All language subtitles for Dark - 3x05 - Leben und Tod.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,958 --> 00:00:57,791 Why do we die? 2 00:00:59,500 --> 00:01:01,791 What is death? 3 00:01:03,583 --> 00:01:04,708 MOM AND SISTER CAVE 4 00:01:04,791 --> 00:01:08,000 Could we escape it if we knew when to expect it? 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 Is the time of our departure predetermined? 6 00:01:17,916 --> 00:01:20,958 Our dying, part of an endless clockwork? 7 00:01:25,166 --> 00:01:28,041 We all have one truth in common. 8 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 We are born and we die. 9 00:01:37,583 --> 00:01:41,041 No matter what path we take to get there. 10 00:01:47,500 --> 00:01:52,833 ♪ Fold out your hands Give me a sign ♪ 11 00:01:52,916 --> 00:01:55,666 ♪ Put down your lies ♪ 12 00:01:58,541 --> 00:02:01,208 ♪ Lay down next to me ♪ 13 00:02:01,583 --> 00:02:03,875 ♪ Don't listen when I scream ♪ 14 00:02:04,666 --> 00:02:08,250 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 15 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 ♪ For neither ever ♪ 16 00:02:11,500 --> 00:02:14,166 ♪ Nor never ♪ 17 00:02:14,250 --> 00:02:17,625 ♪ Goodbye ♪ 18 00:02:19,666 --> 00:02:22,416 ♪ Neither ever ♪ 19 00:02:22,500 --> 00:02:25,083 ♪ Nor never ♪ 20 00:02:25,166 --> 00:02:28,791 ♪ Goodbye ♪ 21 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 ♪ Neither ever ♪ 22 00:02:33,416 --> 00:02:35,833 ♪ Nor never ♪ 23 00:02:36,333 --> 00:02:39,333 ♪ Goodbye ♪ 24 00:02:41,875 --> 00:02:45,208 ♪ Goodbye ♪ 25 00:02:53,000 --> 00:02:55,750 ♪ Goodbye ♪ 26 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 LIFE AND DEATH 27 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 Your path will always lead you here. 28 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 To Elisabeth. 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 To me. 30 00:03:30,958 --> 00:03:33,291 Time plays a cruel game. 31 00:03:42,416 --> 00:03:44,041 Have you decided? 32 00:03:47,666 --> 00:03:49,333 Just one more day 33 00:03:50,750 --> 00:03:53,625 and we can unravel this knot once and for all. 34 00:03:55,666 --> 00:03:59,083 But you must... like us all, 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,666 play your part in it. 36 00:04:06,208 --> 00:04:08,208 Will you do your part? 37 00:04:12,666 --> 00:04:15,250 Eve will never achieve her goal. 38 00:04:20,083 --> 00:04:23,625 Her world is no more deserving of salvation 39 00:04:24,458 --> 00:04:25,500 than ours is. 40 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE 41 00:06:21,000 --> 00:06:24,708 Let's go, to the nuclear power plant. We don't have much time. 42 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Jonas? 43 00:06:43,625 --> 00:06:44,625 Nothing. 44 00:06:58,583 --> 00:07:00,333 My God, where were you? 45 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 We were looking for you all yesterday. 46 00:07:05,500 --> 00:07:09,375 Kilian said you were with him and then you just vanished into thin air. 47 00:07:12,750 --> 00:07:14,166 And where did he come from? 48 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 It's all okay. 49 00:07:48,791 --> 00:07:50,333 What's wrong? 50 00:07:56,833 --> 00:07:58,291 I have to go. 51 00:08:26,541 --> 00:08:28,041 You wait by the door. 52 00:08:28,833 --> 00:08:31,333 I'll get you out of here tonight at ten o'clock. 53 00:08:31,416 --> 00:08:35,125 And if anyone asks what you're doing, say you couldn't sleep. 54 00:08:43,707 --> 00:08:47,708 My mother changes shifts at five p.m. She has a key card. 55 00:08:48,458 --> 00:08:50,250 It's the same routine every day. 56 00:08:58,541 --> 00:09:00,333 We'll bring Mikkel too. 57 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Back home. 58 00:09:06,750 --> 00:09:07,791 I swear. 