All language subtitles for Episodes (2011) - S04E07 - Episode Seven (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:11,917 [keys clacking] 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,041 - I have been hearing such great things about your new show. 3 00:00:16,041 --> 00:00:17,125 - Have you? - Oh, that's so nice. 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,959 - Word around town? A-ma-zing. 5 00:00:19,959 --> 00:00:21,041 - Lunch is on me. 6 00:00:21,041 --> 00:00:22,542 - Lunch is always on you. 7 00:00:22,542 --> 00:00:24,500 What'd help is a job. You got one of those? 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 - [chuckling] Hey, I'm not a magician. 9 00:00:26,166 --> 00:00:28,250 - Yeah, well, you better pull something out of your ass. 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 - What magic shows did you go to? 11 00:00:30,458 --> 00:00:32,667 - I need a pet name for Helen. 12 00:00:32,667 --> 00:00:35,500 - Really? Pet names already? 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,417 - I know. 14 00:00:37,417 --> 00:00:40,667 It's like we're on some kind of accelerated lesbian calendar. 15 00:00:40,667 --> 00:00:43,000 Like, three days is a week. 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,166 If I were a dog, I'd be dead by now. 17 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 [keys clacking] 18 00:00:58,583 --> 00:01:01,875 [wind blows] 19 00:01:01,875 --> 00:01:04,709 [quirky music] 20 00:01:04,709 --> 00:01:12,834 ♪ ♪ 21 00:01:28,083 --> 00:01:30,291 [gunshot] 22 00:01:40,542 --> 00:01:41,917 - Hey, look at this. 23 00:01:41,917 --> 00:01:43,333 It's the set model for our new show. 24 00:01:43,333 --> 00:01:45,208 - Oh, yeah? - Yeah. 25 00:01:45,208 --> 00:01:48,709 They're actually building the entire house on the stage. 26 00:01:48,709 --> 00:01:52,208 Three stories, and all these walls come out, 27 00:01:52,208 --> 00:01:55,458 so they can shoot from one floor to another. 28 00:01:55,458 --> 00:01:56,917 - Huh. 29 00:01:56,917 --> 00:01:59,250 Anyway, you got to see this. 30 00:02:01,834 --> 00:02:04,667 - Well, that's a vagina. 31 00:02:04,667 --> 00:02:06,417 - Yeah. My kid did it. 32 00:02:06,417 --> 00:02:09,458 - Aw, even more disturbing. 33 00:02:09,458 --> 00:02:12,834 - Not the six-year-old, the eight-year-old. 34 00:02:12,834 --> 00:02:14,041 - How are you not in prison? 35 00:02:14,041 --> 00:02:15,542 - Come on. It's art. 36 00:02:15,542 --> 00:02:16,625 - Or evidence. 37 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 - Picture's up. 38 00:02:18,083 --> 00:02:19,875 - All right, got to go be somewhat amusing. 39 00:02:19,875 --> 00:02:20,917 Can I leave this here? 40 00:02:20,917 --> 00:02:22,125 - No. 41 00:02:22,125 --> 00:02:24,583 Please take your twat and go. 42 00:02:24,583 --> 00:02:25,917 - [scoffs] 43 00:02:25,917 --> 00:02:27,750 Hey, check it out. My kid did this. 44 00:02:27,750 --> 00:02:29,834 - You know what really bothers me? 45 00:02:29,834 --> 00:02:32,083 - Besides the eight-year-old drawing beaver shots? 46 00:02:32,083 --> 00:02:34,583 - You notice he wasn't the least bit interested 47 00:02:34,583 --> 00:02:36,458 in our thing. 48 00:02:36,458 --> 00:02:38,959 - Well, I've got to say, a set model versus kiddie porn? 49 00:02:38,959 --> 00:02:40,500 - No, that's not the point. 50 00:02:40,500 --> 00:02:43,125 If it's not about him, he couldn't care less. 51 00:02:43,125 --> 00:02:45,709 - Right, he's self-involved. He's narcissistic. 52 00:02:45,709 --> 00:02:46,500 He's... [gasps] 53 00:02:46,500 --> 00:02:47,875 an actor. 54 00:02:47,875 --> 00:02:49,291 I know it's hard to remember 55 00:02:49,291 --> 00:02:50,792 given his work on this show. 56 00:02:50,792 --> 00:02:53,333 - Just so bloody one-sided. 57 00:02:53,333 --> 00:02:56,083 You realize he's never even asked to read our script? 58 00:02:56,083 --> 00:02:57,959 Everyone in town has read it. 59 00:02:57,959 --> 00:03:00,500 Wouldn't you think he'd be slightly curious? 60 00:03:00,500 --> 00:03:02,125 - Maybe he read it and didn't like it. 61 00:03:02,125 --> 00:03:04,375 Maybe he's just trying to spare our feelings. 62 00:03:04,375 --> 00:03:06,375 - Does that sound like him? - Mm. 63 00:03:06,375 --> 00:03:09,083 Well, then, if he doesn't want to read it, who cares? 64 00:03:09,083 --> 00:03:11,625 What, you need his informed literary opinion? 65 00:03:11,625 --> 00:03:12,959 - No, it's just-- 66 00:03:12,959 --> 00:03:15,125 - Who he is. 67 00:03:15,125 --> 00:03:17,458 Please let it go. 68 00:03:17,458 --> 00:03:21,125 Just compliment his son's vagina and leave it at that. 69 00:03:26,792 --> 00:03:29,709 - So we, um-- 70 00:03:29,709 --> 00:03:32,500 we have our first notes on the script for the new show. 71 00:03:32,500 --> 00:03:33,834 - Yeah? - Mm. 72 00:03:33,834 --> 00:03:35,667 It's amazing. Virtually nothing. 