Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,939 --> 00:01:05,607
EVER SINCE THE AN-SHIH REBELLION,
2
00:01:05,774 --> 00:01:08,235
THE PEOPLE OF THE TANG DYNASTY
LEAD GRUELLING LIVES.
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,029
SUCCESSIVE DROUGHT
HAS ALSO CREATED TURMOIL ALL AROUND,
4
00:01:11,196 --> 00:01:12,864
GIVING RISE TO MONSTERS AND DEMONS.
5
00:01:13,031 --> 00:01:15,117
MEN OF VALOUR,
NOW DISTRUSTFUL OF AUTHORITY,
6
00:01:15,284 --> 00:01:18,245
LEAD SOLITARY DRIFTING LIVES,
FACING THE WORLD ON THEIR OWN TERMS
7
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
DANG COU WO SEUNG
LAMP WICK MONK
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,627
A CHUA LAM PRESENTATION
9
00:01:26,169 --> 00:01:29,006
Starring:
PAULINE CHAN
10
00:01:29,631 --> 00:01:33,010
Starring:
SHING FUI-ON, KENNY WONG, NOEL CHIK
11
00:01:35,470 --> 00:01:39,683
Co-starring: CHEUNG KING-FA, WILLIAM HO,
RINA OTOMO, AKI TANZAWA
12
00:01:40,976 --> 00:01:42,728
Cinematography: BILL WONG
Lighting: LAM SIU-WING
13
00:01:42,894 --> 00:01:45,188
Art Direction: FANG YING
Special Effects Director: KAZUO SAGAWA
14
00:01:47,274 --> 00:01:49,735
Original Music: TATS LAU
Action Director: PHILIP KWOK
15
00:01:49,901 --> 00:01:51,486
Editing:
PETER CHEUNG, NG WANG-HUNG
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,448
Assistant Directors:
LAl KAI-KEUNG, CHENG WING-HANG
17
00:01:54,615 --> 00:01:55,657
Screenplay:
GAAP YUEN-YAT
18
00:01:56,408 --> 00:01:59,578
Production Supervisor: ANNA CHIM
Production Manager: HUANG LEI
19
00:02:00,537 --> 00:02:03,248
Producer:
JOHNATHAN CHOW
20
00:02:05,626 --> 00:02:09,504
Director:
IVAN LAI
21
00:02:14,301 --> 00:02:16,011
MA-WEI HILL
22
00:02:20,098 --> 00:02:23,644
Bottoms up...!
23
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
Dear guest.
24
00:02:25,562 --> 00:02:26,897
Please.
25
00:02:29,024 --> 00:02:31,360
- She's yours tonight! Yeah?!
- Nah... no way!
26
00:02:31,526 --> 00:02:33,779
Boss, Boss, c'mon, you first.
You first!
27
00:02:34,112 --> 00:02:36,782
- You for real...?!
- Ah, cut me some slack, Boss...
28
00:02:38,784 --> 00:02:40,369
Boss?
A lamb to the slaughter.
29
00:02:40,535 --> 00:02:41,536
He's got a sword!
30
00:02:41,703 --> 00:02:43,705
So what? I've got a sabre!
31
00:02:43,872 --> 00:02:44,831
- Dear guest?
- Yes?
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,792
What dishes shall you be having?
33
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
- Oh, just some basics.
- Very well.
34
00:02:49,294 --> 00:02:51,088
Is there an inn nearby?
35
00:02:51,254 --> 00:02:54,383
Dear guest, we are in Ma-wei Hill
in the middle of nowhere.
36
00:02:54,549 --> 00:02:57,844
Why would we have inns?
We do have a few haunted houses, though!
37
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
- Steward?!
- Yes?!
38
00:03:00,180 --> 00:03:01,932
- Bring the wine.
- Alright!
39
00:03:06,770 --> 00:03:08,105
Dear guest? Help yourself.
40
00:03:10,440 --> 00:03:13,735
- You guys are up. You're on your own!
- We got this!
41
00:03:17,322 --> 00:03:18,782
Young sir, the road is long.
42
00:03:18,949 --> 00:03:21,118
- Come sit a while.
- Hey, what are you doing?
43
00:03:21,284 --> 00:03:24,246
Young sir? You're so handsome,
you must be a real gentleman.
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,872
Come, have a drink with me!
45
00:03:26,039 --> 00:03:27,249
- I don't drink...
- Come!
46
00:03:27,416 --> 00:03:29,668
Kid?!
Why are you hugging my wives?!
47
00:03:29,835 --> 00:03:31,253
Huh? Your wives?
48
00:03:31,628 --> 00:03:33,505
- No, I'm not...
- I saw you doin' it!
49
00:03:33,672 --> 00:03:36,174
- Hubby, he groped me!
- Hubby, he touched me!
50
00:03:36,341 --> 00:03:37,843
Don't you have a pair on ya?
51
00:03:38,009 --> 00:03:39,511
- Brothers?! Get him!
- Right!
52
00:03:39,678 --> 00:03:41,471
What are you doing?
Don't be rash now!
53
00:03:54,192 --> 00:03:56,194
A woman?!
54
00:03:56,361 --> 00:03:57,779
You love being a man so much,
55
00:03:57,946 --> 00:03:59,990
my boss will show you
how to be a real man!
56
00:04:00,157 --> 00:04:02,492
What's the meaning of this?!
Let go of me!
57
00:04:02,659 --> 00:04:04,911
- Boss? Let's rape her!
- Yeah, let's rape her!
58
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
- Oi, rape her! Rape her!
- No! No...!
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,165
Oi, rape her!
60
00:04:08,331 --> 00:04:12,335
Alright! I'll honour your request,
and show you how it's done!
61
00:04:12,502 --> 00:04:14,796
- Great, great...
- Stick her on the table!
62
00:04:14,963 --> 00:04:16,631
- Rape her!
- Let go!
63
00:04:16,798 --> 00:04:18,300
Rape her! Rape her!
64
00:04:18,550 --> 00:04:20,260
- Rape her!
- Help...!
65
00:04:20,510 --> 00:04:21,595
Rape her! Rape her!
66
00:04:21,762 --> 00:04:23,638
Let go...!
Let go of me...!
67
00:04:23,972 --> 00:04:25,307
Rape her! Rape her!
68
00:04:25,474 --> 00:04:26,558
Help...!
69
00:04:26,725 --> 00:04:29,603
- Rape her! Rape her! Rape her!
- Help...!
70
00:04:36,401 --> 00:04:38,528
- Put this on!
- So you do care about me!
71
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
I told you not to follow me.
72
00:04:53,460 --> 00:04:55,128
You won't know happiness with me!
73
00:04:55,295 --> 00:04:57,714
It's not my fault
you're my arranged fiancé!
74
00:05:04,221 --> 00:05:06,723
My dad agreed to this marriage.
Go marry my dad!
75
00:05:06,890 --> 00:05:08,850
So you're dumping me?!
Watch me die!
76
00:05:09,017 --> 00:05:10,477
Hey?! You outta your mind?!
77
00:05:11,394 --> 00:05:13,814
This is what I'm like.
Your fault for dumping me!
78
00:05:14,731 --> 00:05:16,191
Follow me if you want, then!
79
00:05:16,358 --> 00:05:17,275
That changes things.
80
00:05:20,153 --> 00:05:21,404
Let's go!
81
00:05:37,546 --> 00:05:38,421
NIEH-YANG HOUSE
82
00:05:39,130 --> 00:05:40,382
Let's head inside.
83
00:05:40,590 --> 00:05:43,260
Help! Help...!
84
00:05:43,677 --> 00:05:45,595
Help...!
85
00:05:47,472 --> 00:05:50,642
Go away, you mongrel!
Go away, you rabid mutt!
86
00:05:52,269 --> 00:05:54,938
Get lost!
Go away! Go away...
87
00:05:56,523 --> 00:05:58,400
Please, you two! Please!
88
00:05:58,567 --> 00:06:01,570
Get rid of that dog for me!
Please, please, please...
89
00:06:01,736 --> 00:06:03,196
Shoo! Shoo...!
90
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Scram!
91
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
Thank you so much, you two!
Thank you, thank you!
92
00:06:10,662 --> 00:06:12,539
- Who are you?
- Oh no! This is bad!
93
00:06:12,706 --> 00:06:15,417
Ah geez... Quickly!
Put me by the oil lamp!
