All language subtitles for Episodes (2011) - S04E08 - Episode Eight (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,417 --> 00:00:10,834 [keys clacking] 2 00:00:10,834 --> 00:00:12,000 [bell dings] 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,792 You and Helen? 4 00:00:13,792 --> 00:00:17,583 She's a wild one, with that little swastika down there? 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 That's a flower. 6 00:00:19,291 --> 00:00:20,667 He's going around telling people 7 00:00:20,667 --> 00:00:23,125 I have some sort of anti-Semitic twat? 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,417 Oh, I'm gonna fucking kill him. 9 00:00:25,417 --> 00:00:26,917 Okay, now I'm a little scared. 10 00:00:26,917 --> 00:00:29,458 He should be scared. 11 00:00:29,458 --> 00:00:31,333 Fucking brilliant. 12 00:00:31,333 --> 00:00:32,291 Really? 13 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 I would love to do this. 14 00:00:35,333 --> 00:00:37,291 Great. 15 00:00:37,291 --> 00:00:39,875 Do you want me in your show? 16 00:00:42,166 --> 00:00:44,959 A key? After two weeks? 17 00:00:44,959 --> 00:00:48,041 It's just-- it's too much too fast. 18 00:00:48,041 --> 00:00:50,834 You have to tell her how you feel. 19 00:00:50,834 --> 00:00:52,333 I know she's your friend, 20 00:00:52,333 --> 00:00:55,458 but I'm not sure she has our best interests at heart. 21 00:00:55,458 --> 00:00:56,834 No? 22 00:00:56,834 --> 00:00:58,500 She's clearly in love with you. 23 00:00:58,500 --> 00:00:59,542 Beverly? 24 00:00:59,542 --> 00:01:01,291 [laughing] Oh, that's crazy. 25 00:01:01,291 --> 00:01:03,417 Oh, please. Look at her hair. 26 00:01:06,709 --> 00:01:09,583 [keys clacking] 27 00:01:09,583 --> 00:01:11,417 [bell dings] 28 00:01:16,166 --> 00:01:20,000 [wind blows] 29 00:01:20,000 --> 00:01:22,834 [quirky music] 30 00:01:22,834 --> 00:01:31,041 ♪ ♪ 31 00:01:46,625 --> 00:01:49,208 [gunshot] 32 00:02:02,667 --> 00:02:04,625 There's timing. How was the gym? 33 00:02:04,625 --> 00:02:07,250 This idiot woman on the treadmill next to me 34 00:02:07,250 --> 00:02:10,750 was yakking on her phone the entire time. 35 00:02:10,750 --> 00:02:12,166 I hate people. 36 00:02:12,166 --> 00:02:13,917 And there's a big bloody sign 37 00:02:13,917 --> 00:02:15,792 right in front of her, saying, 38 00:02:15,792 --> 00:02:17,917 "No phones." 39 00:02:17,917 --> 00:02:18,959 I rest my case. 40 00:02:18,959 --> 00:02:20,250 So I'm staring at her, 41 00:02:20,250 --> 00:02:22,750 trying to blow her up with my mind, 42 00:02:22,750 --> 00:02:26,417 and then I look up at the sign, and then I look back to her, 43 00:02:26,417 --> 00:02:29,917 then up at the sign again, and she's just rattling on, 44 00:02:29,917 --> 00:02:31,625 - totally oblivious. - Mm. 45 00:02:31,625 --> 00:02:33,208 I swear, 46 00:02:33,208 --> 00:02:34,917 it was all I could do not to grab her fucking phone 47 00:02:34,917 --> 00:02:37,083 and throw it across the gym. 48 00:02:37,083 --> 00:02:38,583 Why didn't you just say something? 49 00:02:38,583 --> 00:02:41,375 Ah, I didn't want to make a big deal of it. 50 00:02:41,375 --> 00:02:42,750 Ah, look who's here. 51 00:02:42,750 --> 00:02:44,208 Oh. 52 00:02:44,208 --> 00:02:45,166 Oh, look. 53 00:02:45,166 --> 00:02:46,667 There's your girlfriend. 54 00:02:46,667 --> 00:02:47,917 She's not my-- 55 00:02:47,917 --> 00:02:49,625 - Morning. - Hi. 56 00:02:49,625 --> 00:02:51,667 Whoo. 57 00:02:51,667 --> 00:02:53,041 Almost got me there. 58 00:02:53,041 --> 00:02:55,291 Almost. 59 00:02:55,291 --> 00:02:57,625 Actually, you are just the person I wanted to see. 60 00:02:57,625 --> 00:02:59,542 - Oh? - I got the weirdest call 61 00:02:59,542 --> 00:03:01,333 yesterday from Matt LeBlanc's agent, 62 00:03:01,333 --> 00:03:03,667 saying you'd offered him a role in Opposite? 63 00:03:03,667 --> 00:03:05,041 Oh, right. 64 00:03:05,041 --> 00:03:07,125 I was like, "What?" 65 00:03:07,125 --> 00:03:08,458 So sorry, totally our fault. 66 00:03:08,458 --> 00:03:10,125 Matt read the script, wanted to do it. 67 00:03:10,125 --> 00:03:11,291 We didn't know how to say no. 68 00:03:11,291 --> 00:03:13,000 Welcome to my world. 69 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 We finally told him last night. 70 00:03:14,500 --> 00:03:17,208 It was not pretty. 71 00:03:17,208 --> 00:03:19,625 Well, next time, I'd just appreciate a little heads-up. 72 00:03:19,625 --> 00:03:20,709 Absolutely. 73 00:03:20,709 --> 00:03:23,875 Hopefully there won't be a next time. 74 00:03:23,875 --> 00:03:26,542 Anyway, uh, we are late for a table read. 75 00:03:26,542 --> 00:03:27,625 We got to go. 76 00:03:27,625 --> 00:03:30,083 Bye-bye. 77 00:03:30,083 --> 00:03:31,542 I like her. 78 00:03:31,542 --> 00:03:34,667 She's great, isn't she? 79 00:03:34,667 --> 00:03:36,625 Um... 80 00:03:36,625 --> 00:03:38,125 Whoo. 81 00:03:38,125 --> 00:03:39,583 Almost got me again. 82 00:03:39,583 --> 00:03:42,333 I know. [laughs] 83 00:03:42,333 --> 00:03:44,458 [laughs] 84 00:03:44,458 --> 00:03:46,000 What the hell was that? 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,750 What? 86 00:03:47,750 --> 00:03:50,500 What? She practically ran me over. 87 00:03:50,500 --> 00:03:52,208 It was an accident. 88 00:03:52,208 --> 00:03:53,375 Maybe the first time. 89 00:03:53,375 --> 00:03:55,500 You're saying it was deliberate? 90 00:03:55,500 --> 00:03:57,792 Well, it's not like I'm a squirrel crossing the highway. 91 00:03:57,792 --> 00:03:59,208 Oh, please. 