
You alright...?
291
00:45:44,659 --> 00:45:46,285
You're not hurt, are you?
292
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Where's Chi-meng?!
293
00:45:51,374 --> 00:45:53,084
What happened to Chi-meng?!
294
00:45:53,251 --> 00:45:54,877
Where has she gone?!
Tell me...!
295
00:45:55,378 --> 00:45:59,048
Big Sis, she... she was captured
by the Old Chia-yuan Devil...
296
00:45:59,215 --> 00:46:01,801
We don't know if she's dead or alive,
or what to do...
297
00:46:01,968 --> 00:46:04,637
Where is the Old Chia-yuan Devil?!
Take me there now!
298
00:46:06,722 --> 00:46:08,349
This is the place.
299
00:46:09,267 --> 00:46:12,186
CHIA-YUAN GOD
300
00:46:46,846 --> 00:46:49,265
What wicked fiend
dares destroy my golden body?!
301
00:46:49,432 --> 00:46:52,685
Old demon, you ravaged these women,
and also captured Chi-meng!
302
00:46:52,852 --> 00:46:55,688
- Hand Chi-meng over at once!
- What? What is 'Chi-meng'?!
303
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
What's with all the talk?
He won't admit it!
304
00:46:58,107 --> 00:46:59,025
It's you or me!
305
00:47:50,534 --> 00:47:54,163
I have no enmity with you.
Why did you kill me...?
306
00:47:54,330 --> 00:47:55,247
You--
307
00:48:07,843 --> 00:48:09,845
Your time has finally come...
308
00:48:10,805 --> 00:48:12,515
How have you not yet caught on?!
309
00:48:24,193 --> 00:48:28,114
I know this infatuated brother-in-law
of mine is supremely masculine.
310
00:48:28,280 --> 00:48:33,285
By simply using his blood,
your invincible body could be destroyed,
311
00:48:33,452 --> 00:48:34,995
sending you to death's door!
312
00:48:35,162 --> 00:48:38,249
And so,
I put on quite the performance for him.
313
00:48:38,874 --> 00:48:40,709
Oh, how long have I suffered you.
314
00:48:40,876 --> 00:48:45,172
You think yourself some guardian deity,
forbidding us this, forbidding us that!
315
00:48:45,339 --> 00:48:47,341
From now on, I am master of this domain!
316
00:48:47,508 --> 00:48:51,137
Once I sup on your flesh,
I can free myself from this painting,
317
00:48:51,303 --> 00:48:52,972
and rule all under Heaven!
318
00:49:00,438 --> 00:49:03,524
Now, allow me to send you off
to the great beyond.
319
00:49:03,983 --> 00:49:04,984
No!
320
00:49:15,536 --> 00:49:16,912
Bring the two of them back!
321
00:49:17,079 --> 00:49:18,080
Aye!
322
00:49:21,292 --> 00:49:22,376
Get up!
323
00:49:23,085 --> 00:49:24,211
Move...!
324
00:49:28,174 --> 00:49:29,216
Move it!
325
00:49:29,758 --> 00:49:31,302
- I said move it!
- Move!
326
00:49:55,618 --> 00:49:57,661
Maid Liu?
Have a bite to eat first...!
327
00:49:57,828 --> 00:49:59,872
Thank you, but I have no appetite.
328
00:50:00,039 --> 00:50:02,333
You can't not eat, though...!
329
00:50:02,500 --> 00:50:04,793
Master?
Will he be in any danger?
330
00:50:04,960 --> 00:50:06,795
Not at the moment.
331
00:50:07,755 --> 00:50:10,424
But I can't say for sure
in another two hours.
332
00:50:10,591 --> 00:50:11,675
How come?
333
00:50:11,842 --> 00:50:14,261
How one enters and exits
the painting is a mystery.
334
00:50:14,428 --> 00:50:18,057
The dharmachakra makes it possible...
but there's a time limit involved.
335
00:50:18,224 --> 00:50:21,519
When the incense burns out,
the gate to the Demon Realm closes.
336
00:50:22,269 --> 00:50:24,855
Then, what'll happen if
he doesn't make it back out?
337
00:50:25,022 --> 00:50:27,566
Oh. He'll be dilly-dallying
between the realms.
338
00:50:27,733 --> 00:50:30,861
He can't be a human,
but he won't make it as a ghost either...!
339
00:50:31,028 --> 00:50:34,657
Master, come up with a way
I can go in and rescue him!
340
00:50:34,823 --> 00:50:37,618
Ugh... don't even think about it...!
341
00:50:37,785 --> 00:50:42,164
You're nothing but skin and bones...
There'll be nothing left of you.
342
00:50:42,331 --> 00:50:43,832
You don't look too good either.
343
00:50:43,999 --> 00:50:46,418
I advise you to get outta here
and avoid your doom!
344
00:50:46,585 --> 00:50:49,922
I won't leave even if it kills me!
I'll wait for him no matter what!
345
00:51:58,782 --> 00:52:03,787
Sister Chi-meng?
You're the best, come play with me.
346
00:52:03,954 --> 00:52:06,123
Come on...!