59 00:09:13,166 --> 00:09:14,291 I apologize. 60 00:09:16,333 --> 00:09:17,333 For everything. 61 00:09:22,833 --> 00:09:26,708 One year after the horrific events in Chernobyl, 62 00:09:26,791 --> 00:09:29,583 five members of upper management at the reactor 63 00:09:29,666 --> 00:09:32,166 have been sentenced to years in prison. 64 00:09:32,250 --> 00:09:34,750 Meanwhile, German nuclear power plants have seen... 65 00:09:34,833 --> 00:09:37,625 Increased safety inspections. 66 00:09:38,166 --> 00:09:39,875 Oh, Charlotte. 67 00:09:39,958 --> 00:09:41,375 You're back already? 68 00:09:41,458 --> 00:09:43,583 Plants are safe. 69 00:09:43,666 --> 00:09:48,416 U.S.A.: Germany's Foreign Affairs Minister Hans-Dietrich Genscher 70 00:09:48,500 --> 00:09:50,875 spoke at a UN conference in New York, 71 00:09:50,958 --> 00:09:55,041 and urged global superpowers to take further steps towards demilitarization. 72 00:09:55,791 --> 00:09:56,791 Bremerhaven. 73 00:09:57,458 --> 00:10:01,625 The German exploratory shuttle "Polarstern" has been sent on... 74 00:10:01,708 --> 00:10:03,250 Rough day today? 75 00:10:04,250 --> 00:10:06,642 The goal is to explore the hole in the ozone layer... 76 00:10:09,333 --> 00:10:12,125 Have you ever wondered if it's possible to rewind time? 77 00:10:17,708 --> 00:10:19,125 Yes. Yes I have. 78 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 And? 79 00:10:23,208 --> 00:10:24,333 Possible, you think? 80 00:10:25,291 --> 00:10:27,625 To go back and try changing anything? 81 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 You're such an adult now. 82 00:10:39,625 --> 00:10:41,083 Adult enough. 83 00:10:46,291 --> 00:10:49,458 For quite a while now, I've wanted to be able to turn back time. 84 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 But my place is not in the past. 85 00:10:55,208 --> 00:10:56,583 Nor in the future. 86 00:11:00,000 --> 00:11:01,125 It's here, 87 00:11:01,458 --> 00:11:02,458 with you. 88 00:11:11,625 --> 00:11:12,875 Are those my parents? 89 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 I thought you said there were no photos. 90 00:11:27,000 --> 00:11:28,416 That photo's not you. 91 00:11:31,083 --> 00:11:32,750 Those aren't your parents. 92 00:11:35,208 --> 00:11:37,291 That's my son and his wife. 93 00:11:39,541 --> 00:11:40,750 And my granddaughter. 94 00:11:45,875 --> 00:11:48,958 They died in a car accident. 95 00:11:49,458 --> 00:11:51,583 That night, when it happened, 96 00:11:51,666 --> 00:11:53,166 I woke up. 97 00:11:53,625 --> 00:11:56,166 There was a noise down in the store. 98 00:11:58,875 --> 00:12:00,166 There were two women. 99 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Strange looking. 100 00:12:04,958 --> 00:12:07,041 They were carrying a bundle. 101 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 That bundle was you. 102 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 They said 103 00:12:17,666 --> 00:12:21,541 that on that night everything would be taken from me. 104 00:12:22,333 --> 00:12:24,791 And then I'd be given everything. 105 00:12:29,458 --> 00:12:31,333 Then I got the call. 106 00:12:31,416 --> 00:12:32,625 On the bridge, 107 00:12:32,708 --> 00:12:37,791 a truck... had forced my son's car into the river. 108 00:12:39,500 --> 00:12:42,875 They only ever found the bodies of my son and his wife in there. 109 00:12:42,958 --> 00:12:44,000 My granddaughter... 110 00:12:46,958 --> 00:12:48,500 was never found. 