92 00:03:59,208 --> 00:04:01,542 And did you notice she hardly looked at me? 93 00:04:01,542 --> 00:04:02,667 - No? - No. 94 00:04:02,667 --> 00:04:04,041 She only looked at you. 95 00:04:04,041 --> 00:04:07,250 Well, I've always had a way with the lesbians. 96 00:04:07,250 --> 00:04:10,208 At school, they used to say I could turn a woman gay. 97 00:04:10,208 --> 00:04:12,750 I'm glad you're enjoying this. I found it deeply troubling. 98 00:04:12,750 --> 00:04:16,291 Speaking of which... 99 00:04:16,291 --> 00:04:17,709 [engine revs] 100 00:04:17,709 --> 00:04:20,583 [sighs] I suppose we had to see him eventually. 101 00:04:20,583 --> 00:04:24,709 Look, actors don't get cast in parts all the time. 102 00:04:24,709 --> 00:04:26,208 He's a big boy. 103 00:04:26,208 --> 00:04:27,542 At a certain point, he's just gonna have to acc-- 104 00:04:27,542 --> 00:04:30,250 - Hey. - Morning. 105 00:04:33,208 --> 00:04:34,750 Clearly he has not reached that point. 106 00:04:34,750 --> 00:04:37,792 I would say not. 107 00:04:37,792 --> 00:04:41,333 Oh, so awful. 108 00:04:41,333 --> 00:04:43,291 [sighs] Okay. 109 00:04:43,291 --> 00:04:46,667 Well, let us know if you hear anything else. 110 00:04:46,667 --> 00:04:48,333 Oh. [sighs] 111 00:04:48,333 --> 00:04:49,500 Good news? 112 00:04:49,500 --> 00:04:52,667 Up Till Now had to shut down. 113 00:04:52,667 --> 00:04:54,417 What? Why? 114 00:04:54,417 --> 00:04:57,500 The guy playing the best friend, the stand-up, Adam Bailen? 115 00:04:57,500 --> 00:04:58,834 I think it's Ballen. 116 00:04:58,834 --> 00:05:00,542 No, Bailen. 117 00:05:00,542 --> 00:05:01,750 Are you sure? 118 00:05:01,750 --> 00:05:03,542 She said Bailen. 119 00:05:03,542 --> 00:05:05,792 All this time I've been saying Ballen. 120 00:05:05,792 --> 00:05:07,291 That's embarrassing. 121 00:05:07,291 --> 00:05:09,583 - What about him? - He's dead. 122 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 What? 123 00:05:11,375 --> 00:05:14,750 He fell off the back of a boat last night. 124 00:05:14,750 --> 00:05:16,375 They just found his body. 125 00:05:16,375 --> 00:05:18,583 Oh, my God. 126 00:05:18,583 --> 00:05:22,458 What was he doing on a boat? 127 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 Boating? 128 00:05:24,208 --> 00:05:27,291 Why? 129 00:05:27,291 --> 00:05:30,208 [sighs] 130 00:05:30,208 --> 00:05:31,709 He was so young. 131 00:05:31,709 --> 00:05:35,792 And so talented, really funny. 132 00:05:35,792 --> 00:05:37,000 I know. 133 00:05:37,000 --> 00:05:39,291 And he had just lost all that weight. 134 00:05:39,291 --> 00:05:42,208 Oh, it's heartbreaking. 135 00:05:43,291 --> 00:05:46,291 - So now we have to recast? - Oh. 136 00:05:46,291 --> 00:05:48,041 It's the middle of pilot season. 137 00:05:48,041 --> 00:05:50,834 - What a fucking nightmare. - [sighs] 138 00:05:50,834 --> 00:05:52,458 What about Matt LeBlanc? 139 00:05:52,458 --> 00:05:54,166 God knows he's available. 140 00:05:54,166 --> 00:05:56,709 Hmm. Not too old? 141 00:05:56,709 --> 00:05:59,250 Well, what's-his-name could have an old best friend. 142 00:05:59,250 --> 00:06:01,333 Nah, sounds depressing. 143 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 - I guess. - I still like him, though. 144 00:06:03,375 --> 00:06:06,625 We should keep him in mind for something. 145 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 Hmm. 146 00:06:07,792 --> 00:06:10,458 What? 147 00:06:10,458 --> 00:06:12,625 You still pissed at Merc? 148 00:06:12,625 --> 00:06:15,375 What do you think? Why? 149 00:06:15,375 --> 00:06:17,750 So, what's the big news? 150 00:06:17,750 --> 00:06:21,542 Well, we were talking about possible hosts for your show. 151 00:06:21,542 --> 00:06:23,417 Yeah? You like my new list? 152 00:06:23,417 --> 00:06:26,291 Mm, it's definitely better, 153 00:06:26,291 --> 00:06:28,667 in that all of them are alive. 154 00:06:28,667 --> 00:06:30,166 [scoffs] You're welcome. 155 00:06:30,166 --> 00:06:32,375 Except for Gene Rayburn, 156 00:06:32,375 --> 00:06:35,333 who is, in fact, dead. 157 00:06:35,333 --> 00:06:36,542 Oh, man. 158 00:06:36,542 --> 00:06:38,208 I can't catch a break. 159 00:06:38,208 --> 00:06:41,834 That's fine, 'cause we actually have an idea 160 00:06:41,834 --> 00:06:43,208 that we are very excited about. 161 00:06:43,208 --> 00:06:45,125 Well, if you're excited, I'm excited. 162 00:06:45,125 --> 00:06:46,458 (Helen) Oh, I'm excited. 163 00:06:46,458 --> 00:06:47,542 There's an actor. 164 00:06:47,542 --> 00:06:49,041 He's charming. He's funny. 165 00:06:49,041 --> 00:06:50,500 - And alive? - Very much so. 166 00:06:50,500 --> 00:06:51,625 Sounds perfect. 167 00:06:51,625 --> 00:06:53,125 [all laugh] 168 00:06:53,125 --> 00:06:55,750 He's never done anything like this before. 169 00:06:55,750 --> 00:06:57,333 So who is it? You're killing me here. 170 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Oh, just you wait. 171 00:06:58,583 --> 00:07:01,125 - Do you want to...? - Yeah. 172 00:07:01,125 --> 00:07:04,500 This should really come from me. 173 00:07:04,500 --> 00:07:08,959 Matt LeBlanc. 174 00:07:08,959 --> 00:07:09,917 [laughs] 175 00:07:09,917 --> 00:07:11,083 That's a joke, right? 176 00:07:11,083 --> 00:07:12,709 Am I laughing? 177 00:07:12,709 --> 00:07:15,166 Come on. Are you fucking kidding me? 178 00:07:15,166 --> 00:07:16,709 Not a fan? 179 00:07:16,709 --> 00:07:19,083 There's no way that cocksucker is hosting my show. 180 00:07:19,083 --> 00:07:20,709 Really? 