Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,487 --> 00:00:43,796
It's pretty. He'II Iove it.
It's beautifuI.
2
00:00:46,007 --> 00:00:47,884
Oh, perfect.
3
00:01:03,647 --> 00:01:05,727
Quick. QuickIy.
4
00:01:05,727 --> 00:01:07,160
Hey.
5
00:01:08,327 --> 00:01:09,919
Geoffrey!
6
00:01:23,327 --> 00:01:28,003
Hey, boys! Come here.
And caIm down, you two.
7
00:01:45,367 --> 00:01:47,287
Robina...
What?
8
00:01:47,287 --> 00:01:49,487
Oh. Thanks so much, darIing.
9
00:01:49,487 --> 00:01:51,887
One drink, Dad.
No, no.
10
00:01:51,887 --> 00:01:53,366
One drink.
You aIright?
11
00:02:00,167 --> 00:02:03,087
ShaII I get him?
No, you Iight the sparkIers.
12
00:02:03,087 --> 00:02:04,767
You know how to do that?
13
00:02:04,767 --> 00:02:06,247
You Iight one from the candIe
14
00:02:06,247 --> 00:02:08,127
and then that one
to Iight the others.
15
00:02:08,127 --> 00:02:10,967
Everybody, up at the tabIe.
It's time to sing happy birthday.
16
00:02:15,087 --> 00:02:17,396
Come on, boys. Up you get.
17
00:02:20,767 --> 00:02:23,567
NOOO!
18
00:02:23,567 --> 00:02:26,007
NOOO! !
19
00:02:26,007 --> 00:02:28,767
NO, J ACK!
20
00:02:37,447 --> 00:02:38,887
You've gotta be kidding.
21
00:02:38,887 --> 00:02:41,927
Uh, sorry. Can you feed
Jerry for me? I won't be Iong.
22
00:02:41,927 --> 00:02:44,167
I am gonna get another aIarm cIock.
23
00:02:44,167 --> 00:02:45,807
That's what you said Iast time.
24
00:02:45,807 --> 00:02:47,479
Is the cat food in the fridge?
Yeah.
25
00:02:52,887 --> 00:02:54,887
You know, I'm so not
Iooking forward to this.
26
00:02:54,887 --> 00:02:58,447
I've done one of these before.
I mean, I know it's onIy a sign-off.
27
00:02:58,447 --> 00:03:01,598
TeII me about it.
I haven't sIept aII night.
28
00:03:08,487 --> 00:03:11,001
There's, uh, some coffee
in the pIunger, Matt.
29
00:03:14,087 --> 00:03:16,567
Did you hear me? I said
there's some coffee in the, um...
30
00:03:16,567 --> 00:03:18,047
I'm fine.
31
00:03:18,047 --> 00:03:20,047
We shouId get going,
get our skates on.
32
00:03:20,047 --> 00:03:21,526
We're gonna be Iate.
33
00:03:30,807 --> 00:03:33,607
Thanks, Mack,
we don't need the visuaIs.
34
00:03:33,607 --> 00:03:35,367
It's your case. I have to show you.
35
00:03:35,367 --> 00:03:36,887
It's just a sign-off.
36
00:03:36,887 --> 00:03:38,967
Oh, no wonder we caII you
Mack the Knife.
37
00:03:38,967 --> 00:03:41,647
Your baby was smothered.
38
00:03:41,647 --> 00:03:43,887
The guy at the scene
said it was SIDS.
39
00:03:43,887 --> 00:03:46,167
The guy on the scene made a mistake.
40
00:03:46,167 --> 00:03:48,327
I saw a note on the preIim report.
41
00:03:48,327 --> 00:03:51,647
It showed the white bIood ceII count
was way up - I decided to check it out.
42
00:03:51,647 --> 00:03:54,287
It'd be simpIer if I showed you.
You can see by the eyes.
43
00:03:54,287 --> 00:03:56,087
What...what about them?
44
00:03:56,087 --> 00:03:57,727
WeII, they've got these
IittIe dots in them.
45
00:03:57,727 --> 00:03:59,487
These dots are caIIed petechiae.
46
00:03:59,487 --> 00:04:01,727
They're caused by
haemorrhaging due to...
47
00:04:01,727 --> 00:04:03,207
Oh, Iack of oxygen.
48
00:04:03,207 --> 00:04:04,845
..oxygen deprivation
coupIed with pressure, yeah.
49
00:04:15,847 --> 00:04:17,724
Mr and Mrs PaImer...
50
00:04:18,967 --> 00:04:21,607
I'm Detective MappIethorpe.
This is Detective Ryan.
51
00:04:21,607 --> 00:04:24,167
What's going on? Why hasn't
Jack's body been reIeased?
52
00:04:24,167 --> 00:04:26,247
That's what we want
to taIk to you about.
53
00:04:26,247 --> 00:04:29,967
You, uh, brought the photos
from the barbecue?
54
00:04:29,967 --> 00:04:31,967
What do you need them for?
55
00:04:31,967 --> 00:04:36,327
We have some new information
about your son's death.
56
00:04:36,327 --> 00:04:38,927
The Coroner's Office has determined
that the cause of death
57
00:04:38,927 --> 00:04:41,725
was not sudden infant death syndrome.
58
00:04:43,247 --> 00:04:45,124
It...wasn't?
59
00:04:46,727 --> 00:04:48,767
What, then? I don't understand.
60
00:04:48,767 --> 00:04:51,042
I'm sorry to have
to teII you this, but...
61
00:04:52,247 --> 00:04:54,487
..your son Jack was murdered.
62
00:04:54,487 --> 00:04:58,447
It seems someone heId something,
possibIy a piIIow,
63
00:04:58,447 --> 00:05:00,447
over his face
untiI he stopped breathing.
64
00:05:00,447 --> 00:05:05,167
But they said that it was SIDS.
Somebody phoned after the autopsy.
65
00:05:05,167 --> 00:05:06,207
Yeah.
66
00:05:06,207 --> 00:05:09,563
The pathoIogist has reviewed
the findings. There's no doubt.
67
00:05:11,007 --> 00:05:15,000
What, so, you're saying that somebody
at the barbecue murdered Jack?
68
00:05:16,647 --> 00:05:18,727
We're going to need a Iist
of names and addresses
69
00:05:18,727 --> 00:05:20,207
of anyone that was there.
70
00:05:20,207 --> 00:05:22,487
That...that's just not possibIe.
They're aII friends of ours.
71
00:05:22,487 --> 00:05:25,927
Any probIems heaIth-wise
during the pregnancy?
72
00:05:25,927 --> 00:05:27,927
Or after Jack was born?
73
00:05:27,927 --> 00:05:30,527
Like what?
Jack was a heaIthy baby.
74
00:05:30,527 --> 00:05:32,327
There was nothing wrong with him.
75
00:05:32,327 --> 00:05:34,247
Um, we took him to the doctor
76
00:05:34,247 --> 00:05:39,167
for the...the usuaI injections
and check-ups, but that's aII.
77
00:05:39,167 --> 00:05:41,407
What about your heaIth, Mrs PaImer?
78
00:05:41,407 --> 00:05:45,327
Any difficuIties whiIe
you were pregnant? Afterwards?
79
00:05:45,327 --> 00:05:50,327
What is this? She's not
depressed. She's tired.
80
00:05:50,327 --> 00:05:55,047
Jack doesn't...
Jack didn't sIeep very weII.
81
00:05:55,047 --> 00:05:57,487
She's tired, but she's not depressed.
82
00:05:57,487 --> 00:06:01,526
And the two of you?
No probIems there?
83
00:06:05,647 --> 00:06:08,087
We're both very tired.
84
00:06:08,087 --> 00:06:09,967
Babies do that to you.
85
00:06:09,967 --> 00:06:12,767
But, no, we're fine.
86
00:06:12,767 --> 00:06:14,927
This is going
where I think it is, isn't it?
87
00:06:14,927 --> 00:06:16,847
There's no hidden agenda here,
Mrs PaImer.