111 00:12:55,916 --> 00:12:57,916 This is the only thing 112 00:12:59,416 --> 00:13:00,541 you brought with you. 113 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 FOR CHARLOTTE 114 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 I don't understand. 115 00:13:15,708 --> 00:13:16,833 Who are my parents? 116 00:13:22,375 --> 00:13:23,500 Charlotte. 117 00:13:25,166 --> 00:13:26,166 Who am I? 118 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 I just don't know. 119 00:13:32,166 --> 00:13:33,416 I don't know. 120 00:13:57,625 --> 00:14:00,333 - Charlotte? - Your colleague let me in. 121 00:14:01,000 --> 00:14:04,916 I've got some questions regarding the dead boy in the bunker. I hope that's okay. 122 00:14:12,833 --> 00:14:14,083 Is everything all right? 123 00:14:16,875 --> 00:14:20,333 Just planning a meeting for the demolition. 124 00:14:20,833 --> 00:14:24,125 Everyone's nervous now. In a year this'll all be gone. 125 00:14:26,041 --> 00:14:28,833 I never imagined it would end like this. 126 00:14:29,458 --> 00:14:30,583 But that's how it is. 127 00:14:32,666 --> 00:14:34,125 Everything has its time. 128 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 When exactly did you get to Winden again? 129 00:14:44,416 --> 00:14:45,875 Fall of '86. 130 00:14:46,791 --> 00:14:47,791 Why? 131 00:14:50,250 --> 00:14:52,458 And when did you start working at this place? 132 00:14:57,833 --> 00:14:59,250 Also around that time. 133 00:15:03,041 --> 00:15:04,708 Did you get the shift schedules? 134 00:15:13,958 --> 00:15:17,791 Were previous shift schedules at the plant being archived? 135 00:15:19,375 --> 00:15:20,416 Going back a ways. 136 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 What month are we talking about? 137 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Not month. 138 00:15:30,916 --> 00:15:32,583 1986. 139 00:15:43,541 --> 00:15:44,708 POLICE 140 00:17:27,415 --> 00:17:28,791 Hello, Claudia. 141 00:18:24,458 --> 00:18:25,750 Men! 142 00:18:56,083 --> 00:18:57,375 Come on. 143 00:18:57,458 --> 00:18:59,916 We need to go. 144 00:19:00,000 --> 00:19:02,250 I'm not going with you. 145 00:19:03,750 --> 00:19:06,958 They're dead, Daddy. 146 00:19:08,916 --> 00:19:11,166 We haven't... 147 00:19:11,958 --> 00:19:13,708 found a thing yet. 148 00:19:13,791 --> 00:19:17,750 If they're alive, why haven't they come back? 149 00:19:17,833 --> 00:19:20,458 Why aren't they looking for us? 150 00:19:23,083 --> 00:19:25,250 They're dead. 151 00:19:25,333 --> 00:19:27,750 Everyone here is dead. 152 00:19:33,041 --> 00:19:35,458 I don't want to do this anymore. 153 00:19:45,500 --> 00:19:48,333 POLICE 154 00:19:49,500 --> 00:19:54,083 You're from another world? What do you want? 155 00:19:55,750 --> 00:19:57,875 I'm here to guide you into the light. 156 00:19:58,875 --> 00:20:00,666 There are two groups out there 157 00:20:00,750 --> 00:20:03,708 fighting for superiority in time travel. 158 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Light and dark. 159 00:20:08,541 --> 00:20:10,875 I want you to join our side. 160 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 Eve's side. 161 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 Eve? 162 00:20:20,958 --> 00:20:24,583 I know you thought you could trust him, but you can't do that. 163 00:20:26,333 --> 00:20:28,541 - Who? - Jonas. 164 00:20:31,708 --> 00:20:33,250 He belongs to the dark. 165 00:20:34,416 --> 00:20:35,458 Jonas? 166 00:20:36,333 --> 00:20:37,416 He's dead. 167 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 No. 168 00:20:40,416 --> 00:20:41,708 He's not. 169 00:20:42,416 --> 00:20:45,916 He wants to destroy both worlds forever and untie the knot. 170 00:20:46,625 --> 00:20:49,708 He doesn't know that death is what he'll want in the end. 171 00:20:51,083 --> 00:20:54,125 But all his impulses on this journey will lead to that end. 172 00:20:55,583 --> 00:20:57,625 But Eve wants to save both worlds. 