181 00:07:20,709 --> 00:07:23,333 See, I thought you wanted to get on the air. 182 00:07:23,333 --> 00:07:28,000 Look, there's got to be somebody else. 183 00:07:28,000 --> 00:07:30,500 Mm, not for me. 184 00:07:30,500 --> 00:07:31,667 You know Helen. 185 00:07:31,667 --> 00:07:33,417 When she gets an idea in her head... 186 00:07:33,417 --> 00:07:36,250 Please, I am begging you, don't do this. 187 00:07:36,250 --> 00:07:37,875 Come on, we've got history. 188 00:07:37,875 --> 00:07:41,959 Oh, I think we are all aware of our history. 189 00:07:41,959 --> 00:07:44,583 Oh, Jesus. 190 00:07:44,583 --> 00:07:47,250 Is that what this is? Because she told you about-- 191 00:07:47,250 --> 00:07:50,542 Absolutely not. Give me some credit. 192 00:07:50,542 --> 00:07:55,250 I swear on my little swastika tattoo, 193 00:07:55,250 --> 00:07:58,709 this is nothing personal. 194 00:07:58,709 --> 00:08:01,417 [chuckles] 195 00:08:01,417 --> 00:08:04,375 Are you fucking kidding me? Merc Lapidus? 196 00:08:04,375 --> 00:08:06,083 I'm telling you, he said he can't do it without you. 197 00:08:06,083 --> 00:08:08,250 - Bullshit. - I talked to the man myself. 198 00:08:08,250 --> 00:08:10,041 Well, I don't care. No fucking way. 199 00:08:10,041 --> 00:08:11,583 Look, I get it. 200 00:08:11,583 --> 00:08:13,083 Obviously, you don't, 'cause if you did-- 201 00:08:13,083 --> 00:08:15,500 Can you set aside your personal feelings for one minute? 202 00:08:15,500 --> 00:08:17,458 - No. - This is a business decision. 203 00:08:17,458 --> 00:08:19,291 You asked me to bring you a project. 204 00:08:19,291 --> 00:08:20,917 This is an amazing project. 205 00:08:20,917 --> 00:08:22,750 Okay, maybe I should have been more specific. 206 00:08:22,750 --> 00:08:25,041 Bring me a project that isn't produced 207 00:08:25,041 --> 00:08:26,458 by a lying, evil, 208 00:08:26,458 --> 00:08:31,166 piece-of-shit, fuckface scumbag. 209 00:08:31,166 --> 00:08:32,542 - [chuckles] - How are you? 210 00:08:32,542 --> 00:08:34,583 - We love you. - [giggling] 211 00:08:34,583 --> 00:08:36,291 Oh. Love you too. 212 00:08:36,291 --> 00:08:38,583 Uh, we know you're eating, but-- 213 00:08:38,583 --> 00:08:41,792 Yeah, sure. 214 00:08:41,792 --> 00:08:43,417 San...ni...ichi. 215 00:08:43,417 --> 00:08:45,083 [camera shutter clicks] 216 00:08:45,083 --> 00:08:46,291 Huh? 217 00:08:46,291 --> 00:08:50,959 [all speaking Japanese] 218 00:08:50,959 --> 00:08:52,166 How we doing here? 219 00:08:52,166 --> 00:08:55,291 - Again? - Yeah. 220 00:08:55,291 --> 00:08:56,959 San...ni...ichi. 221 00:08:56,959 --> 00:08:59,291 [camera shutter clicks] 222 00:08:59,291 --> 00:09:03,417 [all speaking Japanese] 223 00:09:03,417 --> 00:09:06,166 [camera shutter clicks] - There you go. 224 00:09:06,166 --> 00:09:07,375 [speaking Japanese] 225 00:09:07,375 --> 00:09:08,583 Okeydokey. This was great. 226 00:09:08,583 --> 00:09:09,500 Bye-bye. 227 00:09:09,500 --> 00:09:12,458 Go on. Konnichiwa. 228 00:09:12,458 --> 00:09:15,000 He got fat. 229 00:09:15,000 --> 00:09:17,417 [scoffs] 230 00:09:17,417 --> 00:09:19,250 At least listen to the deal. 231 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Jesus Christ. 232 00:09:20,583 --> 00:09:22,500 It's not just money. I got you points. 233 00:09:22,500 --> 00:09:24,208 You would own a big piece of the show. 234 00:09:24,208 --> 00:09:27,166 I don't care. I'm not gonna be a fucking game-show host. 235 00:09:27,166 --> 00:09:29,375 First of all, it's more than just a game show. 236 00:09:29,375 --> 00:09:31,625 This has the potential to be an event. 237 00:09:31,625 --> 00:09:33,458 Apparently it is huge in Holland. 238 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Everything's huge in Holland. 239 00:09:35,458 --> 00:09:37,583 The stupid country's, like, this big. 240 00:09:37,583 --> 00:09:40,000 Look, my job is to advise you. 241 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 You want my advice? 242 00:09:41,000 --> 00:09:42,333 Don't be a schmuck. 243 00:09:42,333 --> 00:09:44,375 This could be serious money for you, 244 00:09:44,375 --> 00:09:48,250 and right now you need serious money. 245 00:09:48,250 --> 00:09:49,792 Okay, now, here's my advice for you. 246 00:09:49,792 --> 00:09:51,041 I don't give a shit. 247 00:09:51,041 --> 00:09:52,542 I'll--I'll-- 248 00:09:52,542 --> 00:09:54,583 I'll sell my beach house before I work with that-- 249 00:09:54,583 --> 00:09:56,417 that hugging, two-faced, balding-- 250 00:09:56,417 --> 00:09:58,291 Don't say Jewish. Don't say Jewish. 251 00:09:58,291 --> 00:09:59,583 - Don't say Jewish. - I wasn't gonna say Jewish. 252 00:09:59,583 --> 00:10:01,834 Okay. Okay, I'm just-- 253 00:10:01,834 --> 00:10:03,458 I'm just doing my job. 254 00:10:05,834 --> 00:10:08,250 [phone rings] 255 00:10:08,250 --> 00:10:10,542 Beverly Lincoln on one. 256 00:10:18,375 --> 00:10:21,125 [whispering] Um, totally not a big deal, 257 00:10:21,125 --> 00:10:25,250 but in the future, when Beverly calls, 258 00:10:25,250 --> 00:10:28,667 would you mind not shouting it over to me? 259 00:10:28,667 --> 00:10:31,375 Oh, okay. 260 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 [normal voice] Like I say, not a big deal. 261 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 [chuckles] 262 00:10:34,083 --> 00:10:37,583 But maybe skip the intercom too. 263 00:10:37,583 --> 00:10:40,417 Just come in and quietly say, 264 00:10:40,417 --> 00:10:42,542 [whispering] "It's you-know-who." 265 00:10:42,542 --> 00:10:44,166 [whispering] You-know-who. 266 00:10:44,166 --> 00:10:46,417 - [normal voice] Got it. - [chuckles] 267 00:10:46,417 --> 00:10:49,458 Also, let's maybe leave her off my phone sheet, 268 00:10:49,458 --> 00:10:51,375 just in case people are like, 269 00:10:51,375 --> 00:10:53,542 "Mm, mm, mm," you know? 270 00:10:53,542 --> 00:10:54,917 Again... 