94
00:06:15,792 --> 00:06:18,128
I'll be in big trouble, otherwise!
Hurry up...!
95
00:06:18,295 --> 00:06:19,254
Hurry...!
96
00:06:19,421 --> 00:06:21,339
Thank you!
Thank you, thank you!
97
00:06:21,506 --> 00:06:24,134
Quick! Shake a leg!
98
00:06:28,722 --> 00:06:30,932
Thank you so much!
Stand back now!
99
00:06:52,078 --> 00:06:58,793
Prajnaparamita...
100
00:07:04,090 --> 00:07:05,842
A demon!
101
00:07:06,676 --> 00:07:10,013
Benefactor, you mustn't misunderstand!
I'm not a demon, I'm a monk.
102
00:07:10,347 --> 00:07:11,973
You are a monk?
103
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
Amitabha.
104
00:07:15,393 --> 00:07:17,479
Devotion to Buddha is sincerity of heart.
105
00:07:17,646 --> 00:07:20,982
Why should benefactor fuss over
the trifles of my appearance?
106
00:07:21,524 --> 00:07:24,194
I reckon the key to existence
is to keep on living.
107
00:07:24,361 --> 00:07:27,739
To eat, to play, to travel far and wide!
108
00:07:27,906 --> 00:07:29,908
Everything else?
Like I give a damn!
109
00:07:30,075 --> 00:07:33,495
May I ask Master his Dharma name?
Why can you grow and shrink in size?
110
00:07:35,622 --> 00:07:39,918
This humble monk is Master Lamp Wick.
I entered monkhood when I was only little.
111
00:07:40,085 --> 00:07:42,212
I watched over
the illuminated Lamp Pavilion.
112
00:07:42,379 --> 00:07:45,173
Just lamps all day and night's
boring as hell, am I right?
113
00:07:45,340 --> 00:07:47,342
I had nobody to chat with either!
114
00:07:47,926 --> 00:07:51,388
All by myself,
I only had the lamps to keep me company.
115
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
I don't know if I was dreaming or not,
116
00:07:54,015 --> 00:07:56,810
but one time,
the lamp wicks started talking to me!
117
00:07:56,977 --> 00:08:00,230
They taught me a few mantras,
which make me shrink when I say 'em.
118
00:08:00,397 --> 00:08:03,358
But if the lamp goes out
before I revert back,
119
00:08:03,525 --> 00:08:07,404
they said I'll burn by heavenly fire,
my life snuffed out with the lamp's flame.
120
00:08:08,822 --> 00:08:09,906
Thanks!
121
00:08:10,699 --> 00:08:13,076
That's right,
you haven't introduced yourselves.
122
00:08:13,243 --> 00:08:14,536
Chu Chung, at your service.
123
00:08:14,703 --> 00:08:16,204
- This is Liu--
- Hsia-hui.
124
00:08:17,038 --> 00:08:19,541
Young Sir Chu, Young Sir Liu,
a pleasure.
125
00:08:19,708 --> 00:08:21,751
Master, you're too polite.
Call us by name.
126
00:08:21,918 --> 00:08:23,461
Hey?
I'm gonna go and change.
127
00:08:23,628 --> 00:08:25,463
You party down with Master, alright?
128
00:08:25,630 --> 00:08:28,299
Ah... Young Sir Liu,
you're pretty cheeky.
129
00:08:28,466 --> 00:08:30,427
Come, we'll chat over there.
130
00:08:30,593 --> 00:08:31,845
- Please.
- Please.
131
00:08:37,017 --> 00:08:38,184
Sit!
132
00:08:39,477 --> 00:08:41,855
So, Master,
what you were saying earlier...
133
00:08:42,981 --> 00:08:46,609
They say life is like a lamp wick.
When it's finished burning, it's gone!
134
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
Compared to the billion-year-old universe,
life is damn insignificant, am I right?
135
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Then--
136
00:08:52,365 --> 00:08:56,161
Don't bother asking.
When you hit my age, you'll understand.
137
00:09:01,624 --> 00:09:04,169
Master?
You're not hurt, are you?
138
00:09:04,335 --> 00:09:06,504
Brother Chu, when were you born?
139
00:09:06,671 --> 00:09:09,841
In the Year of the Wood Rat,
on the ninth day of the fifth month.
140
00:09:10,842 --> 00:09:15,096
Year of the Wood Rat,
ninth day, fifth month...?
141
00:09:15,263 --> 00:09:17,182
Were you born on the hour of the Dragon?
142
00:09:17,348 --> 00:09:18,808
How did you know?!
143
00:09:18,975 --> 00:09:22,520
Oh... no wonder!
Congratulations, Brother Chu!
144
00:09:22,687 --> 00:09:25,648
Your stars are masculine most high!
A rarity amongst mortals!
145
00:09:25,815 --> 00:09:27,817
- What do you mean?
- I mean--
146
00:09:27,984 --> 00:09:31,029
Ugh! No use explaining it to ya.
Either way, you're special!
147
00:09:32,989 --> 00:09:34,282
We hit it off right away.
148
00:09:34,449 --> 00:09:37,494
My precious bottle of Nu Er Hong,
let's crack it open together!
149
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
- Don't wander off. Wait here, alright?!
- Alright.
150
00:12:53,606 --> 00:12:55,108
A rarity!
151
00:12:56,317 --> 00:12:58,194
A real rarity!
152
00:13:02,573 --> 00:13:04,367
You damn monk!
153
00:13:04,534 --> 00:13:05,576
Why are you here?!
154
00:13:05,743 --> 00:13:08,246
Y-Young Sir Liu...
No, no, no! Young Madam Liu?
155
00:13:08,413 --> 00:13:09,747
Y-you're actually a woman?
156
00:13:09,914 --> 00:13:12,292
You're shameless!
Peeping on me in the bath!
157
00:13:12,458 --> 00:13:14,252
I wasn't, I didn't see nothing...!
158
00:13:14,419 --> 00:13:16,754
You didn't see nothing,
but you know I'm a woman?!
159
00:13:16,921 --> 00:13:17,922
I don't buy it...!
160
00:13:18,339 --> 00:13:21,968
Miss Liu, you can't blame me!
One, | didn't know you were bathing.
161
00:13:22,135 --> 00:13:23,761
Two, I didn't know you're a woman.
162
00:13:23,928 --> 00:13:26,889
You jerk! What kinda monk are you?!
You're a dirty monk!
163
00:13:27,056 --> 00:13:30,101
Oi?! Enough!
Even Buddha has a temper...!
164
00:13:30,268 --> 00:13:32,937
Big deal you're naked!
Everything's born naked!
165
00:13:33,104 --> 00:13:36,399
Ever see a chicken in clothes?!
Ever see a duck in clothes?!
166
00:13:38,318 --> 00:13:40,236
Amitabha.
167
00:13:40,403 --> 00:13:43,364
Bodhi began without a tree.
Mirror began without a stand.
168
00:13:43,531 --> 00:13:46,993
If there was always nothing there,
how can the dust gather firsthand...?
169
00:13:47,160 --> 00:13:49,912
Save your Buddhist prattling!
I'm the loser here!
170
00:13:50,079 --> 00:13:51,789
You're a jerk! A jerk...!
171
00:13:51,956 --> 00:13:55,043
Oh...! Miss Liu,
if you feel you're the loser here,
172
00:13:55,209 --> 00:13:58,796
then fine, I'll let you cop a feel,
I'll let you have a squeeze! Huh?
173
00:13:59,797 --> 00:14:01,215
Wanna out bluff me ?!
174
00:14:09,974 --> 00:14:11,976
- Brother Chu?
- Oh, Master!
175
00:14:12,143 --> 00:14:14,979
I told you, don't go wandering off.
176
00:14:15,396 --> 00:14:19,025
Master? I saw the immortal woman
in the painting smile at me.
177
00:14:20,401 --> 00:14:21,652
Ugh... Brother Chul!
178
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Empty your mind.
All fantasies are born from nothing.
179
00:14:24,864 --> 00:14:27,658
A distracted mind
naturally gives rise to illusions!
180
00:14:27,825 --> 00:14:30,745
But what I think I saw just now
didn't seem like an illusion.
181
00:14:32,580 --> 00:14:36,209
Humans have the Human World.
Demons have the Demon Realm.
182
00:14:36,376 --> 00:14:39,295
A meeting betwixt humans and demons,
an inauspicious omen.
