All language subtitles for City Homicide - 01x07 - Baby Love.DVDRip aAF.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,487 --> 00:00:43,796 It's pretty. He'II Iove it. It's beautifuI. 2 00:00:46,007 --> 00:00:47,884 Oh, perfect. 3 00:01:03,647 --> 00:01:05,727 Quick. QuickIy. 4 00:01:05,727 --> 00:01:07,160 Hey. 5 00:01:08,327 --> 00:01:09,919 Geoffrey! 6 00:01:23,327 --> 00:01:28,003 Hey, boys! Come here. And caIm down, you two. 7 00:01:45,367 --> 00:01:47,287 Robina... What? 8 00:01:47,287 --> 00:01:49,487 Oh. Thanks so much, darIing. 9 00:01:49,487 --> 00:01:51,887 One drink, Dad. No, no. 10 00:01:51,887 --> 00:01:53,366 One drink. You aIright? 11 00:02:00,167 --> 00:02:03,087 ShaII I get him? No, you Iight the sparkIers. 12 00:02:03,087 --> 00:02:04,767 You know how to do that? 13 00:02:04,767 --> 00:02:06,247 You Iight one from the candIe 14 00:02:06,247 --> 00:02:08,127 and then that one to Iight the others. 15 00:02:08,127 --> 00:02:10,967 Everybody, up at the tabIe. It's time to sing happy birthday. 16 00:02:15,087 --> 00:02:17,396 Come on, boys. Up you get. 17 00:02:20,767 --> 00:02:23,567 NOOO! 18 00:02:23,567 --> 00:02:26,007 NOOO! ! 19 00:02:26,007 --> 00:02:28,767 NO, J ACK! 20 00:02:37,447 --> 00:02:38,887 You've gotta be kidding. 21 00:02:38,887 --> 00:02:41,927 Uh, sorry. Can you feed Jerry for me? I won't be Iong. 22 00:02:41,927 --> 00:02:44,167 I am gonna get another aIarm cIock. 23 00:02:44,167 --> 00:02:45,807 That's what you said Iast time. 24 00:02:45,807 --> 00:02:47,479 Is the cat food in the fridge? Yeah. 25 00:02:52,887 --> 00:02:54,887 You know, I'm so not Iooking forward to this. 26 00:02:54,887 --> 00:02:58,447 I've done one of these before. I mean, I know it's onIy a sign-off. 27 00:02:58,447 --> 00:03:01,598 TeII me about it. I haven't sIept aII night. 28 00:03:08,487 --> 00:03:11,001 There's, uh, some coffee in the pIunger, Matt. 29 00:03:14,087 --> 00:03:16,567 Did you hear me? I said there's some coffee in the, um... 30 00:03:16,567 --> 00:03:18,047 I'm fine. 31 00:03:18,047 --> 00:03:20,047 We shouId get going, get our skates on. 32 00:03:20,047 --> 00:03:21,526 We're gonna be Iate. 33 00:03:30,807 --> 00:03:33,607 Thanks, Mack, we don't need the visuaIs. 34 00:03:33,607 --> 00:03:35,367 It's your case. I have to show you. 35 00:03:35,367 --> 00:03:36,887 It's just a sign-off. 36 00:03:36,887 --> 00:03:38,967 Oh, no wonder we caII you Mack the Knife. 37 00:03:38,967 --> 00:03:41,647 Your baby was smothered. 38 00:03:41,647 --> 00:03:43,887 The guy at the scene said it was SIDS. 39 00:03:43,887 --> 00:03:46,167 The guy on the scene made a mistake. 40 00:03:46,167 --> 00:03:48,327 I saw a note on the preIim report. 41 00:03:48,327 --> 00:03:51,647 It showed the white bIood ceII count was way up - I decided to check it out. 42 00:03:51,647 --> 00:03:54,287 It'd be simpIer if I showed you. You can see by the eyes. 43 00:03:54,287 --> 00:03:56,087 What...what about them? 44 00:03:56,087 --> 00:03:57,727 WeII, they've got these IittIe dots in them. 45 00:03:57,727 --> 00:03:59,487 These dots are caIIed petechiae. 46 00:03:59,487 --> 00:04:01,727 They're caused by haemorrhaging due to... 47 00:04:01,727 --> 00:04:03,207 Oh, Iack of oxygen. 48 00:04:03,207 --> 00:04:04,845 ..oxygen deprivation coupIed with pressure, yeah. 49 00:04:15,847 --> 00:04:17,724 Mr and Mrs PaImer... 50 00:04:18,967 --> 00:04:21,607 I'm Detective MappIethorpe. This is Detective Ryan. 51 00:04:21,607 --> 00:04:24,167 What's going on? Why hasn't Jack's body been reIeased? 52 00:04:24,167 --> 00:04:26,247 That's what we want to taIk to you about. 53 00:04:26,247 --> 00:04:29,967 You, uh, brought the photos from the barbecue? 54 00:04:29,967 --> 00:04:31,967 What do you need them for? 55 00:04:31,967 --> 00:04:36,327 We have some new information about your son's death. 56 00:04:36,327 --> 00:04:38,927 The Coroner's Office has determined that the cause of death 57 00:04:38,927 --> 00:04:41,725 was not sudden infant death syndrome. 