Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,958 --> 00:00:57,791
Why do we die?
2
00:00:59,500 --> 00:01:01,791
What is death?
3
00:01:03,583 --> 00:01:04,708
MOM AND SISTER CAVE
4
00:01:04,791 --> 00:01:08,000
Could we escape it
if we knew when to expect it?
5
00:01:11,583 --> 00:01:15,291
Is the time
of our departure predetermined?
6
00:01:17,916 --> 00:01:20,958
Our dying, part of an endless clockwork?
7
00:01:25,166 --> 00:01:28,041
We all have one truth in common.
8
00:01:28,791 --> 00:01:32,041
We are born and we die.
9
00:01:37,583 --> 00:01:41,041
No matter what path we take to get there.
10
00:01:47,500 --> 00:01:52,833
♪ Fold out your hands
Give me a sign ♪
11
00:01:52,916 --> 00:01:55,666
♪ Put down your lies ♪
12
00:01:58,541 --> 00:02:01,208
♪ Lay down next to me ♪
13
00:02:01,583 --> 00:02:03,875
♪ Don't listen when I scream ♪
14
00:02:04,666 --> 00:02:08,250
♪ Bury your doubts and fall asleep ♪
15
00:02:08,333 --> 00:02:11,416
♪ For neither ever ♪
16
00:02:11,500 --> 00:02:14,166
♪ Nor never ♪
17
00:02:14,250 --> 00:02:17,625
♪ Goodbye ♪
18
00:02:19,666 --> 00:02:22,416
♪ Neither ever ♪
19
00:02:22,500 --> 00:02:25,083
♪ Nor never ♪
20
00:02:25,166 --> 00:02:28,791
♪ Goodbye ♪
21
00:02:30,583 --> 00:02:33,333
♪ Neither ever ♪
22
00:02:33,416 --> 00:02:35,833
♪ Nor never ♪
23
00:02:36,333 --> 00:02:39,333
♪ Goodbye ♪
24
00:02:41,875 --> 00:02:45,208
♪ Goodbye ♪
25
00:02:53,000 --> 00:02:55,750
♪ Goodbye ♪
26
00:03:13,541 --> 00:03:18,166
LIFE AND DEATH
27
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
Your path
will always lead you here.
28
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
To Elisabeth.
29
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
To me.
30
00:03:30,958 --> 00:03:33,291
Time plays a cruel game.
31
00:03:42,416 --> 00:03:44,041
Have you decided?
32
00:03:47,666 --> 00:03:49,333
Just one more day
33
00:03:50,750 --> 00:03:53,625
and we can unravel this knot
once and for all.
34
00:03:55,666 --> 00:03:59,083
But you must... like us all,
35
00:04:00,708 --> 00:04:02,666
play your part in it.
36
00:04:06,208 --> 00:04:08,208
Will you do your part?
37
00:04:12,666 --> 00:04:15,250
Eve will never achieve her goal.
38
00:04:20,083 --> 00:04:23,625
Her world is
no more deserving of salvation
39
00:04:24,458 --> 00:04:25,500
than ours is.
40
00:04:30,083 --> 00:04:35,708
ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE
41
00:06:21,000 --> 00:06:24,708
Let's go, to the nuclear power plant.
We don't have much time.
42
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Jonas?
43
00:06:43,625 --> 00:06:44,625
Nothing.
44
00:06:58,583 --> 00:07:00,333
My God, where were you?
45
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
We were looking for you all yesterday.
46
00:07:05,500 --> 00:07:09,375
Kilian said you were with him
and then you just vanished into thin air.
47
00:07:12,750 --> 00:07:14,166
And where did he come from?
48
00:07:36,291 --> 00:07:37,375
It's all okay.
49
00:07:48,791 --> 00:07:50,333
What's wrong?
50
00:07:56,833 --> 00:07:58,291
I have to go.
51
00:08:26,541 --> 00:08:28,041
You wait by the door.
52
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
I'll get you out of here tonight
at ten o'clock.
53
00:08:31,416 --> 00:08:35,125
And if anyone asks what you're doing,
say you couldn't sleep.
54
00:08:43,707 --> 00:08:47,708
My mother changes shifts at five p.m.
She has a key card.
55
00:08:48,458 --> 00:08:50,250
It's the same routine every day.