183
00:14:40,755 --> 00:14:43,841
Brother Chu...
I think it's best you forget what you saw.
184
00:14:44,008 --> 00:14:47,053
Huh, Master? So you're saying
what I saw just now was real?!
185
00:14:47,804 --> 00:14:51,182
Master?! How can I see her again?!
Help me this one time!
186
00:14:51,724 --> 00:14:53,768
I can't.
It's much too dangerous!
187
00:14:53,935 --> 00:14:57,105
I live a drifting life,
nothing to tie me down. I am not afraid!
188
00:14:57,271 --> 00:14:58,481
You'll die!
189
00:14:58,648 --> 00:15:01,275
If I can see her just once,
I will die with no regrets!
190
00:15:03,194 --> 00:15:06,697
Enmity begets sin...
The will of Heaven cannot be defied.
191
00:15:06,864 --> 00:15:08,825
Very well. I'll help you.
192
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
But you must promise me
to return within twelve hours!
193
00:15:11,744 --> 00:15:13,121
Yes, I promise you!
194
00:15:13,287 --> 00:15:15,456
Just this once and never again!
195
00:15:22,880 --> 00:15:26,092
Now, if the incense burns out
and you still haven't returned,
196
00:15:26,259 --> 00:15:29,470
you shall be lost in the realm
of phantasm, never to return!
197
00:15:31,222 --> 00:15:32,807
Spin this dharmachakra...
198
00:15:33,266 --> 00:15:36,102
while reciting this sutra
to enter and exit at will.
199
00:15:36,477 --> 00:15:38,771
What's more,
if you encounter any danger,
200
00:15:38,938 --> 00:15:41,315
throw the dharmachakra
and it shall keep you safe.
201
00:15:41,482 --> 00:15:43,192
- Don't forget!
- Thank you, Master!
202
00:15:45,736 --> 00:15:49,574
'World-honoured teacher, body of vajra,
mind in nirvana, turning the Dharma,
203
00:15:49,740 --> 00:15:51,742
'entering the first road of Anutpattika.'
204
00:15:54,328 --> 00:15:55,455
Amitabha...
205
00:27:01,745 --> 00:27:03,580
You... get your hands off me!
206
00:27:04,790 --> 00:27:07,292
Quit it, you meanie...!
207
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
Eww, let go!
208
00:30:51,433 --> 00:30:53,268
Young Sir Chu...
209
00:30:53,435 --> 00:30:55,270
How do you know my surname?
210
00:30:55,437 --> 00:30:58,565
Mine is Yun, first name Chi-meng.
211
00:30:58,732 --> 00:31:02,527
My dad was a renowned numerologist.
212
00:31:02,694 --> 00:31:06,365
He could divine what has come to pass
and what has yet to come.
213
00:31:06,990 --> 00:31:11,453
He... read my fortune,
and saw that in the year I turn 17...
214
00:31:12,662 --> 00:31:15,499
I meet with disaster.
215
00:31:18,585 --> 00:31:20,837
Don't cry.
There's nothing you can't tell me.
216
00:31:21,588 --> 00:31:25,842
He saw that after the disaster,
I remain in the Yin Realm of the dead,
217
00:31:26,009 --> 00:31:28,637
until the time that you appear,
and I become your wife.
218
00:31:29,971 --> 00:31:32,641
Do not be afraid.
I will not harm you.
219
00:31:32,808 --> 00:31:34,976
Dad said my mortality
has not come to its end,
220
00:31:35,143 --> 00:31:38,146
and that upon coupling with you,
I can use your Yang energy
221
00:31:38,313 --> 00:31:40,357
to return to the Yang Realm of the living.
222
00:36:58,633 --> 00:36:59,509
Granny...
223
00:36:59,676 --> 00:37:01,469
Where is Chi-meng?
224
00:37:02,262 --> 00:37:04,305
She's in the room next door.
225
00:37:17,610 --> 00:37:19,821
Why was I not informed
of our honoured guest?
226
00:37:19,988 --> 00:37:23,616
Tonight, I will hold a banquet
to welcome him most heartily.
227
00:37:23,783 --> 00:37:25,368
Yes, Granny.
228
00:37:25,535 --> 00:37:40,175
Namo Amitabhaya...
229
00:37:40,341 --> 00:37:43,219
I beg you, beseech you,
stop bonking that thing, will ya...?!
230
00:37:43,386 --> 00:37:47,390
You monastic types should be happy
when you hear the sutras. Why aren't you?
231
00:37:47,557 --> 00:37:51,811
Ah geez...! Your reciting
and bonking's kept me up all night!
232
00:37:51,978 --> 00:37:55,565
I'll stop bonking if you want,
if you tell me where Chu Chung is!
233
00:38:01,029 --> 00:38:03,782
Alright, alright,
come with me, come with me...!
234
00:38:03,948 --> 00:38:05,658
C'mon, c'mon...!
235
00:38:06,117 --> 00:38:07,744
Hey, where is he...?
236
00:38:07,911 --> 00:38:10,413
Ugh, I keep telling ya,
he went inside the wall...!
237
00:38:10,580 --> 00:38:12,582
There you go telling lies again!
238
00:38:17,504 --> 00:38:19,047
There, see for yourself.
239
00:38:20,215 --> 00:38:22,592
How could he go inside a rock solid wall?!
240
00:38:22,759 --> 00:38:25,053
I also had a look
and there's nothing behind it!
241
00:38:25,220 --> 00:38:28,389
You're the one who had to ask,
but now you don't believe me!
242
00:38:28,556 --> 00:38:30,934
- Ever heard of 'The Gates of Hell'?
- What?
243
00:38:32,727 --> 00:38:34,354
The Gates of Hell...?
244
00:38:34,521 --> 00:38:36,731
Not really...
but it's the same kinda deal!
245
00:38:36,898 --> 00:38:39,734
This painting connects
the Human World and the Demon Realm.
246
00:38:39,901 --> 00:38:41,236
You mortals won't get it...!
247
00:38:41,402 --> 00:38:43,321
Shouldn't he be back by now, though?
248
00:38:43,488 --> 00:38:45,031
Well, that's hard to say.
249
00:38:45,198 --> 00:38:47,784
Don't you know
it's an absolute shambles out there?
250
00:38:47,951 --> 00:38:51,579
Yesterday, the government scrapped
a new chicken farm. Today, it's back on!
251
00:38:51,746 --> 00:38:55,208
Brother Chu must think it's better
in there so he hasn't come out!
252
00:38:56,793 --> 00:38:59,796
Ah geez, you silly girl...
I'm only pulling your leg!
253
00:38:59,963 --> 00:39:03,216
He'll be back before
the incense burns out for sure.
254
00:39:03,383 --> 00:39:05,385
Not like he'd throw his life away, yeah?
255
00:39:05,552 --> 00:39:07,387
Don't worry so much.
256
00:39:07,762 --> 00:39:10,849
To go and come, to come and go!
257
00:39:11,015 --> 00:39:13,977
If you're free, then be free,
ain't that so?
258
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Young Sir Chu,
you have come to us from afar.
259
00:40:04,402 --> 00:40:07,363
A drink in your honour,
to wash away the dust of your travels.
260
00:40:07,530 --> 00:40:09,157
Thank you.
261
00:40:12,160 --> 00:40:14,787
- Let's have a bit of fun with him.
- Goodie!
262
00:40:21,210 --> 00:40:24,631
Brother-in-law, Big Sis,
we drink to you!
263
00:40:27,759 --> 00:40:30,053
Exchange cups already!
264
00:40:45,485 --> 00:40:48,905
Big Sis? Look at Brother-in-law,
his face is all red!
265
00:40:52,367 --> 00:40:55,954
Young Sir Chu, after today,
we shall all be one family.
266
00:40:56,120 --> 00:40:57,497
- In your honour.
- Very well.
267
00:40:57,664 --> 00:40:58,790
Granny?
268
00:40:59,040 --> 00:41:02,210
I fear my husband has drunk too much.
Allow me to drink for him.
269
00:41:02,377 --> 00:41:06,005
No, Granny offered it to Brother-in-law!
How can Big Sis drink it for him?!
270
00:41:06,172 --> 00:41:09,592
Indeed... As Granny bestowed it to me,
it's only right that I drink it.
271
00:41:13,888 --> 00:41:17,558
Brother-in-law, drink it up!
You won't get drunk...
272
00:41:20,436 --> 00:41:22,438
Well done, Brother-in-law, well done!