347
00:52:06,290 --> 00:52:09,668
- Come on, then!
- Sheesh... quit it! Go away!
348
00:52:10,628 --> 00:52:13,047
Aww... see you later.
349
00:52:20,304 --> 00:52:21,597
Beat it, beat it!
350
00:52:25,434 --> 00:52:26,852
Save the blood!
351
00:52:29,813 --> 00:52:32,524
- Let me play, too...!
- Let's not...
352
00:52:33,233 --> 00:52:35,361
Why won't anyone let me play with them?
353
00:52:47,748 --> 00:52:50,376
Reporting, Granny!
The Chia-yuan God's hand.
354
00:52:50,542 --> 00:52:54,380
After seven times seven is 49 days,
I can free myself from this painting,
355
00:52:54,546 --> 00:52:56,465
and rule the mortal world!
356
00:53:06,517 --> 00:53:09,103
It's so leathery,
how do you expect me to eat this?!
357
00:53:10,479 --> 00:53:13,482
Reporting, Granny.
I have prepared for you the finest wine.
358
00:53:13,649 --> 00:53:15,651
- Where is it, then?!
- Aye.
359
00:53:16,193 --> 00:53:17,736
The wine!
360
00:53:43,053 --> 00:53:44,513
Oh, Big Sis?
361
00:53:47,391 --> 00:53:48,851
Granny's staring right at us.
362
00:53:49,017 --> 00:53:51,937
We need to keep up an act
or it'll be bad.
363
00:53:52,104 --> 00:53:53,188
Come on...
364
00:55:55,310 --> 00:55:58,313
- Come on... Let's play!
- Leave me alone...!
365
00:55:58,480 --> 00:56:01,650
- Don't be shy...!
- Who wants to play with you?!
366
00:56:06,154 --> 00:56:08,657
Bring Chu Chung to my room at once.
367
00:56:08,824 --> 00:56:10,033
Understood.
368
00:56:16,832 --> 00:56:20,002
- Granny sent me for him.
- Aye.
369
00:56:39,354 --> 00:56:41,732
What do you want?
Using me to murder again?!
370
00:56:41,899 --> 00:56:43,525
Young Sir Chu, I know I was wrong,
371
00:56:43,692 --> 00:56:47,279
but if I didn't do as Granny told me to,
you and I may already be dead!
372
00:56:47,946 --> 00:56:50,449
You think a few words
will make me trust you?
373
00:56:50,616 --> 00:56:52,826
Nothing I can say will make you trust me.
374
00:56:52,993 --> 00:56:54,661
That's enough!
I'll help you leave.
375
00:56:54,828 --> 00:56:57,080
Granny took the Dharmachakra!
How can we leave?
376
00:56:57,247 --> 00:56:59,041
I will get it back for you.
377
00:57:15,641 --> 00:57:16,642
Why is he with you?
378
00:57:17,100 --> 00:57:18,685
I... I...
379
00:57:19,269 --> 00:57:20,479
Tanuki?
380
00:57:21,229 --> 00:57:24,608
It was Granny who instructed Big Sis
to come take him away.
381
00:57:25,984 --> 00:57:27,778
- Take him away!
- Aye!
382
00:57:37,329 --> 00:57:38,664
Enter!
383
00:57:38,830 --> 00:57:40,540
Move! C'mon!
384
00:57:43,335 --> 00:57:46,129
Reporting, Granny.
Chu Chung, as requested.
385
00:58:00,852 --> 00:58:03,313
- Lift him onto the bed.
- Aye.
386
00:58:13,865 --> 00:58:15,701
Why have you two come in here?!
387
00:58:16,910 --> 00:58:19,621
We came here to help Granny undress.
388
00:58:36,388 --> 00:58:37,472
Now away with you!
389
00:58:42,728 --> 00:58:44,896
Are you deaf?!
I said away with you!
390
00:58:45,522 --> 00:58:46,982
Oh, yes...
391
00:59:06,960 --> 00:59:09,838
Big Sis, don't make any false moves.
Wait it out for now!
392
00:59:20,974 --> 00:59:22,434
Chi-meng...
393
01:00:29,292 --> 01:00:30,585
Big Sis?
394
01:00:33,130 --> 01:00:34,131
Don't...
395
01:01:28,768 --> 01:01:29,895
What happened?!
396
01:01:30,061 --> 01:01:31,646
We saw someone run off that way!
397
01:01:31,813 --> 01:01:32,856
After him!
398
01:01:46,661 --> 01:01:47,829
Chi-meng?!
399
01:01:49,331 --> 01:01:51,666
No time for talk!
I'm taking you away!
400
01:01:51,833 --> 01:01:53,668
We won't make it if Granny comes back!
401
01:01:54,920 --> 01:01:56,880
- You search over there.
- Aye!
402
01:02:35,001 --> 01:02:36,044
Run!
403
01:02:37,254 --> 01:02:41,341
Big Sis?! I'll lure away Granny.
You and Brother-in-law get going.
404
01:02:42,884 --> 01:02:44,261
Chun-meng?!
405
01:02:46,471 --> 01:02:47,681
- Seize them!