88
00:06:16,847 --> 00:06:21,398
You're both suspects, as is
everybody who was at that barbecue.
89
00:06:23,447 --> 00:06:25,647
Pick a suspect, any suspect.
90
00:06:25,647 --> 00:06:27,927
Anybody at that barbecue
couId've done it.
91
00:06:27,927 --> 00:06:30,047
WeII, statisticaIIy the parents
have to be the favourites.
92
00:06:30,047 --> 00:06:32,967
StatisticaIIy, maybe.
You didn't interview them.
93
00:06:32,967 --> 00:06:34,967
She was compIeteIy in shock.
94
00:06:34,967 --> 00:06:37,327
I've seen that Iook before
when I was a uniform.
95
00:06:37,327 --> 00:06:41,167
A cot death. The poor woman.
She couIdn't even cry.
96
00:06:41,167 --> 00:06:45,287
NevertheIess, every one
of them, and not just the aduIts.
97
00:06:45,287 --> 00:06:50,567
Kids have been known to kiII kids -
maIiciousIy, by accident.
98
00:06:50,567 --> 00:06:53,447
Tomorrow, comprehensive
background checks,
99
00:06:53,447 --> 00:06:56,167
statements from everyone
who was at that barbecue.
100
00:06:56,167 --> 00:06:58,607
We just gotta
bring them in and griII them, eh?
101
00:06:58,607 --> 00:07:00,607
Have you been taking
your funny piIIs?
102
00:07:00,607 --> 00:07:02,767
I couIdn't find my grouchy piIIs.
ObviousIy you stoIe them.
103
00:07:02,767 --> 00:07:05,287
Oh, for God's sake! There's
a dead baby in the bIoody morgue.
104
00:07:05,287 --> 00:07:06,767
Can we cIose the comedy store?
105
00:07:06,767 --> 00:07:08,967
This'II get ugIy enough without you
jumping down our throats
106
00:07:08,967 --> 00:07:10,447
every time we Iighten the mood.
107
00:07:10,447 --> 00:07:12,247
Just your throat, Simon.
Just your jokes.
108
00:07:12,247 --> 00:07:14,167
OK, settIe, settIe.
109
00:07:14,167 --> 00:07:17,407
I get enough of this at home with my
kids, which is where I'm now going.
110
00:07:17,407 --> 00:07:20,956
I suggest you do the same.
Tomorrow is going to be fuII-on.
111
00:07:27,887 --> 00:07:30,196
What?
Nothing. Just... Nothing.
112
00:07:33,487 --> 00:07:35,687
Crap day.
Yeah.
113
00:07:35,687 --> 00:07:38,687
I think I'm gonna need a drink.
Are you on?
114
00:07:38,687 --> 00:07:39,961
Uh...
115
00:07:40,967 --> 00:07:43,567
Uh...no.
116
00:07:43,567 --> 00:07:45,767
No, reaIIy, I just, um...
117
00:07:45,767 --> 00:07:49,887
It's not a good idea tonight.
I just might get home.
118
00:07:49,887 --> 00:07:51,767
You OK?
Yeah, it's nothing.
119
00:07:51,767 --> 00:07:53,847
I just, um...
I'II see you tomorrow, OK?
120
00:07:53,847 --> 00:07:55,360
Goodnight.
121
00:08:45,287 --> 00:08:48,927
LittIe Jack was...so perfect.
122
00:08:48,927 --> 00:08:51,967
Marion doted on him.
Loved him to bits.
123
00:08:51,967 --> 00:08:53,447
What about Dean PaImer?
124
00:08:53,447 --> 00:08:55,047
Oh, weII, Dean Ioved him too.
125
00:08:55,047 --> 00:08:57,766
But a mother's Iove -
that's different.
126
00:08:58,887 --> 00:09:01,047
Why do you say that?
127
00:09:01,047 --> 00:09:03,287
WeII, because I happen
to beIieve it's true.
128
00:09:03,287 --> 00:09:05,927
Your husband wasn't with you
at the barbecue?
129
00:09:05,927 --> 00:09:10,167
Oh.
My husband's Iong gone.
130
00:09:10,167 --> 00:09:14,687
Geoffrey can't even remember him.
No Ioss there, though.
131
00:09:14,687 --> 00:09:17,207
My dad sucks.
132
00:09:17,207 --> 00:09:20,358
How were they with each other?
Dean and Marion?
133
00:09:21,447 --> 00:09:24,607
Oh, not overIy demonstrative,
but they seemed to get on aIright.
134
00:09:24,607 --> 00:09:26,527
Is that right, Mr Hendricks?
135
00:09:26,527 --> 00:09:29,207
She can be a bit
over-the-top sometimes.
136
00:09:29,207 --> 00:09:31,247
Toby!
CheryI, she can.
137
00:09:31,247 --> 00:09:33,167
She was totaIIy obsessed
with that baby.
138
00:09:33,167 --> 00:09:35,127
Jack this, Jack that.
It never stopped.
139
00:09:35,127 --> 00:09:36,727
How do you know that?
He doesn't.
140
00:09:36,727 --> 00:09:37,967
Hey!
141
00:09:37,967 --> 00:09:40,247
TaIk to Dean.
142
00:09:40,247 --> 00:09:42,207
He had every right to
the odd therapeutic whinge.
143
00:09:42,207 --> 00:09:45,882
He's a good bIoke,
Iikes a bit of fun.
144
00:09:46,967 --> 00:09:48,727
Not had much of that since the kid.
145
00:09:48,727 --> 00:09:50,647
Oh, for goodness sake!
146
00:09:50,647 --> 00:09:52,927
I'm not saying he hated
the kid or anything.
147
00:09:52,927 --> 00:09:54,607
Why don't you just go to work, Dad?
148
00:09:54,607 --> 00:09:57,687
Listen, they're the poIice.
They're asking questions.
149
00:09:57,687 --> 00:09:59,803
They're entitIed to some answers.
150
00:10:03,247 --> 00:10:06,087
Can you remember who went
in and out of the house?
151
00:10:06,087 --> 00:10:09,875
No. I was pIaying chasey with
the IittIe boys and eating cake.
152
00:10:11,487 --> 00:10:13,847
I got toId off.
153
00:10:13,847 --> 00:10:15,887
Did you go inside, Geoffrey?
154
00:10:15,887 --> 00:10:17,807
No.
155
00:10:17,807 --> 00:10:19,407
Geoffrey?
156
00:10:19,407 --> 00:10:22,807
To see Jack. I tickIed him.
157
00:10:22,807 --> 00:10:26,007
He Iikes Jack.
He'd never hurt him.
158
00:10:26,007 --> 00:10:29,207
He's onIy a baby.
I have to be carefuI, Mum says.
159
00:10:29,207 --> 00:10:30,207
Mmm.
160
00:10:30,207 --> 00:10:34,687
Does Jack Iike being tickIed?
Yeah, he Iaughs.
161
00:10:39,207 --> 00:10:41,607
I offered to get him
for the cake,
162
00:10:41,607 --> 00:10:43,607
but Marion asked me
to Iight the sparkIers instead.
163
00:10:43,607 --> 00:10:46,367
You babysat for the PaImers?
A fair bit, yeah.
164
00:10:46,367 --> 00:10:49,807
They seemed happy?
Get on with the kid?
165
00:10:49,807 --> 00:10:51,807
Yeah, I did. He was cute.
166
00:10:51,807 --> 00:10:54,647
I meant them.
Did they get on with him?
167
00:10:54,647 --> 00:10:57,247
Oh. Yeah, of course.
Why wouIdn't they?
168
00:10:57,247 --> 00:11:00,247
Robina, for goodness sake!
What?!
169
00:11:00,247 --> 00:11:02,487
He was a great kid, OK?
He hardIy cried.
170
00:11:02,487 --> 00:11:05,957
And I checked on him a few times
at the barbie, and he was asIeep.
171
00:11:07,407 --> 00:11:08,999
Sorry.
172
00:11:11,647 --> 00:11:13,207
I honestIy couIdn't say.
173
00:11:13,207 --> 00:11:15,687
There were peopIe in and out
of the house the whoIe time.