173 00:21:02,000 --> 00:21:03,208 I don't understand. 174 00:21:03,958 --> 00:21:06,041 Jonas said we could change it. 175 00:21:06,500 --> 00:21:09,125 We change one component, we change the entire world. 176 00:21:09,750 --> 00:21:11,333 It was you who told him that. 177 00:21:13,208 --> 00:21:14,375 Your older self. 178 00:21:17,541 --> 00:21:19,125 A positive feedback loop. 179 00:21:20,041 --> 00:21:23,000 Jonas opened the passage in 2020. 180 00:21:23,750 --> 00:21:26,791 The older Jonas had previously shut it in 2019. 181 00:21:27,500 --> 00:21:30,750 After it'd been opened in the summer of 1986 for the first time. 182 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 In all three moments, they left behind traces of cesium residue, 183 00:21:37,041 --> 00:21:39,333 a component of the black matter. 184 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 Half-lives. 185 00:21:43,916 --> 00:21:47,458 In every cycle, at each of these three moments, 186 00:21:47,916 --> 00:21:52,041 this cesium is carried through the tunnel and back before it's completely decayed. 187 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 It exponentially expands endlessly. 188 00:21:58,416 --> 00:22:00,250 So the passage is the result. 189 00:22:00,833 --> 00:22:03,041 It must continue to exist forever. 190 00:22:04,666 --> 00:22:06,583 Everything has to happen again. 191 00:22:07,000 --> 00:22:09,500 Jonas has to bring the matter to the passage. 192 00:22:10,208 --> 00:22:14,000 And opening one of the nuclear plant barrels has to trigger the apocalypse. 193 00:22:15,458 --> 00:22:17,375 Everything in this loop repeats. 194 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 Life... 195 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 and death. 196 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 WARNING! SECURITY ZONE NO TRESPASSING 197 00:22:43,625 --> 00:22:46,750 - What exactly is in these containers? - I don't know. 198 00:22:50,833 --> 00:22:53,500 But in the summer of '86 an accident happened here. 199 00:22:55,041 --> 00:22:56,416 A disaster. 200 00:22:57,166 --> 00:22:59,083 And what remained, 201 00:22:59,625 --> 00:23:01,458 the substance in the containers, 202 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 that makes it possible to travel through time. 203 00:23:09,750 --> 00:23:12,416 They're bringing the truck with the barrels in today. 204 00:23:13,583 --> 00:23:15,375 We'll wait until nightfall. 205 00:23:26,166 --> 00:23:27,208 Ah! 206 00:23:27,958 --> 00:23:28,958 Uh. 207 00:23:29,541 --> 00:23:30,541 Oh, shit. 208 00:23:39,416 --> 00:23:41,000 It's all right. Just a scratch. 209 00:23:54,250 --> 00:23:55,291 What's wrong? 210 00:24:05,041 --> 00:24:06,041 The scratch. 211 00:24:08,375 --> 00:24:09,375 She had it. 212 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 The Martha who took me here. 213 00:24:17,916 --> 00:24:19,375 Everything repeats itself. 214 00:24:22,416 --> 00:24:24,000 They wanted to change it. 215 00:24:25,500 --> 00:24:28,500 But if you turn into her everything stays the same. 216 00:24:30,375 --> 00:24:31,791 Why did Eve lie? 217 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 She said there was a way to save it. 218 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 My world. 219 00:24:42,250 --> 00:24:45,875 I've got no idea about your world, but this here is my world. 220 00:24:46,458 --> 00:24:49,583 If I can keep those barrels closed, if there's a way for all this to stop... 221 00:24:49,666 --> 00:24:51,291 And if that's what she wants? 