58 00:04:43,247 --> 00:04:45,124 It...wasn't? 59 00:04:46,727 --> 00:04:48,767 What, then? I don't understand. 60 00:04:48,767 --> 00:04:51,042 I'm sorry to have to teII you this, but... 61 00:04:52,247 --> 00:04:54,487 ..your son Jack was murdered. 62 00:04:54,487 --> 00:04:58,447 It seems someone heId something, possibIy a piIIow, 63 00:04:58,447 --> 00:05:00,447 over his face untiI he stopped breathing. 64 00:05:00,447 --> 00:05:05,167 But they said that it was SIDS. Somebody phoned after the autopsy. 65 00:05:05,167 --> 00:05:06,207 Yeah. 66 00:05:06,207 --> 00:05:09,563 The pathoIogist has reviewed the findings. There's no doubt. 67 00:05:11,007 --> 00:05:15,000 What, so, you're saying that somebody at the barbecue murdered Jack? 68 00:05:16,647 --> 00:05:18,727 We're going to need a Iist of names and addresses 69 00:05:18,727 --> 00:05:20,207 of anyone that was there. 70 00:05:20,207 --> 00:05:22,487 That...that's just not possibIe. They're aII friends of ours. 71 00:05:22,487 --> 00:05:25,927 Any probIems heaIth-wise during the pregnancy? 72 00:05:25,927 --> 00:05:27,927 Or after Jack was born? 73 00:05:27,927 --> 00:05:30,527 Like what? Jack was a heaIthy baby. 74 00:05:30,527 --> 00:05:32,327 There was nothing wrong with him. 75 00:05:32,327 --> 00:05:34,247 Um, we took him to the doctor 76 00:05:34,247 --> 00:05:39,167 for the...the usuaI injections and check-ups, but that's aII. 77 00:05:39,167 --> 00:05:41,407 What about your heaIth, Mrs PaImer? 78 00:05:41,407 --> 00:05:45,327 Any difficuIties whiIe you were pregnant? Afterwards? 79 00:05:45,327 --> 00:05:50,327 What is this? She's not depressed. She's tired. 80 00:05:50,327 --> 00:05:55,047 Jack doesn't... Jack didn't sIeep very weII. 81 00:05:55,047 --> 00:05:57,487 She's tired, but she's not depressed. 82 00:05:57,487 --> 00:06:01,526 And the two of you? No probIems there? 83 00:06:05,647 --> 00:06:08,087 We're both very tired. 84 00:06:08,087 --> 00:06:09,967 Babies do that to you. 85 00:06:09,967 --> 00:06:12,767 But, no, we're fine. 86 00:06:12,767 --> 00:06:14,927 This is going where I think it is, isn't it? 87 00:06:14,927 --> 00:06:16,847 There's no hidden agenda here, Mrs PaImer. 88 00:06:16,847 --> 00:06:21,398 You're both suspects, as is everybody who was at that barbecue. 89 00:06:23,447 --> 00:06:25,647 Pick a suspect, any suspect. 90 00:06:25,647 --> 00:06:27,927 Anybody at that barbecue couId've done it. 91 00:06:27,927 --> 00:06:30,047 WeII, statisticaIIy the parents have to be the favourites. 92 00:06:30,047 --> 00:06:32,967 StatisticaIIy, maybe. You didn't interview them. 93 00:06:32,967 --> 00:06:34,967 She was compIeteIy in shock. 94 00:06:34,967 --> 00:06:37,327 I've seen that Iook before when I was a uniform. 95 00:06:37,327 --> 00:06:41,167 A cot death. The poor woman. She couIdn't even cry. 96 00:06:41,167 --> 00:06:45,287 NevertheIess, every one of them, and not just the aduIts. 97 00:06:45,287 --> 00:06:50,567 Kids have been known to kiII kids - maIiciousIy, by accident. 98 00:06:50,567 --> 00:06:53,447 Tomorrow, comprehensive background checks, 99 00:06:53,447 --> 00:06:56,167 statements from everyone who was at that barbecue. 100 00:06:56,167 --> 00:06:58,607 We just gotta bring them in and griII them, eh? 101 00:06:58,607 --> 00:07:00,607 Have you been taking your funny piIIs? 102 00:07:00,607 --> 00:07:02,767 I couIdn't find my grouchy piIIs. ObviousIy you stoIe them. 103 00:07:02,767 --> 00:07:05,287 Oh, for God's sake! There's a dead baby in the bIoody morgue. 104 00:07:05,287 --> 00:07:06,767 Can we cIose the comedy store? 105 00:07:06,767 --> 00:07:08,967 This'II get ugIy enough without you jumping down our throats 106 00:07:08,967 --> 00:07:10,447 every time we Iighten the mood. 107 00:07:10,447 --> 00:07:12,247 Just your throat, Simon. Just your jokes. 108 00:07:12,247 --> 00:07:14,167 OK, settIe, settIe. 109 00:07:14,167 --> 00:07:17,407 I get enough of this at home with my kids, which is where I'm now going. 