271 00:10:54,917 --> 00:10:56,542 Not a big deal. 272 00:10:56,542 --> 00:10:58,917 - Exactly. [elevator bell dings] 273 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Um, by the way, 274 00:11:04,375 --> 00:11:07,709 you-know-who is still on hold. 275 00:11:07,709 --> 00:11:09,041 Right, yes. 276 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 Thank you. 277 00:11:10,041 --> 00:11:11,792 [chuckles] 278 00:11:16,291 --> 00:11:19,041 [exhales sharply] 279 00:11:21,959 --> 00:11:23,291 [phone beeps] 280 00:11:23,291 --> 00:11:25,375 Hey, you. 281 00:11:25,375 --> 00:11:27,458 - Hello. - Sorry about that. 282 00:11:27,458 --> 00:11:28,834 He had to pull me out of a meeting. 283 00:11:28,834 --> 00:11:30,208 It's all right. 284 00:11:30,208 --> 00:11:32,125 So, what's cooking? 285 00:11:32,125 --> 00:11:34,667 I, uh, just had a question. 286 00:11:34,667 --> 00:11:36,500 - Shoot. - And be honest. 287 00:11:36,500 --> 00:11:38,291 - When am I not? - Right now. 288 00:11:38,291 --> 00:11:39,792 Oh, all right. What? 289 00:11:39,792 --> 00:11:43,000 [sighs] Does Helen have an issue with me? 290 00:11:43,000 --> 00:11:45,125 What? 291 00:11:45,125 --> 00:11:46,834 Helen? No. 292 00:11:46,834 --> 00:11:51,166 I just got a very strange vibe from her yesterday. 293 00:11:51,166 --> 00:11:52,250 From Helen? 294 00:11:52,250 --> 00:11:54,375 That's crazy. 295 00:11:54,375 --> 00:11:56,500 Helen loves you. 296 00:11:56,500 --> 00:11:58,750 - Big, big fan. - Really? 297 00:11:58,750 --> 00:12:01,291 Because it seemed like she was trying to run me over. 298 00:12:01,291 --> 00:12:04,041 Oh, that's just Helen having a little fun. 299 00:12:04,041 --> 00:12:05,333 [door opens] 300 00:12:05,333 --> 00:12:08,500 And I want it on my desk first thing! 301 00:12:08,500 --> 00:12:10,667 - Ugh! - Who was that? 302 00:12:10,667 --> 00:12:13,083 That idiot, what's-his-name in research. 303 00:12:13,083 --> 00:12:14,083 Who, Stuart? 304 00:12:14,083 --> 00:12:15,333 Yes. 305 00:12:15,333 --> 00:12:17,458 Should we just fire him? 306 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 Maybe. Maybe. 307 00:12:19,500 --> 00:12:20,875 Smart. [clicks tongue] 308 00:12:20,875 --> 00:12:23,333 [chuckles] 309 00:12:23,333 --> 00:12:24,500 [sighs] 310 00:12:24,500 --> 00:12:25,709 [door closes] 311 00:12:25,709 --> 00:12:29,333 [ringtone playing] 312 00:12:29,333 --> 00:12:30,583 [cell phone beeps] 313 00:12:30,583 --> 00:12:32,875 - Yo. - Matt, it's Britta. 314 00:12:32,875 --> 00:12:34,375 Hey. 315 00:12:34,375 --> 00:12:36,208 So it took me, like, five minutes, and guess what. 316 00:12:36,208 --> 00:12:39,875 I've already got a potential buyer for the beach house. 317 00:12:41,834 --> 00:12:43,375 Wow. 318 00:12:43,375 --> 00:12:44,250 That was fast. 319 00:12:44,250 --> 00:12:46,125 You know me. 320 00:12:46,125 --> 00:12:47,333 Who is it? 321 00:12:47,333 --> 00:12:49,500 - Uh, I can't tell you. - Seriously? 322 00:12:49,500 --> 00:12:51,834 Oh, they made me sign a confidentiality thing. 323 00:12:51,834 --> 00:12:53,000 Wow. 324 00:12:53,000 --> 00:12:54,875 Okay. Miley Cyrus? 325 00:12:54,875 --> 00:12:56,583 That would be telling you. 326 00:12:56,583 --> 00:12:57,542 I get it. 327 00:12:57,542 --> 00:12:59,083 - Jim Carrey? - Stop. 328 00:12:59,083 --> 00:13:00,959 Who's the Bee Gee that's still alive? 329 00:13:00,959 --> 00:13:02,875 - Barry? - Is it him? 330 00:13:02,875 --> 00:13:05,125 I am not playing this game. 331 00:13:05,125 --> 00:13:07,333 All right, well, just tell me one thing. 332 00:13:07,333 --> 00:13:10,458 Has this person ever been back to the future? 333 00:13:10,458 --> 00:13:13,083 Anyway, they want to come Friday morning. 334 00:13:13,083 --> 00:13:14,750 Can you make yourself scarce? 335 00:13:14,750 --> 00:13:17,041 I have to be scarce? It's my house. 336 00:13:17,041 --> 00:13:18,917 Well, first of all, the seller should never be there. 337 00:13:18,917 --> 00:13:21,250 Plus, his people actually insisted on it. 338 00:13:21,250 --> 00:13:23,250 - So it's a he? - I never said that. 339 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 - Matt Damon. - I'm not telling you. 340 00:13:24,583 --> 00:13:26,291 - Harrison Ford. - I'm gonna hang up. 341 00:13:26,291 --> 00:13:27,458 Dwayne "The Rock" Johnson. 342 00:13:27,458 --> 00:13:28,917 Stop it. 343 00:13:28,917 --> 00:13:32,000 - So Friday morning? - Yeah, fine. 344 00:13:32,000 --> 00:13:35,417 And they know I'm not taking a penny less than my asking. 345 00:13:35,417 --> 00:13:36,625 I was very clear. 346 00:13:36,625 --> 00:13:37,917 Okay. 347 00:13:37,917 --> 00:13:40,083 I'll let you know how it goes. 348 00:13:40,083 --> 00:13:41,333 Great. 349 00:13:41,333 --> 00:13:43,417 - Benedict Cumberbatch. - No. 350 00:13:43,417 --> 00:13:46,083 - That's a real person, right? - Yeah. 351 00:13:46,083 --> 00:13:47,458 Bye. 352 00:13:47,458 --> 00:13:49,583 [cell phone beeps] 353 00:13:53,458 --> 00:13:56,458 What the hell? 354 00:13:56,458 --> 00:13:58,125 Hey, hey. 355 00:13:58,125 --> 00:13:59,709 Hi. Hello? 356 00:13:59,709 --> 00:14:02,500 Hi. What are you doing? Those are our cars. 357 00:14:02,500 --> 00:14:04,792 Actually, they're Mr. LeBlanc's cars. 358 00:14:04,792 --> 00:14:06,458 - Brilliant. - Yeah, well, okay, technically, 359 00:14:06,458 --> 00:14:08,583 but he gave them to us. 360 00:14:08,583 --> 00:14:10,458 Well, I guess technically he's taking them back. 361 00:14:10,458 --> 00:14:11,959 Unbelievable. 