73 00:03:35,667 --> 00:03:38,208 - Wow. 74 00:03:38,208 --> 00:03:42,083 - It's a little disconcerting, all this unbridled praise. 75 00:03:42,083 --> 00:03:43,792 Everyone just seems to love it. 76 00:03:43,792 --> 00:03:45,166 - That's great. 77 00:03:45,166 --> 00:03:48,041 I'm thinking of getting a drone. - A drone? 78 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 - Yeah, anyone can buy them now. 79 00:03:49,333 --> 00:03:50,750 - What would you do with a drone? 80 00:03:50,750 --> 00:03:53,041 - I don't know, drone stuff. 81 00:03:53,041 --> 00:03:54,834 Look at the tops of birds, 82 00:03:54,834 --> 00:03:56,166 see my roof, 83 00:03:56,166 --> 00:03:58,208 drop shit on Burt Bacharach's house. 84 00:03:58,208 --> 00:04:01,000 - Why Burt Bacharach? - It's a whole thing. 85 00:04:01,000 --> 00:04:04,917 But he'll know. 86 00:04:04,917 --> 00:04:07,333 - So you haven't by any chance read it, have you? 87 00:04:07,333 --> 00:04:08,667 - What? 88 00:04:08,667 --> 00:04:09,917 - Our script. - No. 89 00:04:09,917 --> 00:04:11,542 - Oh, good. 90 00:04:11,542 --> 00:04:13,875 For a second, I was afraid you might be the one person 91 00:04:13,875 --> 00:04:15,875 who read it and didn't love it. 92 00:04:15,875 --> 00:04:18,542 - Oh, not to worry. 93 00:04:18,542 --> 00:04:20,333 I could take pictures of Suzanne Somers. 94 00:04:20,333 --> 00:04:21,834 - What? - With my drone. 95 00:04:21,834 --> 00:04:23,375 She lives next to me. 96 00:04:23,375 --> 00:04:27,250 Her gardener told my gardener that she lies out naked. 97 00:04:27,250 --> 00:04:29,583 I'd drone that. - Right. 98 00:04:29,583 --> 00:04:32,000 [exhales] 99 00:04:32,000 --> 00:04:33,041 Quick question. - Hmm? 100 00:04:33,041 --> 00:04:34,875 - What is wrong with you? 101 00:04:34,875 --> 00:04:36,500 Why don't you want to read it? - What? 102 00:04:36,500 --> 00:04:39,709 - Our script. Why don't you want to read it? 103 00:04:39,709 --> 00:04:41,500 - Whoa, okay, fine. I'll read it. 104 00:04:41,500 --> 00:04:42,875 - Oh, no, don't do me any favors. 105 00:04:42,875 --> 00:04:44,834 I don't need a mercy read. 106 00:04:44,834 --> 00:04:47,041 - All right. 107 00:04:47,041 --> 00:04:49,458 - Seriously? You're not gonna read it? 108 00:04:49,458 --> 00:04:51,250 - Okay, I don't know what you want here. 109 00:04:51,250 --> 00:04:53,959 - I would like, just for once, for you to be interested 110 00:04:53,959 --> 00:04:56,125 in something that's important to me. 111 00:04:56,125 --> 00:04:57,709 - Shouldn't we be sleeping together 112 00:04:57,709 --> 00:04:58,834 to be having this conversation? 113 00:04:58,834 --> 00:05:00,417 - Fine. 114 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 - [exhales] Please can I read your script? 115 00:05:04,583 --> 00:05:05,750 - No. 116 00:05:05,750 --> 00:05:07,083 - You're right. I'm sorry. 117 00:05:07,083 --> 00:05:09,625 I'm a selfish asshole. - Agreed. 118 00:05:09,625 --> 00:05:11,917 - I really want to read it. 119 00:05:11,917 --> 00:05:14,250 - Really? - Yes. 120 00:05:16,667 --> 00:05:18,583 - All right. 121 00:05:18,583 --> 00:05:19,875 As long as you're not doing it 122 00:05:19,875 --> 00:05:21,417 just because I pressured you into it. 123 00:05:21,417 --> 00:05:22,875 - Oh, well... - What? 124 00:05:22,875 --> 00:05:26,417 - I'm kidding. Jesus. 125 00:05:26,417 --> 00:05:29,417 And by the way, I know I don't say it enough, 126 00:05:29,417 --> 00:05:32,417 but you're the prettiest girl in the room. 127 00:05:36,834 --> 00:05:39,583 Yeah, that's gonna be on TMZ. 128 00:05:39,583 --> 00:05:41,625 [keys clacking] 129 00:05:41,625 --> 00:05:44,417 - Where are we on the Angry Men rewrite? 130 00:05:44,417 --> 00:05:47,083 - I think some of them are still too angry. 131 00:05:47,083 --> 00:05:50,125 - [sighs] Is he ever gonna get there? 132 00:05:50,125 --> 00:05:51,875 Should we just pull the plug on this thing? 133 00:05:51,875 --> 00:05:53,792 - Probably. I don't think he's capab-- 134 00:05:53,792 --> 00:05:54,792 [gags] 135 00:05:58,834 --> 00:05:59,959 - Are you okay? 136 00:05:59,959 --> 00:06:01,959 - Mm-hmm. [swallows] 137 00:06:01,959 --> 00:06:03,375 Sorry. 138 00:06:03,375 --> 00:06:05,583 I just don't think he's-- [gags] 139 00:06:05,583 --> 00:06:07,709 - Do you need to-- - Mm-hmm. 140 00:06:11,792 --> 00:06:13,417 - Wow. 141 00:06:13,417 --> 00:06:14,959 - Do you think she's ever gonna tell us? 142 00:06:14,959 --> 00:06:16,125 - Are we absolutely sure? 143 00:06:16,125 --> 00:06:17,500 - Oh, please. 144 00:06:17,500 --> 00:06:19,458 - What month do you think she's in? 145 00:06:19,458 --> 00:06:20,875 - 11th? 12th? 146 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 - And there's definitely no boyfriend? 147 00:06:22,875 --> 00:06:24,500 - Not that I know of. 148 00:06:24,500 --> 00:06:26,083 She lives alone. 