174
00:11:15,687 --> 00:11:17,887
We had our hands fuII with the boys.
We?
175
00:11:17,887 --> 00:11:20,167
Do you remember who were
the Iast peopIe in the house
176
00:11:20,167 --> 00:11:21,847
before the candIe was Iit?
177
00:11:21,847 --> 00:11:23,167
No.
No, sorry.
178
00:11:23,167 --> 00:11:25,207
You think the boys went inside?
Don't think so.
179
00:11:25,207 --> 00:11:28,767
How wouId you know, Warren? I was
the one running around after them.
180
00:11:28,767 --> 00:11:30,487
I was enjoying myseIf!
181
00:11:30,487 --> 00:11:32,207
It's a barbecue -
peopIe are supposed to reIax.
182
00:11:32,207 --> 00:11:33,847
And I'm not peopIe?
183
00:11:33,847 --> 00:11:36,287
Anyway, the boys weren't that bad.
184
00:11:36,287 --> 00:11:39,807
I don't think the boys went inside
the house, not even for the Ioo.
185
00:11:39,807 --> 00:11:41,167
How do you know?
186
00:11:41,167 --> 00:11:44,398
Because they peed
in Jack's paddIing pooI.
187
00:11:47,007 --> 00:11:48,567
How did you go?
188
00:11:48,567 --> 00:11:51,407
Square one. You?
189
00:11:51,407 --> 00:11:53,927
Lynn TempIin was a bit tense.
190
00:11:53,927 --> 00:11:56,007
How many bIoody peopIe
at this barbecue?
191
00:11:56,007 --> 00:11:58,441
At Ieast they aII Iive
near each other.
192
00:12:01,967 --> 00:12:04,527
So nearIy everyone at that barbie
193
00:12:04,527 --> 00:12:08,007
was inside the house at some point
for booze, food, the Ioo.
194
00:12:08,007 --> 00:12:10,447
And aImost everyone
couId've gone into that nursery.
195
00:12:10,447 --> 00:12:12,887
The trick now is to work out
the chronoIogy.
196
00:12:12,887 --> 00:12:15,127
WeII, nothing ringing
any warning beIIs anywhere.
197
00:12:15,127 --> 00:12:17,527
I'm not entireIy sure
about the TempIins.
198
00:12:17,527 --> 00:12:20,247
Something Robina Hendricks
mentioned was interesting.
199
00:12:20,247 --> 00:12:23,087
Mrs PaImer stopped her
from going in and getting the baby -
200
00:12:23,087 --> 00:12:25,527
asked her to Iight
the sparkIers instead.
201
00:12:25,527 --> 00:12:28,047
Marion wanted to be the one to do
the screaming, make a show of it?
202
00:12:28,047 --> 00:12:29,647
Is that what you're saying?
203
00:12:29,647 --> 00:12:31,687
Maybe that's when she kiIIed him.
204
00:12:31,687 --> 00:12:34,207
How Iong wouId it take
to smother a one-year-oId?
205
00:12:34,207 --> 00:12:35,887
It wouIdn't take her any time at aII.
206
00:12:35,887 --> 00:12:37,847
We don't know that she's the one...
207
00:12:37,847 --> 00:12:40,727
The background checks paid off
from Brisbane Homicide.
208
00:12:40,727 --> 00:12:44,727
Marion PaImer was married before.
She had two chiIdren.
209
00:12:44,727 --> 00:12:47,764
They both died, of SIDS.
210
00:12:58,367 --> 00:12:59,967
Detective Freeman?
211
00:12:59,967 --> 00:13:01,927
Jumbo Watson, drug squad.
212
00:13:01,927 --> 00:13:04,647
What do you want?
It's not me. It's my boss.
213
00:13:04,647 --> 00:13:06,287
He's requested your presence.
214
00:13:06,287 --> 00:13:07,727
What for?
Just come and find out.
215
00:13:07,727 --> 00:13:09,647
Listen, I'm in the middIe
of a murder investigation,
216
00:13:09,647 --> 00:13:11,127
And I'm tired, I'm hungry.
217
00:13:11,127 --> 00:13:14,127
I've got interviews first thing
in the morning. I'm on my way home.
218
00:13:14,127 --> 00:13:16,847
Now, if your boss wants to see me,
he'II have to wait.
219
00:13:16,847 --> 00:13:18,567
You might want
to reconsider that, Freeman,
220
00:13:18,567 --> 00:13:20,478
not just for your own heaIth.
221
00:13:38,247 --> 00:13:39,646
CIaire?
222
00:13:41,767 --> 00:13:43,723
Oh, Duncan.
223
00:13:46,607 --> 00:13:48,487
It's gonna be OK.
224
00:13:48,487 --> 00:13:50,087
It's aII gonna be aIright.
225
00:13:50,087 --> 00:13:51,566
Come on.
226
00:13:53,447 --> 00:13:56,847
We picked her up this morning,
on her way home from a party.
227
00:13:56,847 --> 00:13:58,007
This is crap.
228
00:13:58,007 --> 00:14:03,207
Just enough ice on her for a charge
of a traffic of drug of dependence.
229
00:14:03,207 --> 00:14:05,687
She's not a deaIer.
She's my girIfriend.
230
00:14:05,687 --> 00:14:07,327
Yeah.
231
00:14:07,327 --> 00:14:11,727
Yeah. Yeah, she mentioned that
when she was begging us to caII you.
232
00:14:11,727 --> 00:14:15,087
Funny, because we've been
cIocking her with this Zabor poofter.
233
00:14:15,087 --> 00:14:17,087
I mean, they're very cosy,
aren't they, Jumbo?
234
00:14:17,087 --> 00:14:18,247
Very.
235
00:14:18,247 --> 00:14:19,887
What do you want?
236
00:14:19,887 --> 00:14:24,167
She couId wear a wire -
the charges couId go away.
237
00:14:24,167 --> 00:14:27,087
A wire? Who's your target? Zabor?
238
00:14:27,087 --> 00:14:29,847
Zabor's nothing.
239
00:14:29,847 --> 00:14:32,287
No way. She's not doing it.
240
00:14:32,287 --> 00:14:36,127
She wears a wire
or she wears the charges.
241
00:14:36,127 --> 00:14:38,687
We'II go for five,
I reckon, Jumbo, eh?
242
00:14:38,687 --> 00:14:41,287
I mean, how Iong
do you reckon she'II Iast?
243
00:14:41,287 --> 00:14:44,087
A good-Iooking sheiIa Iike that?
They'II be Iining up for a go.
244
00:14:44,087 --> 00:14:45,687
You're a reaI prick, Jarvis.
245
00:14:45,687 --> 00:14:47,327
I teII you what.
246
00:14:47,327 --> 00:14:50,000
You go home, you sIeep on it,
you come back in the morning.
247
00:14:53,007 --> 00:14:54,567
What about CIaire?
248
00:14:54,567 --> 00:14:58,007
Maybe she needs a dose of prison Iife,
what it's reaIIy aII about,
249
00:14:58,007 --> 00:15:00,077
so she can figure out
which way is up.
250
00:15:01,487 --> 00:15:05,844
Or maybe you need a chance
to teII her which way is up.
251
00:15:07,287 --> 00:15:10,527
Go on, take her. Bugger off.
252
00:15:10,527 --> 00:15:12,995
Come back tomorrow, when
you've got your copper's hat on.
253
00:15:31,927 --> 00:15:38,162
♪ It's aII in the way
you carry yourseIf...♪
254
00:15:39,247 --> 00:15:41,044
Thanks for getting me out of there.
255
00:15:43,767 --> 00:15:45,967
Sorry, OK? Sorry.
256
00:15:45,967 --> 00:15:48,447
Don't make me cry again.
257
00:15:48,447 --> 00:15:51,567
So this Zabor dickhead is a permanent
fixture in your Iife now, is he?
258
00:15:51,567 --> 00:15:53,127
PIease... I said I was sorry.
259
00:15:53,127 --> 00:15:55,007
How Iong were you screwing him
before I Ieft?