222 00:24:54,458 --> 00:24:56,041 All of this to still happen? 223 00:24:59,916 --> 00:25:01,791 Maybe she doesn't want us to stop it. 224 00:25:04,166 --> 00:25:05,500 Maybe it's us... 225 00:25:06,708 --> 00:25:08,291 who make it all start. 226 00:25:12,208 --> 00:25:15,166 - But why would she want that? - Because they're lying! 227 00:25:17,166 --> 00:25:21,625 I've always done what the others have asked me to. 228 00:25:24,416 --> 00:25:26,500 And it just made everything worse. 229 00:25:30,500 --> 00:25:31,916 I have to go back to Eve. 230 00:25:33,000 --> 00:25:35,833 I finally want to know what the truth is. 231 00:25:40,791 --> 00:25:42,000 Jonas. 232 00:25:58,666 --> 00:26:00,000 Jonas, wait! 233 00:26:27,333 --> 00:26:29,208 You need your own invitation? 234 00:26:31,916 --> 00:26:32,916 In or out? 235 00:26:46,958 --> 00:26:50,750 Sorry. If I walk from here, how long before I get to Winden? 236 00:26:52,666 --> 00:26:54,291 I'd reconsider if I were you. 237 00:26:57,041 --> 00:27:00,541 Winden is like a black hole. Once you're inside, you'll never get out. 238 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Are you all right? 239 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 It's complicated. 240 00:27:27,375 --> 00:27:28,791 Everything's complicated. 241 00:27:36,500 --> 00:27:37,625 What brought you here? 242 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 It's complicated. 243 00:27:54,208 --> 00:27:56,000 My mother recently died. 244 00:27:58,083 --> 00:27:59,166 My father lives here. 245 00:28:02,291 --> 00:28:05,250 Until a few days ago I didn't even know who my father was. 246 00:28:09,333 --> 00:28:10,416 She told me. 247 00:28:12,625 --> 00:28:14,166 Right before she died. 248 00:28:24,541 --> 00:28:27,375 You think it's possible to bring someone back who's died? 249 00:28:31,250 --> 00:28:32,458 How would that work? 250 00:28:35,416 --> 00:28:37,416 You'd have to get them before they died. 251 00:28:50,583 --> 00:28:51,666 I'm Peter. 252 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Charlotte. 253 00:29:03,208 --> 00:29:05,041 Peter? 254 00:29:07,791 --> 00:29:09,666 Did they let you out of school early? 255 00:29:11,208 --> 00:29:14,000 - I'm not going. - What do you mean you're not going? 256 00:29:16,708 --> 00:29:17,916 What are you doing here? 257 00:29:20,708 --> 00:29:21,875 I was with Aleksander. 258 00:29:22,791 --> 00:29:25,583 The day Mads disappeared, Helge was working at the plant. 259 00:29:26,333 --> 00:29:29,541 His shift was over at 6:00 p.m. and Mads vanished around 6:21. 260 00:29:33,041 --> 00:29:34,625 You're not serious, are you? 261 00:29:36,750 --> 00:29:38,625 I don't know why Helge said that. 262 00:29:39,208 --> 00:29:40,833 He had nothing to do with Mads, 263 00:29:41,458 --> 00:29:43,208 or with the boy you found. 264 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 He was with me. 265 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 Your father might be involved in the murder of two boys. 266 00:29:50,500 --> 00:29:53,875 - She's not deaf! - Erik is still missing, Peter. 267 00:29:54,625 --> 00:29:56,583 That penny, what does it mean? 268 00:30:01,916 --> 00:30:03,125 Ulrich is right. 269 00:30:05,250 --> 00:30:07,041 It's all connected somehow. 270 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Ulrich? 271 00:30:17,166 --> 00:30:18,791 I'm going back to work. 272 00:30:56,333 --> 00:30:57,416 Hey, wait. 273 00:31:07,708 --> 00:31:08,708 Don't be scared. 274 00:32:04,833 --> 00:32:06,250 You live here alone? 275 00:32:13,958 --> 00:32:15,583 I asked if you live alone. 