56
00:08:58,541 --> 00:09:00,333
We'll bring Mikkel too.
57
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Back home.
58
00:09:06,750 --> 00:09:07,791
I swear.
59
00:09:13,166 --> 00:09:14,291
I apologize.
60
00:09:16,333 --> 00:09:17,333
For everything.
61
00:09:22,833 --> 00:09:26,708
One year
after the horrific events in Chernobyl,
62
00:09:26,791 --> 00:09:29,583
five members of upper management
at the reactor
63
00:09:29,666 --> 00:09:32,166
have been sentenced to years in prison.
64
00:09:32,250 --> 00:09:34,750
Meanwhile, German nuclear power plants
have seen...
65
00:09:34,833 --> 00:09:37,625
Increased safety inspections.
66
00:09:38,166 --> 00:09:39,875
Oh, Charlotte.
67
00:09:39,958 --> 00:09:41,375
You're back already?
68
00:09:41,458 --> 00:09:43,583
Plants are safe.
69
00:09:43,666 --> 00:09:48,416
U.S.A.: Germany's Foreign Affairs Minister
Hans-Dietrich Genscher
70
00:09:48,500 --> 00:09:50,875
spoke at a UN conference in New York,
71
00:09:50,958 --> 00:09:55,041
and urged global superpowers to take
further steps towards demilitarization.
72
00:09:55,791 --> 00:09:56,791
Bremerhaven.
73
00:09:57,458 --> 00:10:01,625
The German exploratory shuttle
"Polarstern" has been sent on...
74
00:10:01,708 --> 00:10:03,250
Rough day today?
75
00:10:04,250 --> 00:10:06,642
The goal is to explore the hole
in the ozone layer...
76
00:10:09,333 --> 00:10:12,125
Have you ever wondered
if it's possible to rewind time?
77
00:10:17,708 --> 00:10:19,125
Yes. Yes I have.
78
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
And?
79
00:10:23,208 --> 00:10:24,333
Possible, you think?
80
00:10:25,291 --> 00:10:27,625
To go back and try changing anything?
81
00:10:34,166 --> 00:10:36,250
You're such an adult now.
82
00:10:39,625 --> 00:10:41,083
Adult enough.
83
00:10:46,291 --> 00:10:49,458
For quite a while now, I've wanted
to be able to turn back time.
84
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
But my place is not in the past.
85
00:10:55,208 --> 00:10:56,583
Nor in the future.
86
00:11:00,000 --> 00:11:01,125
It's here,
87
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
with you.
88
00:11:11,625 --> 00:11:12,875
Are those my parents?
89
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
I thought you said there were no photos.
90
00:11:27,000 --> 00:11:28,416
That photo's not you.
91
00:11:31,083 --> 00:11:32,750
Those aren't your parents.
92
00:11:35,208 --> 00:11:37,291
That's my son and his wife.
93
00:11:39,541 --> 00:11:40,750
And my granddaughter.
94
00:11:45,875 --> 00:11:48,958
They died in a car accident.
95
00:11:49,458 --> 00:11:51,583
That night, when it happened,
96
00:11:51,666 --> 00:11:53,166
I woke up.
97
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
There was a noise down in the store.
98
00:11:58,875 --> 00:12:00,166
There were two women.
99
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Strange looking.
100
00:12:04,958 --> 00:12:07,041
They were carrying a bundle.
101
00:12:09,958 --> 00:12:11,333
That bundle was you.
102
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
They said
103
00:12:17,666 --> 00:12:21,541
that on that night
everything would be taken from me.
104
00:12:22,333 --> 00:12:24,791
And then I'd be given everything.
105
00:12:29,458 --> 00:12:31,333
Then I got the call.
106
00:12:31,416 --> 00:12:32,625
On the bridge,
107
00:12:32,708 --> 00:12:37,791
a truck... had forced my son's car
into the river.
108
00:12:39,500 --> 00:12:42,875
They only ever found the bodies of my son
and his wife in there.
109
00:12:42,958 --> 00:12:44,000
My granddaughter...
110
00:12:46,958 --> 00:12:48,500
was never found.
111
00:12:55,916 --> 00:12:57,916
This is the only thing
112
00:12:59,416 --> 00:13:00,541
you brought with you.