273
00:41:22,605 --> 00:41:25,441
The wine is taking hold.
I think I shall retire to my room.
274
00:41:25,608 --> 00:41:28,736
- As you please.
- Now, please continue your revelling.
275
00:41:30,905 --> 00:41:34,450
- Brother-in-law, have another...!
- Yeah, have another...!
276
00:41:39,664 --> 00:41:42,375
Here... this one's from me to you.
277
00:41:43,251 --> 00:41:44,794
- Drink.
- Alright, I'll drink!
278
00:41:47,088 --> 00:41:49,465
- This one's from me to you.
- Eh?! Easy now.
279
00:41:52,552 --> 00:41:55,763
- You haven't finished!
- Keep going?! Alright, I'll drink.
280
00:41:55,930 --> 00:41:58,641
Wow! You sure can put it back!
281
00:41:59,058 --> 00:42:00,476
C'mon.
282
00:42:00,643 --> 00:42:02,270
Here, have another one.
283
00:42:05,648 --> 00:42:06,649
Well done!
284
00:42:06,816 --> 00:42:07,650
Husband?!
285
00:42:07,817 --> 00:42:08,901
Hurry up and drink...!
286
00:42:09,068 --> 00:42:10,319
- Have another...!
- C'mon!
287
00:42:10,486 --> 00:42:13,072
- Yeah, have another one...!
- You won't get drunk...!
288
00:42:13,239 --> 00:42:15,241
One more! Drink...!
You're no lightweight!
289
00:42:15,408 --> 00:42:17,452
- Yeah, c'mon, c'mon!
- One last drink...!
290
00:45:41,989 --> 00:45:43,282
You alright...?
291
00:45:44,659 --> 00:45:46,285
You're not hurt, are you?
292
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Where's Chi-meng?!
293
00:45:51,374 --> 00:45:53,084
What happened to Chi-meng?!
294
00:45:53,251 --> 00:45:54,877
Where has she gone?!
Tell me...!
295
00:45:55,378 --> 00:45:59,048
Big Sis, she... she was captured
by the Old Chia-yuan Devil...
296
00:45:59,215 --> 00:46:01,801
We don't know if she's dead or alive,
or what to do...
297
00:46:01,968 --> 00:46:04,637
Where is the Old Chia-yuan Devil?!
Take me there now!
298
00:46:06,722 --> 00:46:08,349
This is the place.
299
00:46:09,267 --> 00:46:12,186
CHIA-YUAN GOD
300
00:46:46,846 --> 00:46:49,265
What wicked fiend
dares destroy my golden body?!
301
00:46:49,432 --> 00:46:52,685
Old demon, you ravaged these women,
and also captured Chi-meng!
302
00:46:52,852 --> 00:46:55,688
- Hand Chi-meng over at once!
- What? What is 'Chi-meng'?!
303
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
What's with all the talk?
He won't admit it!
304
00:46:58,107 --> 00:46:59,025
It's you or me!
305
00:47:50,534 --> 00:47:54,163
I have no enmity with you.
Why did you kill me...?
306
00:47:54,330 --> 00:47:55,247
You--
307
00:48:07,843 --> 00:48:09,845
Your time has finally come...
308
00:48:10,805 --> 00:48:12,515
How have you not yet caught on?!
309
00:48:24,193 --> 00:48:28,114
I know this infatuated brother-in-law
of mine is supremely masculine.
310
00:48:28,280 --> 00:48:33,285
By simply using his blood,
your invincible body could be destroyed,
311
00:48:33,452 --> 00:48:34,995
sending you to death's door!
312
00:48:35,162 --> 00:48:38,249
And so,
I put on quite the performance for him.
313
00:48:38,874 --> 00:48:40,709
Oh, how long have I suffered you.
314
00:48:40,876 --> 00:48:45,172
You think yourself some guardian deity,
forbidding us this, forbidding us that!
315
00:48:45,339 --> 00:48:47,341
From now on, I am master of this domain!
316
00:48:47,508 --> 00:48:51,137
Once I sup on your flesh,
I can free myself from this painting,
317
00:48:51,303 --> 00:48:52,972
and rule all under Heaven!
318
00:49:00,438 --> 00:49:03,524
Now, allow me to send you off
to the great beyond.
319
00:49:03,983 --> 00:49:04,984
No!
320
00:49:15,536 --> 00:49:16,912
Bring the two of them back!
321
00:49:17,079 --> 00:49:18,080
Aye!
322
00:49:21,292 --> 00:49:22,376
Get up!
323
00:49:23,085 --> 00:49:24,211
Move...!
324
00:49:28,174 --> 00:49:29,216
Move it!
325
00:49:29,758 --> 00:49:31,302
- I said move it!
- Move!
326
00:49:55,618 --> 00:49:57,661
Maid Liu?
Have a bite to eat first...!
327
00:49:57,828 --> 00:49:59,872
Thank you, but I have no appetite.
328
00:50:00,039 --> 00:50:02,333
You can't not eat, though...!
329
00:50:02,500 --> 00:50:04,793
Master?
Will he be in any danger?
330
00:50:04,960 --> 00:50:06,795
Not at the moment.
331
00:50:07,755 --> 00:50:10,424
But I can't say for sure
in another two hours.
332
00:50:10,591 --> 00:50:11,675
How come?
333
00:50:11,842 --> 00:50:14,261
How one enters and exits
the painting is a mystery.
334
00:50:14,428 --> 00:50:18,057
The dharmachakra makes it possible...
but there's a time limit involved.
335
00:50:18,224 --> 00:50:21,519
When the incense burns out,
the gate to the Demon Realm closes.
336
00:50:22,269 --> 00:50:24,855
Then, what'll happen if
he doesn't make it back out?
337
00:50:25,022 --> 00:50:27,566
Oh. He'll be dilly-dallying
between the realms.
338
00:50:27,733 --> 00:50:30,861
He can't be a human,
but he won't make it as a ghost either...!
339
00:50:31,028 --> 00:50:34,657
Master, come up with a way
I can go in and rescue him!
340
00:50:34,823 --> 00:50:37,618
Ugh... don't even think about it...!
341
00:50:37,785 --> 00:50:42,164
You're nothing but skin and bones...
There'll be nothing left of you.
342
00:50:42,331 --> 00:50:43,832
You don't look too good either.
343
00:50:43,999 --> 00:50:46,418
I advise you to get outta here
and avoid your doom!
344
00:50:46,585 --> 00:50:49,922
I won't leave even if it kills me!
I'll wait for him no matter what!
345
00:51:58,782 --> 00:52:03,787
Sister Chi-meng?
You're the best, come play with me.
346
00:52:03,954 --> 00:52:06,123
Come on...!
347
00:52:06,290 --> 00:52:09,668
- Come on, then!
- Sheesh... quit it! Go away!
348
00:52:10,628 --> 00:52:13,047
Aww... see you later.
349
00:52:20,304 --> 00:52:21,597
Beat it, beat it!
350
00:52:25,434 --> 00:52:26,852
Save the blood!
351
00:52:29,813 --> 00:52:32,524
- Let me play, too...!
- Let's not...
352
00:52:33,233 --> 00:52:35,361
Why won't anyone let me play with them?
353
00:52:47,748 --> 00:52:50,376
Reporting, Granny!
The Chia-yuan God's hand.
354
00:52:50,542 --> 00:52:54,380
After seven times seven is 49 days,
I can free myself from this painting,
355
00:52:54,546 --> 00:52:56,465
and rule the mortal world!
356
00:53:06,517 --> 00:53:09,103
It's so leathery,
how do you expect me to eat this?!
357
00:53:10,479 --> 00:53:13,482
Reporting, Granny.
I have prepared for you the finest wine.
358
00:53:13,649 --> 00:53:15,651
- Where is it, then?!
- Aye.
359
00:53:16,193 --> 00:53:17,736
The wine!
360
00:53:43,053 --> 00:53:44,513
Oh, Big Sis?
361
00:53:47,391 --> 00:53:48,851
Granny's staring right at us.
362
00:53:49,017 --> 00:53:51,937
We need to keep up an act
or it'll be bad.
363
00:53:52,104 --> 00:53:53,188
Come on...
364
00:55:55,310 --> 00:55:58,313
- Come on... Let's play!
- Leave me alone...!
365
00:55:58,480 --> 00:56:01,650
- Don't be shy...!