- Aye!
406
01:02:57,524 --> 01:02:59,192
Help me spin the dharmachakra...
407
01:03:00,860 --> 01:03:04,030
World-honoured teacher, body of vajra,
mind in nirvana, turning the Dharma...
408
01:03:04,197 --> 01:03:05,824
entering the first road of Anutpattika...
409
01:03:11,204 --> 01:03:13,581
- Hooray...!
- Seize her!
410
01:03:22,132 --> 01:03:24,551
Ah geez! Geez... it hurts, it hurts!
411
01:03:24,718 --> 01:03:27,470
Ah geez, dammit, dammit!
It's over! It's over, it's over!
412
01:03:27,637 --> 01:03:29,681
It's not, it's not!
He'll be back for sure!
413
01:03:32,309 --> 01:03:34,769
Huh? Would you believe it?
Right on time!
414
01:03:35,687 --> 01:03:38,440
Brother Chu?! Brother Chu?
Brother Chu, are you alright?
415
01:03:39,024 --> 01:03:41,401
Master, he's burning up!
What do we do?
416
01:03:41,568 --> 01:03:45,030
It may have been the Chia-yuan God.
This time it's over, it's over...
417
01:03:45,196 --> 01:03:47,741
It's not over, Master!
You have to save him!
418
01:03:47,907 --> 01:03:50,493
The Chia-yuan Divine Axe
is a divine relic of Heaven!
419
01:03:50,660 --> 01:03:53,788
Because of its immense Yang energy,
mere mortals stand no chance!
420
01:03:53,955 --> 01:03:54,873
Unless...
421
01:03:55,040 --> 01:03:56,291
Unless what?!
422
01:03:57,083 --> 01:03:59,878
Unless we find a woman willing
to forsake her virtue
423
01:04:00,045 --> 01:04:03,381
to couple with Brother Chu
and force his Yang energy out of his body!
424
01:04:03,548 --> 01:04:05,050
Then, he might just survive.
425
01:04:05,216 --> 01:04:06,926
This is awfully dangerous, though!
426
01:04:07,093 --> 01:04:08,887
- I'll go save him!
- Huh? You?!
427
01:04:09,387 --> 01:04:10,930
Yes, I have to save him!
428
01:04:11,097 --> 01:04:14,476
Alrighty...! You're okay with being
taken advantage of, let's begin!
429
01:04:15,769 --> 01:04:20,106
Now... the braziers are arranged
in the position of the Big Dipper
430
01:04:20,273 --> 01:04:23,818
to absorb the essence of the sun and moon,
and spirit of Heaven and Earth.
431
01:04:23,985 --> 01:04:25,070
Get to it, then!
432
01:04:25,236 --> 01:04:27,822
I don't know how...
You show me what to do.
433
01:04:27,989 --> 01:04:31,242
Huh...? You're asking a monk
to show you how to do it?!
434
01:04:32,327 --> 01:04:34,913
Um, give me a sec.
Let me come up with something.
435
01:04:37,332 --> 01:04:39,125
You have something yet...?
436
01:04:41,211 --> 01:04:43,380
Ah...!I got it, I got it...!
437
01:04:43,546 --> 01:04:46,132
We tonsured types
have made calm our six roots.
438
01:04:46,299 --> 01:04:48,885
So ordinary folks
must have aroused six roots!
439
01:04:49,052 --> 01:04:51,763
See if you can find a root
on Brother Chu's body.
440
01:04:51,930 --> 01:04:52,972
A root?
441
01:04:54,682 --> 01:04:56,351
Something like this.
442
01:04:56,518 --> 01:04:58,520
Ah, no, no, no!
Too big, too big...
443
01:04:59,104 --> 01:05:00,897
This one's about right!
Got it?
444
01:05:07,612 --> 01:05:09,948
I found it...
So what now...?
445
01:05:11,658 --> 01:05:14,661
'What now'?
Ah geez, dammit, dammit! What now?
446
01:05:15,745 --> 01:05:16,871
Ah, I got it!
447
01:05:17,497 --> 01:05:19,416
I remember when I was still a novice,
448
01:05:19,582 --> 01:05:22,710
a bunch of courtesans came
for the last rites of their lady pimp!
449
01:05:22,877 --> 01:05:25,588
The old abbot summoned all
the monks in the temple,
450
01:05:25,755 --> 01:05:27,632
saying he had a trial for all of us!
451
01:05:27,799 --> 01:05:30,635
During the rite,
we were all sat there,
452
01:05:30,802 --> 01:05:33,888
our wooden fishes placed between our legs,
squeezed real tight.
453
01:05:34,055 --> 01:05:35,056
Just like this!
454
01:05:35,223 --> 01:05:37,183
- Is this relevant?
- Of course...!
455
01:05:37,350 --> 01:05:40,478
The courtesans were all dressed real sexy,
so the old abbot said,
456
01:05:40,645 --> 01:05:42,897
'If your fish makes a noise,
you still harbour desire.'
457
01:05:43,064 --> 01:05:44,858
- So what happened?
- What happened?