113
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
FOR CHARLOTTE
114
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
I don't understand.
115
00:13:15,708 --> 00:13:16,833
Who are my parents?
116
00:13:22,375 --> 00:13:23,500
Charlotte.
117
00:13:25,166 --> 00:13:26,166
Who am I?
118
00:13:28,875 --> 00:13:30,416
I just don't know.
119
00:13:32,166 --> 00:13:33,416
I don't know.
120
00:13:57,625 --> 00:14:00,333
- Charlotte?
- Your colleague let me in.
121
00:14:01,000 --> 00:14:04,916
I've got some questions regarding the dead
boy in the bunker. I hope that's okay.
122
00:14:12,833 --> 00:14:14,083
Is everything all right?
123
00:14:16,875 --> 00:14:20,333
Just planning
a meeting for the demolition.
124
00:14:20,833 --> 00:14:24,125
Everyone's nervous now.
In a year this'll all be gone.
125
00:14:26,041 --> 00:14:28,833
I never imagined it would end like this.
126
00:14:29,458 --> 00:14:30,583
But that's how it is.
127
00:14:32,666 --> 00:14:34,125
Everything has its time.
128
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
When exactly did you get to Winden again?
129
00:14:44,416 --> 00:14:45,875
Fall of '86.
130
00:14:46,791 --> 00:14:47,791
Why?
131
00:14:50,250 --> 00:14:52,458
And when did you start
working at this place?
132
00:14:57,833 --> 00:14:59,250
Also around that time.
133
00:15:03,041 --> 00:15:04,708
Did you get the shift schedules?
134
00:15:13,958 --> 00:15:17,791
Were previous shift schedules
at the plant being archived?
135
00:15:19,375 --> 00:15:20,416
Going back a ways.
136
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
What month are we talking about?
137
00:15:26,708 --> 00:15:27,875
Not month.
138
00:15:30,916 --> 00:15:32,583
1986.
139
00:15:43,541 --> 00:15:44,708
POLICE
140
00:17:27,415 --> 00:17:28,791
Hello, Claudia.
141
00:18:24,458 --> 00:18:25,750
Men!
142
00:18:56,083 --> 00:18:57,375
Come on.
143
00:18:57,458 --> 00:18:59,916
We need to go.
144
00:19:00,000 --> 00:19:02,250
I'm not going with you.
145
00:19:03,750 --> 00:19:06,958
They're dead, Daddy.
146
00:19:08,916 --> 00:19:11,166
We haven't...
147
00:19:11,958 --> 00:19:13,708
found a thing yet.
148
00:19:13,791 --> 00:19:17,750
If they're alive,
why haven't they come back?
149
00:19:17,833 --> 00:19:20,458
Why aren't they looking for us?
150
00:19:23,083 --> 00:19:25,250
They're dead.
151
00:19:25,333 --> 00:19:27,750
Everyone here is dead.
152
00:19:33,041 --> 00:19:35,458
I don't want to do this anymore.
153
00:19:45,500 --> 00:19:48,333
POLICE
154
00:19:49,500 --> 00:19:54,083
You're from another world?
What do you want?
155
00:19:55,750 --> 00:19:57,875
I'm here to guide you into the light.
156
00:19:58,875 --> 00:20:00,666
There are two groups out there
157
00:20:00,750 --> 00:20:03,708
fighting for superiority in time travel.
158
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
Light and dark.
159
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
I want you to join our side.
160
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
Eve's side.
161
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
Eve?
162
00:20:20,958 --> 00:20:24,583
I know you thought you could trust him,
but you can't do that.
163
00:20:26,333 --> 00:20:28,541
- Who?
- Jonas.
164
00:20:31,708 --> 00:20:33,250
He belongs to the dark.
165
00:20:34,416 --> 00:20:35,458
Jonas?
166
00:20:36,333 --> 00:20:37,416
He's dead.
167
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
No.
168
00:20:40,416 --> 00:20:41,708
He's not.
169
00:20:42,416 --> 00:20:45,916
He wants to destroy both worlds forever
and untie the knot.
170
00:20:46,625 --> 00:20:49,708
He doesn't know
that death is what he'll want in the end.
171
00:20:51,083 --> 00:20:54,125
But all his impulses on this journey
will lead to that end.