149 00:06:26,083 --> 00:06:28,041 She just has those two cats. 150 00:06:28,041 --> 00:06:29,375 - Maybe she's having a cliché. 151 00:06:29,375 --> 00:06:30,792 - Oh. 152 00:06:30,792 --> 00:06:32,291 [intercom buzzes] 153 00:06:32,291 --> 00:06:35,166 - Carol, Helen needs to see you. 154 00:06:35,166 --> 00:06:36,875 - Okay. 155 00:06:36,875 --> 00:06:38,166 Right back. 156 00:06:52,458 --> 00:06:53,500 - Morning. 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,542 - Hey. 158 00:07:01,542 --> 00:07:02,917 - How was your weekend? 159 00:07:02,917 --> 00:07:04,792 - Eh, quiet. 160 00:07:08,709 --> 00:07:10,291 - What did you do? 161 00:07:10,291 --> 00:07:11,959 - Nothing, really. 162 00:07:11,959 --> 00:07:15,542 Hung out, watched TV. 163 00:07:17,375 --> 00:07:19,041 - Read anything? 164 00:07:19,041 --> 00:07:20,875 - Actually, I'm reading this book on tape. 165 00:07:20,875 --> 00:07:22,417 It's really cool. 166 00:07:22,417 --> 00:07:24,291 It's about how if Hitler had won the war-- 167 00:07:24,291 --> 00:07:25,917 I'll tell you, we sure dodged a bullet there. 168 00:07:25,917 --> 00:07:27,208 [chuckles] 169 00:07:31,208 --> 00:07:33,208 What? 170 00:07:40,291 --> 00:07:42,750 Oh! Oh, oh, right. - Right. 171 00:07:42,750 --> 00:07:44,959 - I'm gonna get to it as soon as I get a free minute. 172 00:07:44,959 --> 00:07:46,542 - You had the whole bloody weekend. 173 00:07:46,542 --> 00:07:47,542 - I said I'll read it. 174 00:07:47,542 --> 00:07:49,792 - It's 28 pages. 175 00:07:49,792 --> 00:07:51,667 It's not the fucking Goldfinch. 176 00:07:51,667 --> 00:07:54,083 - I don't know-- - It's a thick book. 177 00:07:54,083 --> 00:07:56,000 - Got you. - Unbelievable. 178 00:08:00,709 --> 00:08:03,291 - Knock, knock. What's up? 179 00:08:03,291 --> 00:08:07,375 - I believe there is something for you on my desk. 180 00:08:07,375 --> 00:08:09,583 - What is this? 181 00:08:09,583 --> 00:08:10,792 What did you do? 182 00:08:10,792 --> 00:08:12,291 - Open it. 183 00:08:12,291 --> 00:08:15,750 - [sighs] You should not have done this. 184 00:08:15,750 --> 00:08:16,750 [chuckles] 185 00:08:18,959 --> 00:08:21,875 Oh, my God. 186 00:08:21,875 --> 00:08:24,500 This is-- 187 00:08:26,250 --> 00:08:29,000 No one has ever-- 188 00:08:29,000 --> 00:08:31,291 I can't even-- 189 00:08:31,291 --> 00:08:33,667 I can't-- 190 00:08:33,667 --> 00:08:35,250 I can't-- 191 00:08:35,250 --> 00:08:36,959 I can't breathe. 192 00:08:36,959 --> 00:08:38,834 - Calm down. You're breathing. 193 00:08:38,834 --> 00:08:40,125 - A key? 194 00:08:40,125 --> 00:08:41,417 After two weeks? 195 00:08:41,417 --> 00:08:44,458 It's just-- it's too much too fast. 196 00:08:44,458 --> 00:08:46,291 Oh, did I tell you? 197 00:08:46,291 --> 00:08:48,625 She already invited me to Stanford 198 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 for her daughter's graduation. 199 00:08:50,083 --> 00:08:51,959 - Aw. - In June. 200 00:08:51,959 --> 00:08:53,458 - Well, that's not so-- 201 00:08:53,458 --> 00:08:55,959 - No, not this June. Next June. 202 00:08:55,959 --> 00:08:58,500 - Oh. - Oh, God. 203 00:08:58,500 --> 00:09:01,208 What is wrong with me? 204 00:09:01,208 --> 00:09:03,166 I should be happy. 205 00:09:03,166 --> 00:09:06,083 This-- it's like a dream come true, 206 00:09:06,083 --> 00:09:07,959 and I'm getting hives. 207 00:09:07,959 --> 00:09:10,166 - Oh, that is definitely hive-y. 208 00:09:10,166 --> 00:09:11,500 - All right, stop looking. 209 00:09:11,500 --> 00:09:12,750 - Okay. Okay, listen. 210 00:09:12,750 --> 00:09:16,542 You have to tell her how you feel. 211 00:09:16,542 --> 00:09:18,291 - Nyeh. 212 00:09:18,291 --> 00:09:21,458 - You can't spend an entire relationship on antihistamines. 213 00:09:21,458 --> 00:09:23,709 - Wh-what am I supposed to say? 214 00:09:23,709 --> 00:09:25,083 "Less love, please." 215 00:09:25,083 --> 00:09:28,542 I--I don't want to hurt her. 216 00:09:28,542 --> 00:09:31,500 - You're just asking her to slow down a bit. 217 00:09:31,500 --> 00:09:35,291 Look, if this relationship has any hope of sustaining, 218 00:09:35,291 --> 00:09:37,750 you have got to be honest. 219 00:09:37,750 --> 00:09:40,166 - Okay, fine. 220 00:09:40,166 --> 00:09:41,625 [sighs] You're right. 221 00:09:41,625 --> 00:09:42,792 I hear you. 222 00:09:42,792 --> 00:09:46,917 [cell phone ringing] 223 00:09:46,917 --> 00:09:48,250 Yeah. 224 00:09:48,250 --> 00:09:50,500 [stammering] 225 00:09:50,500 --> 00:09:52,542 Hi, sweetie. 226 00:09:52,542 --> 00:09:54,041 No, I'm at the dentist. 227 00:09:54,041 --> 00:09:56,417 I lost a crown. 228 00:09:56,417 --> 00:09:58,750 It's all good. Be back soon. 229 00:09:58,750 --> 00:10:00,709 [whimpers] I got to go. 230 00:10:07,291 --> 00:10:08,959 - You know, I'm a writer too. 231 00:10:08,959 --> 00:10:11,709 - Oh, no. No, I did not. 232 00:10:11,709 --> 00:10:13,709 - I'm working on a screenplay. 