276 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 I have no idea when I last ate warm food. 277 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 It's time. 278 00:37:55,458 --> 00:37:58,250 You have to let her go, Franziska. 279 00:39:09,708 --> 00:39:12,625 Adam must never untie the knot. 280 00:39:15,041 --> 00:39:16,458 You need to lead them. 281 00:39:17,208 --> 00:39:21,166 Jonas, Noah, Elisabeth. 282 00:39:25,916 --> 00:39:26,916 I don't understand. 283 00:39:29,875 --> 00:39:32,708 - Lead them where? - Along the same path. 284 00:39:34,083 --> 00:39:35,291 Again and again. 285 00:39:36,208 --> 00:39:38,583 We have to maintain the knot. 286 00:39:39,000 --> 00:39:42,583 In your world you must do all you can to maintain it, as I must in mine. 287 00:39:45,250 --> 00:39:47,958 Jonas. You have to guide him. 288 00:39:48,625 --> 00:39:50,458 And then, later, defy him. 289 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - How will I know what I'm supposed to do? - It's all in there. 290 00:40:01,083 --> 00:40:04,583 We'll see each other again. Soon. 291 00:40:04,666 --> 00:40:07,208 Stop, wait! 292 00:40:26,208 --> 00:40:27,208 Jonas. 293 00:40:29,000 --> 00:40:30,541 What if it's the truth though? 294 00:40:37,125 --> 00:40:38,750 And only one world can make it. 295 00:40:41,625 --> 00:40:43,083 Either yours or mine. 296 00:41:05,291 --> 00:41:06,458 You decided long ago. 297 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 You want to return. 298 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 To your world. 299 00:41:35,041 --> 00:41:36,708 I didn't want any of this. 300 00:41:42,125 --> 00:41:43,416 You have to believe it. 301 00:41:49,625 --> 00:41:51,166 You didn't want any of this? 302 00:41:57,416 --> 00:41:58,416 Last night... 303 00:42:03,291 --> 00:42:04,416 You didn't want that? 304 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 This here is wrong. 305 00:42:23,041 --> 00:42:24,291 I am wrong here. 306 00:43:08,208 --> 00:43:09,708 So that's wrong then? 307 00:44:21,291 --> 00:44:22,375 Are you following me? 308 00:44:24,458 --> 00:44:25,708 What do you want? 309 00:44:34,625 --> 00:44:35,875 The key card. 310 00:44:37,333 --> 00:44:38,750 You're crazy. 311 00:44:39,375 --> 00:44:40,791 I don't want to hurt you. 312 00:44:41,791 --> 00:44:42,875 The key card. 313 00:44:43,500 --> 00:44:46,583 I knew it immediately. You came into the ward and I knew you. 314 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 How do I know you? 315 00:44:57,583 --> 00:44:58,958 Momma, let go! 316 00:45:02,833 --> 00:45:04,125 What did you say? 317 00:46:18,416 --> 00:46:22,083 I'm not your mother. You're from hell. 318 00:46:23,416 --> 00:46:26,333 It is the devil who sent you. You're not real. 319 00:46:36,166 --> 00:46:38,000 I made you go away. 320 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 I made you go away. 321 00:48:25,250 --> 00:48:27,416 Here. Go inside, all right? 322 00:48:28,583 --> 00:48:30,041 I'll grab everything else. 323 00:49:01,833 --> 00:49:02,833 So... 324 00:49:06,750 --> 00:49:08,250 Here we are again. 325 00:49:15,083 --> 00:49:16,958 Shall I make us some hot chocolate? 326 00:49:20,250 --> 00:49:21,291 Or are you hungry? 327 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Michael? 328 00:49:28,666 --> 00:49:29,666 Are you hungry? 329 00:49:58,125 --> 00:49:59,291 Mom? Is everything all right? 330 00:50:01,291 --> 00:50:02,541 You're bleeding. 331 00:50:13,625 --> 00:50:15,666 Mom, what happened? 332 00:50:18,375 --> 00:50:19,750 Mom, say something. 333 00:50:36,416 --> 00:50:37,875 What is that? 334 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 Is that from Ulrich? 