362 00:14:11,959 --> 00:14:13,750 (Beverly) And yet in every way believable. 363 00:14:13,750 --> 00:14:15,083 Hang on. Hang on. Hang on. Hang on. 364 00:14:15,083 --> 00:14:16,792 Just let me speak to Mr. LeBlanc. 365 00:14:16,792 --> 00:14:19,375 I'm sure I can persuade him to-- 366 00:14:19,375 --> 00:14:20,166 Really? 367 00:14:20,166 --> 00:14:21,542 The cars? 368 00:14:21,542 --> 00:14:24,458 You're taking back the cars? 369 00:14:24,458 --> 00:14:26,458 Is this how you're gonna punish us? 370 00:14:26,458 --> 00:14:29,792 Doesn't this seem a little bit petty, even for you? 371 00:14:29,792 --> 00:14:31,750 (man) Nice persuading. 372 00:14:31,750 --> 00:14:33,041 You're a baby! 373 00:14:33,041 --> 00:14:34,750 It's fine. Let it go. 374 00:14:34,750 --> 00:14:37,792 Oh, yeah, do you know what? Take your bloody cars! 375 00:14:37,792 --> 00:14:39,834 Who cares? Take--take them! 376 00:14:39,834 --> 00:14:42,208 Go! Go! Go! 377 00:14:44,959 --> 00:14:46,291 Aren't your sunglasses in there? 378 00:14:46,291 --> 00:14:47,750 Oh, shit. Fuck! 379 00:14:47,750 --> 00:14:51,166 Wait! Wait! 380 00:14:51,166 --> 00:14:53,834 Wait! Wait! 381 00:14:53,834 --> 00:14:55,709 [keys clacking, bell dings] 382 00:14:55,709 --> 00:14:58,166 [seagulls crying] 383 00:15:00,583 --> 00:15:01,959 You're still here. 384 00:15:01,959 --> 00:15:03,333 I'm leaving now. 385 00:15:03,333 --> 00:15:05,875 Uh, that's what you said half an hour ago. 386 00:15:05,875 --> 00:15:08,333 Calm down. I'm going. This is good-bye. 387 00:15:08,333 --> 00:15:10,542 Yeah, I didn't believe it when Cher said it, 388 00:15:10,542 --> 00:15:12,208 and I don't believe it now. 389 00:15:12,208 --> 00:15:13,166 Go. 390 00:15:13,166 --> 00:15:14,917 Okay. 391 00:15:14,917 --> 00:15:16,333 What are you doing? 392 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 I'm just gonna get some coffee on the way out. 393 00:15:18,125 --> 00:15:20,000 - Do you want some? - You've got to get out of here. 394 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 [doorbell buzzes] 395 00:15:21,166 --> 00:15:23,375 Oh, shit. 396 00:15:23,375 --> 00:15:24,667 Oh, well. 397 00:15:24,667 --> 00:15:26,875 Not "oh, well." Go out the back. 398 00:15:26,875 --> 00:15:28,709 Relax. 399 00:15:28,709 --> 00:15:30,667 I just want to see who it is. 400 00:15:30,667 --> 00:15:32,291 All right. And then you'll go? 401 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 Then I'll go. 402 00:15:34,375 --> 00:15:35,291 [intercom beeps] - Hi. 403 00:15:35,291 --> 00:15:36,500 It's Ron. 404 00:15:36,500 --> 00:15:37,625 Come on in. 405 00:15:37,625 --> 00:15:40,250 [intercom beeps, gate opens] 406 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 I don't even recognize that guy. 407 00:15:42,375 --> 00:15:43,667 What's he been in? 408 00:15:43,667 --> 00:15:45,375 Real estate. 409 00:15:45,375 --> 00:15:47,375 He's the agent. 410 00:15:56,542 --> 00:15:58,375 What the fuck? 411 00:15:58,375 --> 00:16:00,041 Oh, right. 412 00:16:00,041 --> 00:16:02,250 You were on his show. 413 00:16:02,250 --> 00:16:03,166 His show? 414 00:16:03,166 --> 00:16:05,417 (Britta) Okay, you saw him. 415 00:16:05,417 --> 00:16:06,583 Now leave. 416 00:16:06,583 --> 00:16:08,917 Dude! [laughs] 417 00:16:08,917 --> 00:16:10,417 Are you looking at this place too? 418 00:16:10,417 --> 00:16:12,166 Uh... 419 00:16:12,166 --> 00:16:14,417 No. I live here. 420 00:16:14,417 --> 00:16:15,834 No way. 421 00:16:15,834 --> 00:16:17,083 They told me it was someone famous, 422 00:16:17,083 --> 00:16:19,500 but I never thought of you. 423 00:16:19,500 --> 00:16:21,417 Well, it's me. 424 00:16:21,417 --> 00:16:22,792 This is crazy. 425 00:16:22,792 --> 00:16:25,500 Can you imagine if I bought your house? 426 00:16:25,500 --> 00:16:27,333 I cannot. 427 00:16:27,333 --> 00:16:28,875 How do you even have the money for this? 428 00:16:28,875 --> 00:16:31,375 I know, right? It's nuts. 429 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 I got three movies back-to-back. 430 00:16:33,583 --> 00:16:35,333 - Seriously? - It's this franchise. 431 00:16:35,333 --> 00:16:37,250 They're based on this trilogy. 432 00:16:37,250 --> 00:16:40,583 I haven't read 'em, 'cause there's, like, three. 433 00:16:40,583 --> 00:16:42,291 Sure. 434 00:16:42,291 --> 00:16:43,500 Anyway, how about a tour? 435 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 Actually, I was just on my way out. 436 00:16:45,750 --> 00:16:47,041 He was. 437 00:16:47,041 --> 00:16:50,291 No, come on, man. You got to show me around. 438 00:16:52,417 --> 00:16:54,333 Fine. 439 00:16:55,667 --> 00:16:57,417 Living room. 440 00:16:57,417 --> 00:16:58,792 Holy shit. 441 00:16:58,792 --> 00:17:01,458 This is awesome. 442 00:17:01,458 --> 00:17:02,583 Yep. 443 00:17:02,583 --> 00:17:04,750 - I would not change one thing. - Okay. 444 00:17:04,750 --> 00:17:06,625 This is like a fucking '90s museum. 445 00:17:06,625 --> 00:17:08,750 - [chuckles] - What? 446 00:17:08,750 --> 00:17:10,667 It's like time stopped in here. 447 00:17:10,667 --> 00:17:13,458 [laughs] My parents had these chairs. 448 00:17:13,458 --> 00:17:15,083 Uh, by the way, all the furnishings 449 00:17:15,083 --> 00:17:18,500 are included in the sale price. 450 00:17:18,500 --> 00:17:20,875 Oh, my God. 451 00:17:20,875 --> 00:17:22,333 Was that you? 452 00:17:22,333 --> 00:17:24,417 Yeah. 453 00:17:26,000 --> 00:17:28,166 Jesus. 