233 00:10:13,709 --> 00:10:15,000 - Ah. 234 00:10:15,000 --> 00:10:16,583 Oh, good for you. 235 00:10:19,542 --> 00:10:20,750 - It's about this girl. 236 00:10:20,750 --> 00:10:22,333 - Oh, okay. 237 00:10:22,333 --> 00:10:23,709 - Nobody ever notices her. 238 00:10:23,709 --> 00:10:26,667 No one ever asks about her life or how she's doing. 239 00:10:26,667 --> 00:10:29,417 It's--it's like she's not a person too. 240 00:10:29,417 --> 00:10:30,834 No one cares. - Aw. 241 00:10:30,834 --> 00:10:34,792 - So she decides to kill her coworkers. 242 00:10:36,750 --> 00:10:39,166 - Ah. Did not see that coming. 243 00:10:39,166 --> 00:10:40,750 There's your twist. 244 00:10:40,750 --> 00:10:45,166 - She just feels like, "You don't notice me? 245 00:10:45,166 --> 00:10:46,500 You'll notice me." 246 00:10:46,500 --> 00:10:49,166 - And there's your motivation. 247 00:10:49,166 --> 00:10:51,083 Good, you'll need that. 248 00:10:51,083 --> 00:10:55,375 So... she kills them... 249 00:10:55,375 --> 00:10:57,333 - By poisoning them. 250 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 - I see. 251 00:10:59,583 --> 00:11:02,250 - She does it slowly, little by little, 252 00:11:02,250 --> 00:11:05,041 and no one suspects because she's just this girl. 253 00:11:05,041 --> 00:11:07,500 Who is she? She's nobody. 254 00:11:07,500 --> 00:11:08,625 No one would think. 255 00:11:08,625 --> 00:11:10,667 - Of course not. Perfect crime. 256 00:11:10,667 --> 00:11:12,166 - Can I show it to you when I'm done? 257 00:11:12,166 --> 00:11:14,583 - Absolutely. Yes, I'm very interested. 258 00:11:14,583 --> 00:11:17,291 [chuckling] 259 00:11:23,458 --> 00:11:24,375 Where did you get that? 260 00:11:24,375 --> 00:11:26,250 - Over there. 261 00:11:26,250 --> 00:11:28,041 What are you doing? - Nothing. 262 00:11:30,000 --> 00:11:32,917 - Fucking brilliant. 263 00:11:32,917 --> 00:11:34,166 - You read it? 264 00:11:34,166 --> 00:11:36,166 - Like I had a choice. - Interesting. 265 00:11:36,166 --> 00:11:41,125 - Oh, well, I might have mentioned once or-- 266 00:11:41,125 --> 00:11:42,667 stop looking at me. 267 00:11:42,667 --> 00:11:44,750 - It is so good. - Really? 268 00:11:44,750 --> 00:11:46,458 - Oh, my God. I laughed my ass off. 269 00:11:46,458 --> 00:11:48,041 Now I see why everybody's flipping out. 270 00:11:48,041 --> 00:11:49,375 - Thank you. - My goodness. 271 00:11:49,375 --> 00:11:51,250 - So have you started casting? 272 00:11:51,250 --> 00:11:52,667 Can I put in a good word for someone? 273 00:11:52,667 --> 00:11:53,834 - Absolutely. Who? 274 00:11:53,834 --> 00:11:55,041 - Me. 275 00:11:57,542 --> 00:11:58,542 - I'm sorry? - Say what? 276 00:11:58,542 --> 00:12:01,875 - I would love to do this. 277 00:12:04,667 --> 00:12:06,834 - Great. 278 00:12:07,834 --> 00:12:09,917 - Yes, great. 279 00:12:09,917 --> 00:12:13,750 What, um-- what part were you thinking? 280 00:12:13,750 --> 00:12:15,417 - Well, got to be Anderson. 281 00:12:15,417 --> 00:12:17,333 It's like you wrote it for me. 282 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 - Not really. [chuckling] 283 00:12:20,041 --> 00:12:23,625 Y-you should know that the actor playing Anderson 284 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 also has to play Riggs, so that's maybe more than you-- 285 00:12:27,625 --> 00:12:29,417 - Holy shit, I love Riggs. - Oh. 286 00:12:29,417 --> 00:12:31,583 - That's my second favorite. 287 00:12:31,583 --> 00:12:34,041 So I'm Anderson and Riggs? 288 00:12:34,041 --> 00:12:36,875 - Apparently so. - Wow. 289 00:12:36,875 --> 00:12:39,458 I got to tell you, I was so scared 290 00:12:39,458 --> 00:12:42,250 I'd get stuck taking some shit show for the check, 291 00:12:42,250 --> 00:12:44,041 but this? 292 00:12:44,041 --> 00:12:46,250 And with you guys? 293 00:12:46,250 --> 00:12:48,834 I--I don't know what to say. 294 00:12:48,834 --> 00:12:51,792 - I think we're all at a loss. [both chuckle] 295 00:12:51,792 --> 00:12:53,834 - All right. I got to call my agent. 296 00:12:53,834 --> 00:12:55,709 Let's get this thing going. Whoo-hoo! 297 00:12:55,709 --> 00:12:57,542 - Whoo-hoo. 298 00:13:00,875 --> 00:13:02,542 Why did you say "great"? 299 00:13:02,542 --> 00:13:04,959 - Well, you said "great." - Only because you said it. 300 00:13:04,959 --> 00:13:07,458 If I don't say "great" after you say "great," 301 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 suddenly I'm the bad guy. 302 00:13:09,041 --> 00:13:11,458 And may I just point out-- not in a judgmental way-- 303 00:13:11,458 --> 00:13:13,083 none of this would have happened 304 00:13:13,083 --> 00:13:15,500 if you hadn't forced him to read the bloody thing. 305 00:13:15,500 --> 00:13:17,166 This is all of your making. 