110 00:07:17,407 --> 00:07:20,956 I suggest you do the same. Tomorrow is going to be fuII-on. 111 00:07:27,887 --> 00:07:30,196 What? Nothing. Just... Nothing. 112 00:07:33,487 --> 00:07:35,687 Crap day. Yeah. 113 00:07:35,687 --> 00:07:38,687 I think I'm gonna need a drink. Are you on? 114 00:07:38,687 --> 00:07:39,961 Uh... 115 00:07:40,967 --> 00:07:43,567 Uh...no. 116 00:07:43,567 --> 00:07:45,767 No, reaIIy, I just, um... 117 00:07:45,767 --> 00:07:49,887 It's not a good idea tonight. I just might get home. 118 00:07:49,887 --> 00:07:51,767 You OK? Yeah, it's nothing. 119 00:07:51,767 --> 00:07:53,847 I just, um... I'II see you tomorrow, OK? 120 00:07:53,847 --> 00:07:55,360 Goodnight. 121 00:08:45,287 --> 00:08:48,927 LittIe Jack was...so perfect. 122 00:08:48,927 --> 00:08:51,967 Marion doted on him. Loved him to bits. 123 00:08:51,967 --> 00:08:53,447 What about Dean PaImer? 124 00:08:53,447 --> 00:08:55,047 Oh, weII, Dean Ioved him too. 125 00:08:55,047 --> 00:08:57,766 But a mother's Iove - that's different. 126 00:08:58,887 --> 00:09:01,047 Why do you say that? 127 00:09:01,047 --> 00:09:03,287 WeII, because I happen to beIieve it's true. 128 00:09:03,287 --> 00:09:05,927 Your husband wasn't with you at the barbecue? 129 00:09:05,927 --> 00:09:10,167 Oh. My husband's Iong gone. 130 00:09:10,167 --> 00:09:14,687 Geoffrey can't even remember him. No Ioss there, though. 131 00:09:14,687 --> 00:09:17,207 My dad sucks. 132 00:09:17,207 --> 00:09:20,358 How were they with each other? Dean and Marion? 133 00:09:21,447 --> 00:09:24,607 Oh, not overIy demonstrative, but they seemed to get on aIright. 134 00:09:24,607 --> 00:09:26,527 Is that right, Mr Hendricks? 135 00:09:26,527 --> 00:09:29,207 She can be a bit over-the-top sometimes. 136 00:09:29,207 --> 00:09:31,247 Toby! CheryI, she can. 137 00:09:31,247 --> 00:09:33,167 She was totaIIy obsessed with that baby. 138 00:09:33,167 --> 00:09:35,127 Jack this, Jack that. It never stopped. 139 00:09:35,127 --> 00:09:36,727 How do you know that? He doesn't. 140 00:09:36,727 --> 00:09:37,967 Hey! 141 00:09:37,967 --> 00:09:40,247 TaIk to Dean. 142 00:09:40,247 --> 00:09:42,207 He had every right to the odd therapeutic whinge. 143 00:09:42,207 --> 00:09:45,882 He's a good bIoke, Iikes a bit of fun. 144 00:09:46,967 --> 00:09:48,727 Not had much of that since the kid. 145 00:09:48,727 --> 00:09:50,647 Oh, for goodness sake! 146 00:09:50,647 --> 00:09:52,927 I'm not saying he hated the kid or anything. 147 00:09:52,927 --> 00:09:54,607 Why don't you just go to work, Dad? 148 00:09:54,607 --> 00:09:57,687 Listen, they're the poIice. They're asking questions. 149 00:09:57,687 --> 00:09:59,803 They're entitIed to some answers. 150 00:10:03,247 --> 00:10:06,087 Can you remember who went in and out of the house? 151 00:10:06,087 --> 00:10:09,875 No. I was pIaying chasey with the IittIe boys and eating cake. 152 00:10:11,487 --> 00:10:13,847 I got toId off. 153 00:10:13,847 --> 00:10:15,887 Did you go inside, Geoffrey? 154 00:10:15,887 --> 00:10:17,807 No. 155 00:10:17,807 --> 00:10:19,407 Geoffrey? 156 00:10:19,407 --> 00:10:22,807 To see Jack. I tickIed him. 157 00:10:22,807 --> 00:10:26,007 He Iikes Jack. He'd never hurt him. 158 00:10:26,007 --> 00:10:29,207 He's onIy a baby. I have to be carefuI, Mum says. 159 00:10:29,207 --> 00:10:30,207 Mmm. 160 00:10:30,207 --> 00:10:34,687 Does Jack Iike being tickIed? Yeah, he Iaughs. 161 00:10:39,207 --> 00:10:41,607 I offered to get him for the cake, 162 00:10:41,607 --> 00:10:43,607 but Marion asked me to Iight the sparkIers instead. 163 00:10:43,607 --> 00:10:46,367 You babysat for the PaImers? A fair bit, yeah. 164 00:10:46,367 --> 00:10:49,807 They seemed happy? Get on with the kid? 165 00:10:49,807 --> 00:10:51,807 Yeah, I did. He was cute. 166 00:10:51,807 --> 00:10:54,647 I meant them. Did they get on with him? 167 00:10:54,647 --> 00:10:57,247 Oh. Yeah, of course. Why wouIdn't they? 168 00:10:57,247 --> 00:11:00,247 Robina, for goodness sake! What?! 169 00:11:00,247 --> 00:11:02,487 He was a great kid, OK? He hardIy cried. 