454 00:17:29,750 --> 00:17:32,667 That piano is white! 455 00:17:32,667 --> 00:17:33,875 - You play? - No. 456 00:17:33,875 --> 00:17:35,583 - You want to hear me play? - No. 457 00:17:35,583 --> 00:17:38,458 All right, tour's moving. Tour is moving! 458 00:17:38,458 --> 00:17:42,834 [playing upbeat song] 459 00:17:43,458 --> 00:17:44,834 Sorry. 460 00:17:46,625 --> 00:17:48,333 Whoa. 461 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 Nice. 462 00:17:50,333 --> 00:17:53,625 And this is what 70 feet of ocean frontage looks like. 463 00:17:53,625 --> 00:17:56,333 Oh, look at this. 464 00:17:56,333 --> 00:18:00,166 I'll bet you had some wild parties back in the day. 465 00:18:00,166 --> 00:18:01,834 Yeah. 466 00:18:01,834 --> 00:18:04,667 It was me, Abe Lincoln, and some guys from the Bible. 467 00:18:04,667 --> 00:18:07,125 Tour's moving! 468 00:18:07,125 --> 00:18:10,542 [keys clacking, bell dings] 469 00:18:10,542 --> 00:18:11,709 Hey. 470 00:18:11,709 --> 00:18:13,542 [whispering] You-know-who on two. 471 00:18:13,542 --> 00:18:14,834 What? 472 00:18:14,834 --> 00:18:16,375 Oh. 473 00:18:16,375 --> 00:18:17,792 Thank you, Peter. 474 00:18:17,792 --> 00:18:19,959 Oh, eh, door closed? 475 00:18:19,959 --> 00:18:22,709 Yeah, sure, why not? [chuckles] 476 00:18:26,333 --> 00:18:27,709 [exhales sharply] 477 00:18:27,709 --> 00:18:30,000 - Hi, honey. - I need to speak with you. 478 00:18:30,000 --> 00:18:31,208 What's up? 479 00:18:31,208 --> 00:18:32,458 No, in person. 480 00:18:32,458 --> 00:18:34,625 Want to go for a hike this afternoon 481 00:18:34,625 --> 00:18:36,709 or maybe grab a drink? 482 00:18:36,709 --> 00:18:39,625 I wish. I am so swamped. 483 00:18:39,625 --> 00:18:41,458 Pilot season. Blah! 484 00:18:41,458 --> 00:18:43,291 [chuckles] 485 00:18:43,291 --> 00:18:45,625 All right, well, I could come over there if it's easier. 486 00:18:45,625 --> 00:18:47,542 Here? No. No. 487 00:18:47,542 --> 00:18:51,041 That's crazy. I'll come to you. 488 00:18:51,041 --> 00:18:53,667 How about behind your stage? 489 00:18:53,667 --> 00:18:55,166 Behind our stage? 490 00:18:55,166 --> 00:18:56,458 Where the Dumpsters are? 491 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 Are you serious? 492 00:18:57,750 --> 00:18:58,792 I'm on my way. 493 00:18:58,792 --> 00:19:00,542 [keys clacking] 494 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 All right, that's it. 495 00:19:02,208 --> 00:19:03,583 That's the house. There you go. 496 00:19:03,583 --> 00:19:05,208 Bye-bye. 497 00:19:05,208 --> 00:19:07,458 (Stoke) Hey, wait a second. Can I ask you something? 498 00:19:07,458 --> 00:19:09,792 No. 499 00:19:09,792 --> 00:19:11,291 [sighs] 500 00:19:11,291 --> 00:19:13,959 What? 501 00:19:13,959 --> 00:19:17,208 Okay, so I got all this money from these movies, 502 00:19:17,208 --> 00:19:21,417 and my guy is telling me I got to buy something, 503 00:19:21,417 --> 00:19:22,583 but... 504 00:19:22,583 --> 00:19:25,959 I don't know shit about real estate. 505 00:19:25,959 --> 00:19:28,041 Haven't heard a question yet. 506 00:19:28,041 --> 00:19:30,041 Oh, okay, so I've seen a bunch of different places, 507 00:19:30,041 --> 00:19:34,291 and this is definitely the coolest. 508 00:19:34,291 --> 00:19:37,208 - Still no fucking question. - Oh, okay. 509 00:19:37,208 --> 00:19:39,667 So I-I realize it's yours, 510 00:19:39,667 --> 00:19:41,750 but just, like... 511 00:19:41,750 --> 00:19:44,291 investment-wise... 512 00:19:44,291 --> 00:19:47,375 if you didn't have to sell it, would you buy this place? 513 00:19:47,375 --> 00:19:49,041 What do you mean, if I didn't have to sell it? 514 00:19:49,041 --> 00:19:50,792 Who told you I have to sell it? 515 00:19:50,792 --> 00:19:52,792 - Uh... - I may have said something. 516 00:19:52,792 --> 00:19:54,458 I don't have to sell it. 517 00:19:54,458 --> 00:19:57,125 I thought Britta said-- Yeah, I probably misheard. 518 00:19:57,125 --> 00:19:59,291 I don't have to fucking sell it at all. 519 00:19:59,291 --> 00:20:00,709 Look, honey, don't-- 520 00:20:00,709 --> 00:20:03,500 Okay, all right, anyone who's an asshole, 521 00:20:03,500 --> 00:20:06,625 get out of my house. 522 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 Get out of my house. 523 00:20:08,625 --> 00:20:10,667 Out of my house. 524 00:20:10,667 --> 00:20:11,917 [exhales sharply] 525 00:20:11,917 --> 00:20:14,000 Take your fucking grapefruit candles 526 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 and get out of my house. 527 00:20:15,500 --> 00:20:19,166 And this is why we don't like the seller at a showing! 528 00:20:21,333 --> 00:20:24,500 - What about just the piano? - Out of my house! 529 00:20:32,500 --> 00:20:35,875 [keys clacking] 530 00:20:37,667 --> 00:20:39,000 Hello. 531 00:20:39,000 --> 00:20:42,083 [garbage clattering] 532 00:20:42,083 --> 00:20:44,500 Good work. 533 00:20:48,667 --> 00:20:50,458 Wha-- 534 00:20:50,458 --> 00:20:52,041 What is wrong with you? 535 00:20:52,041 --> 00:20:53,542 What? 536 00:20:53,542 --> 00:20:55,291 What? 537 00:20:55,291 --> 00:20:57,959 We are meeting in rubbish. 538 00:20:57,959 --> 00:21:00,291 Ooh. When did you get so fancy? 539 00:21:00,291 --> 00:21:01,542 [chuckles] 540 00:21:01,542 --> 00:21:02,792 What is going on? 541 00:21:02,792 --> 00:21:04,375 Nothing. 