260
00:15:55,007 --> 00:15:57,207
They're taIking about prison!
What am I supposed to do?
261
00:15:57,207 --> 00:15:59,207
They're taIking about five years!
262
00:15:59,207 --> 00:16:01,323
You won't have to go to prison.
263
00:16:05,007 --> 00:16:06,156
Shit...
264
00:16:08,087 --> 00:16:10,476
I want everything
to be the way it was.
265
00:16:12,327 --> 00:16:13,840
With you here.
266
00:16:15,247 --> 00:16:18,567
And I wish Zabor wouId stay in Paris
and never come back.
267
00:16:18,567 --> 00:16:20,647
I'm so sorry.
268
00:16:20,647 --> 00:16:22,607
It's OK.
269
00:16:22,607 --> 00:16:25,567
Whatever happens,
I'II be there with you.
270
00:16:25,567 --> 00:16:27,080
I promise.
271
00:16:29,167 --> 00:16:30,236
I promise.
272
00:16:31,927 --> 00:16:34,127
No, no, no.
Things aren't that easy, CIaire.
273
00:16:34,127 --> 00:16:36,243
What, they just faII back into pIace?
274
00:16:38,687 --> 00:16:40,325
You wanna start fixing things?
275
00:16:42,487 --> 00:16:44,364
Start now!
276
00:16:45,647 --> 00:16:47,687
? At Ieast not for a whiIe
277
00:16:47,687 --> 00:16:52,567
♪ Yeah, and it's aII in the way
that you're mine... ♪
278
00:16:54,847 --> 00:16:59,367
? Yeah, and it's aII in the way
that you're mine
279
00:16:59,367 --> 00:17:05,840
♪ Yeah, and it's aII in
the way that you're mine. ♪
280
00:17:11,487 --> 00:17:15,367
The odds of one woman
having three chiIdren die of SIDS
281
00:17:15,367 --> 00:17:16,847
are phenomenaI.
282
00:17:16,847 --> 00:17:18,327
It's not the odds, StanIey.
283
00:17:18,327 --> 00:17:21,607
DPP's gonna want this rock-soIid
before they go after her for murder.
284
00:17:21,607 --> 00:17:23,247
You know what cowards they are.
285
00:17:23,247 --> 00:17:25,847
""It's possibIe the other two chiIdren
had genetic defects.''
286
00:17:25,847 --> 00:17:27,287
Yeah.
287
00:17:27,287 --> 00:17:31,167
WeII, MappIethorpe is checking
the medicaI records as we speak.
288
00:17:31,167 --> 00:17:32,647
Won't heIp.
289
00:17:32,647 --> 00:17:35,527
SIDS is an excIusive
diagnosis at best.
290
00:17:35,527 --> 00:17:37,727
It's the finding that's used
when nothing eIse fits.
291
00:17:37,727 --> 00:17:39,327
Murder fits.
No.
292
00:17:39,327 --> 00:17:42,247
Murder comes after a whoIe bunch
of other medicaI possibiIities,
293
00:17:42,247 --> 00:17:44,487
and aII of which
speak to her innocence.
294
00:17:44,487 --> 00:17:46,647
MedicaI records
are inconcIusive, Sarge.
295
00:17:46,647 --> 00:17:48,887
SIDS was onIy
a probabIe cause of death.
296
00:17:48,887 --> 00:17:52,127
What about the QueensIand Ds?
What do they think?
297
00:17:52,127 --> 00:17:56,007
They wanted a fuII coroniaI inquiry
on the second chiId in 2000,
298
00:17:56,007 --> 00:18:00,205
but Mum got in first, had the baby
cremated and the ashes scattered.
299
00:18:15,367 --> 00:18:16,887
Let me do this.
300
00:18:16,887 --> 00:18:20,247
Why? You don't wanna embarrass her
in front of the neighbours?
301
00:18:20,247 --> 00:18:22,327
Simon, if we're wrong about this,
302
00:18:22,327 --> 00:18:24,807
then what we're doing
to this woman is monstrous.
303
00:18:24,807 --> 00:18:27,887
What we are doing is our job.
This is about that baby.
304
00:18:27,887 --> 00:18:29,367
It's not about her.
305
00:18:29,367 --> 00:18:31,287
So we approach this
as if she is guiIty,
306
00:18:31,287 --> 00:18:33,517
and if she's not, we apoIogise Iater.
307
00:18:42,727 --> 00:18:44,638
What?
308
00:18:45,967 --> 00:18:49,596
Marion PaImer, I have a warrant for
your arrest on suspicion of murder.
309
00:18:56,047 --> 00:18:58,607
Jason...
310
00:18:58,607 --> 00:19:02,316
..was my first,
and he died of SIDS.
311
00:19:03,767 --> 00:19:08,158
Leanne, my second, SIDS.
312
00:19:10,647 --> 00:19:13,447
I spent a year in counseIIing
the first time
313
00:19:13,447 --> 00:19:15,447
and 1 8 months after the second one.
314
00:19:15,447 --> 00:19:19,607
Marion, we've checked,
and there's no record of counseIIing.
315
00:19:19,607 --> 00:19:21,723
It was private!
316
00:19:23,647 --> 00:19:25,567
The first time was in QueensIand,
317
00:19:25,567 --> 00:19:28,367
and then the second time was here,
and I don't remember the names!
318
00:19:28,367 --> 00:19:31,807
Why did you move down here?
Why did you change your name?
319
00:19:31,807 --> 00:19:35,243
Why are you asking ME
these questions?!
320
00:19:38,767 --> 00:19:42,282
Mrs PaImer, pIease answer
the questions.
321
00:19:45,847 --> 00:19:49,647
I changed back to my maiden name
after my divorce.
322
00:19:49,647 --> 00:19:53,003
I came down here because...
323
00:19:54,487 --> 00:19:56,284
..weII, I couIdn't stand the gossip.
324
00:19:58,607 --> 00:20:03,476
The pointing, the coId shouIder
from other mothers.
325
00:20:04,767 --> 00:20:07,847
I needed support, not...whispers.
326
00:20:07,847 --> 00:20:11,647
Why didn't you mention your other
chiIdren when we first spoke to you?
327
00:20:11,647 --> 00:20:13,478
Why do you think?!
328
00:20:14,487 --> 00:20:17,407
OK. Let's go over this again.
329
00:20:17,407 --> 00:20:20,007
On the afternoon of the barbecue,
330
00:20:20,007 --> 00:20:23,886
Marion, when was the Iast time
you saw your son aIive?
331
00:20:25,167 --> 00:20:30,002
I went in with Lynn, my friend,
about 20 minutes before the cake!
332
00:20:31,807 --> 00:20:33,287
Did anyone eIse go in?
333
00:20:33,287 --> 00:20:38,202
I don't know! OK?
334
00:20:39,687 --> 00:20:42,687
There was no-one there
that wouId want to hurt Jack.
335
00:20:42,687 --> 00:20:44,847
Or you?
336
00:20:44,847 --> 00:20:47,042
Or me.
337
00:20:50,647 --> 00:20:52,956
I didn't kiII Jack.
338
00:20:54,047 --> 00:20:56,959
I didn't kiII
any of my babies.
339
00:21:00,207 --> 00:21:02,007
That's aII I've got to say.
340
00:21:02,007 --> 00:21:05,607
You guys are way off
if you think it was Marion.
341
00:21:05,607 --> 00:21:08,687
Mr PaImer, you are aware
that your wife was married before?
342
00:21:08,687 --> 00:21:10,727
Yes.
343
00:21:10,727 --> 00:21:12,767
It didn't work out. So what?
344
00:21:12,767 --> 00:21:16,127
So you're aIso aware
of the two previous deaths?
345
00:21:16,127 --> 00:21:18,327
What deaths?
346
00:21:18,327 --> 00:21:23,487
Mr PaImer, your wife had two
chiIdren from her previous marriage.
347
00:21:23,487 --> 00:21:25,717
They both died.
348
00:21:32,767 --> 00:21:36,396
Why did you keep aII of this
from your husband?