458
01:05:45,024 --> 01:05:46,151
During the rite,
459
01:05:46,317 --> 01:05:49,487
all you could hear was wooden fish
beaten with a rod, gok gok gok!
460
01:05:49,654 --> 01:05:52,699
Only the old abbot's one
didn't make a single peep...!
461
01:05:53,450 --> 01:05:55,577
We all praised his discipline at the time.
462
01:05:55,743 --> 01:05:59,497
Ha! But when he stood up,
his fish was stuck between his legs!
463
01:05:59,664 --> 01:06:00,582
How come?
464
01:06:00,748 --> 01:06:03,209
How come?
His root was penetrated deep inside!
465
01:06:03,376 --> 01:06:05,336
So does your body have a wooden fish?
466
01:06:05,503 --> 01:06:07,213
You're terrible, you are...!
467
01:06:07,380 --> 01:06:08,798
That's enough.
I get it now...
468
01:06:09,048 --> 01:06:11,384
You had to ask,
but I'm terrible for answering?
469
01:06:11,926 --> 01:06:13,553
So what did your wooden fish do?
470
01:06:15,054 --> 01:06:18,016
- Let's not beat a dead fish now...
- No way, spill it!
471
01:06:18,600 --> 01:06:20,477
- I really have to spill it?
- Yes.
472
01:06:21,019 --> 01:06:23,813
Ugh... fine.
Alright, listen up now.
473
01:06:23,980 --> 01:06:26,524
In the end, my wooden fish...
474
01:06:26,691 --> 01:06:28,526
completely exploded...!
475
01:06:28,693 --> 01:06:29,861
Is it really that big...?
476
01:06:30,945 --> 01:06:32,655
Why not?!
477
01:06:32,822 --> 01:06:35,909
Ah, no more questions!
We've got a life to save! Get naked...!
478
01:07:20,870 --> 01:07:22,413
Chi-meng...?!
479
01:07:27,335 --> 01:07:28,753
Chi-meng...?
480
01:07:41,015 --> 01:07:42,225
Chi-meng...?
481
01:08:00,201 --> 01:08:01,578
Chi-meng?!
482
01:08:06,291 --> 01:08:08,501
You're there. Almost there!
Tighten up!
483
01:08:11,254 --> 01:08:13,089
Chi-meng?!
484
01:08:17,677 --> 01:08:18,886
Chi-meng...?
485
01:08:35,612 --> 01:08:39,032
Ah... Brother Chu has been saved.
Maid Liu, get dressed first!
486
01:08:44,245 --> 01:08:46,706
- You done?
- I'm done!
487
01:08:49,500 --> 01:08:51,210
Why hasn't he woken up yet?
488
01:08:51,377 --> 01:08:55,590
Ugh... you think you're a celestial?!
He won't be better that quickly...!
489
01:08:55,757 --> 01:08:57,508
Ah, that's right.
How are you feeling?
490
01:08:57,675 --> 01:08:59,636
I'm alright. Just a little tired.
491
01:08:59,802 --> 01:09:02,305
Huh?! You're just a little tired?!
492
01:09:02,472 --> 01:09:04,098
How am I supposed to be, then?
493
01:09:04,641 --> 01:09:06,684
Maid Liu?
You get some rest yourself.
494
01:09:06,851 --> 01:09:08,853
I'll gather some medicinal herbs for him!
495
01:09:09,020 --> 01:09:12,482
He'll be fine. No need to worry.
Take good care of him now!
496
01:09:14,692 --> 01:09:16,110
Chi-meng...?
497
01:09:28,206 --> 01:09:31,292
Chi-meng?! Chi-meng...?
498
01:09:32,543 --> 01:09:34,962
Chi-meng... Chi-meng?!
499
01:09:35,797 --> 01:09:37,882
Chi-meng, don't leave me!
Chi-meng...?
500
01:09:38,341 --> 01:09:39,550
Chi-meng...?
501
01:09:41,469 --> 01:09:42,679
Chi-meng...?
502
01:09:43,304 --> 01:09:46,474
Chi-meng?!
Chi-meng, don't leave me...!
503
01:10:55,668 --> 01:10:57,170
Reporting, Granny!
She fainted.
504
01:10:57,587 --> 01:10:59,172
- Wake her up!
- As you command!
505
01:11:06,846 --> 01:11:11,225
Whoever dares act upon their own designs
shall meet their final curtains like her!
506
01:11:12,018 --> 01:11:13,019
Stand there!
507
01:11:14,687 --> 01:11:17,523
Who are you?!
How are you associated with Chu Chung?!
508
01:11:17,690 --> 01:11:20,151
My name is Liu Su-su!
Chu Chung is my husband!
509
01:11:20,610 --> 01:11:23,946
You monsters, hurting people far and wide!
Let go of me right now!
510
01:11:24,113 --> 01:11:26,157
Otherwise, I'll kill the lot of you!
511
01:11:27,909 --> 01:11:30,995
Well... this little maiden
has quite the mouth on her.
512
01:11:31,162 --> 01:11:32,789
Tanuki?!
Teach her a lesson!
513
01:11:32,955 --> 01:11:33,998
Aye!