335 00:50:44,541 --> 00:50:46,791 You shameful tramp! 336 00:50:51,000 --> 00:50:53,791 You are unworthy of the name I gave to you! 337 00:51:01,291 --> 00:51:03,208 I should have made you go away too. 338 00:51:32,791 --> 00:51:36,375 ♪ My head was warm ♪ 339 00:51:36,458 --> 00:51:39,416 ♪ My skin was soaked ♪ 340 00:51:40,541 --> 00:51:43,791 ♪ I called your name ♪ 341 00:51:43,875 --> 00:51:46,625 ♪ Till the fever broke ♪ 342 00:51:48,791 --> 00:51:52,208 ♪ When I awoke ♪ 343 00:51:52,291 --> 00:51:55,583 ♪ The moon still hung ♪ 344 00:51:56,708 --> 00:51:59,666 ♪ The night so black ♪ 345 00:51:59,750 --> 00:52:02,208 ♪ That the darkness hummed ♪ 346 00:52:07,125 --> 00:52:09,750 ♪ I raised myself ♪ 347 00:52:10,791 --> 00:52:13,833 ♪ My legs were weak ♪ 348 00:52:14,958 --> 00:52:20,166 ♪ I prayed my mind Be good to me ♪ 349 00:52:23,083 --> 00:52:26,125 ♪ An awful noise ♪ 350 00:52:27,250 --> 00:52:29,916 ♪ Filled the air ♪ 351 00:52:30,750 --> 00:52:34,125 ♪ I heard a scream ♪ 352 00:52:34,208 --> 00:52:36,250 ♪ In the woods somewhere ♪ 353 00:53:00,875 --> 00:53:04,125 ♪ I clutched my life ♪ 354 00:53:04,666 --> 00:53:07,708 ♪ And wished it kept ♪ 355 00:53:08,833 --> 00:53:11,958 ♪ My dearest love ♪ 356 00:53:12,041 --> 00:53:15,958 ♪ I'm not done yet ♪ 357 00:53:16,833 --> 00:53:20,250 ♪ How many years ♪ 358 00:53:20,666 --> 00:53:23,416 ♪ I know I'll bear ♪ 359 00:53:24,583 --> 00:53:27,458 ♪ I found something ♪ 360 00:53:28,041 --> 00:53:30,666 ♪ In the woods somewhere ♪ 361 00:54:20,500 --> 00:54:22,083 What is this place? 362 00:54:33,125 --> 00:54:35,458 It's what will become of you. 363 00:54:42,083 --> 00:54:43,750 Adam and Eve. 364 00:54:58,500 --> 00:55:01,416 And so it begins all anew. 365 00:55:05,416 --> 00:55:06,708 You lied to us. 366 00:55:08,708 --> 00:55:11,583 You said we could save both worlds when it was only one. 367 00:55:12,375 --> 00:55:13,666 Or is that a lie as well? 368 00:55:16,500 --> 00:55:17,916 I want to return! 369 00:55:18,708 --> 00:55:21,416 Now! To my world! 370 00:55:31,291 --> 00:55:32,791 Naturally you'd want that. 371 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 But there's no way back for you at all. 372 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 What are you saying? 373 00:55:45,750 --> 00:55:48,625 A human lives three lives. 374 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 The first one ends 375 00:55:54,291 --> 00:55:57,458 with the loss of naiveté. 376 00:56:00,291 --> 00:56:01,625 The second one 377 00:56:02,916 --> 00:56:04,666 with the loss of innocence. 378 00:56:09,458 --> 00:56:10,458 And the third 379 00:56:11,875 --> 00:56:14,208 with the loss of life itself. 380 00:56:28,250 --> 00:56:31,208 Yours ends here and now. 381 00:56:31,291 --> 00:56:32,916 What? 382 00:56:42,333 --> 00:56:46,750 You've accomplished what you were sent to this world to accomplish. 383 00:56:47,583 --> 00:56:49,083 We've accomplished nothing. 384 00:56:49,708 --> 00:56:53,333 She said we have to stop the apocalypse. The containers in the plant... 385 00:56:53,416 --> 00:56:57,708 You will understand everything. When it's right for you to understand. 386 00:57:36,583 --> 00:57:37,791 Who are you? 387 00:57:39,875 --> 00:57:41,166 I'm sorry. 388 00:57:47,291 --> 00:57:49,708 Jonas! 389 00:57:59,958 --> 00:58:02,041 Jonas, please. 390 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 Stay with me. I can't... 391 00:58:45,458 --> 00:58:47,291 Jonas, please. 392 00:58:50,125 --> 00:58:52,875 Jonas, I'll make this right. 393 00:58:55,791 --> 00:58:57,041 I... 394 00:59:00,875 --> 00:59:01,875 No! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.