172
00:20:55,583 --> 00:20:57,625
But Eve wants to save both worlds.
173
00:21:02,000 --> 00:21:03,208
I don't understand.
174
00:21:03,958 --> 00:21:06,041
Jonas said we could change it.
175
00:21:06,500 --> 00:21:09,125
We change one component,
we change the entire world.
176
00:21:09,750 --> 00:21:11,333
It was you who told him that.
177
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
Your older self.
178
00:21:17,541 --> 00:21:19,125
A positive feedback loop.
179
00:21:20,041 --> 00:21:23,000
Jonas opened the passage in 2020.
180
00:21:23,750 --> 00:21:26,791
The older Jonas
had previously shut it in 2019.
181
00:21:27,500 --> 00:21:30,750
After it'd been opened
in the summer of 1986 for the first time.
182
00:21:31,291 --> 00:21:35,166
In all three moments, they left behind
traces of cesium residue,
183
00:21:37,041 --> 00:21:39,333
a component of the black matter.
184
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
Half-lives.
185
00:21:43,916 --> 00:21:47,458
In every cycle,
at each of these three moments,
186
00:21:47,916 --> 00:21:52,041
this cesium is carried through the tunnel
and back before it's completely decayed.
187
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
It exponentially expands endlessly.
188
00:21:58,416 --> 00:22:00,250
So the passage is the result.
189
00:22:00,833 --> 00:22:03,041
It must continue to exist forever.
190
00:22:04,666 --> 00:22:06,583
Everything has to happen again.
191
00:22:07,000 --> 00:22:09,500
Jonas has to bring the matter
to the passage.
192
00:22:10,208 --> 00:22:14,000
And opening one of the nuclear plant
barrels has to trigger the apocalypse.
193
00:22:15,458 --> 00:22:17,375
Everything in this loop repeats.
194
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
Life...
195
00:22:21,791 --> 00:22:22,791
and death.
196
00:22:30,375 --> 00:22:33,333
WARNING! SECURITY ZONE
NO TRESPASSING
197
00:22:43,625 --> 00:22:46,750
- What exactly is in these containers?
- I don't know.
198
00:22:50,833 --> 00:22:53,500
But in the summer of '86
an accident happened here.
199
00:22:55,041 --> 00:22:56,416
A disaster.
200
00:22:57,166 --> 00:22:59,083
And what remained,
201
00:22:59,625 --> 00:23:01,458
the substance in the containers,
202
00:23:03,750 --> 00:23:06,333
that makes it possible
to travel through time.
203
00:23:09,750 --> 00:23:12,416
They're bringing the truck
with the barrels in today.
204
00:23:13,583 --> 00:23:15,375
We'll wait until nightfall.
205
00:23:26,166 --> 00:23:27,208
Ah!
206
00:23:27,958 --> 00:23:28,958
Uh.
207
00:23:29,541 --> 00:23:30,541
Oh, shit.
208
00:23:39,416 --> 00:23:41,000
It's all right. Just a scratch.
209
00:23:54,250 --> 00:23:55,291
What's wrong?
210
00:24:05,041 --> 00:24:06,041
The scratch.
211
00:24:08,375 --> 00:24:09,375
She had it.
212
00:24:12,750 --> 00:24:14,458
The Martha who took me here.
213
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
Everything repeats itself.
214
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
They wanted to change it.
215
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
But if you turn into her
everything stays the same.
216
00:24:30,375 --> 00:24:31,791
Why did Eve lie?
217
00:24:33,125 --> 00:24:35,416
She said there was a way to save it.
218
00:24:37,333 --> 00:24:38,375
My world.
219
00:24:42,250 --> 00:24:45,875
I've got no idea about your world,
but this here is my world.
220
00:24:46,458 --> 00:24:49,583
If I can keep those barrels closed,
if there's a way for all this to stop...
221
00:24:49,666 --> 00:24:51,291
And if that's what she wants?
222
00:24:54,458 --> 00:24:56,041
All of this to still happen?
223
00:24:59,916 --> 00:25:01,791
Maybe she doesn't want us to stop it.
224
00:25:04,166 --> 00:25:05,500
Maybe it's us...
225
00:25:06,708 --> 00:25:08,291
who make it all start.