514
01:11:40,755 --> 01:11:41,798
Hold your hand!
515
01:11:47,261 --> 01:11:51,224
Will you still be so mouthy
from now on? Hmm?
516
01:11:56,062 --> 01:11:58,523
Take her to my chambers.
I shall break her slowly.
517
01:11:58,689 --> 01:11:59,607
Aye!
518
01:12:01,192 --> 01:12:04,070
Granny, what about this wench
Chi-meng, then?
519
01:12:04,237 --> 01:12:05,947
Lock her up this instant!
520
01:12:06,113 --> 01:12:08,825
Tomorrow, I shall have her with my wine!
521
01:12:14,914 --> 01:12:16,707
Chi-meng...?!
522
01:12:16,874 --> 01:12:18,751
Ugh, you mortals sure are a pain!
523
01:12:18,918 --> 01:12:21,879
Don't love the one you can.
Love the one you can't!
524
01:12:22,046 --> 01:12:24,674
Almost lose your life
over this lovey-dovey stuff.
525
01:12:24,841 --> 01:12:26,092
Chi-meng...
526
01:12:26,259 --> 01:12:28,302
Ah geez... Had to drag me into it, too!
527
01:12:28,469 --> 01:12:31,514
There, good boy, good boy...!
Drink...!
528
01:12:36,310 --> 01:12:37,562
Where's Chi-meng?
529
01:12:37,728 --> 01:12:39,856
Huh?! Master?!
Where's Chi-meng?!
530
01:12:40,231 --> 01:12:41,524
'Chi', my arse!
531
01:12:41,691 --> 01:12:45,653
You've got no conscience at all!
Still pining over that Chi-meng...
532
01:12:45,820 --> 01:12:48,823
If Maid Liu didn't forsake her virtue
to save you last night,
533
01:12:48,990 --> 01:12:51,325
you'd still be rubbing shoulders
with the Buddha!
534
01:12:51,492 --> 01:12:52,827
Su-su!
535
01:12:54,537 --> 01:12:56,998
- Are you alright?!
- It hurts a little...
536
01:12:57,164 --> 01:12:59,584
Ugh... a love triangle's trouble enough.
537
01:12:59,750 --> 01:13:03,713
But breaking human—demon boundaries, too?!
Kid, let's see how you get outta this.
538
01:13:03,880 --> 01:13:06,132
Oh, yeah...
how'd you even get into this mess?!
539
01:13:06,299 --> 01:13:09,594
I was used by someone called Granny
to kill the Chia-yuan God.
540
01:13:09,760 --> 01:13:10,761
So did you kill him?!
541
01:13:10,928 --> 01:13:12,471
I did...
542
01:13:12,638 --> 01:13:14,348
We're in a real big mess now!
543
01:13:14,515 --> 01:13:16,350
With old man Chia-yuan dead,
544
01:13:16,517 --> 01:13:18,686
the Demon Realm
will be turned upside down!
545
01:13:18,853 --> 01:13:19,812
Just who is Granny?
546
01:13:20,855 --> 01:13:24,191
Not who, what.
She is a 1000-year-old wolf demon.
547
01:13:24,358 --> 01:13:26,611
Only old man Chia-yuan could restrain her.
548
01:13:26,777 --> 01:13:29,363
Ugh... Maid Liu's fate
may truly be sealed.
549
01:13:31,198 --> 01:13:32,450
Master, where is Su-su?!
550
01:13:33,492 --> 01:13:37,163
Ugh... you don't even love her,
so why bother asking?!
551
01:13:37,330 --> 01:13:40,249
- Wherever she is, just let her be...!
- Where has she gone?
552
01:13:40,416 --> 01:13:42,043
Ugh... worldly love strikes again.
553
01:13:42,209 --> 01:13:45,963
Oh, speaking of, my mum's the smart one,
sending me off to become a monk.
554
01:13:46,130 --> 01:13:48,758
Why are you talking crap
at a time like this...?!
555
01:13:48,925 --> 01:13:50,384
I'm talking crap now?!
556
01:13:51,010 --> 01:13:54,639
I braved the highest peaks for these herbs
for you and I'm talking crap?!
557
01:13:54,805 --> 01:13:57,975
I know how noble you are!
I'm just worried about Su-su, is all!
558
01:13:59,393 --> 01:14:01,145
Where has she gone?!
559
01:14:01,312 --> 01:14:02,730
Come with me...!
560
01:14:09,946 --> 01:14:11,906
There, see?
That's all that's left.
561
01:14:20,289 --> 01:14:21,290
Master?!
562
01:14:21,457 --> 01:14:23,751
Nuh... Count me out!
Not throwing my life away!
563
01:14:23,918 --> 01:14:26,420
They saved my life.
If we don't go in, they're dead!
564
01:14:26,587 --> 01:14:29,090
Life and death are a matter of fate!
Why fight it?!
565
01:14:29,256 --> 01:14:30,800
No point burying me with 'em...!
566
01:14:30,967 --> 01:14:32,301
Some Buddhist you are!
567
01:14:32,468 --> 01:14:33,928
Fate is inevitable, got that?!