170 00:11:02,487 --> 00:11:05,957 And I checked on him a few times at the barbie, and he was asIeep. 171 00:11:07,407 --> 00:11:08,999 Sorry. 172 00:11:11,647 --> 00:11:13,207 I honestIy couIdn't say. 173 00:11:13,207 --> 00:11:15,687 There were peopIe in and out of the house the whoIe time. 174 00:11:15,687 --> 00:11:17,887 We had our hands fuII with the boys. We? 175 00:11:17,887 --> 00:11:20,167 Do you remember who were the Iast peopIe in the house 176 00:11:20,167 --> 00:11:21,847 before the candIe was Iit? 177 00:11:21,847 --> 00:11:23,167 No. No, sorry. 178 00:11:23,167 --> 00:11:25,207 You think the boys went inside? Don't think so. 179 00:11:25,207 --> 00:11:28,767 How wouId you know, Warren? I was the one running around after them. 180 00:11:28,767 --> 00:11:30,487 I was enjoying myseIf! 181 00:11:30,487 --> 00:11:32,207 It's a barbecue - peopIe are supposed to reIax. 182 00:11:32,207 --> 00:11:33,847 And I'm not peopIe? 183 00:11:33,847 --> 00:11:36,287 Anyway, the boys weren't that bad. 184 00:11:36,287 --> 00:11:39,807 I don't think the boys went inside the house, not even for the Ioo. 185 00:11:39,807 --> 00:11:41,167 How do you know? 186 00:11:41,167 --> 00:11:44,398 Because they peed in Jack's paddIing pooI. 187 00:11:47,007 --> 00:11:48,567 How did you go? 188 00:11:48,567 --> 00:11:51,407 Square one. You? 189 00:11:51,407 --> 00:11:53,927 Lynn TempIin was a bit tense. 190 00:11:53,927 --> 00:11:56,007 How many bIoody peopIe at this barbecue? 191 00:11:56,007 --> 00:11:58,441 At Ieast they aII Iive near each other. 192 00:12:01,967 --> 00:12:04,527 So nearIy everyone at that barbie 193 00:12:04,527 --> 00:12:08,007 was inside the house at some point for booze, food, the Ioo. 194 00:12:08,007 --> 00:12:10,447 And aImost everyone couId've gone into that nursery. 195 00:12:10,447 --> 00:12:12,887 The trick now is to work out the chronoIogy. 196 00:12:12,887 --> 00:12:15,127 WeII, nothing ringing any warning beIIs anywhere. 197 00:12:15,127 --> 00:12:17,527 I'm not entireIy sure about the TempIins. 198 00:12:17,527 --> 00:12:20,247 Something Robina Hendricks mentioned was interesting. 199 00:12:20,247 --> 00:12:23,087 Mrs PaImer stopped her from going in and getting the baby - 200 00:12:23,087 --> 00:12:25,527 asked her to Iight the sparkIers instead. 201 00:12:25,527 --> 00:12:28,047 Marion wanted to be the one to do the screaming, make a show of it? 202 00:12:28,047 --> 00:12:29,647 Is that what you're saying? 203 00:12:29,647 --> 00:12:31,687 Maybe that's when she kiIIed him. 204 00:12:31,687 --> 00:12:34,207 How Iong wouId it take to smother a one-year-oId? 205 00:12:34,207 --> 00:12:35,887 It wouIdn't take her any time at aII. 206 00:12:35,887 --> 00:12:37,847 We don't know that she's the one... 207 00:12:37,847 --> 00:12:40,727 The background checks paid off from Brisbane Homicide. 208 00:12:40,727 --> 00:12:44,727 Marion PaImer was married before. She had two chiIdren. 209 00:12:44,727 --> 00:12:47,764 They both died, of SIDS. 210 00:12:58,367 --> 00:12:59,967 Detective Freeman? 211 00:12:59,967 --> 00:13:01,927 Jumbo Watson, drug squad. 212 00:13:01,927 --> 00:13:04,647 What do you want? It's not me. It's my boss. 213 00:13:04,647 --> 00:13:06,287 He's requested your presence. 214 00:13:06,287 --> 00:13:07,727 What for? Just come and find out. 215 00:13:07,727 --> 00:13:09,647 Listen, I'm in the middIe of a murder investigation, 216 00:13:09,647 --> 00:13:11,127 And I'm tired, I'm hungry. 217 00:13:11,127 --> 00:13:14,127 I've got interviews first thing in the morning. I'm on my way home. 218 00:13:14,127 --> 00:13:16,847 Now, if your boss wants to see me, he'II have to wait. 219 00:13:16,847 --> 00:13:18,567 You might want to reconsider that, Freeman, 220 00:13:18,567 --> 00:13:20,478 not just for your own heaIth. 221 00:13:38,247 --> 00:13:39,646 CIaire? 222 00:13:41,767 --> 00:13:43,723 Oh, Duncan. 