306 00:13:17,166 --> 00:13:18,542 - We don't want him in it, do we? 307 00:13:18,542 --> 00:13:20,333 - You're really asking me that? No. 308 00:13:20,333 --> 00:13:21,750 Do you? - No, he's dead wrong. 309 00:13:21,750 --> 00:13:23,750 But he's so excited. - I know. 310 00:13:23,750 --> 00:13:25,625 But we have been down the Matt LeBlanc road. 311 00:13:25,625 --> 00:13:27,458 It is bumpy, and it ends in a cliff. 312 00:13:27,458 --> 00:13:29,500 - So... - I don't know. 313 00:13:29,500 --> 00:13:30,917 But we have to do something. 314 00:13:30,917 --> 00:13:32,417 This train is moving. 315 00:13:32,417 --> 00:13:33,959 - Hey, what are you guys doing later? 316 00:13:33,959 --> 00:13:36,083 - Um...nothing. 317 00:13:36,083 --> 00:13:37,917 - Come to the beach. I'll throw some steaks on. 318 00:13:37,917 --> 00:13:39,417 We'll celebrate this thing. - Great. 319 00:13:39,417 --> 00:13:42,000 - Cool. 320 00:13:42,000 --> 00:13:43,709 - Who said "great" that time? - Yeah, I know. 321 00:13:43,709 --> 00:13:45,625 - And you notice we didn't stop the train. 322 00:13:45,625 --> 00:13:48,959 - No. We added a dining car. 323 00:13:50,417 --> 00:13:53,959 [keys clacking] 324 00:13:55,792 --> 00:13:57,834 - Are you a dog person? 325 00:13:57,834 --> 00:13:59,667 - Why? What did you order? 326 00:13:59,667 --> 00:14:02,208 - [laughs] I don't know. 327 00:14:02,208 --> 00:14:06,625 I was just thinking, you know, maybe we should get a dog. 328 00:14:06,625 --> 00:14:08,792 - Huh. - Oh, not a fan? 329 00:14:08,792 --> 00:14:12,375 - Uh, no, I just never had one. 330 00:14:12,375 --> 00:14:14,125 My mother was allergic. 331 00:14:14,125 --> 00:14:16,166 We had a bird, Louise. 332 00:14:16,166 --> 00:14:18,000 My sister taught her to say... 333 00:14:18,000 --> 00:14:19,792 [imitating parrot] "We're gonna crash. 334 00:14:19,792 --> 00:14:21,458 We're gonna crash." - Oh, my God. 335 00:14:21,458 --> 00:14:24,417 - Yeah. It was pretty tense at home. 336 00:14:24,417 --> 00:14:25,625 - I'll bet. 337 00:14:25,625 --> 00:14:28,583 So dog or no dog? 338 00:14:28,583 --> 00:14:32,500 - Well, how would it work? 339 00:14:32,500 --> 00:14:34,458 Where would it live? 340 00:14:34,458 --> 00:14:36,041 - Here. 341 00:14:36,041 --> 00:14:38,500 With us. 342 00:14:38,500 --> 00:14:41,041 - Oh. 343 00:14:42,417 --> 00:14:43,583 - Hello? 344 00:14:43,583 --> 00:14:45,250 - Out here. 345 00:14:45,250 --> 00:14:47,834 - [sighs] 346 00:14:47,834 --> 00:14:50,000 So dreading this. - Has to be done. 347 00:14:50,000 --> 00:14:51,333 - Right. 348 00:14:51,333 --> 00:14:53,250 - Smile. Too many teeth. 349 00:14:53,250 --> 00:14:55,166 - All right. 350 00:14:57,917 --> 00:15:00,000 - I forgot how beautiful this is. 351 00:15:00,000 --> 00:15:01,917 [laughs] 352 00:15:01,917 --> 00:15:05,625 - When were you here? 353 00:15:05,625 --> 00:15:08,458 - I'll wait. 354 00:15:08,458 --> 00:15:11,041 - Yes, we--right. 355 00:15:11,041 --> 00:15:13,750 And then you came over, and we... 356 00:15:13,750 --> 00:15:16,750 [chuckles] Welcome back. 357 00:15:16,750 --> 00:15:17,792 How about some wine? 358 00:15:17,792 --> 00:15:19,208 - Gallons. - Yes, please. 359 00:15:19,208 --> 00:15:20,625 - [laughs] 360 00:15:20,625 --> 00:15:21,709 - All right, we got steaks. 361 00:15:21,709 --> 00:15:24,625 There's corn, potatoes. 362 00:15:24,625 --> 00:15:27,291 My mom made her famous tiramisu. 363 00:15:27,291 --> 00:15:30,166 - Your--your mother's here? - Yeah. 364 00:15:30,166 --> 00:15:32,875 She came out last week when she heard my father might die. 365 00:15:32,875 --> 00:15:35,291 She wanted a ringside seat. 366 00:15:35,291 --> 00:15:37,291 Ma! 367 00:15:37,291 --> 00:15:39,166 Ma! 368 00:15:39,166 --> 00:15:41,667 She hates wearing her hearing aids. 369 00:15:41,667 --> 00:15:42,875 [shouting loudly] Ma! 370 00:15:42,875 --> 00:15:44,667 Eh, that's okay. 371 00:15:44,667 --> 00:15:47,542 She'll come out when she smells the meat cooking. 372 00:15:47,542 --> 00:15:50,750 So here's to The Opposite of Us. 373 00:15:50,750 --> 00:15:53,375 Here's hoping it's the opposite of Pucks! 374 00:15:53,375 --> 00:15:55,125 - Oh, yes. - Oh, absolutely. 375 00:15:55,125 --> 00:15:56,750 - Yeah. - [chuckles] 376 00:16:00,166 --> 00:16:02,750 - I'm gonna get the steaks. I'll be right back. 377 00:16:06,375 --> 00:16:08,250 - His mother's here. - Fuck. 378 00:16:08,250 --> 00:16:09,667 - We can't tell him in front of her. 379 00:16:09,667 --> 00:16:11,208 - We can't not tell him. - I know. 380 00:16:11,208 --> 00:16:14,583 - Oh, great, so now his mother's on the train. 381 00:16:17,375 --> 00:16:19,417 - I mean, you're here all the time anyway. 