- Who wants to play with you?!
366
00:56:06,154 --> 00:56:08,657
Bring Chu Chung to my room at once.
367
00:56:08,824 --> 00:56:10,033
Understood.
368
00:56:16,832 --> 00:56:20,002
- Granny sent me for him.
- Aye.
369
00:56:39,354 --> 00:56:41,732
What do you want?
Using me to murder again?!
370
00:56:41,899 --> 00:56:43,525
Young Sir Chu, I know I was wrong,
371
00:56:43,692 --> 00:56:47,279
but if I didn't do as Granny told me to,
you and I may already be dead!
372
00:56:47,946 --> 00:56:50,449
You think a few words
will make me trust you?
373
00:56:50,616 --> 00:56:52,826
Nothing I can say will make you trust me.
374
00:56:52,993 --> 00:56:54,661
That's enough!
I'll help you leave.
375
00:56:54,828 --> 00:56:57,080
Granny took the Dharmachakra!
How can we leave?
376
00:56:57,247 --> 00:56:59,041
I will get it back for you.
377
00:57:15,641 --> 00:57:16,642
Why is he with you?
378
00:57:17,100 --> 00:57:18,685
I... I...
379
00:57:19,269 --> 00:57:20,479
Tanuki?
380
00:57:21,229 --> 00:57:24,608
It was Granny who instructed Big Sis
to come take him away.
381
00:57:25,984 --> 00:57:27,778
- Take him away!
- Aye!
382
00:57:37,329 --> 00:57:38,664
Enter!
383
00:57:38,830 --> 00:57:40,540
Move! C'mon!
384
00:57:43,335 --> 00:57:46,129
Reporting, Granny.
Chu Chung, as requested.
385
00:58:00,852 --> 00:58:03,313
- Lift him onto the bed.
- Aye.
386
00:58:13,865 --> 00:58:15,701
Why have you two come in here?!
387
00:58:16,910 --> 00:58:19,621
We came here to help Granny undress.
388
00:58:36,388 --> 00:58:37,472
Now away with you!
389
00:58:42,728 --> 00:58:44,896
Are you deaf?!
I said away with you!
390
00:58:45,522 --> 00:58:46,982
Oh, yes...
391
00:59:06,960 --> 00:59:09,838
Big Sis, don't make any false moves.
Wait it out for now!
392
00:59:20,974 --> 00:59:22,434
Chi-meng...
393
01:00:29,292 --> 01:00:30,585
Big Sis?
394
01:00:33,130 --> 01:00:34,131
Don't...
395
01:01:28,768 --> 01:01:29,895
What happened?!
396
01:01:30,061 --> 01:01:31,646
We saw someone run off that way!
397
01:01:31,813 --> 01:01:32,856
After him!
398
01:01:46,661 --> 01:01:47,829
Chi-meng?!
399
01:01:49,331 --> 01:01:51,666
No time for talk!
I'm taking you away!
400
01:01:51,833 --> 01:01:53,668
We won't make it if Granny comes back!
401
01:01:54,920 --> 01:01:56,880
- You search over there.
- Aye!
402
01:02:35,001 --> 01:02:36,044
Run!
403
01:02:37,254 --> 01:02:41,341
Big Sis?! I'll lure away Granny.
You and Brother-in-law get going.
404
01:02:42,884 --> 01:02:44,261
Chun-meng?!
405
01:02:46,471 --> 01:02:47,681
- Seize them!
- Aye!
406
01:02:57,524 --> 01:02:59,192
Help me spin the dharmachakra...
407
01:03:00,860 --> 01:03:04,030
World-honoured teacher, body of vajra,
mind in nirvana, turning the Dharma...
408
01:03:04,197 --> 01:03:05,824
entering the first road of Anutpattika...
409
01:03:11,204 --> 01:03:13,581
- Hooray...!
- Seize her!
410
01:03:22,132 --> 01:03:24,551
Ah geez! Geez... it hurts, it hurts!
411
01:03:24,718 --> 01:03:27,470
Ah geez, dammit, dammit!
It's over! It's over, it's over!
412
01:03:27,637 --> 01:03:29,681
It's not, it's not!
He'll be back for sure!
413
01:03:32,309 --> 01:03:34,769
Huh? Would you believe it?
Right on time!
414
01:03:35,687 --> 01:03:38,440
Brother Chu?! Brother Chu?
Brother Chu, are you alright?
415
01:03:39,024 --> 01:03:41,401
Master, he's burning up!
What do we do?
416
01:03:41,568 --> 01:03:45,030
It may have been the Chia-yuan God.
This time it's over, it's over...
417
01:03:45,196 --> 01:03:47,741
It's not over, Master!
You have to save him!
418
01:03:47,907 --> 01:03:50,493
The Chia-yuan Divine Axe
is a divine relic of Heaven!
419
01:03:50,660 --> 01:03:53,788
Because of its immense Yang energy,
mere mortals stand no chance!
420
01:03:53,955 --> 01:03:54,873
Unless...
421
01:03:55,040 --> 01:03:56,291
Unless what?!
422
01:03:57,083 --> 01:03:59,878
Unless we find a woman willing
to forsake her virtue
423
01:04:00,045 --> 01:04:03,381
to couple with Brother Chu
and force his Yang energy out of his body!
424
01:04:03,548 --> 01:04:05,050
Then, he might just survive.
425
01:04:05,216 --> 01:04:06,926
This is awfully dangerous, though!
426
01:04:07,093 --> 01:04:08,887
- I'll go save him!
- Huh? You?!
427
01:04:09,387 --> 01:04:10,930
Yes, I have to save him!
428
01:04:11,097 --> 01:04:14,476
Alrighty...! You're okay with being
taken advantage of, let's begin!
429
01:04:15,769 --> 01:04:20,106
Now... the braziers are arranged
in the position of the Big Dipper
430
01:04:20,273 --> 01:04:23,818
to absorb the essence of the sun and moon,
and spirit of Heaven and Earth.
431
01:04:23,985 --> 01:04:25,070
Get to it, then!
432
01:04:25,236 --> 01:04:27,822
I don't know how...
You show me what to do.
433
01:04:27,989 --> 01:04:31,242
Huh...? You're asking a monk
to show you how to do it?!
434
01:04:32,327 --> 01:04:34,913
Um, give me a sec.
Let me come up with something.
435
01:04:37,332 --> 01:04:39,125
You have something yet...?
436
01:04:41,211 --> 01:04:43,380
Ah...!I got it, I got it...!
437
01:04:43,546 --> 01:04:46,132
We tonsured types
have made calm our six roots.
438
01:04:46,299 --> 01:04:48,885
So ordinary folks
must have aroused six roots!
439
01:04:49,052 --> 01:04:51,763
See if you can find a root
on Brother Chu's body.
440
01:04:51,930 --> 01:04:52,972
A root?
441
01:04:54,682 --> 01:04:56,351
Something like this.
442
01:04:56,518 --> 01:04:58,520
Ah, no, no, no!
Too big, too big...
443
01:04:59,104 --> 01:05:00,897
This one's about right!
Got it?
444
01:05:07,612 --> 01:05:09,948
I found it...
So what now...?
445
01:05:11,658 --> 01:05:14,661
'What now'?
Ah geez, dammit, dammit! What now?
446
01:05:15,745 --> 01:05:16,871
Ah, I got it!
447
01:05:17,497 --> 01:05:19,416
I remember when I was still a novice,
448
01:05:19,582 --> 01:05:22,710
a bunch of courtesans came
for the last rites of their lady pimp!
449
01:05:22,877 --> 01:05:25,588
The old abbot summoned all
the monks in the temple,
450
01:05:25,755 --> 01:05:27,632
saying he had a trial for all of us!
451
01:05:27,799 --> 01:05:30,635
During the rite,
we were all sat there,
452
01:05:30,802 --> 01:05:33,888
our wooden fishes placed between our legs,
squeezed real tight.
453
01:05:34,055 --> 01:05:35,056
Just like this!
454
01:05:35,223 --> 01:05:37,183
- Is this relevant?
- Of course...!
455
01:05:37,350 --> 01:05:40,478
The courtesans were all dressed real sexy,
so the old abbot said,
456
01:05:40,645 --> 01:05:42,897
'If your fish makes a noise,
you still harbour desire.'
457
01:05:43,064 --> 01:05:44,858
- So what happened?
- What happened?