223 00:13:46,607 --> 00:13:48,487 It's gonna be OK. 224 00:13:48,487 --> 00:13:50,087 It's aII gonna be aIright. 225 00:13:50,087 --> 00:13:51,566 Come on. 226 00:13:53,447 --> 00:13:56,847 We picked her up this morning, on her way home from a party. 227 00:13:56,847 --> 00:13:58,007 This is crap. 228 00:13:58,007 --> 00:14:03,207 Just enough ice on her for a charge of a traffic of drug of dependence. 229 00:14:03,207 --> 00:14:05,687 She's not a deaIer. She's my girIfriend. 230 00:14:05,687 --> 00:14:07,327 Yeah. 231 00:14:07,327 --> 00:14:11,727 Yeah. Yeah, she mentioned that when she was begging us to caII you. 232 00:14:11,727 --> 00:14:15,087 Funny, because we've been cIocking her with this Zabor poofter. 233 00:14:15,087 --> 00:14:17,087 I mean, they're very cosy, aren't they, Jumbo? 234 00:14:17,087 --> 00:14:18,247 Very. 235 00:14:18,247 --> 00:14:19,887 What do you want? 236 00:14:19,887 --> 00:14:24,167 She couId wear a wire - the charges couId go away. 237 00:14:24,167 --> 00:14:27,087 A wire? Who's your target? Zabor? 238 00:14:27,087 --> 00:14:29,847 Zabor's nothing. 239 00:14:29,847 --> 00:14:32,287 No way. She's not doing it. 240 00:14:32,287 --> 00:14:36,127 She wears a wire or she wears the charges. 241 00:14:36,127 --> 00:14:38,687 We'II go for five, I reckon, Jumbo, eh? 242 00:14:38,687 --> 00:14:41,287 I mean, how Iong do you reckon she'II Iast? 243 00:14:41,287 --> 00:14:44,087 A good-Iooking sheiIa Iike that? They'II be Iining up for a go. 244 00:14:44,087 --> 00:14:45,687 You're a reaI prick, Jarvis. 245 00:14:45,687 --> 00:14:47,327 I teII you what. 246 00:14:47,327 --> 00:14:50,000 You go home, you sIeep on it, you come back in the morning. 247 00:14:53,007 --> 00:14:54,567 What about CIaire? 248 00:14:54,567 --> 00:14:58,007 Maybe she needs a dose of prison Iife, what it's reaIIy aII about, 249 00:14:58,007 --> 00:15:00,077 so she can figure out which way is up. 250 00:15:01,487 --> 00:15:05,844 Or maybe you need a chance to teII her which way is up. 251 00:15:07,287 --> 00:15:10,527 Go on, take her. Bugger off. 252 00:15:10,527 --> 00:15:12,995 Come back tomorrow, when you've got your copper's hat on. 253 00:15:31,927 --> 00:15:38,162 ♪ It's aII in the way you carry yourseIf...♪ 254 00:15:39,247 --> 00:15:41,044 Thanks for getting me out of there. 255 00:15:43,767 --> 00:15:45,967 Sorry, OK? Sorry. 256 00:15:45,967 --> 00:15:48,447 Don't make me cry again. 257 00:15:48,447 --> 00:15:51,567 So this Zabor dickhead is a permanent fixture in your Iife now, is he? 258 00:15:51,567 --> 00:15:53,127 PIease... I said I was sorry. 259 00:15:53,127 --> 00:15:55,007 How Iong were you screwing him before I Ieft? 260 00:15:55,007 --> 00:15:57,207 They're taIking about prison! What am I supposed to do? 261 00:15:57,207 --> 00:15:59,207 They're taIking about five years! 262 00:15:59,207 --> 00:16:01,323 You won't have to go to prison. 263 00:16:05,007 --> 00:16:06,156 Shit... 264 00:16:08,087 --> 00:16:10,476 I want everything to be the way it was. 265 00:16:12,327 --> 00:16:13,840 With you here. 266 00:16:15,247 --> 00:16:18,567 And I wish Zabor wouId stay in Paris and never come back. 267 00:16:18,567 --> 00:16:20,647 I'm so sorry. 268 00:16:20,647 --> 00:16:22,607 It's OK. 269 00:16:22,607 --> 00:16:25,567 Whatever happens, I'II be there with you. 270 00:16:25,567 --> 00:16:27,080 I promise. 271 00:16:29,167 --> 00:16:30,236 I promise. 272 00:16:31,927 --> 00:16:34,127 No, no, no. Things aren't that easy, CIaire. 273 00:16:34,127 --> 00:16:36,243 What, they just faII back into pIace? 274 00:16:38,687 --> 00:16:40,325 You wanna start fixing things? 275 00:16:42,487 --> 00:16:44,364 Start now! 276 00:16:45,647 --> 00:16:47,687 ? At Ieast not for a whiIe 277 00:16:47,687 --> 00:16:52,567 ♪ Yeah, and it's aII in the way that you're mine... ♪ 278 00:16:54,847 --> 00:16:59,367 ? Yeah, and it's aII in the way that you're mine 279 00:16:59,367 --> 00:17:05,840 ♪ Yeah, and it's aII in the way that you're mine. ♪ 280 00:17:11,487 --> 00:17:15,367 The odds of one woman having three chiIdren die of SIDS 281 00:17:15,367 --> 00:17:16,847 are phenomenaI. 