382 00:16:19,417 --> 00:16:21,000 - Mm-hmm. - You could rent your place out. 383 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Make a few bucks. - Mm-hmm. 384 00:16:22,500 --> 00:16:24,458 - It just makes sense, you know? - Mm. 385 00:16:24,458 --> 00:16:25,417 - And I know what you're thinking. 386 00:16:25,417 --> 00:16:26,875 - You do? 387 00:16:26,875 --> 00:16:28,250 - Everything here is me, me, me, me. 388 00:16:28,250 --> 00:16:29,458 There's no you. 389 00:16:29,458 --> 00:16:31,917 So what I was thinking was, 390 00:16:31,917 --> 00:16:34,000 we get rid of all of my shit 391 00:16:34,000 --> 00:16:36,166 and redo the whole thing together. 392 00:16:36,166 --> 00:16:38,375 - [laughing] What? 393 00:16:38,375 --> 00:16:40,125 [gasps] That's crazy. 394 00:16:40,125 --> 00:16:41,625 - No, it's not. Not if you're gonna live here. 395 00:16:41,625 --> 00:16:43,500 Or... - Or? 396 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 - We buy a whole new place. 397 00:16:45,000 --> 00:16:46,291 - [laughing nervously] 398 00:16:46,291 --> 00:16:48,083 - Oh, what about the beach? 399 00:16:48,083 --> 00:16:50,125 Oh, imagine the two of us coming home from work, 400 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 and there's the ocean, there's the sunset, 401 00:16:52,375 --> 00:16:53,959 and our puppy's waiting for us! 402 00:16:53,959 --> 00:16:56,333 - We're gonna crash. [coughs] 403 00:16:56,333 --> 00:16:58,625 - What? - Oh. 404 00:16:58,625 --> 00:17:00,625 I can't do this. 405 00:17:00,625 --> 00:17:02,792 I can't. I'm sorry. 406 00:17:02,792 --> 00:17:05,959 It's--it's just-- it's too much. 407 00:17:05,959 --> 00:17:09,458 - What's too much? - All of it. 408 00:17:09,458 --> 00:17:15,417 I mean, you're the best, most wonderful person ever. 409 00:17:15,417 --> 00:17:17,417 But don't you think it's all happening 410 00:17:17,417 --> 00:17:20,166 just a little too fast? 411 00:17:20,166 --> 00:17:22,458 Just a-- [squeaks] 412 00:17:22,458 --> 00:17:24,208 - Oh. 413 00:17:24,208 --> 00:17:25,542 Okay. 414 00:17:28,375 --> 00:17:31,417 - I'm sorry. 415 00:17:31,417 --> 00:17:32,667 - Oh, no. 416 00:17:32,667 --> 00:17:34,166 Don't apologize. My fault. 417 00:17:34,166 --> 00:17:36,166 I just assumed that you were where I was. 418 00:17:36,166 --> 00:17:40,834 - No, no, I am where you are. 419 00:17:40,834 --> 00:17:45,834 Just, uh, behind you a ways. 420 00:17:45,834 --> 00:17:48,417 Here I am. [laughs] 421 00:17:48,417 --> 00:17:50,333 [groans] I shouldn't have said anything. 422 00:17:50,333 --> 00:17:52,166 - No, I'm glad you did. 423 00:17:52,166 --> 00:17:55,667 I'd be stuck out at the fucking beach with some stupid dog. 424 00:17:55,667 --> 00:17:58,208 - Uh, I think it's just-- 425 00:17:58,208 --> 00:18:01,291 this whole thing is very new for me. 426 00:18:01,291 --> 00:18:03,917 I mean, every other guy I've been with-- 427 00:18:03,917 --> 00:18:06,875 I'm not saying you're a guy. 428 00:18:06,875 --> 00:18:07,959 - Mm, thanks. 429 00:18:07,959 --> 00:18:09,625 - It's just--it's-- 430 00:18:09,625 --> 00:18:12,709 it's so different than anything I've ever-- 431 00:18:12,709 --> 00:18:15,500 and I don't mean that way. 432 00:18:15,500 --> 00:18:18,542 Believe me, I'm loving all that stuff. 433 00:18:18,542 --> 00:18:20,583 Oh, no, wait. 434 00:18:20,583 --> 00:18:25,375 Look, you know I have only gone out with assholes. 435 00:18:25,375 --> 00:18:28,542 You were married to one of them. 436 00:18:28,542 --> 00:18:31,834 I'm not used to nice. 437 00:18:31,834 --> 00:18:36,000 I think I'm just scared 438 00:18:36,000 --> 00:18:40,208 by how much I care about you. 439 00:18:40,208 --> 00:18:45,166 - Well, I certainly didn't mean to scare you. 440 00:18:45,166 --> 00:18:47,667 - I know. [chuckles] 441 00:18:47,667 --> 00:18:50,208 And I'm sorry I got a little... [babbles] 442 00:18:50,208 --> 00:18:51,917 [both laugh] 443 00:18:51,917 --> 00:18:53,959 - Come here, Scrunch. both: Oh. 444 00:18:53,959 --> 00:18:56,709 - [laughs] - Mm. 445 00:18:56,709 --> 00:18:59,917 - Oh, I wasn't even gonna say anything. 446 00:18:59,917 --> 00:19:01,834 But then Beverly said-- 447 00:19:01,834 --> 00:19:03,250 - Beverly? 448 00:19:03,250 --> 00:19:08,917 Oh, Beverly's giving you advice about us? 449 00:19:08,917 --> 00:19:11,250 - Maybe. 450 00:19:11,250 --> 00:19:13,166 Why? 451 00:19:13,166 --> 00:19:15,417 - Well, I mean, I know she's your friend, 452 00:19:15,417 --> 00:19:19,083 but I'm not sure she has our best interests at heart. 453 00:19:19,083 --> 00:19:20,417 - No? 454 00:19:20,417 --> 00:19:21,959 - Well, for one, 455 00:19:21,959 --> 00:19:23,917 she's clearly in love with you. 456 00:19:23,917 --> 00:19:26,792 - [laughing] B-Beverly? 457 00:19:26,792 --> 00:19:28,333 Oh, that's crazy. 458 00:19:28,333 --> 00:19:30,625 She doesn't even like me most of the time. 459 00:19:30,625 --> 00:19:32,125 - Oh, okay. 460 00:19:32,125 --> 00:19:36,458 - No, she's not into-- she's married. 