542 00:21:06,083 --> 00:21:08,166 Okay, you know when I said 543 00:21:08,166 --> 00:21:11,166 Helen doesn't have an issue with you? 544 00:21:11,166 --> 00:21:13,542 - Right. - Helen has an issue with you. 545 00:21:13,542 --> 00:21:16,417 - Thank you. - [chuckles] 546 00:21:16,417 --> 00:21:18,000 So, what? 547 00:21:18,000 --> 00:21:20,834 Oh, you're gonna laugh. 548 00:21:20,834 --> 00:21:22,583 I bet I don't. 549 00:21:22,583 --> 00:21:25,709 It's so crazy, but... 550 00:21:27,583 --> 00:21:30,959 She's got this idea 551 00:21:30,959 --> 00:21:33,583 you might be... 552 00:21:35,583 --> 00:21:37,667 - What? - In love with me. 553 00:21:37,667 --> 00:21:40,917 [both laugh] 554 00:21:40,917 --> 00:21:43,250 In love with you? [laughing] 555 00:21:43,250 --> 00:21:45,625 Well, you don't have to say it like that. 556 00:21:45,625 --> 00:21:47,083 My God. 557 00:21:47,083 --> 00:21:49,667 Of all the things I imagined. 558 00:21:49,667 --> 00:21:50,792 - It's mad. - I know. 559 00:21:50,792 --> 00:21:52,250 That's what I told her. 560 00:21:52,250 --> 00:21:54,583 So is she worried you're in love with me? 561 00:21:54,583 --> 00:21:56,250 No. 562 00:21:56,250 --> 00:21:58,542 Well, why is that so unlikely? 563 00:21:58,542 --> 00:22:01,458 In this fantasy world of hers, I'm in love with you, 564 00:22:01,458 --> 00:22:03,583 but you're not in love with me? 565 00:22:03,583 --> 00:22:05,709 Nope. 566 00:22:05,709 --> 00:22:07,417 Well... 567 00:22:07,417 --> 00:22:09,709 that's a bit rude. 568 00:22:09,709 --> 00:22:13,917 I guess she's thinking it's more likely that... 569 00:22:13,917 --> 00:22:17,041 What, that it would go this way, but not this way? 570 00:22:17,041 --> 00:22:19,083 I don't know. 571 00:22:19,083 --> 00:22:22,333 You're the one with the lesbian haircut. 572 00:22:22,333 --> 00:22:26,500 You're the one with the lesbian girlfriend. 573 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 [both scoff] 574 00:22:27,500 --> 00:22:30,875 [keys clacking] 575 00:22:30,875 --> 00:22:33,959 [Merc chuckles] 576 00:22:33,959 --> 00:22:37,583 Ooh, there he is! 577 00:22:37,583 --> 00:22:39,208 I sure am. 578 00:22:39,208 --> 00:22:41,792 Come here. [chuckles] 579 00:22:41,792 --> 00:22:43,208 Ah. 580 00:22:43,208 --> 00:22:45,000 Mm. 581 00:22:45,000 --> 00:22:45,959 Sorry I'm late. 582 00:22:45,959 --> 00:22:47,792 Eh, it's fine. 583 00:22:47,792 --> 00:22:51,375 [grunts] I was stuck on the phone with stupid Holland. 584 00:22:51,375 --> 00:22:52,291 Mm. 585 00:22:52,291 --> 00:22:53,709 I swear, everything they say 586 00:22:53,709 --> 00:22:56,083 sounds like they're clearing their throats. 587 00:22:56,083 --> 00:22:57,834 Hi-ka-hoo-ka, hi-ka-hoo-ka. 588 00:22:57,834 --> 00:22:59,834 [both chuckling] 589 00:22:59,834 --> 00:23:02,208 So, how you doing? 590 00:23:02,208 --> 00:23:03,834 [both laugh] 591 00:23:03,834 --> 00:23:04,959 Good one. 592 00:23:04,959 --> 00:23:06,166 No, seriously, 593 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 how you doing after that Larry Penzel thing? 594 00:23:09,000 --> 00:23:10,375 That stealing fuck. 595 00:23:10,375 --> 00:23:12,250 I heard you got hit pretty bad too. 596 00:23:12,250 --> 00:23:13,667 Well, not like you. 597 00:23:13,667 --> 00:23:14,667 [chuckles] 598 00:23:14,667 --> 00:23:16,583 Somebody said 32. 599 00:23:16,583 --> 00:23:18,333 Eh, it's just money. 600 00:23:18,333 --> 00:23:20,959 Absolutely. As long as you got your health. 601 00:23:20,959 --> 00:23:22,500 And I got to tell you, 602 00:23:22,500 --> 00:23:25,375 you lose a ball, you get your priorities straight. 603 00:23:25,375 --> 00:23:26,792 Wouldn't know. I've still got both. 604 00:23:26,792 --> 00:23:28,500 [both laugh] 605 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 Well, thankfully, it only takes one. 606 00:23:31,000 --> 00:23:32,500 Still, I'd rather have two. 607 00:23:32,500 --> 00:23:34,834 [chuckles] 608 00:23:34,834 --> 00:23:36,208 What about you? 609 00:23:36,208 --> 00:23:37,834 How's the divorce coming? 610 00:23:37,834 --> 00:23:39,291 It's a divorce. 611 00:23:39,291 --> 00:23:41,625 They get a little easier each time. 612 00:23:41,625 --> 00:23:43,333 I heard she dumped you too. 613 00:23:43,333 --> 00:23:46,792 Yeah, yeah. But it didn't cost me a penny. 614 00:23:46,792 --> 00:23:48,542 [chuckles] 615 00:23:48,542 --> 00:23:51,208 [both laugh] 616 00:23:51,208 --> 00:23:53,583 Look at us, making a show together. 617 00:23:53,583 --> 00:23:54,875 Look at us. 618 00:23:54,875 --> 00:23:56,208 You know, I got to say, 619 00:23:56,208 --> 00:23:58,875 the fact that we can sit here and break bread-- 620 00:23:58,875 --> 00:24:01,500 I think that says a lot about us. 621 00:24:01,500 --> 00:24:03,917 By the way, can we get some bread over here? 622 00:24:03,917 --> 00:24:06,166 You see, that's what I love about this business. 623 00:24:06,166 --> 00:24:08,375 When push comes to shove, 624 00:24:08,375 --> 00:24:11,208 you put all the crap aside to make great TV. 625 00:24:11,208 --> 00:24:13,667 I don't have to like you. You don't have to like me. 626 00:24:13,667 --> 00:24:15,792 - Not to worry. - Exactly. 627 00:24:15,792 --> 00:24:17,500 We are professionals. 628 00:24:17,500 --> 00:24:18,709 Yup. 629 00:24:18,709 --> 00:24:20,417 Like two old whores. 630 00:24:20,417 --> 00:24:21,875 [laughs] 631 00:24:21,875 --> 00:24:24,000 Right. Who won't we fuck? 632 00:24:24,000 --> 00:24:26,333 [both laugh] 633 00:24:26,333 --> 00:24:29,417 - Oh, I'm excited about this. - I know you are. 634 00:24:29,417 --> 00:24:33,250 [keys clacking, bell dings] 635 00:24:33,250 --> 00:24:36,375 You, in love with Carol? 636 00:24:36,375 --> 00:24:37,250 I know. 637 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 That's insane. 