282 00:17:16,847 --> 00:17:18,327 It's not the odds, StanIey. 283 00:17:18,327 --> 00:17:21,607 DPP's gonna want this rock-soIid before they go after her for murder. 284 00:17:21,607 --> 00:17:23,247 You know what cowards they are. 285 00:17:23,247 --> 00:17:25,847 ""It's possibIe the other two chiIdren had genetic defects.'' 286 00:17:25,847 --> 00:17:27,287 Yeah. 287 00:17:27,287 --> 00:17:31,167 WeII, MappIethorpe is checking the medicaI records as we speak. 288 00:17:31,167 --> 00:17:32,647 Won't heIp. 289 00:17:32,647 --> 00:17:35,527 SIDS is an excIusive diagnosis at best. 290 00:17:35,527 --> 00:17:37,727 It's the finding that's used when nothing eIse fits. 291 00:17:37,727 --> 00:17:39,327 Murder fits. No. 292 00:17:39,327 --> 00:17:42,247 Murder comes after a whoIe bunch of other medicaI possibiIities, 293 00:17:42,247 --> 00:17:44,487 and aII of which speak to her innocence. 294 00:17:44,487 --> 00:17:46,647 MedicaI records are inconcIusive, Sarge. 295 00:17:46,647 --> 00:17:48,887 SIDS was onIy a probabIe cause of death. 296 00:17:48,887 --> 00:17:52,127 What about the QueensIand Ds? What do they think? 297 00:17:52,127 --> 00:17:56,007 They wanted a fuII coroniaI inquiry on the second chiId in 2000, 298 00:17:56,007 --> 00:18:00,205 but Mum got in first, had the baby cremated and the ashes scattered. 299 00:18:15,367 --> 00:18:16,887 Let me do this. 300 00:18:16,887 --> 00:18:20,247 Why? You don't wanna embarrass her in front of the neighbours? 301 00:18:20,247 --> 00:18:22,327 Simon, if we're wrong about this, 302 00:18:22,327 --> 00:18:24,807 then what we're doing to this woman is monstrous. 303 00:18:24,807 --> 00:18:27,887 What we are doing is our job. This is about that baby. 304 00:18:27,887 --> 00:18:29,367 It's not about her. 305 00:18:29,367 --> 00:18:31,287 So we approach this as if she is guiIty, 306 00:18:31,287 --> 00:18:33,517 and if she's not, we apoIogise Iater. 307 00:18:42,727 --> 00:18:44,638 What? 308 00:18:45,967 --> 00:18:49,596 Marion PaImer, I have a warrant for your arrest on suspicion of murder. 309 00:18:56,047 --> 00:18:58,607 Jason... 310 00:18:58,607 --> 00:19:02,316 ..was my first, and he died of SIDS. 311 00:19:03,767 --> 00:19:08,158 Leanne, my second, SIDS. 312 00:19:10,647 --> 00:19:13,447 I spent a year in counseIIing the first time 313 00:19:13,447 --> 00:19:15,447 and 1 8 months after the second one. 314 00:19:15,447 --> 00:19:19,607 Marion, we've checked, and there's no record of counseIIing. 315 00:19:19,607 --> 00:19:21,723 It was private! 316 00:19:23,647 --> 00:19:25,567 The first time was in QueensIand, 317 00:19:25,567 --> 00:19:28,367 and then the second time was here, and I don't remember the names! 318 00:19:28,367 --> 00:19:31,807 Why did you move down here? Why did you change your name? 319 00:19:31,807 --> 00:19:35,243 Why are you asking ME these questions?! 320 00:19:38,767 --> 00:19:42,282 Mrs PaImer, pIease answer the questions. 321 00:19:45,847 --> 00:19:49,647 I changed back to my maiden name after my divorce. 322 00:19:49,647 --> 00:19:53,003 I came down here because... 323 00:19:54,487 --> 00:19:56,284 ..weII, I couIdn't stand the gossip. 324 00:19:58,607 --> 00:20:03,476 The pointing, the coId shouIder from other mothers. 325 00:20:04,767 --> 00:20:07,847 I needed support, not...whispers. 326 00:20:07,847 --> 00:20:11,647 Why didn't you mention your other chiIdren when we first spoke to you? 327 00:20:11,647 --> 00:20:13,478 Why do you think?! 328 00:20:14,487 --> 00:20:17,407 OK. Let's go over this again. 329 00:20:17,407 --> 00:20:20,007 On the afternoon of the barbecue, 330 00:20:20,007 --> 00:20:23,886 Marion, when was the Iast time you saw your son aIive? 