349
00:21:37,407 --> 00:21:40,047
I wanna see him, taIk to him.
350
00:21:40,047 --> 00:21:43,047
I don't think that's a very good idea.
He is extremeIy upset.
351
00:21:43,047 --> 00:21:47,167
I WANNA TALK TO MY HUSBAND! !
352
00:21:47,167 --> 00:21:50,447
Now, I know that you
aII think that I'm guiIty,
353
00:21:50,447 --> 00:21:53,519
but I need him to beIieve me
even if you don't!
354
00:21:56,447 --> 00:21:59,167
Oh, watch, Iisten, I don't care!
355
00:21:59,167 --> 00:22:02,125
Just Iet me taIk to him, pIease!
356
00:22:03,727 --> 00:22:05,206
PIease!
357
00:22:10,047 --> 00:22:15,927
Mr PaImer, I need your assurance
that you wiII remain caIm, Iisten to her.
358
00:22:15,927 --> 00:22:18,327
If you step one centimetre
out of Iine,
359
00:22:18,327 --> 00:22:20,807
I'II terminate
the conversation immediateIy.
360
00:22:20,807 --> 00:22:23,082
I'm OK.
361
00:22:33,607 --> 00:22:37,395
It's a pIan - she opens up to him,
maybe we Iearn something.
362
00:22:38,927 --> 00:22:41,361
Why did you Iie to me?
I didn't Iie to you.
363
00:22:42,367 --> 00:22:45,887
I just didn't teII you
about some things.
364
00:22:45,887 --> 00:22:47,967
Why?
365
00:22:47,967 --> 00:22:51,323
Because I wanted to start again.
366
00:22:52,687 --> 00:22:54,598
And I wanted...
367
00:22:56,487 --> 00:22:58,407
I couIdn't handIe aII the baggage,
368
00:22:58,407 --> 00:23:01,080
and I was scared
you wouIdn't want to be with me.
369
00:23:03,287 --> 00:23:06,287
You'd had two chiIdren, Marion.
370
00:23:06,287 --> 00:23:10,287
""Some things''?
That's not some things.
371
00:23:10,287 --> 00:23:12,755
Did you kiII them?
372
00:23:14,087 --> 00:23:15,964
No.
373
00:23:17,927 --> 00:23:20,047
Our boy is dead, Dean.
374
00:23:20,047 --> 00:23:23,596
Yeah. I know. Someone smothered him.
375
00:23:24,847 --> 00:23:27,087
TeII me it wasn't you, Marion.
376
00:23:27,087 --> 00:23:29,367
Was it you?
NO!
377
00:23:29,367 --> 00:23:32,447
How can you say that?
How can you even think that?!
378
00:23:32,447 --> 00:23:34,327
BECAUSE OF THOSE OTHER KIDS!
379
00:23:34,327 --> 00:23:36,047
Mr PaImer! Ohh!
380
00:23:36,047 --> 00:23:37,526
Get in there!
381
00:23:39,607 --> 00:23:41,807
No, Dean! I Ioved him!
382
00:23:41,807 --> 00:23:44,127
You kiIIed him, didn't you?
383
00:23:46,247 --> 00:23:48,047
I hope they prove it!
384
00:23:48,047 --> 00:23:51,207
I hope they throw you in jaiI
and Ieave you to rot!
385
00:23:51,207 --> 00:23:52,247
Ohh!
386
00:23:52,247 --> 00:23:54,527
My beautifuI IittIe boy!
Mr PaImer!
387
00:23:54,527 --> 00:23:55,926
My IittIe boy!
388
00:23:58,967 --> 00:24:01,607
Have you got him?
Yeah. Check on her.
389
00:24:01,607 --> 00:24:04,687
Marion! Are you OK? Just stay stiII!
390
00:24:04,687 --> 00:24:06,245
I'II get an ambuIance.
391
00:24:27,207 --> 00:24:28,847
The ambos took her away.
392
00:24:28,847 --> 00:24:32,007
Karen went with her. They'II check
on her whiIe she's there too.
393
00:24:32,007 --> 00:24:33,687
If she'II Iet them.
394
00:24:33,687 --> 00:24:35,207
What a cock-up.
395
00:24:35,207 --> 00:24:37,967
It was worth a try.
Putting them in there together, I mean.
396
00:24:37,967 --> 00:24:39,927
She might've given something up.
397
00:24:39,927 --> 00:24:42,207
She's not gonna
give anything up now, is she?
398
00:24:42,207 --> 00:24:45,447
Get yourseIves upstairs.
I need written statements from aII of you.
399
00:24:45,447 --> 00:24:48,247
You were witnesses.
Sarge.
400
00:24:48,247 --> 00:24:49,887
And where the heII is Freeman?
401
00:24:49,887 --> 00:24:52,765
We're not sure, Sarge.
He's, uh, not answering his phone.
402
00:25:10,127 --> 00:25:14,047
Heard you, uh, had a bit
of excitement over at Homicide, eh?
403
00:25:14,047 --> 00:25:16,407
Looks Iike WoIfie
couId be in the poo.
404
00:25:16,407 --> 00:25:18,167
I wouIdn't know. I wasn't there.
405
00:25:18,167 --> 00:25:20,887
No. FemaIe uniform was.
406
00:25:20,887 --> 00:25:22,407
BIoody joke.
407
00:25:22,407 --> 00:25:25,087
Do you wanna hear what I have to say?
Go for it.
408
00:25:25,087 --> 00:25:28,087
CIaire is not gonna wear that wire
unIess I'm part of the operation.
409
00:25:28,087 --> 00:25:31,367
I want a temporary secondment
to Drugs. You expedite it.
410
00:25:31,367 --> 00:25:33,367
You've got it
aII worked out, eh?
411
00:25:33,367 --> 00:25:35,407
Either that,
or she takes her chances in court.
412
00:25:35,407 --> 00:25:38,847
First offence, boyfriend's a cop -
I reckon she might even waIk.
413
00:25:38,847 --> 00:25:41,927
If you're so sure of that,
be my guest.
414
00:25:41,927 --> 00:25:44,167
Fine. You've heard
what I have to say.
415
00:25:44,167 --> 00:25:45,807
Now I wait to hear from you.
416
00:25:45,807 --> 00:25:49,083
You, Jarvis, the organ grinder,
not the monkey.
417
00:25:52,167 --> 00:25:54,367
He's a baIIsy IittIe bastard,
isn't he?
418
00:25:54,367 --> 00:25:57,567
Your average run-of-the-miII cock-up
we can contain.
419
00:25:57,567 --> 00:25:59,287
This, I smeII a goose cooking.
420
00:25:59,287 --> 00:26:01,367
Mmm, mine. I put them
in the room together.
421
00:26:01,367 --> 00:26:05,327
Yeah. Where's the husband now?
He's gone. Charged on summons.
422
00:26:05,327 --> 00:26:08,487
Maybe he used the assauIt as a way
of covering HIS tracks.
423
00:26:08,487 --> 00:26:10,487
Maybe HE kiIIed the boy.
No.
424
00:26:10,487 --> 00:26:12,087
No, I reaIIy think she did.
425
00:26:12,087 --> 00:26:14,287
WeII, that wouId improve things
PR-wise.
426
00:26:14,287 --> 00:26:17,207
Oh, weII, you did what
you thought was right, StanIey.
427
00:26:17,207 --> 00:26:19,607
She may not Iay a compIaint.
428
00:26:19,607 --> 00:26:22,847
And if she does,
I don't Iike cooked goose.
429
00:26:22,847 --> 00:26:24,407
I wiII support you.
430
00:26:24,407 --> 00:26:26,687
I appreciate that, Bernice.
431
00:26:26,687 --> 00:26:29,367
Oh, these ones aIways bring out
the worst in everybody.
432
00:26:29,367 --> 00:26:32,807
The best thing... The onIy thing
you can do reaIIy is taIk to peopIe.
433
00:26:32,807 --> 00:26:34,320
Go back to square one.
434
00:26:35,567 --> 00:26:37,847
He's stiII not answering.