458
01:05:45,024 --> 01:05:46,151
During the rite,
459
01:05:46,317 --> 01:05:49,487
all you could hear was wooden fish
beaten with a rod, gok gok gok!
460
01:05:49,654 --> 01:05:52,699
Only the old abbot's one
didn't make a single peep...!
461
01:05:53,450 --> 01:05:55,577
We all praised his discipline at the time.
462
01:05:55,743 --> 01:05:59,497
Ha! But when he stood up,
his fish was stuck between his legs!
463
01:05:59,664 --> 01:06:00,582
How come?
464
01:06:00,748 --> 01:06:03,209
How come?
His root was penetrated deep inside!
465
01:06:03,376 --> 01:06:05,336
So does your body have a wooden fish?
466
01:06:05,503 --> 01:06:07,213
You're terrible, you are...!
467
01:06:07,380 --> 01:06:08,798
That's enough.
I get it now...
468
01:06:09,048 --> 01:06:11,384
You had to ask,
but I'm terrible for answering?
469
01:06:11,926 --> 01:06:13,553
So what did your wooden fish do?
470
01:06:15,054 --> 01:06:18,016
- Let's not beat a dead fish now...
- No way, spill it!
471
01:06:18,600 --> 01:06:20,477
- I really have to spill it?
- Yes.
472
01:06:21,019 --> 01:06:23,813
Ugh... fine.
Alright, listen up now.
473
01:06:23,980 --> 01:06:26,524
In the end, my wooden fish...
474
01:06:26,691 --> 01:06:28,526
completely exploded...!
475
01:06:28,693 --> 01:06:29,861
Is it really that big...?
476
01:06:30,945 --> 01:06:32,655
Why not?!
477
01:06:32,822 --> 01:06:35,909
Ah, no more questions!
We've got a life to save! Get naked...!
478
01:07:20,870 --> 01:07:22,413
Chi-meng...?!
479
01:07:27,335 --> 01:07:28,753
Chi-meng...?
480
01:07:41,015 --> 01:07:42,225
Chi-meng...?
481
01:08:00,201 --> 01:08:01,578
Chi-meng?!
482
01:08:06,291 --> 01:08:08,501
You're there. Almost there!
Tighten up!
483
01:08:11,254 --> 01:08:13,089
Chi-meng?!
484
01:08:17,677 --> 01:08:18,886
Chi-meng...?
485
01:08:35,612 --> 01:08:39,032
Ah... Brother Chu has been saved.
Maid Liu, get dressed first!
486
01:08:44,245 --> 01:08:46,706
- You done?
- I'm done!
487
01:08:49,500 --> 01:08:51,210
Why hasn't he woken up yet?
488
01:08:51,377 --> 01:08:55,590
Ugh... you think you're a celestial?!
He won't be better that quickly...!
489
01:08:55,757 --> 01:08:57,508
Ah, that's right.
How are you feeling?
490
01:08:57,675 --> 01:08:59,636
I'm alright. Just a little tired.
491
01:08:59,802 --> 01:09:02,305
Huh?! You're just a little tired?!
492
01:09:02,472 --> 01:09:04,098
How am I supposed to be, then?
493
01:09:04,641 --> 01:09:06,684
Maid Liu?
You get some rest yourself.
494
01:09:06,851 --> 01:09:08,853
I'll gather some medicinal herbs for him!
495
01:09:09,020 --> 01:09:12,482
He'll be fine. No need to worry.
Take good care of him now!
496
01:09:14,692 --> 01:09:16,110
Chi-meng...?
497
01:09:28,206 --> 01:09:31,292
Chi-meng?! Chi-meng...?
498
01:09:32,543 --> 01:09:34,962
Chi-meng... Chi-meng?!
499
01:09:35,797 --> 01:09:37,882
Chi-meng, don't leave me!
Chi-meng...?
500
01:09:38,341 --> 01:09:39,550
Chi-meng...?
501
01:09:41,469 --> 01:09:42,679
Chi-meng...?
502
01:09:43,304 --> 01:09:46,474
Chi-meng?!
Chi-meng, don't leave me...!
503
01:10:55,668 --> 01:10:57,170
Reporting, Granny!
She fainted.
504
01:10:57,587 --> 01:10:59,172
- Wake her up!
- As you command!
505
01:11:06,846 --> 01:11:11,225
Whoever dares act upon their own designs
shall meet their final curtains like her!
506
01:11:12,018 --> 01:11:13,019
Stand there!
507
01:11:14,687 --> 01:11:17,523
Who are you?!
How are you associated with Chu Chung?!
508
01:11:17,690 --> 01:11:20,151
My name is Liu Su-su!
Chu Chung is my husband!
509
01:11:20,610 --> 01:11:23,946
You monsters, hurting people far and wide!
Let go of me right now!
510
01:11:24,113 --> 01:11:26,157
Otherwise, I'll kill the lot of you!
511
01:11:27,909 --> 01:11:30,995
Well... this little maiden
has quite the mouth on her.
512
01:11:31,162 --> 01:11:32,789
Tanuki?!
Teach her a lesson!
513
01:11:32,955 --> 01:11:33,998
Aye!
514
01:11:40,755 --> 01:11:41,798
Hold your hand!
515
01:11:47,261 --> 01:11:51,224
Will you still be so mouthy
from now on? Hmm?
516
01:11:56,062 --> 01:11:58,523
Take her to my chambers.
I shall break her slowly.
517
01:11:58,689 --> 01:11:59,607
Aye!
518
01:12:01,192 --> 01:12:04,070
Granny, what about this wench
Chi-meng, then?
519
01:12:04,237 --> 01:12:05,947
Lock her up this instant!
520
01:12:06,113 --> 01:12:08,825
Tomorrow, I shall have her with my wine!
521
01:12:14,914 --> 01:12:16,707
Chi-meng...?!
522
01:12:16,874 --> 01:12:18,751
Ugh, you mortals sure are a pain!
523
01:12:18,918 --> 01:12:21,879
Don't love the one you can.
Love the one you can't!
524
01:12:22,046 --> 01:12:24,674
Almost lose your life
over this lovey-dovey stuff.
525
01:12:24,841 --> 01:12:26,092
Chi-meng...
526
01:12:26,259 --> 01:12:28,302
Ah geez... Had to drag me into it, too!
527
01:12:28,469 --> 01:12:31,514
There, good boy, good boy...!
Drink...!
528
01:12:36,310 --> 01:12:37,562
Where's Chi-meng?
529
01:12:37,728 --> 01:12:39,856
Huh?! Master?!
Where's Chi-meng?!
530
01:12:40,231 --> 01:12:41,524
'Chi', my arse!
531
01:12:41,691 --> 01:12:45,653
You've got no conscience at all!
Still pining over that Chi-meng...
532
01:12:45,820 --> 01:12:48,823
If Maid Liu didn't forsake her virtue
to save you last night,
533
01:12:48,990 --> 01:12:51,325
you'd still be rubbing shoulders
with the Buddha!
534
01:12:51,492 --> 01:12:52,827
Su-su!
535
01:12:54,537 --> 01:12:56,998
- Are you alright?!
- It hurts a little...
536
01:12:57,164 --> 01:12:59,584
Ugh... a love triangle's trouble enough.
537
01:12:59,750 --> 01:13:03,713
But breaking human—demon boundaries, too?!
Kid, let's see how you get outta this.
538
01:13:03,880 --> 01:13:06,132
Oh, yeah...
how'd you even get into this mess?!
539
01:13:06,299 --> 01:13:09,594
I was used by someone called Granny
to kill the Chia-yuan God.
540
01:13:09,760 --> 01:13:10,761
So did you kill him?!
541
01:13:10,928 --> 01:13:12,471
I did...
542
01:13:12,638 --> 01:13:14,348
We're in a real big mess now!
543
01:13:14,515 --> 01:13:16,350
With old man Chia-yuan dead,
544
01:13:16,517 --> 01:13:18,686
the Demon Realm
will be turned upside down!
545
01:13:18,853 --> 01:13:19,812
Just who is Granny?
546
01:13:20,855 --> 01:13:24,191
Not who, what.
She is a 1000-year-old wolf demon.
547
01:13:24,358 --> 01:13:26,611
Only old man Chia-yuan could restrain her.
548
01:13:26,777 --> 01:13:29,363
Ugh... Maid Liu's fate
may truly be sealed.
549
01:13:31,198 --> 01:13:32,450
Master, where is Su-su?!