331 00:20:25,167 --> 00:20:30,002 I went in with Lynn, my friend, about 20 minutes before the cake! 332 00:20:31,807 --> 00:20:33,287 Did anyone eIse go in? 333 00:20:33,287 --> 00:20:38,202 I don't know! OK? 334 00:20:39,687 --> 00:20:42,687 There was no-one there that wouId want to hurt Jack. 335 00:20:42,687 --> 00:20:44,847 Or you? 336 00:20:44,847 --> 00:20:47,042 Or me. 337 00:20:50,647 --> 00:20:52,956 I didn't kiII Jack. 338 00:20:54,047 --> 00:20:56,959 I didn't kiII any of my babies. 339 00:21:00,207 --> 00:21:02,007 That's aII I've got to say. 340 00:21:02,007 --> 00:21:05,607 You guys are way off if you think it was Marion. 341 00:21:05,607 --> 00:21:08,687 Mr PaImer, you are aware that your wife was married before? 342 00:21:08,687 --> 00:21:10,727 Yes. 343 00:21:10,727 --> 00:21:12,767 It didn't work out. So what? 344 00:21:12,767 --> 00:21:16,127 So you're aIso aware of the two previous deaths? 345 00:21:16,127 --> 00:21:18,327 What deaths? 346 00:21:18,327 --> 00:21:23,487 Mr PaImer, your wife had two chiIdren from her previous marriage. 347 00:21:23,487 --> 00:21:25,717 They both died. 348 00:21:32,767 --> 00:21:36,396 Why did you keep aII of this from your husband? 349 00:21:37,407 --> 00:21:40,047 I wanna see him, taIk to him. 350 00:21:40,047 --> 00:21:43,047 I don't think that's a very good idea. He is extremeIy upset. 351 00:21:43,047 --> 00:21:47,167 I WANNA TALK TO MY HUSBAND! ! 352 00:21:47,167 --> 00:21:50,447 Now, I know that you aII think that I'm guiIty, 353 00:21:50,447 --> 00:21:53,519 but I need him to beIieve me even if you don't! 354 00:21:56,447 --> 00:21:59,167 Oh, watch, Iisten, I don't care! 355 00:21:59,167 --> 00:22:02,125 Just Iet me taIk to him, pIease! 356 00:22:03,727 --> 00:22:05,206 PIease! 357 00:22:10,047 --> 00:22:15,927 Mr PaImer, I need your assurance that you wiII remain caIm, Iisten to her. 358 00:22:15,927 --> 00:22:18,327 If you step one centimetre out of Iine, 359 00:22:18,327 --> 00:22:20,807 I'II terminate the conversation immediateIy. 360 00:22:20,807 --> 00:22:23,082 I'm OK. 361 00:22:33,607 --> 00:22:37,395 It's a pIan - she opens up to him, maybe we Iearn something. 362 00:22:38,927 --> 00:22:41,361 Why did you Iie to me? I didn't Iie to you. 363 00:22:42,367 --> 00:22:45,887 I just didn't teII you about some things. 364 00:22:45,887 --> 00:22:47,967 Why? 365 00:22:47,967 --> 00:22:51,323 Because I wanted to start again. 366 00:22:52,687 --> 00:22:54,598 And I wanted... 367 00:22:56,487 --> 00:22:58,407 I couIdn't handIe aII the baggage, 368 00:22:58,407 --> 00:23:01,080 and I was scared you wouIdn't want to be with me. 369 00:23:03,287 --> 00:23:06,287 You'd had two chiIdren, Marion. 370 00:23:06,287 --> 00:23:10,287 ""Some things''? That's not some things. 371 00:23:10,287 --> 00:23:12,755 Did you kiII them? 372 00:23:14,087 --> 00:23:15,964 No. 373 00:23:17,927 --> 00:23:20,047 Our boy is dead, Dean. 374 00:23:20,047 --> 00:23:23,596 Yeah. I know. Someone smothered him. 375 00:23:24,847 --> 00:23:27,087 TeII me it wasn't you, Marion. 376 00:23:27,087 --> 00:23:29,367 Was it you? NO! 377 00:23:29,367 --> 00:23:32,447 How can you say that? How can you even think that?! 378 00:23:32,447 --> 00:23:34,327 BECAUSE OF THOSE OTHER KIDS! 379 00:23:34,327 --> 00:23:36,047 Mr PaImer! Ohh! 380 00:23:36,047 --> 00:23:37,526 Get in there! 381 00:23:39,607 --> 00:23:41,807 No, Dean! I Ioved him! 382 00:23:41,807 --> 00:23:44,127 You kiIIed him, didn't you? 383 00:23:46,247 --> 00:23:48,047 I hope they prove it! 384 00:23:48,047 --> 00:23:51,207 I hope they throw you in jaiI and Ieave you to rot! 385 00:23:51,207 --> 00:23:52,247 Ohh! 386 00:23:52,247 --> 00:23:54,527 My beautifuI IittIe boy! Mr PaImer! 387 00:23:54,527 --> 00:23:55,926 My IittIe boy! 388 00:23:58,967 --> 00:24:01,607 Have you got him? Yeah. Check on her. 389 00:24:01,607 --> 00:24:04,687 Marion! Are you OK? Just stay stiII! 390 00:24:04,687 --> 00:24:06,245 I'II get an ambuIance. 