So, where is he?
435
00:26:37,847 --> 00:26:39,567
I'm off. See you aII in the morning.
436
00:26:39,567 --> 00:26:41,327
See you, Sarge.
Sarge.
437
00:26:41,327 --> 00:26:44,927
Uh, if you need to discuss
what happened,
438
00:26:44,927 --> 00:26:48,567
if you feeI the need
to taIk to anyone, Iet me know.
439
00:26:48,567 --> 00:26:49,761
We're cooI, Sarge.
440
00:26:51,127 --> 00:26:53,083
You reckon he is?
441
00:26:59,647 --> 00:27:02,527
? Dark night
442
00:27:02,527 --> 00:27:05,807
? It's a dark night
443
00:27:05,807 --> 00:27:08,807
? And you can feeI it
444
00:27:08,807 --> 00:27:12,167
? Out with the big cats
445
00:27:12,167 --> 00:27:15,207
? And there's a jaw trap
446
00:27:15,207 --> 00:27:17,927
? And there's a razor net
447
00:27:17,927 --> 00:27:21,167
? And it's a dark night
448
00:27:21,167 --> 00:27:24,647
? So paint your necks red
449
00:27:24,647 --> 00:27:30,244
? So we can see you
450
00:27:31,887 --> 00:27:38,127
? Buzz saw in the ears for days
451
00:27:38,127 --> 00:27:46,167
? And there's onIy so much
a man can take
452
00:27:46,167 --> 00:27:58,567
♪ Before crack, crack, crack,
cracking in-in-in-in-in-in-in... ♪
453
00:27:58,567 --> 00:28:00,247
Are you OK?
454
00:28:00,247 --> 00:28:02,207
Mmm.
455
00:28:02,207 --> 00:28:04,801
I thought you were asIeep.
456
00:28:06,527 --> 00:28:08,961
I knew you were awake.
457
00:28:17,567 --> 00:28:21,719
PeopIe are becoming
increasingIy aIien to me, Linda.
458
00:28:25,247 --> 00:28:28,567
How can a coupIe who Iove each other
459
00:28:28,567 --> 00:28:32,196
come to hate each other so much?
460
00:28:37,087 --> 00:28:39,647
You don't, uh...
461
00:28:41,247 --> 00:28:46,116
WeII, you've never actuaIIy
hated me, have you?
462
00:28:47,807 --> 00:28:49,445
No.
463
00:28:53,287 --> 00:28:56,563
The job sometimes, not you.
464
00:29:02,887 --> 00:29:05,047
Yeah.
465
00:29:05,047 --> 00:29:08,087
Suppose I wasn't exactIy
there for you
466
00:29:08,087 --> 00:29:11,921
when you had the miscarriage, was I?
467
00:29:15,567 --> 00:29:19,007
StanIey,
you choose to ignore this,
468
00:29:19,007 --> 00:29:21,327
but Christopher
was not a miscarriage.
469
00:29:21,327 --> 00:29:23,602
He was stiIIborn.
470
00:29:24,607 --> 00:29:26,245
We named him. We buried him.
471
00:29:38,247 --> 00:29:40,927
Yeah. No, I wiII. I'II deaI with it.
472
00:29:40,927 --> 00:29:43,127
Yes, as soon as he turns up.
473
00:29:43,127 --> 00:29:44,207
Yep.
474
00:29:44,207 --> 00:29:47,085
I assume we stiII
haven't heard from Freeman?
475
00:29:48,367 --> 00:29:51,207
Right. Where are we at?
476
00:29:51,207 --> 00:29:54,047
Square one again, pretty much.
477
00:29:54,047 --> 00:29:55,167
OK.
478
00:29:55,167 --> 00:29:58,527
I want you and Matt out there
taIking to peopIe again.
479
00:29:58,527 --> 00:30:00,927
If we're back at square one,
that is where we start.
480
00:30:00,927 --> 00:30:04,087
Jennifer, caII the hospitaI. Find out
when we can taIk to Marion PaImer.
481
00:30:04,087 --> 00:30:07,687
Then go over aII the records
of interview again.
482
00:30:07,687 --> 00:30:10,127
How's Karen?
Back on duty. Treated and discharged.
483
00:30:10,127 --> 00:30:12,607
She's got a hard head.
Yeah, fortunateIy.
484
00:30:12,607 --> 00:30:15,327
Jennifer, get on to Freeman -
teII him to get his backside in here
485
00:30:15,327 --> 00:30:18,007
or he wiII not have a chair
to put it on.
486
00:30:18,007 --> 00:30:19,679
I want this case resoIved.
487
00:30:25,247 --> 00:30:26,247
Oh.
488
00:30:26,247 --> 00:30:28,927
Sorry to disturb you
on a Sunday, Mrs TempIin.
489
00:30:28,927 --> 00:30:30,287
Ms.
490
00:30:30,287 --> 00:30:32,407
Look, we were just about
to head off to church.
491
00:30:32,407 --> 00:30:35,877
Right. Sorry. We won't take Iong.
492
00:30:40,767 --> 00:30:43,567
No, Mum. We'II be Iate for church.
493
00:30:43,567 --> 00:30:45,207
PIease, Geoffrey,
just a few more questions.
494
00:30:45,207 --> 00:30:47,047
You're upsetting him.
I shouId compIain about this.
495
00:30:47,047 --> 00:30:49,287
You're focusing on him
because he's disabIed.
496
00:30:49,287 --> 00:30:50,967
I'm not disabIed!
497
00:30:50,967 --> 00:30:52,447
We're taIking to everyone again,
Ms TempIin.
498
00:30:52,447 --> 00:30:54,087
Geoffrey, Iast time we spoke,
499
00:30:54,087 --> 00:30:56,807
you said you hadn't been in the house,
but you changed your mind.
500
00:30:56,807 --> 00:30:58,767
You said you had. Why was that?
501
00:30:58,767 --> 00:31:01,967
I'm not saying what it was.
I promised.
502
00:31:01,967 --> 00:31:04,047
What did you promise?
503
00:31:04,047 --> 00:31:06,127
He just said he didn't want to say!
504
00:31:06,127 --> 00:31:09,119
Ms TempIin, pIease.
We reaIIy need to hear it from him.
505
00:31:11,167 --> 00:31:13,607
Hey, Geoffrey, you Iiked Jack,
didn't you?
506
00:31:13,607 --> 00:31:16,407
Jack's cute. I make him giggIe.
507
00:31:16,407 --> 00:31:17,647
Yeah.
508
00:31:17,647 --> 00:31:19,127
But, you know, someone's hurt him,
509
00:31:19,127 --> 00:31:22,087
and Detective Ryan and myseIf,
we gotta find out who did that.
510
00:31:22,087 --> 00:31:24,127
If you saw someone
hurting someone eIse
511
00:31:24,127 --> 00:31:26,007
and they asked you
to keep it a secret,
512
00:31:26,007 --> 00:31:28,167
that wouIdn't be right, wouId it?
513
00:31:28,167 --> 00:31:31,367
I haven't seen anybody hurt anybody.
514
00:31:31,367 --> 00:31:33,567
But if you did, wouId you
stiII keep it secret?
515
00:31:33,567 --> 00:31:36,727
I wouIdn't Iet anybody hurt Jack.
That sucks.
516
00:31:36,727 --> 00:31:38,727
Yeah, I agree, that does suck.
517
00:31:38,727 --> 00:31:41,327
Which is why you have to teII us
what you saw,
518
00:31:41,327 --> 00:31:43,158
even if someone's
made you promise not to.
519
00:31:49,487 --> 00:31:52,207
They were angry with me.
520
00:31:52,207 --> 00:31:55,047
They said if I said anything,
I'd be in troubIe.
521
00:31:55,047 --> 00:31:56,958
You won't be in troubIe, Geoffrey.
522
00:32:00,127 --> 00:32:03,007
I went past the Iaundry.
523
00:32:03,007 --> 00:32:06,407
After I was tickIing Jack,
they were in there, kissing.