226
00:25:12,208 --> 00:25:15,166
- But why would she want that?
- Because they're lying!
227
00:25:17,166 --> 00:25:21,625
I've always done
what the others have asked me to.
228
00:25:24,416 --> 00:25:26,500
And it just made everything worse.
229
00:25:30,500 --> 00:25:31,916
I have to go back to Eve.
230
00:25:33,000 --> 00:25:35,833
I finally want to know what the truth is.
231
00:25:40,791 --> 00:25:42,000
Jonas.
232
00:25:58,666 --> 00:26:00,000
Jonas, wait!
233
00:26:27,333 --> 00:26:29,208
You need your own invitation?
234
00:26:31,916 --> 00:26:32,916
In or out?
235
00:26:46,958 --> 00:26:50,750
Sorry. If I walk from here,
how long before I get to Winden?
236
00:26:52,666 --> 00:26:54,291
I'd reconsider if I were you.
237
00:26:57,041 --> 00:27:00,541
Winden is like a black hole.
Once you're inside, you'll never get out.
238
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Are you all right?
239
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
It's complicated.
240
00:27:27,375 --> 00:27:28,791
Everything's complicated.
241
00:27:36,500 --> 00:27:37,625
What brought you here?
242
00:27:40,083 --> 00:27:41,458
It's complicated.
243
00:27:54,208 --> 00:27:56,000
My mother recently died.
244
00:27:58,083 --> 00:27:59,166
My father lives here.
245
00:28:02,291 --> 00:28:05,250
Until a few days ago
I didn't even know who my father was.
246
00:28:09,333 --> 00:28:10,416
She told me.
247
00:28:12,625 --> 00:28:14,166
Right before she died.
248
00:28:24,541 --> 00:28:27,375
You think it's possible
to bring someone back who's died?
249
00:28:31,250 --> 00:28:32,458
How would that work?
250
00:28:35,416 --> 00:28:37,416
You'd have to get them before they died.
251
00:28:50,583 --> 00:28:51,666
I'm Peter.
252
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Charlotte.
253
00:29:03,208 --> 00:29:05,041
Peter?
254
00:29:07,791 --> 00:29:09,666
Did they let you out of school early?
255
00:29:11,208 --> 00:29:14,000
- I'm not going.
- What do you mean you're not going?
256
00:29:16,708 --> 00:29:17,916
What are you doing here?
257
00:29:20,708 --> 00:29:21,875
I was with Aleksander.
258
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
The day Mads disappeared,
Helge was working at the plant.
259
00:29:26,333 --> 00:29:29,541
His shift was over at 6:00 p.m.
and Mads vanished around 6:21.
260
00:29:33,041 --> 00:29:34,625
You're not serious, are you?
261
00:29:36,750 --> 00:29:38,625
I don't know why Helge said that.
262
00:29:39,208 --> 00:29:40,833
He had nothing to do with Mads,
263
00:29:41,458 --> 00:29:43,208
or with the boy you found.
264
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
He was with me.
265
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
Your father might be involved
in the murder of two boys.
266
00:29:50,500 --> 00:29:53,875
- She's not deaf!
- Erik is still missing, Peter.
267
00:29:54,625 --> 00:29:56,583
That penny, what does it mean?
268
00:30:01,916 --> 00:30:03,125
Ulrich is right.
269
00:30:05,250 --> 00:30:07,041
It's all connected somehow.
270
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Ulrich?
271
00:30:17,166 --> 00:30:18,791
I'm going back to work.
272
00:30:56,333 --> 00:30:57,416
Hey, wait.
273
00:31:07,708 --> 00:31:08,708
Don't be scared.
274
00:32:04,833 --> 00:32:06,250
You live here alone?
275
00:32:13,958 --> 00:32:15,583
I asked if you live alone.
276
00:32:54,958 --> 00:32:57,250
I have no idea when I last ate warm food.
277
00:37:51,833 --> 00:37:52,833
It's time.
278
00:37:55,458 --> 00:37:58,250
You have to let her go, Franziska.
279
00:39:09,708 --> 00:39:12,625
Adam must never untie the knot.
280
00:39:15,041 --> 00:39:16,458
You need to lead them.
281
00:39:17,208 --> 00:39:21,166
Jonas, Noah, Elisabeth.