550
01:13:33,492 --> 01:13:37,163
Ugh... you don't even love her,
so why bother asking?!
551
01:13:37,330 --> 01:13:40,249
- Wherever she is, just let her be...!
- Where has she gone?
552
01:13:40,416 --> 01:13:42,043
Ugh... worldly love strikes again.
553
01:13:42,209 --> 01:13:45,963
Oh, speaking of, my mum's the smart one,
sending me off to become a monk.
554
01:13:46,130 --> 01:13:48,758
Why are you talking crap
at a time like this...?!
555
01:13:48,925 --> 01:13:50,384
I'm talking crap now?!
556
01:13:51,010 --> 01:13:54,639
I braved the highest peaks for these herbs
for you and I'm talking crap?!
557
01:13:54,805 --> 01:13:57,975
I know how noble you are!
I'm just worried about Su-su, is all!
558
01:13:59,393 --> 01:14:01,145
Where has she gone?!
559
01:14:01,312 --> 01:14:02,730
Come with me...!
560
01:14:09,946 --> 01:14:11,906
There, see?
That's all that's left.
561
01:14:20,289 --> 01:14:21,290
Master?!
562
01:14:21,457 --> 01:14:23,751
Nuh... Count me out!
Not throwing my life away!
563
01:14:23,918 --> 01:14:26,420
They saved my life.
If we don't go in, they're dead!
564
01:14:26,587 --> 01:14:29,090
Life and death are a matter of fate!
Why fight it?!
565
01:14:29,256 --> 01:14:30,800
No point burying me with 'em...!
566
01:14:30,967 --> 01:14:32,301
Some Buddhist you are!
567
01:14:32,468 --> 01:14:33,928
Fate is inevitable, got that?!
568
01:14:34,095 --> 01:14:36,597
- Hand it over! Give it!
- Oi, oi, oi?! No stealing!
569
01:14:36,764 --> 01:14:38,557
Oi, oi?! No fair!
Oi, too rough!
570
01:14:38,724 --> 01:14:41,978
- World-honoured teacher...
- Oi?! Don't! Stop, stop! Oi, we'll die!
571
01:14:45,356 --> 01:14:46,983
What now...?
572
01:14:47,149 --> 01:14:51,195
I said I won't throw my life away!
You're making me throw my life away...!
573
01:14:51,362 --> 01:14:54,073
It's the truth...
I wanna have more fun, eat more food.
574
01:14:54,240 --> 01:14:56,826
If I die, how could I live with myself?
You got me...?
575
01:14:56,993 --> 01:14:59,286
Master, are we to give up
on Chi-meng and Su-su?
576
01:14:59,453 --> 01:15:02,289
If we die, we die together!
Hold onto the dharmachakra.
577
01:15:07,920 --> 01:15:10,423
What did I tell ya?!
There's none so deaf--
578
01:15:10,589 --> 01:15:13,384
Oi? As those who will not hear Master!
Wait for me!
579
01:15:39,201 --> 01:15:40,870
Namo Amitabhaya...
580
01:15:41,037 --> 01:15:43,706
- Yu-meng, it's you?!
- Brother-in-law, let me go first.
581
01:15:43,873 --> 01:15:45,708
No...!
Who knows if she's good or evil!
582
01:15:45,875 --> 01:15:48,002
Humph!
Who cares what you think?!
583
01:15:48,169 --> 01:15:51,088
We don't have time to talk.
I'll take you to rescue Big Sis.
584
01:15:52,506 --> 01:15:54,508
Oi, oi, oi?!
585
01:16:00,139 --> 01:16:01,474
Big Sis Chi-meng?
586
01:16:01,640 --> 01:16:05,644
You're so smooth and supple,
what a waste for Granny to eat you.
587
01:16:05,811 --> 01:16:09,273
If you're willing to marry me,
I'll beg Granny to have mercy on you!
588
01:16:09,523 --> 01:16:11,609
Open the gate!
Granny sent me for her!
589
01:16:11,776 --> 01:16:12,985
Aye.
590
01:16:29,168 --> 01:16:32,838
Oh no... let go of me, let go of me,
let go of me...!
591
01:16:43,933 --> 01:16:46,102
Ah geez!
Forgive my sins, forgive my sins...
592
01:16:46,268 --> 01:16:47,937
- Master, are you hurt?
- Uh... no.
593
01:16:48,104 --> 01:16:49,855
Do you know a maiden named Liu Su-su?
594
01:16:50,022 --> 01:16:52,525
Sure...! She forsook her virtue
to save Brother Chul!
595
01:16:52,691 --> 01:16:54,443
- And this is...?
- Master Lamp Wick.
596
01:16:54,610 --> 01:16:55,820
Amitabha.
597
01:16:55,986 --> 01:16:59,073
Maid Liu has been captured by Granny.
We must rescue her. But...
598
01:16:59,240 --> 01:17:00,157
But what?!
599
01:17:00,324 --> 01:17:03,202
Granny ate the Chia-yuan God's flesh,
increasing her powers.
600
01:17:03,369 --> 01:17:05,788
- We may not be able to stop her.
- We need to try!
601
01:17:05,955 --> 01:17:08,499
- Follow me.
- "Try'? Try means we're done for! Oi?!
602
01:17:08,666 --> 01:17:10,459
- Oi, wait!
- Let me go, let me go...!
603
01:17:10,918 --> 01:17:14,421
Let me go! Let me go...!
604
01:17:15,798 --> 01:17:17,967
Let me go...!
605
01:17:21,595 --> 01:17:23,222
Help...!
606
01:17:24,473 --> 01:17:28,144
Be a good little girl,
and you will find this less hard to take.
607
01:17:28,310 --> 01:17:30,020
No! No...!
608
01:17:45,077 --> 01:17:46,495
Wait!
609
01:17:47,413 --> 01:17:49,999
- Get me on the bed.
- Get you on the bed?
610
01:17:50,166 --> 01:17:53,460
Oh... you don't know about
my supernatural ability, huh? Watch!
611
01:17:54,712 --> 01:17:55,880
Take this.
612
01:17:57,256 --> 01:17:58,549
Hold this.
613
01:18:05,014 --> 01:18:06,015
Hold on.
614
01:18:18,235 --> 01:18:21,822
Brother Chu, you mustn't let it go out.
My life is in your hands!
615
01:18:21,989 --> 01:18:23,324
How will we keep in contact?
616
01:18:23,490 --> 01:18:25,910
Just make sure the light doesn't go out!
Here...
617
01:18:34,627 --> 01:18:42,051
Prajiaparamita...
618
01:18:56,190 --> 01:18:57,900
Be careful...!
619
01:19:02,571 --> 01:19:03,572
Who is it?!
620
01:19:04,281 --> 01:19:05,658
Granny, it's me.
621
01:19:05,824 --> 01:19:09,912
Oh... Come in.
Come join in the fun.
622
01:19:10,079 --> 01:19:11,455
Come along...
623
01:19:39,817 --> 01:19:41,360
Alpha females?!
624
01:19:41,527 --> 01:19:43,612
Ah geez...
forgive my sins, forgive my sins.
625
01:19:53,289 --> 01:19:54,915
Ah geez...!
626
01:20:13,142 --> 01:20:14,268
Eww...
627
01:20:17,187 --> 01:20:18,981
Why's it stink?
628
01:20:54,725 --> 01:20:57,019
Ouch! Whoa...!
629
01:21:17,539 --> 01:21:21,001
Yikes... When's the last time
you cleaned your feet?
630
01:21:28,175 --> 01:21:29,301
Eww!
631
01:21:32,304 --> 01:21:33,806
Geez, it reeks!
632
01:21:33,972 --> 01:21:37,059
If I won't enter this Hell, who will?
You only live once!
633
01:21:40,854 --> 01:21:44,149
To be a monk and wind up
like me sure is a disgrace.
634
01:21:44,316 --> 01:21:49,488
At this rate, my lifelong cultivation's
been totally ruined... Ugh...
635
01:21:51,031 --> 01:21:53,617
Ah geez... What is this?
636
01:21:55,702 --> 01:21:59,123
It sure stinks in here as well!
Why's it all sticky and moist?
637
01:22:09,883 --> 01:22:11,552
Ah geez, it reeks...
638
01:22:11,718 --> 01:22:13,137
I'll kick you to death!
639
01:22:14,513 --> 01:22:16,473
Die! Die!