568
01:14:34,095 --> 01:14:36,597
- Hand it over! Give it!
- Oi, oi, oi?! No stealing!
569
01:14:36,764 --> 01:14:38,557
Oi, oi?! No fair!
Oi, too rough!
570
01:14:38,724 --> 01:14:41,978
- World-honoured teacher...
- Oi?! Don't! Stop, stop! Oi, we'll die!
571
01:14:45,356 --> 01:14:46,983
What now...?
572
01:14:47,149 --> 01:14:51,195
I said I won't throw my life away!
You're making me throw my life away...!
573
01:14:51,362 --> 01:14:54,073
It's the truth...
I wanna have more fun, eat more food.
574
01:14:54,240 --> 01:14:56,826
If I die, how could I live with myself?
You got me...?
575
01:14:56,993 --> 01:14:59,286
Master, are we to give up
on Chi-meng and Su-su?
576
01:14:59,453 --> 01:15:02,289
If we die, we die together!
Hold onto the dharmachakra.
577
01:15:07,920 --> 01:15:10,423
What did I tell ya?!
There's none so deaf--
578
01:15:10,589 --> 01:15:13,384
Oi? As those who will not hear Master!
Wait for me!
579
01:15:39,201 --> 01:15:40,870
Namo Amitabhaya...
580
01:15:41,037 --> 01:15:43,706
- Yu-meng, it's you?!
- Brother-in-law, let me go first.
581
01:15:43,873 --> 01:15:45,708
No...!
Who knows if she's good or evil!
582
01:15:45,875 --> 01:15:48,002
Humph!
Who cares what you think?!
583
01:15:48,169 --> 01:15:51,088
We don't have time to talk.
I'll take you to rescue Big Sis.
584
01:15:52,506 --> 01:15:54,508
Oi, oi, oi?!
585
01:16:00,139 --> 01:16:01,474
Big Sis Chi-meng?
586
01:16:01,640 --> 01:16:05,644
You're so smooth and supple,
what a waste for Granny to eat you.
587
01:16:05,811 --> 01:16:09,273
If you're willing to marry me,
I'll beg Granny to have mercy on you!
588
01:16:09,523 --> 01:16:11,609
Open the gate!
Granny sent me for her!
589
01:16:11,776 --> 01:16:12,985
Aye.
590
01:16:29,168 --> 01:16:32,838
Oh no... let go of me, let go of me,
let go of me...!
591
01:16:43,933 --> 01:16:46,102
Ah geez!
Forgive my sins, forgive my sins...
592
01:16:46,268 --> 01:16:47,937
- Master, are you hurt?
- Uh... no.
593
01:16:48,104 --> 01:16:49,855
Do you know a maiden named Liu Su-su?
594
01:16:50,022 --> 01:16:52,525
Sure...! She forsook her virtue
to save Brother Chul!
595
01:16:52,691 --> 01:16:54,443
- And this is...?
- Master Lamp Wick.
596
01:16:54,610 --> 01:16:55,820
Amitabha.
597
01:16:55,986 --> 01:16:59,073
Maid Liu has been captured by Granny.
We must rescue her. But...
598
01:16:59,240 --> 01:17:00,157
But what?!
599
01:17:00,324 --> 01:17:03,202
Granny ate the Chia-yuan God's flesh,
increasing her powers.
600
01:17:03,369 --> 01:17:05,788
- We may not be able to stop her.
- We need to try!
601
01:17:05,955 --> 01:17:08,499
- Follow me.
- "Try'? Try means we're done for! Oi?!
602
01:17:08,666 --> 01:17:10,459
- Oi, wait!
- Let me go, let me go...!
603
01:17:10,918 --> 01:17:14,421
Let me go! Let me go...!
604
01:17:15,798 --> 01:17:17,967
Let me go...!
605
01:17:21,595 --> 01:17:23,222
Help...!
606
01:17:24,473 --> 01:17:28,144
Be a good little girl,
and you will find this less hard to take.
607
01:17:28,310 --> 01:17:30,020
No! No...!
608
01:17:45,077 --> 01:17:46,495
Wait!
609
01:17:47,413 --> 01:17:49,999
- Get me on the bed.
- Get you on the bed?
610
01:17:50,166 --> 01:17:53,460
Oh... you don't know about
my supernatural ability, huh? Watch!
611
01:17:54,712 --> 01:17:55,880
Take this.
612
01:17:57,256 --> 01:17:58,549
Hold this.
613
01:18:05,014 --> 01:18:06,015
Hold on.
614
01:18:18,235 --> 01:18:21,822
Brother Chu, you mustn't let it go out.
My life is in your hands!
615
01:18:21,989 --> 01:18:23,324
How will we keep in contact?
616
01:18:23,490 --> 01:18:25,910
Just make sure the light doesn't go out!
Here...
617
01:18:34,627 --> 01:18:42,051
Prajiaparamita...
618
01:18:56,190 --> 01:18:57,900
Be careful...!
619
01:19:02,571 --> 01:19:03,572
Who is it?!