638 00:24:39,250 --> 00:24:40,625 Ah, ah, ah. 639 00:24:40,625 --> 00:24:41,792 Use the mitts. 640 00:24:41,792 --> 00:24:45,250 I'm fine. 641 00:24:45,250 --> 00:24:47,083 And she got this idea from where? 642 00:24:47,083 --> 00:24:49,750 My haircut, among other things. 643 00:24:49,750 --> 00:24:51,333 - Ah. - What? 644 00:24:51,333 --> 00:24:54,583 I don't see it. 645 00:24:54,583 --> 00:24:57,917 Oh, and you want to hear something particularly galling? 646 00:24:57,917 --> 00:24:58,834 Always. 647 00:24:58,834 --> 00:25:00,625 Apparently, in this scenario, 648 00:25:00,625 --> 00:25:04,458 Carol is not in love with me. 649 00:25:04,458 --> 00:25:05,875 That would seem to be a good thing. 650 00:25:05,875 --> 00:25:07,792 Not if I'm in love with her. 651 00:25:07,792 --> 00:25:09,417 But you're not. 652 00:25:09,417 --> 00:25:11,125 That's not the point. 653 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 So you want her to be in love with you? 654 00:25:14,250 --> 00:25:18,291 It would just be polite. 655 00:25:18,291 --> 00:25:21,625 Anyway, I'll go and see Helen tomorrow 656 00:25:21,625 --> 00:25:23,291 and straighten it out. 657 00:25:23,291 --> 00:25:25,333 Oh, dear God, no. 658 00:25:25,333 --> 00:25:27,083 I have to clear the air, 659 00:25:27,083 --> 00:25:29,291 let her know she needn't worry. 660 00:25:29,291 --> 00:25:31,000 And why on Earth would she believe you? 661 00:25:31,000 --> 00:25:34,625 I'm telling you, you will only make this worse. 662 00:25:34,625 --> 00:25:36,375 Oh, look, you've made it healthy. 663 00:25:36,375 --> 00:25:39,417 Yeah. Virtually a salad now. 664 00:25:39,417 --> 00:25:41,625 Please do not talk to Helen. 665 00:25:41,625 --> 00:25:44,375 So what, I should just go on letting her believe-- 666 00:25:44,375 --> 00:25:46,542 Yes. Leave it alone. 667 00:25:46,542 --> 00:25:48,667 Look, we have a really good thing with her. 668 00:25:48,667 --> 00:25:50,834 She loves the show. She loves us. 669 00:25:50,834 --> 00:25:53,166 At least she did until you and your golf-pro haircut 670 00:25:53,166 --> 00:25:54,583 got involved. 671 00:25:54,583 --> 00:25:57,125 And promise me you will stay away from Carol. 672 00:25:57,125 --> 00:25:58,417 She's my friend. 673 00:25:58,417 --> 00:25:59,834 Oh, please. 674 00:25:59,834 --> 00:26:01,333 You were prepared to go back to London 675 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 and not give her another thought. 676 00:26:03,041 --> 00:26:04,750 I'm begging you. 677 00:26:04,750 --> 00:26:07,166 The last thing you need is to get between two lesbians... 678 00:26:07,166 --> 00:26:10,166 or one and a half lesbians or whatever Carol is right now. 679 00:26:10,166 --> 00:26:12,583 [knock at door] 680 00:26:17,667 --> 00:26:19,250 Here to repossess our bed? 681 00:26:19,250 --> 00:26:21,834 Oh, right, the bed. 682 00:26:21,834 --> 00:26:23,667 I want my bed. 683 00:26:23,667 --> 00:26:25,417 Oh, my God. 684 00:26:25,417 --> 00:26:27,583 How drunk are you? 685 00:26:27,583 --> 00:26:30,375 Please tell me you didn't drive here. 686 00:26:30,375 --> 00:26:32,208 I'm pretty sure I did. 687 00:26:32,208 --> 00:26:33,375 What are you doing here? 688 00:26:33,375 --> 00:26:37,500 I'm here to say fuck you. 689 00:26:37,500 --> 00:26:40,625 Fuck you, and fuck you. 690 00:26:40,625 --> 00:26:43,375 Don't you think you've fucked us enough? 691 00:26:43,375 --> 00:26:44,458 I wasn't even going there. 692 00:26:44,458 --> 00:26:46,000 You know what? 693 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 Enough. 694 00:26:47,333 --> 00:26:48,542 You're an actor. 695 00:26:48,542 --> 00:26:50,083 I'm sure this isn't the first time 696 00:26:50,083 --> 00:26:51,500 you've missed out on a part. 697 00:26:51,500 --> 00:26:55,917 Well, thanks to you, now I'm gonna be a... 698 00:26:55,917 --> 00:26:58,125 What? 699 00:26:58,125 --> 00:27:00,083 A game-show host. 700 00:27:00,083 --> 00:27:01,041 A what? 701 00:27:01,041 --> 00:27:03,208 A game-show host. 702 00:27:03,208 --> 00:27:04,709 What are you talking about? 703 00:27:04,709 --> 00:27:07,250 And you want to know who I'm doing it with? 704 00:27:07,250 --> 00:27:09,500 Merc Lapidus. 705 00:27:09,500 --> 00:27:12,417 - Merc Lapidus? - You're not. 706 00:27:12,417 --> 00:27:13,750 Yep. 707 00:27:13,750 --> 00:27:17,333 It's like going to work for Hitler, 708 00:27:17,333 --> 00:27:18,625 except he lives at the end. 709 00:27:18,625 --> 00:27:21,000 That does sound dreadful. 710 00:27:21,000 --> 00:27:22,667 It is dreadful. 711 00:27:22,667 --> 00:27:25,583 It's fucking dreadful. 712 00:27:25,583 --> 00:27:27,417 - And you have to do it? - Yeah. 713 00:27:27,417 --> 00:27:29,750 I have to do it. 714 00:27:31,250 --> 00:27:33,500 I'm out of choices. 715 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 Come here. 716 00:27:43,041 --> 00:27:44,041 [cries] 717 00:27:44,041 --> 00:27:45,333 Oh. 718 00:27:45,333 --> 00:27:46,959 [sniffles] 719 00:27:46,959 --> 00:27:48,250 Mm. 720 00:27:48,250 --> 00:27:51,667 Sorry I took your cars. 721 00:27:51,667 --> 00:27:54,333 Can't get to work in a sorry. 722 00:27:54,333 --> 00:27:56,458 [sniffles] I'll bring them back. 723 00:27:56,458 --> 00:27:58,083 Thank you. 724 00:27:58,083 --> 00:28:00,500 I'm just... 725 00:28:00,500 --> 00:28:03,208 so tired. 726 00:28:03,208 --> 00:28:04,625 Mm. 727 00:28:09,709 --> 00:28:12,333 [sniffles] 728 00:28:12,333 --> 00:28:16,333 [crying] 47335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.