640
01:22:16,974 --> 01:22:18,517
Take that! And that!
641
01:22:24,022 --> 01:22:25,566
Chi-meng?!
Are you alright?!
642
01:22:25,732 --> 01:22:27,901
I'm fine.
Rescue Maid Liu first!
643
01:22:36,827 --> 01:22:38,412
Husband, Husband?!
644
01:22:40,497 --> 01:22:41,498
Let's go!
645
01:22:44,376 --> 01:22:46,503
Who are you...?
Come out at once...!
646
01:22:46,920 --> 01:22:49,756
Monster?! Renounce the blade
and accept Buddha!
647
01:22:49,923 --> 01:22:52,301
Lest your 1000-year-old Tao
be undone!
648
01:22:52,468 --> 01:22:53,677
Cease your prattling...
649
01:22:53,844 --> 01:22:57,264
Do not think that being inside of me...
I am unable to defeat you...
650
01:22:57,431 --> 01:22:58,765
Have at you...
651
01:23:01,768 --> 01:23:05,355
Huh?! Ah geez! Intestinal colic?!
I'm a goner!
652
01:23:05,564 --> 01:23:08,066
Ah geez, what a disgrace!
Self-harming now?!
653
01:24:25,561 --> 01:24:26,770
Chi-meng?!
654
01:24:56,008 --> 01:24:59,428
Run a--
Run away! Run away...!
655
01:25:08,270 --> 01:25:09,271
Let's go!
656
01:25:18,071 --> 01:25:19,072
Come on!
657
01:25:32,336 --> 01:25:34,296
World-honoured teacher, body of vajra,
mind in nirvana, turning the Dharma,
658
01:25:34,463 --> 01:25:35,714
entering the first road of Anutpattika!
659
01:25:47,351 --> 01:25:48,560
Damn! The oil's run out!
660
01:25:53,190 --> 01:25:54,232
Take this.
661
01:26:52,666 --> 01:26:53,667
You alright?!
662
01:27:16,940 --> 01:27:18,400
- Husband...?!
- Husband...?!
663
01:27:19,443 --> 01:27:20,485
Grab on!
664
01:27:38,879 --> 01:27:42,090
Hurry up and kill that monster!
Otherwise, I'm done for! hurry!
665
01:27:42,257 --> 01:27:44,134
I don't wanna die in here!
666
01:27:44,301 --> 01:27:46,636
If I die in here,
I can't ascend to Sukhavati...!
667
01:27:52,601 --> 01:27:54,060
Try burning her with fire...!
668
01:27:56,146 --> 01:27:57,230
Pour in the oil!
669
01:28:03,945 --> 01:28:05,363
Set it alight!
670
01:28:10,994 --> 01:28:13,789
Prajiaparamita...
671
01:28:18,460 --> 01:28:21,546
Prajiaparamita...
672
01:28:33,558 --> 01:28:35,852
Su-su? Su-su?!
673
01:28:36,686 --> 01:28:39,189
Su-su?!
Are you alright, Su-su?!
674
01:28:39,356 --> 01:28:40,649
- Maid Liu?!
- Su-su...?
675
01:28:40,816 --> 01:28:43,068
You needn't be sad...
676
01:28:43,235 --> 01:28:47,697
It's only now I understand...
that some things can't be forced...
677
01:28:47,864 --> 01:28:49,533
Don't say things like that.
678
01:28:49,699 --> 01:28:53,411
As long as you two are safe...
if I do die, I can die with no regrets...
679
01:28:53,578 --> 01:28:56,373
- You won't! You won't die!
- Maid Liu?!
680
01:28:58,959 --> 01:29:01,378
Chi-meng?!
Are you alright?!
681
01:29:06,633 --> 01:29:08,218
Huh?! Chi-meng?!
682
01:29:09,135 --> 01:29:13,223
Yin and Yang are not the same...
We were always meant to part ways.
683
01:29:13,390 --> 01:29:15,267
- We won't...
- Take care!
684
01:29:15,433 --> 01:29:16,309
We won't!
685
01:29:17,519 --> 01:29:19,479
Su-su? Su-su?!
686
01:29:20,272 --> 01:29:21,982
- Su-su...?
- Maid Liu?!
687
01:29:22,524 --> 01:29:23,984
Su-su...?!
688
01:29:24,234 --> 01:29:25,443
Maid--
689
01:29:28,655 --> 01:29:29,906
Chi-meng?! Chi-meng?!
690
01:29:30,907 --> 01:29:32,284
Chi-meng...?
691
01:29:35,036 --> 01:29:37,664
We won't... We won't!
692
01:29:38,373 --> 01:29:39,457
Chi-meng?!
693
01:29:39,624 --> 01:29:43,253
Ugh...
fortunately, my time has not yet come.
694
01:29:43,420 --> 01:29:45,338
- Master?!
- Eh, Brother Chu?
695
01:29:45,505 --> 01:29:46,590
You're out already?
696
01:29:48,341 --> 01:29:49,593
Has Maid Liu actually--
697
01:29:50,343 --> 01:29:53,471
Ugh... Heaven's will is inevitable.
Amitabha.
698
01:29:53,930 --> 01:29:56,349
Master, Chi-meng is about
to vanish into nothing!
699
01:29:56,516 --> 01:29:58,184
Think of a way to save her!
700
01:29:59,436 --> 01:30:02,314
Oh, Brother Chu, this is something
you needn't worry about.
701
01:30:02,480 --> 01:30:05,859
One from the Yang Realm entered
the Demon Realm to die for you.
702
01:30:06,026 --> 01:30:09,613
One from the Demon Realm returned
to the Yang Realm to live again for you.
703
01:30:09,779 --> 01:30:11,448
An ideal exchange of Yin and Yang!
704
01:30:12,198 --> 01:30:15,118
Brother Chu...
this is a result of your own lucky stars.
705
01:30:15,285 --> 01:30:18,705
With your energy masculine most high,
and your true love most sincere,
706
01:30:18,872 --> 01:30:20,373
travelling between the two realms
707
01:30:20,540 --> 01:30:23,710
can sustain Chi-meng's primordial essence,
returning her to life.
708
01:30:24,586 --> 01:30:26,087
Amitabha.
709
01:30:27,339 --> 01:30:28,506
Thank you, Master!
710
01:30:28,673 --> 01:30:30,508
No need...!
711
01:30:32,677 --> 01:30:34,679
FILIAL PIETY
712
01:34:31,958 --> 01:34:35,712
It's better being a mere mortal.
It's better being a mere mortal!
713
01:34:37,338 --> 01:34:41,342
Assistant Production Managers:
CHAN YIU-WAH, CHAN PIK-SEUNG
714
01:34:41,509 --> 01:34:44,470
Continuity: ERICA MAK
Focus Puller: BENJAMIN CHAN
715
01:34:44,637 --> 01:34:47,557
Assistant Art Director: CYRUS HO
Props: CHENG CHAK-WING
716
01:34:47,724 --> 01:34:51,644
Makeup: CHENG FUNG-YIN, CHAN WING-YEE
Hair: PENG YEN-LIEN, YAU CHUN-HEUNG
717
01:34:51,811 --> 01:34:54,772
Wardrobe: TONG PING
Stills: WONG YAT-LEUNG
718
01:34:56,858 --> 01:34:59,861
Production Assistant: LAM KONG-WAI
Runner: FUNG CHI-WAI
719
01:35:00,028 --> 01:35:02,947
Tea Lady: KAN CHUN-NA
720
01:35:03,114 --> 01:35:07,035
Post-Production: LEE YIN-PING
Post-Production Assistant: CHAN KA-YIN
721
01:35:07,202 --> 01:35:10,121
Dialogue: DING YUE
Foley: RONNY CHING
722
01:35:10,288 --> 01:35:13,166
Sound Recording: CHOW SIU-LUNG
723
01:35:13,333 --> 01:35:16,252
Animation Effects: DEN FILM EFFECTS
724
01:35:16,419 --> 01:35:20,340
Miniatures: ANIMO FARM FILM PRODUCTION,
SUNWORK PRODUCTION COMPANY LTD.
725
01:35:22,425 --> 01:35:25,428
Pyrotechnics: LAU HON-CHEUNG
Fire Stunts: BRUCE LAW STUNTS
726
01:35:25,595 --> 01:35:29,515
Equipment: CINE SUPPLIES
Film Printing: CINE ART LABORATORY LTD.
56051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.