461 00:19:36,458 --> 00:19:37,959 - I was married. 462 00:19:37,959 --> 00:19:40,291 - Even so, I don't think-- 463 00:19:40,291 --> 00:19:42,333 - Oh, please. Look at her hair. 464 00:19:44,458 --> 00:19:48,041 [keys clacking] 465 00:19:48,041 --> 00:19:49,583 - So what do you think of this? 466 00:19:49,583 --> 00:19:53,875 When I'm Riggs, I've got, like, a beard, 467 00:19:53,875 --> 00:19:56,417 but when I'm Anderson, maybe, 468 00:19:56,417 --> 00:19:59,625 like, a weird wig or even a bald cap or-- 469 00:19:59,625 --> 00:20:03,125 is that too much? 470 00:20:03,125 --> 00:20:05,125 - I'll tell you what's too much--this steak. 471 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 Oh, my God, you're, like, a steak savant. 472 00:20:07,750 --> 00:20:09,500 [both chuckle] 473 00:20:09,500 --> 00:20:11,583 - Not a lot to it, just meat and fire. 474 00:20:11,583 --> 00:20:12,792 [chuckles] 475 00:20:12,792 --> 00:20:15,291 So what do you think? Bald cap or-- 476 00:20:15,291 --> 00:20:16,667 - It's a little too soon to-- 477 00:20:16,667 --> 00:20:18,291 - No, I know, it's just-- 478 00:20:18,291 --> 00:20:19,500 I can't stop thinking about it. 479 00:20:19,500 --> 00:20:21,750 - Oh, believe me, neither can we. 480 00:20:21,750 --> 00:20:24,166 - So you guys still thinking about Susan Sarandon? 481 00:20:24,166 --> 00:20:26,709 'Cause I got to say, I could totally see that now. 482 00:20:26,709 --> 00:20:27,834 - [sighs] 483 00:20:27,834 --> 00:20:29,208 You know... [chuckles] 484 00:20:29,208 --> 00:20:32,166 We don't need to bore your mother with work talk. 485 00:20:32,166 --> 00:20:34,959 - She can't hear anything. 486 00:20:34,959 --> 00:20:39,333 Ma, look out, Koreans! 487 00:20:39,333 --> 00:20:41,083 Believe me, if she could hear... 488 00:20:41,083 --> 00:20:42,709 [all chuckle] 489 00:20:42,709 --> 00:20:44,875 So Susan Sarandon? 490 00:20:44,875 --> 00:20:46,792 - Where? 491 00:20:46,792 --> 00:20:49,166 - That she heard. 492 00:20:49,166 --> 00:20:52,667 - Well... [clears throat] 493 00:20:52,667 --> 00:20:54,625 Here's the thing. 494 00:20:54,625 --> 00:20:58,041 [sighs] 495 00:20:58,041 --> 00:21:02,834 The network is adamant about not going with "names." 496 00:21:02,834 --> 00:21:04,792 - Oh. 497 00:21:04,792 --> 00:21:07,333 Sorry, Susan. [chuckles] 498 00:21:07,333 --> 00:21:09,417 So what then, just me and an ensemble? 499 00:21:09,417 --> 00:21:16,250 - I'm afraid they are dead set against any names at all. 500 00:21:17,417 --> 00:21:18,583 - Wait, even me? 501 00:21:18,583 --> 00:21:20,375 - Across the board. 502 00:21:20,375 --> 00:21:22,417 - Even me? 503 00:21:22,417 --> 00:21:26,375 - We think it's a huge mistake, but what can you do? 504 00:21:26,375 --> 00:21:27,375 - Fight it. 505 00:21:27,375 --> 00:21:28,834 That's what you can do. 506 00:21:28,834 --> 00:21:30,208 It's your show. 507 00:21:30,208 --> 00:21:32,125 You should have a say in who's in it. 508 00:21:32,125 --> 00:21:33,709 Don't just roll over. 509 00:21:33,709 --> 00:21:35,250 That's how you got screwed the last time. 510 00:21:35,250 --> 00:21:37,375 - Mm. - Oh, believe me. 511 00:21:37,375 --> 00:21:40,166 We did not just roll over. 512 00:21:40,166 --> 00:21:43,000 We fought very hard for you. 513 00:21:43,000 --> 00:21:44,750 - Very, very hard. 514 00:21:44,750 --> 00:21:48,000 - Who's dead? 515 00:21:48,000 --> 00:21:50,250 - So who's this coming from? 516 00:21:50,250 --> 00:21:52,041 What's her name? The new Merc? 517 00:21:52,041 --> 00:21:53,834 - Helen, yeah. - Mm. 518 00:21:53,834 --> 00:21:56,583 - What if I sat down with her? Is she cute? 519 00:21:56,583 --> 00:21:58,417 Maybe there's a card to play there. 520 00:21:58,417 --> 00:22:01,583 - Trust me, you are never gonna crack that deck, 521 00:22:01,583 --> 00:22:03,000 not even to shuffle. 522 00:22:03,000 --> 00:22:04,917 - No? - Many queens. 523 00:22:04,917 --> 00:22:08,083 Not so much with the kings and jacks. 524 00:22:08,083 --> 00:22:10,458 - Got it. All right, forget that. 525 00:22:10,458 --> 00:22:11,458 Let's just call her. 526 00:22:11,458 --> 00:22:13,208 - Uh, what? What? 527 00:22:13,208 --> 00:22:15,291 - Yeah, maybe the three of us can turn her around. 528 00:22:15,291 --> 00:22:17,291 - Oh, I'm sure she's already left the office. 529 00:22:17,291 --> 00:22:19,208 - So we'll just call her at home. 530 00:22:19,208 --> 00:22:21,291 - What? Easy, Pinot Noir. 531 00:22:21,291 --> 00:22:24,375 You can't just call her at home. - Why not? 532 00:22:24,375 --> 00:22:28,625 I'm sure my agent's got her number. 533 00:22:28,625 --> 00:22:30,083 You know, these guys actually like it 534 00:22:30,083 --> 00:22:31,500 when you treat them like people. 