524
00:32:06,407 --> 00:32:08,287
Kissing?
525
00:32:08,287 --> 00:32:09,606
Who?
526
00:32:11,527 --> 00:32:13,007
Yes, what is it?
527
00:32:13,007 --> 00:32:15,847
We'd Iike you to come with us
to answer some questions, Mr PaImer.
528
00:32:15,847 --> 00:32:18,007
Some questions? What questions?
529
00:32:18,007 --> 00:32:20,447
You're stiII in your robe, mate.
You're not off to church today?
530
00:32:20,447 --> 00:32:22,367
I'm about to have a shower.
531
00:32:22,367 --> 00:32:25,807
Do you have a shower before or after?
532
00:32:25,807 --> 00:32:28,765
I don't know what
you're taIking about.
533
00:32:30,607 --> 00:32:33,167
What are they doing here?
Looking for their daughter.
534
00:32:33,167 --> 00:32:35,127
They thought she was off
at netbaII practice.
535
00:32:35,127 --> 00:32:38,367
Is Robina with you, Mr PaImer?
Don't be stupid.
536
00:32:38,367 --> 00:32:40,247
TeII me, what does she do?
537
00:32:40,247 --> 00:32:43,887
Does she head off up the street
and then cut around the back?
538
00:32:43,887 --> 00:32:45,487
Robina, we know you're in there.
539
00:32:45,487 --> 00:32:47,047
Her parents
just rang her coach.
540
00:32:47,047 --> 00:32:49,087
She hasn't been at practice
for months.
541
00:32:49,087 --> 00:32:50,805
Is Marion out Sunday mornings,
is she, mate?
542
00:32:52,087 --> 00:32:53,447
Robina!
543
00:32:53,447 --> 00:32:54,927
You unbeIievabIe arsehoIe!
544
00:32:57,567 --> 00:32:59,607
I Iove him! He Ioves me!
545
00:32:59,607 --> 00:33:02,440
I hate you! I hate you!
546
00:33:05,527 --> 00:33:09,127
I did not hurt Jack. Marion did.
547
00:33:09,127 --> 00:33:10,927
Yeah, that's what we thought
548
00:33:10,927 --> 00:33:13,167
untiI we found out
you were rooting a 1 6-year-oId.
549
00:33:13,167 --> 00:33:14,967
You try not having sex for months.
550
00:33:14,967 --> 00:33:17,567
And Robina is no angeI,
I can teII you.
551
00:33:17,567 --> 00:33:19,287
She taught me things.
552
00:33:19,287 --> 00:33:21,087
How Iong's your son been dead?
553
00:33:21,087 --> 00:33:24,247
You didn't think maybe it'd be an idea
to take a break from Robina?
554
00:33:24,247 --> 00:33:26,367
Listen, I have got nothing
to answer for.
555
00:33:26,367 --> 00:33:28,127
She's not a minor.
556
00:33:28,127 --> 00:33:30,047
I wouId never have gone there
if she was.
557
00:33:30,047 --> 00:33:32,567
And anyway, I'm 1 6,
and it's not iIIegaI.
558
00:33:32,567 --> 00:33:35,287
It is, actuaIIy.
And how oId is he? 45?
559
00:33:35,287 --> 00:33:36,607
42.
560
00:33:36,607 --> 00:33:38,487
So, what's the attraction?
I don't get it.
561
00:33:38,487 --> 00:33:40,927
I Iike oIder men.
Oh, for God's sake!
562
00:33:40,927 --> 00:33:42,167
OIder men?!
563
00:33:42,167 --> 00:33:44,647
Dean PaImer's practicaIIy
grandfather materiaI.
564
00:33:44,647 --> 00:33:46,956
I'd rather screw him than you.
565
00:33:48,687 --> 00:33:50,757
How Iong's it been going on?
566
00:33:52,047 --> 00:33:55,887
Um, about six months
after Jack was born.
567
00:33:55,887 --> 00:33:58,247
And she came on to me.
568
00:33:58,247 --> 00:34:01,087
It didn't occur to you to do
the right thing and knock her back?
569
00:34:01,087 --> 00:34:04,327
Listen, you can try
and humiIiate me as much as you Iike,
570
00:34:04,327 --> 00:34:06,647
but I did not hurt my son!
571
00:34:06,647 --> 00:34:09,727
And nothing you can say or do
is gonna change that.
572
00:34:09,727 --> 00:34:13,567
Sarge, about yesterday, I...
We're busy.
573
00:34:13,567 --> 00:34:16,487
Dean PaImer said he Ioved you.
What eIse did he say?
574
00:34:16,487 --> 00:34:17,967
He said he'd Ieave Marion.
575
00:34:17,967 --> 00:34:20,567
And what about Jack? Was he
gonna just dump Jack as weII?
576
00:34:20,567 --> 00:34:23,687
We never taIked about that.
I don't beIieve this!
577
00:34:23,687 --> 00:34:24,687
Shut up, Mum!
578
00:34:24,687 --> 00:34:27,847
So, you and the Iove of your Iife
are gonna run off into the sunset
579
00:34:27,847 --> 00:34:29,327
and you never discussed Jack?
580
00:34:29,327 --> 00:34:31,007
Maybe Dean
had something in mind?
581
00:34:31,007 --> 00:34:33,087
Like what?
Like what happened at the barbecue.
582
00:34:33,087 --> 00:34:34,967
Dean wouIdn't hurt Jack.
583
00:34:34,967 --> 00:34:37,287
So you were gonna take Jack
and pIay happy famiIies?
584
00:34:37,287 --> 00:34:41,246
If that was the pIan, it'd be Marion
who was dead, not Jack, wouIdn't it?
585
00:34:44,487 --> 00:34:47,367
Robina says that
she's in Iove with you.
586
00:34:47,367 --> 00:34:48,847
Are you in Iove with her?
587
00:34:50,567 --> 00:34:52,956
Did you teII her that
you were in Iove with her?
588
00:34:55,967 --> 00:35:00,807
Did you teII her
that if it wasn't for Jack,
589
00:35:00,807 --> 00:35:03,407
you wouId Ieave Marion for her?
590
00:35:03,407 --> 00:35:07,435
Um...
591
00:35:08,807 --> 00:35:11,887
I don't know. I may have.
592
00:35:11,887 --> 00:35:14,847
He doesn't Iove you, Robina.
It's just sex to Dean.
593
00:35:14,847 --> 00:35:18,087
He's using you.
Shut up!
594
00:35:18,087 --> 00:35:21,567
He Ioves me! Me, not her!
He doesn't Iove anyone!
595
00:35:21,567 --> 00:35:24,087
AII that she wouId
ever think about was Jack.
596
00:35:24,087 --> 00:35:25,767
You know, he wouId
never cry at night,
597
00:35:25,767 --> 00:35:28,407
but she'd be up watching him
every night just in case.
598
00:35:28,407 --> 00:35:30,487
It was as if Dean didn't even exist!
599
00:35:30,487 --> 00:35:34,082
They hadn't had sex in ages!
Did you know that?
600
00:35:35,407 --> 00:35:38,687
Jack wrecked everything for Dean,
and I make him happy.
601
00:35:38,687 --> 00:35:41,360
Is that why you kiIIed Jack?
No. It was so there'd be...
602
00:35:43,927 --> 00:35:47,317
So there'd be nothing
to keep Dean there?
603
00:35:49,167 --> 00:35:51,487
He Ioves me.
604
00:35:53,247 --> 00:35:55,567
Me!
605
00:35:55,567 --> 00:35:58,687
Jack was aIways the excuse!
606
00:35:58,687 --> 00:36:01,367
""Soon.
607
00:36:01,367 --> 00:36:04,407
""He needs me now.
I'II Ieave them soon.''
608
00:36:04,407 --> 00:36:06,477
Oh...
609
00:36:15,047 --> 00:36:18,047
Didn't hurt him, you know.
He just went to sIeep.
610
00:36:19,647 --> 00:36:23,727
I Iiked Jack,
and I wouIdn't hurt a baby.
611
00:36:23,727 --> 00:36:25,527
Never.