282
00:39:25,916 --> 00:39:26,916
I don't understand.
283
00:39:29,875 --> 00:39:32,708
- Lead them where?
- Along the same path.
284
00:39:34,083 --> 00:39:35,291
Again and again.
285
00:39:36,208 --> 00:39:38,583
We have to maintain the knot.
286
00:39:39,000 --> 00:39:42,583
In your world you must do all you can
to maintain it, as I must in mine.
287
00:39:45,250 --> 00:39:47,958
Jonas. You have to guide him.
288
00:39:48,625 --> 00:39:50,458
And then, later, defy him.
289
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
- How will I know what I'm supposed to do?
- It's all in there.
290
00:40:01,083 --> 00:40:04,583
We'll see each other again. Soon.
291
00:40:04,666 --> 00:40:07,208
Stop, wait!
292
00:40:26,208 --> 00:40:27,208
Jonas.
293
00:40:29,000 --> 00:40:30,541
What if it's the truth though?
294
00:40:37,125 --> 00:40:38,750
And only one world can make it.
295
00:40:41,625 --> 00:40:43,083
Either yours or mine.
296
00:41:05,291 --> 00:41:06,458
You decided long ago.
297
00:41:17,750 --> 00:41:18,875
You want to return.
298
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
To your world.
299
00:41:35,041 --> 00:41:36,708
I didn't want any of this.
300
00:41:42,125 --> 00:41:43,416
You have to believe it.
301
00:41:49,625 --> 00:41:51,166
You didn't want any of this?
302
00:41:57,416 --> 00:41:58,416
Last night...
303
00:42:03,291 --> 00:42:04,416
You didn't want that?
304
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
This here is wrong.
305
00:42:23,041 --> 00:42:24,291
I am wrong here.
306
00:43:08,208 --> 00:43:09,708
So that's wrong then?
307
00:44:21,291 --> 00:44:22,375
Are you following me?
308
00:44:24,458 --> 00:44:25,708
What do you want?
309
00:44:34,625 --> 00:44:35,875
The key card.
310
00:44:37,333 --> 00:44:38,750
You're crazy.
311
00:44:39,375 --> 00:44:40,791
I don't want to hurt you.
312
00:44:41,791 --> 00:44:42,875
The key card.
313
00:44:43,500 --> 00:44:46,583
I knew it immediately.
You came into the ward and I knew you.
314
00:44:47,541 --> 00:44:48,625
How do I know you?
315
00:44:57,583 --> 00:44:58,958
Momma, let go!
316
00:45:02,833 --> 00:45:04,125
What did you say?
317
00:46:18,416 --> 00:46:22,083
I'm not your mother. You're from hell.
318
00:46:23,416 --> 00:46:26,333
It is the devil who sent you.
You're not real.
319
00:46:36,166 --> 00:46:38,000
I made you go away.
320
00:46:38,541 --> 00:46:39,875
I made you go away.
321
00:48:25,250 --> 00:48:27,416
Here. Go inside, all right?
322
00:48:28,583 --> 00:48:30,041
I'll grab everything else.
323
00:49:01,833 --> 00:49:02,833
So...
324
00:49:06,750 --> 00:49:08,250
Here we are again.
325
00:49:15,083 --> 00:49:16,958
Shall I make us some hot chocolate?
326
00:49:20,250 --> 00:49:21,291
Or are you hungry?
327
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Michael?
328
00:49:28,666 --> 00:49:29,666
Are you hungry?
329
00:49:58,125 --> 00:49:59,291
Mom? Is everything all right?
330
00:50:01,291 --> 00:50:02,541
You're bleeding.
331
00:50:13,625 --> 00:50:15,666
Mom, what happened?
332
00:50:18,375 --> 00:50:19,750
Mom, say something.
333
00:50:36,416 --> 00:50:37,875
What is that?
334
00:50:40,125 --> 00:50:41,416
Is that from Ulrich?
335
00:50:44,541 --> 00:50:46,791
You shameful tramp!
336
00:50:51,000 --> 00:50:53,791
You are unworthy
of the name I gave to you!
337
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
I should have made you go away too.