620
01:19:04,281 --> 01:19:05,658
Granny, it's me.
621
01:19:05,824 --> 01:19:09,912
Oh... Come in.
Come join in the fun.
622
01:19:10,079 --> 01:19:11,455
Come along...
623
01:19:39,817 --> 01:19:41,360
Alpha females?!
624
01:19:41,527 --> 01:19:43,612
Ah geez...
forgive my sins, forgive my sins.
625
01:19:53,289 --> 01:19:54,915
Ah geez...!
626
01:20:13,142 --> 01:20:14,268
Eww...
627
01:20:17,187 --> 01:20:18,981
Why's it stink?
628
01:20:54,725 --> 01:20:57,019
Ouch! Whoa...!
629
01:21:17,539 --> 01:21:21,001
Yikes... When's the last time
you cleaned your feet?
630
01:21:28,175 --> 01:21:29,301
Eww!
631
01:21:32,304 --> 01:21:33,806
Geez, it reeks!
632
01:21:33,972 --> 01:21:37,059
If I won't enter this Hell, who will?
You only live once!
633
01:21:40,854 --> 01:21:44,149
To be a monk and wind up
like me sure is a disgrace.
634
01:21:44,316 --> 01:21:49,488
At this rate, my lifelong cultivation's
been totally ruined... Ugh...
635
01:21:51,031 --> 01:21:53,617
Ah geez... What is this?
636
01:21:55,702 --> 01:21:59,123
It sure stinks in here as well!
Why's it all sticky and moist?
637
01:22:09,883 --> 01:22:11,552
Ah geez, it reeks...
638
01:22:11,718 --> 01:22:13,137
I'll kick you to death!
639
01:22:14,513 --> 01:22:16,473
Die! Die!
640
01:22:16,974 --> 01:22:18,517
Take that! And that!
641
01:22:24,022 --> 01:22:25,566
Chi-meng?!
Are you alright?!
642
01:22:25,732 --> 01:22:27,901
I'm fine.
Rescue Maid Liu first!
643
01:22:36,827 --> 01:22:38,412
Husband, Husband?!
644
01:22:40,497 --> 01:22:41,498
Let's go!
645
01:22:44,376 --> 01:22:46,503
Who are you...?
Come out at once...!
646
01:22:46,920 --> 01:22:49,756
Monster?! Renounce the blade
and accept Buddha!
647
01:22:49,923 --> 01:22:52,301
Lest your 1000-year-old Tao
be undone!
648
01:22:52,468 --> 01:22:53,677
Cease your prattling...
649
01:22:53,844 --> 01:22:57,264
Do not think that being inside of me...
I am unable to defeat you...
650
01:22:57,431 --> 01:22:58,765
Have at you...
651
01:23:01,768 --> 01:23:05,355
Huh?! Ah geez! Intestinal colic?!
I'm a goner!
652
01:23:05,564 --> 01:23:08,066
Ah geez, what a disgrace!
Self-harming now?!
653
01:24:25,561 --> 01:24:26,770
Chi-meng?!
654
01:24:56,008 --> 01:24:59,428
Run a--
Run away! Run away...!
655
01:25:08,270 --> 01:25:09,271
Let's go!
656
01:25:18,071 --> 01:25:19,072
Come on!
657
01:25:32,336 --> 01:25:34,296
World-honoured teacher, body of vajra,
mind in nirvana, turning the Dharma,
658
01:25:34,463 --> 01:25:35,714
entering the first road of Anutpattika!
659
01:25:47,351 --> 01:25:48,560
Damn! The oil's run out!
660
01:25:53,190 --> 01:25:54,232
Take this.
661
01:26:52,666 --> 01:26:53,667
You alright?!
662
01:27:16,940 --> 01:27:18,400
- Husband...?!
- Husband...?!
663
01:27:19,443 --> 01:27:20,485
Grab on!
664
01:27:38,879 --> 01:27:42,090
Hurry up and kill that monster!
Otherwise, I'm done for! hurry!
665
01:27:42,257 --> 01:27:44,134
I don't wanna die in here!
666
01:27:44,301 --> 01:27:46,636
If I die in here,
I can't ascend to Sukhavati...!
667
01:27:52,601 --> 01:27:54,060
Try burning her with fire...!
668
01:27:56,146 --> 01:27:57,230
Pour in the oil!
669
01:28:03,945 --> 01:28:05,363
Set it alight!
670
01:28:10,994 --> 01:28:13,789
Prajiaparamita...
671
01:28:18,460 --> 01:28:21,546
Prajiaparamita...
672
01:28:33,558 --> 01:28:35,852
Su-su? Su-su?!
673
01:28:36,686 --> 01:28:39,189
Su-su?!
Are you alright, Su-su?!
674
01:28:39,356 --> 01:28:40,649
- Maid Liu?!
- Su-su...?
675
01:28:40,816 --> 01:28:43,068
You needn't be sad...
676
01:28:43,235 --> 01:28:47,697
It's only now I understand...
that some things can't be forced...
677
01:28:47,864 --> 01:28:49,533
Don't say things like that.