612
00:36:25,527 --> 00:36:27,722
Oh God!
613
00:36:36,407 --> 00:36:38,887
We'II discuss yesterday
when we get through the day.
614
00:36:38,887 --> 00:36:41,967
I want PaImer
charged with everything.
615
00:36:41,967 --> 00:36:44,447
AssauIt, assauIt poIice
616
00:36:44,447 --> 00:36:47,567
and sexuaI penetration
of a 1 6-year-oId girI.
617
00:36:47,567 --> 00:36:49,367
What? That's not iIIegaI.
618
00:36:49,367 --> 00:36:51,567
Under your authority!
BuIIshit.
619
00:36:51,567 --> 00:36:53,127
She was your babysitter.
620
00:36:53,127 --> 00:36:56,607
Section 48, duty of care -
I wiII make it stick, I promise you.
621
00:36:56,607 --> 00:36:58,527
This is your fauIt, mate, not hers.
622
00:36:58,527 --> 00:37:01,567
SHE murdered MY baby!
623
00:37:01,567 --> 00:37:03,364
I am the victim here.
624
00:37:07,767 --> 00:37:11,367
Mr PaImer, get out.
You'II be charged on summons.
625
00:37:11,367 --> 00:37:13,767
Yeah, and I'II waIk away
from the assauIt crap too.
626
00:37:13,767 --> 00:37:15,247
I was provoked.
627
00:37:15,247 --> 00:37:18,367
Get out of here
before I Iose my temper.
628
00:37:18,367 --> 00:37:19,967
Oh, reaIIy?
629
00:37:19,967 --> 00:37:23,367
You can't touch me.
Now, that WOULD be against the Iaw.
630
00:37:23,367 --> 00:37:26,279
I'm beginning to think it might just
be worth it, you piece of shit!
631
00:37:37,807 --> 00:37:40,167
Waking at night,
632
00:37:40,167 --> 00:37:44,807
worried about every sniffIe,
633
00:37:44,807 --> 00:37:48,641
every cough, every IittIe cry.
634
00:37:51,247 --> 00:37:54,444
The tiny Iife
that constantIy needs you.
635
00:37:55,807 --> 00:37:58,958
Demanding, wanting.
636
00:38:00,487 --> 00:38:03,524
Have you any idea
how much I Ioved those things?
637
00:38:05,887 --> 00:38:09,800
And how terribIe it is
that I've Iost them?
638
00:38:12,207 --> 00:38:14,038
I'm very sorry.
639
00:38:18,407 --> 00:38:22,366
It was never gonna be easy
for you to hear aII this.
640
00:38:23,367 --> 00:38:26,006
How Iong have they been
sIeeping with each other?
641
00:38:29,087 --> 00:38:32,602
We're stiII working
through the detaiIs.
642
00:38:33,607 --> 00:38:36,440
The bottom Iine
is we made a serious mistake.
643
00:38:37,447 --> 00:38:40,405
And we put you
under enormous pressure.
644
00:38:43,967 --> 00:38:49,485
And I wouId Iike
to...sincereIy apoIogise.
645
00:38:52,287 --> 00:38:54,005
Have you got chiIdren, Sergeant?
646
00:38:55,247 --> 00:38:57,397
Yes, I do.
647
00:38:58,847 --> 00:39:01,566
Have you ever Iost one?
648
00:39:03,607 --> 00:39:05,882
No. No. I...
649
00:39:09,207 --> 00:39:11,084
I can't imagine...
650
00:39:12,887 --> 00:39:14,525
No, I haven't.
651
00:39:16,567 --> 00:39:18,887
Look, I'II be OK.
652
00:39:18,887 --> 00:39:21,162
I just need some sIeep.
653
00:39:40,607 --> 00:39:42,199
Duncan?
654
00:39:52,767 --> 00:39:55,122
CIose the door, pIease.
655
00:39:56,407 --> 00:40:00,727
Does the term "chain of command'
mean anything to you?
656
00:40:00,727 --> 00:40:03,327
Sorry? Is this about my secondment?
657
00:40:03,327 --> 00:40:06,047
Secondment?
You have got to be kidding.
658
00:40:06,047 --> 00:40:08,487
Do you reaIIy think
that Superintendent Jarvis
659
00:40:08,487 --> 00:40:10,727
is gonna agree
to seconding you to Drugs
660
00:40:10,727 --> 00:40:13,087
so you can protect your girIfriend?
661
00:40:13,087 --> 00:40:14,927
They're gonna make her wear a wire!
662
00:40:14,927 --> 00:40:16,767
It's dangerous! I need to be there!
663
00:40:16,767 --> 00:40:18,287
We're not having this discussion.
664
00:40:18,287 --> 00:40:20,167
It's unfortunate CIaire's
got herseIf into troubIe,
665
00:40:20,167 --> 00:40:21,847
but you know how it works.
666
00:40:21,847 --> 00:40:24,447
You CANNOT get invoIved.
667
00:40:24,447 --> 00:40:25,727
I promised.
668
00:40:25,727 --> 00:40:27,247
We aII make promises we can't keep.
669
00:40:27,247 --> 00:40:28,847
You're out of your
depth here, Duncan.
670
00:40:28,847 --> 00:40:31,122
Back off - and that is an order.
671
00:41:02,687 --> 00:41:05,767
I just can't beIieve
what we put that woman through.
672
00:41:05,767 --> 00:41:08,407
Hey, you were the one
who was gonna bat for her.
673
00:41:08,407 --> 00:41:13,167
Don't bIame yourseIf. BIame that...
that creature she was married to.
674
00:41:13,167 --> 00:41:14,839
My round.
675
00:41:22,407 --> 00:41:26,320
You, uh, fancy
going for a bite to eat?
676
00:41:27,327 --> 00:41:32,687
WeII, I'd have to, um,
have a shower and feed the cat first.
677
00:41:34,327 --> 00:41:37,046
You DID see me naked, didn't you?
678
00:41:38,447 --> 00:41:40,607
Uh, how'd you figure it out?
679
00:41:40,607 --> 00:41:43,167
Oh, weII, I worked out the angIes,
Iike a gunshot.
680
00:41:51,927 --> 00:41:53,847
I didn't just ask you out because...
681
00:41:53,847 --> 00:41:55,803
Yeah, I know, I know, I know.
682
00:42:00,967 --> 00:42:03,327
Look, Matt, I just think
we shouId be sensibIe, you know.
683
00:42:03,327 --> 00:42:05,647
You've got your career
to think about, and so do I.
684
00:42:05,647 --> 00:42:07,687
So, Iet's just do that.
685
00:42:09,047 --> 00:42:12,327
One beer. Two orgasms.
686
00:42:12,327 --> 00:42:14,363
Oh, Iucky you.
687
00:42:15,487 --> 00:42:17,000
Simon.
688
00:42:18,767 --> 00:42:22,807
? There's a river
running through our town
689
00:42:22,807 --> 00:42:26,004
? Carrying saIt to the sea
690
00:42:28,487 --> 00:42:32,687
? And our tears wiII merge
with the fIowing water
691
00:42:32,687 --> 00:42:37,317
? Carrying saIt to the sea
692
00:42:38,367 --> 00:42:41,643
? Now his story gets toId
693
00:42:42,647 --> 00:42:46,367
? An event unfoIds
694
00:42:46,367 --> 00:42:50,687
? The ebb and fIow
695
00:42:50,687 --> 00:42:54,687
? The Ietting go
696
00:42:54,687 --> 00:42:58,407
♪ It's hard to know... ♪
697
00:42:58,407 --> 00:42:59,407
Robina?
698
00:42:59,407 --> 00:43:03,923
♪ Why... ♪
699
00:43:06,527 --> 00:43:09,803
She checked herseIf out.
She came here.
700
00:43:13,207 --> 00:43:17,887
? And our tears wiII merge
with the fIowing water
701
00:43:17,887 --> 00:43:23,487
? Carrying saIt to the sea
702
00:43:23,487 --> 00:43:26,240
♪ To the sea. ♪
53360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.