535 00:22:31,500 --> 00:22:34,125 - But they're not. I agree with Sean. 536 00:22:34,125 --> 00:22:37,000 It would be a big mistake to bother-- 537 00:22:37,000 --> 00:22:38,166 - Hey, it's Matt. 538 00:22:38,166 --> 00:22:41,208 Do you have Helen... - Basch. 539 00:22:41,208 --> 00:22:43,917 - Basch's home phone? I'm here with Sean and Beverly. 540 00:22:43,917 --> 00:22:47,792 She told them she doesn't want me in their show. 541 00:22:47,792 --> 00:22:49,792 Really? 542 00:22:49,792 --> 00:22:51,875 Hang on. 543 00:22:51,875 --> 00:22:53,291 He's saying he spoke to her just to see 544 00:22:53,291 --> 00:22:55,083 what kind of money they're thinking, 545 00:22:55,083 --> 00:22:58,291 and she didn't even know you'd offered it to me. 546 00:22:58,291 --> 00:23:01,583 - Well, maybe... - [exhales] 547 00:23:03,333 --> 00:23:08,709 - He spoke to her before she spoke with us. 548 00:23:08,709 --> 00:23:10,333 - You hear that? 549 00:23:13,458 --> 00:23:15,291 He's saying he talked to her, like, an hour ago. 550 00:23:15,291 --> 00:23:16,834 You were here an hour ago. - Well... 551 00:23:16,834 --> 00:23:18,709 - There must be some logical explanation. 552 00:23:18,709 --> 00:23:20,250 - I don't know what she could be thinking. 553 00:23:20,250 --> 00:23:21,792 It could be some kind... 554 00:23:21,792 --> 00:23:23,583 - We can get into it with her 555 00:23:23,583 --> 00:23:24,875 in the morning. - Of sinister network ploy. 556 00:23:24,875 --> 00:23:26,333 - Y-yeah. 557 00:23:29,875 --> 00:23:32,458 - I'll call you back. 558 00:23:32,458 --> 00:23:33,542 [phone beeps] 559 00:23:36,500 --> 00:23:38,750 Did you talk to her or not? 560 00:23:50,875 --> 00:23:52,250 Huh. 561 00:23:52,250 --> 00:23:54,041 - This is too rare for me. 562 00:23:54,041 --> 00:23:58,208 It looks like it was in a car accident. 563 00:23:58,208 --> 00:23:59,792 I think she's got mine. 564 00:23:59,792 --> 00:24:01,500 - Oh, my God. 565 00:24:01,500 --> 00:24:02,834 Please, here, take it. 566 00:24:02,834 --> 00:24:04,709 [clears throat] 567 00:24:04,709 --> 00:24:05,959 - Yeah, see? 568 00:24:05,959 --> 00:24:07,375 This one is cooked. 569 00:24:07,375 --> 00:24:10,375 - Yes, it is. 570 00:24:15,291 --> 00:24:18,250 - Do you want me in your show? 571 00:24:18,250 --> 00:24:20,750 - We know she'll never go for it. 572 00:24:20,750 --> 00:24:23,125 - That's not what I asked. 573 00:24:23,125 --> 00:24:26,166 Do you... 574 00:24:26,166 --> 00:24:28,792 want me in your show? 575 00:24:39,667 --> 00:24:42,792 Then why'd you make me read the fucking thing? 576 00:24:44,750 --> 00:24:46,834 - Clearly I should not have. 577 00:24:52,542 --> 00:24:54,875 - We're both so sorry. 578 00:24:54,875 --> 00:24:58,917 - [hacking] 579 00:24:58,917 --> 00:25:01,500 [spits] 580 00:25:03,041 --> 00:25:04,959 Gristle. 581 00:25:04,959 --> 00:25:07,291 - Yes, it is. 582 00:25:14,083 --> 00:25:16,125 - Perhaps it would be best if we left. 583 00:25:16,125 --> 00:25:17,125 [clears throat] 584 00:25:17,125 --> 00:25:18,125 - Where are they going? 585 00:25:18,125 --> 00:25:19,625 Where are you going? 586 00:25:19,625 --> 00:25:22,959 - Um, I'm afraid we have to run, Mrs. LeBlanc. 587 00:25:22,959 --> 00:25:25,333 - What? - We have to leave now. 588 00:25:25,333 --> 00:25:27,125 - It was so lovely-- 589 00:25:27,125 --> 00:25:29,959 - Wait, wait. 590 00:25:44,333 --> 00:25:47,166 - If you could just tell your mother good night for us. 591 00:25:47,166 --> 00:25:48,417 - Tiramisu. 592 00:25:48,417 --> 00:25:50,333 - Oh, no, that's very kind, 593 00:25:50,333 --> 00:25:51,667 but I'm afraid we really have to-- 594 00:25:51,667 --> 00:25:52,834 - I made it. 595 00:25:52,834 --> 00:25:54,458 - No, no, I-I know you did, but-- 596 00:25:54,458 --> 00:25:56,000 - It looks delicious, but we really must-- 597 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 - Enjoy. 598 00:26:11,458 --> 00:26:12,417 - Mmm, it's brilliant. 599 00:26:12,417 --> 00:26:15,750 - Mmm, this is such a treat. 600 00:26:23,917 --> 00:26:28,750 - We will remember this forever. - Mm. 601 00:26:35,792 --> 00:26:38,333 Well, that was glorious. - More? 602 00:26:38,333 --> 00:26:39,667 - No. No, thank you. - No, no. No, no. 603 00:26:39,667 --> 00:26:40,875 Um... [clears throat] 604 00:26:40,875 --> 00:26:43,291 All right then, so, uh... 605 00:26:43,291 --> 00:26:45,750 we--we're off. 606 00:26:48,000 --> 00:26:49,333 Um... 607 00:26:49,333 --> 00:26:53,583 again, we could not regret this more. 608 00:26:59,542 --> 00:27:00,583 - We'll see you tomorrow. 609 00:27:00,583 --> 00:27:02,291 - So sorry. 610 00:27:07,917 --> 00:27:11,250 - Very sorry. - So poorly handled. 611 00:27:15,709 --> 00:27:17,250 - Thank you for having us. 612 00:27:21,583 --> 00:27:23,291 We must do this again. - What is wrong with you? 613 00:27:23,291 --> 00:27:24,834 - I don't know. 614 00:27:31,959 --> 00:27:33,166 - They seem nice. 41394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.