338
00:51:32,791 --> 00:51:36,375
♪ My head was warm ♪
339
00:51:36,458 --> 00:51:39,416
♪ My skin was soaked ♪
340
00:51:40,541 --> 00:51:43,791
♪ I called your name ♪
341
00:51:43,875 --> 00:51:46,625
♪ Till the fever broke ♪
342
00:51:48,791 --> 00:51:52,208
♪ When I awoke ♪
343
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
♪ The moon still hung ♪
344
00:51:56,708 --> 00:51:59,666
♪ The night so black ♪
345
00:51:59,750 --> 00:52:02,208
♪ That the darkness hummed ♪
346
00:52:07,125 --> 00:52:09,750
♪ I raised myself ♪
347
00:52:10,791 --> 00:52:13,833
♪ My legs were weak ♪
348
00:52:14,958 --> 00:52:20,166
♪ I prayed my mind
Be good to me ♪
349
00:52:23,083 --> 00:52:26,125
♪ An awful noise ♪
350
00:52:27,250 --> 00:52:29,916
♪ Filled the air ♪
351
00:52:30,750 --> 00:52:34,125
♪ I heard a scream ♪
352
00:52:34,208 --> 00:52:36,250
♪ In the woods somewhere ♪
353
00:53:00,875 --> 00:53:04,125
♪ I clutched my life ♪
354
00:53:04,666 --> 00:53:07,708
♪ And wished it kept ♪
355
00:53:08,833 --> 00:53:11,958
♪ My dearest love ♪
356
00:53:12,041 --> 00:53:15,958
♪ I'm not done yet ♪
357
00:53:16,833 --> 00:53:20,250
♪ How many years ♪
358
00:53:20,666 --> 00:53:23,416
♪ I know I'll bear ♪
359
00:53:24,583 --> 00:53:27,458
♪ I found something ♪
360
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
♪ In the woods somewhere ♪
361
00:54:20,500 --> 00:54:22,083
What is this place?
362
00:54:33,125 --> 00:54:35,458
It's what will become of you.
363
00:54:42,083 --> 00:54:43,750
Adam and Eve.
364
00:54:58,500 --> 00:55:01,416
And so it begins all anew.
365
00:55:05,416 --> 00:55:06,708
You lied to us.
366
00:55:08,708 --> 00:55:11,583
You said we could save both worlds
when it was only one.
367
00:55:12,375 --> 00:55:13,666
Or is that a lie as well?
368
00:55:16,500 --> 00:55:17,916
I want to return!
369
00:55:18,708 --> 00:55:21,416
Now! To my world!
370
00:55:31,291 --> 00:55:32,791
Naturally you'd want that.
371
00:55:35,500 --> 00:55:37,500
But there's no way back for you at all.
372
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
What are you saying?
373
00:55:45,750 --> 00:55:48,625
A human lives three lives.
374
00:55:51,375 --> 00:55:53,291
The first one ends
375
00:55:54,291 --> 00:55:57,458
with the loss of naiveté.
376
00:56:00,291 --> 00:56:01,625
The second one
377
00:56:02,916 --> 00:56:04,666
with the loss of innocence.
378
00:56:09,458 --> 00:56:10,458
And the third
379
00:56:11,875 --> 00:56:14,208
with the loss of life itself.
380
00:56:28,250 --> 00:56:31,208
Yours ends here and now.
381
00:56:31,291 --> 00:56:32,916
What?
382
00:56:42,333 --> 00:56:46,750
You've accomplished what you were sent
to this world to accomplish.
383
00:56:47,583 --> 00:56:49,083
We've accomplished nothing.
384
00:56:49,708 --> 00:56:53,333
She said we have to stop the apocalypse.
The containers in the plant...
385
00:56:53,416 --> 00:56:57,708
You will understand everything.
When it's right for you to understand.
386
00:57:36,583 --> 00:57:37,791
Who are you?
387
00:57:39,875 --> 00:57:41,166
I'm sorry.
388
00:57:47,291 --> 00:57:49,708
Jonas!
389
00:57:59,958 --> 00:58:02,041
Jonas, please.
390
00:58:02,125 --> 00:58:03,541
Stay with me. I can't...
391
00:58:45,458 --> 00:58:47,291
Jonas, please.
392
00:58:50,125 --> 00:58:52,875
Jonas, I'll make this right.
393
00:58:55,791 --> 00:58:57,041
I...
394
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
No!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.