678
01:28:49,699 --> 01:28:53,411
As long as you two are safe...
if I do die, I can die with no regrets...
679
01:28:53,578 --> 01:28:56,373
- You won't! You won't die!
- Maid Liu?!
680
01:28:58,959 --> 01:29:01,378
Chi-meng?!
Are you alright?!
681
01:29:06,633 --> 01:29:08,218
Huh?! Chi-meng?!
682
01:29:09,135 --> 01:29:13,223
Yin and Yang are not the same...
We were always meant to part ways.
683
01:29:13,390 --> 01:29:15,267
- We won't...
- Take care!
684
01:29:15,433 --> 01:29:16,309
We won't!
685
01:29:17,519 --> 01:29:19,479
Su-su? Su-su?!
686
01:29:20,272 --> 01:29:21,982
- Su-su...?
- Maid Liu?!
687
01:29:22,524 --> 01:29:23,984
Su-su...?!
688
01:29:24,234 --> 01:29:25,443
Maid--
689
01:29:28,655 --> 01:29:29,906
Chi-meng?! Chi-meng?!
690
01:29:30,907 --> 01:29:32,284
Chi-meng...?
691
01:29:35,036 --> 01:29:37,664
We won't... We won't!
692
01:29:38,373 --> 01:29:39,457
Chi-meng?!
693
01:29:39,624 --> 01:29:43,253
Ugh...
fortunately, my time has not yet come.
694
01:29:43,420 --> 01:29:45,338
- Master?!
- Eh, Brother Chu?
695
01:29:45,505 --> 01:29:46,590
You're out already?
696
01:29:48,341 --> 01:29:49,593
Has Maid Liu actually--
697
01:29:50,343 --> 01:29:53,471
Ugh... Heaven's will is inevitable.
Amitabha.
698
01:29:53,930 --> 01:29:56,349
Master, Chi-meng is about
to vanish into nothing!
699
01:29:56,516 --> 01:29:58,184
Think of a way to save her!
700
01:29:59,436 --> 01:30:02,314
Oh, Brother Chu, this is something
you needn't worry about.
701
01:30:02,480 --> 01:30:05,859
One from the Yang Realm entered
the Demon Realm to die for you.
702
01:30:06,026 --> 01:30:09,613
One from the Demon Realm returned
to the Yang Realm to live again for you.
703
01:30:09,779 --> 01:30:11,448
An ideal exchange of Yin and Yang!
704
01:30:12,198 --> 01:30:15,118
Brother Chu...
this is a result of your own lucky stars.
705
01:30:15,285 --> 01:30:18,705
With your energy masculine most high,
and your true love most sincere,
706
01:30:18,872 --> 01:30:20,373
travelling between the two realms
707
01:30:20,540 --> 01:30:23,710
can sustain Chi-meng's primordial essence,
returning her to life.
708
01:30:24,586 --> 01:30:26,087
Amitabha.
709
01:30:27,339 --> 01:30:28,506
Thank you, Master!
710
01:30:28,673 --> 01:30:30,508
No need...!
711
01:30:32,677 --> 01:30:34,679
FILIAL PIETY
712
01:34:31,958 --> 01:34:35,712
It's better being a mere mortal.
It's better being a mere mortal!
713
01:34:37,338 --> 01:34:41,342
Assistant Production Managers:
CHAN YIU-WAH, CHAN PIK-SEUNG
714
01:34:41,509 --> 01:34:44,470
Continuity: ERICA MAK
Focus Puller: BENJAMIN CHAN
715
01:34:44,637 --> 01:34:47,557
Assistant Art Director: CYRUS HO
Props: CHENG CHAK-WING
716
01:34:47,724 --> 01:34:51,644
Makeup: CHENG FUNG-YIN, CHAN WING-YEE
Hair: PENG YEN-LIEN, YAU CHUN-HEUNG
717
01:34:51,811 --> 01:34:54,772
Wardrobe: TONG PING
Stills: WONG YAT-LEUNG
718
01:34:56,858 --> 01:34:59,861
Production Assistant: LAM KONG-WAI
Runner: FUNG CHI-WAI
719
01:35:00,028 --> 01:35:02,947
Tea Lady: KAN CHUN-NA
720
01:35:03,114 --> 01:35:07,035
Post-Production: LEE YIN-PING
Post-Production Assistant: CHAN KA-YIN
721
01:35:07,202 --> 01:35:10,121
Dialogue: DING YUE
Foley: RONNY CHING
722
01:35:10,288 --> 01:35:13,166
Sound Recording: CHOW SIU-LUNG
723
01:35:13,333 --> 01:35:16,252
Animation Effects: DEN FILM EFFECTS
724
01:35:16,419 --> 01:35:20,340
Miniatures: ANIMO FARM FILM PRODUCTION,
SUNWORK PRODUCTION COMPANY LTD.
725
01:35:22,425 --> 01:35:25,428
Pyrotechnics: LAU HON-CHEUNG
Fire Stunts: BRUCE LAW STUNTS
726
01:35:25,595 --> 01:35:29,515
Equipment: CINE SUPPLIES
Film Printing: CINE ART LABORATORY LTD.
56051