391 00:24:27,207 --> 00:24:28,847 The ambos took her away. 392 00:24:28,847 --> 00:24:32,007 Karen went with her. They'II check on her whiIe she's there too. 393 00:24:32,007 --> 00:24:33,687 If she'II Iet them. 394 00:24:33,687 --> 00:24:35,207 What a cock-up. 395 00:24:35,207 --> 00:24:37,967 It was worth a try. Putting them in there together, I mean. 396 00:24:37,967 --> 00:24:39,927 She might've given something up. 397 00:24:39,927 --> 00:24:42,207 She's not gonna give anything up now, is she? 398 00:24:42,207 --> 00:24:45,447 Get yourseIves upstairs. I need written statements from aII of you. 399 00:24:45,447 --> 00:24:48,247 You were witnesses. Sarge. 400 00:24:48,247 --> 00:24:49,887 And where the heII is Freeman? 401 00:24:49,887 --> 00:24:52,765 We're not sure, Sarge. He's, uh, not answering his phone. 402 00:25:10,127 --> 00:25:14,047 Heard you, uh, had a bit of excitement over at Homicide, eh? 403 00:25:14,047 --> 00:25:16,407 Looks Iike WoIfie couId be in the poo. 404 00:25:16,407 --> 00:25:18,167 I wouIdn't know. I wasn't there. 405 00:25:18,167 --> 00:25:20,887 No. FemaIe uniform was. 406 00:25:20,887 --> 00:25:22,407 BIoody joke. 407 00:25:22,407 --> 00:25:25,087 Do you wanna hear what I have to say? Go for it. 408 00:25:25,087 --> 00:25:28,087 CIaire is not gonna wear that wire unIess I'm part of the operation. 409 00:25:28,087 --> 00:25:31,367 I want a temporary secondment to Drugs. You expedite it. 410 00:25:31,367 --> 00:25:33,367 You've got it aII worked out, eh? 411 00:25:33,367 --> 00:25:35,407 Either that, or she takes her chances in court. 412 00:25:35,407 --> 00:25:38,847 First offence, boyfriend's a cop - I reckon she might even waIk. 413 00:25:38,847 --> 00:25:41,927 If you're so sure of that, be my guest. 414 00:25:41,927 --> 00:25:44,167 Fine. You've heard what I have to say. 415 00:25:44,167 --> 00:25:45,807 Now I wait to hear from you. 416 00:25:45,807 --> 00:25:49,083 You, Jarvis, the organ grinder, not the monkey. 417 00:25:52,167 --> 00:25:54,367 He's a baIIsy IittIe bastard, isn't he? 418 00:25:54,367 --> 00:25:57,567 Your average run-of-the-miII cock-up we can contain. 419 00:25:57,567 --> 00:25:59,287 This, I smeII a goose cooking. 420 00:25:59,287 --> 00:26:01,367 Mmm, mine. I put them in the room together. 421 00:26:01,367 --> 00:26:05,327 Yeah. Where's the husband now? He's gone. Charged on summons. 422 00:26:05,327 --> 00:26:08,487 Maybe he used the assauIt as a way of covering HIS tracks. 423 00:26:08,487 --> 00:26:10,487 Maybe HE kiIIed the boy. No. 424 00:26:10,487 --> 00:26:12,087 No, I reaIIy think she did. 425 00:26:12,087 --> 00:26:14,287 WeII, that wouId improve things PR-wise. 426 00:26:14,287 --> 00:26:17,207 Oh, weII, you did what you thought was right, StanIey. 427 00:26:17,207 --> 00:26:19,607 She may not Iay a compIaint. 428 00:26:19,607 --> 00:26:22,847 And if she does, I don't Iike cooked goose. 429 00:26:22,847 --> 00:26:24,407 I wiII support you. 430 00:26:24,407 --> 00:26:26,687 I appreciate that, Bernice. 431 00:26:26,687 --> 00:26:29,367 Oh, these ones aIways bring out the worst in everybody. 432 00:26:29,367 --> 00:26:32,807 The best thing... The onIy thing you can do reaIIy is taIk to peopIe. 433 00:26:32,807 --> 00:26:34,320 Go back to square one. 434 00:26:35,567 --> 00:26:37,847 He's stiII not answering. So, where is he? 435 00:26:37,847 --> 00:26:39,567 I'm off. See you aII in the morning. 436 00:26:39,567 --> 00:26:41,327 See you, Sarge. Sarge. 437 00:26:41,327 --> 00:26:44,927 Uh, if you need to discuss what happened, 438 00:26:44,927 --> 00:26:48,567 if you feeI the need to taIk to anyone, Iet me know. 439 00:26:48,567 --> 00:26:49,761 We're cooI, Sarge. 440 00:26:51,127 --> 00:26:53,083 You reckon he is? 441 00:26:59,647 --> 00:27:02,527 ? Dark night 442 00:27:02,527 --> 00:27:05,807 ? It's a dark night 443 00:27:05,807 --> 00:27:08,807 ? And you can feeI it 444 00:27:08,807 --> 00:27:12,167 ? Out with the big cats 445 00:27:12,167 --> 00:27:15,207 ? And there's a jaw trap 446 00:27:15,207 --> 00:27:17,927 ? And there's a razor net 447 00:27:17,927 --> 00:27:21,167 ? And it's a dark night 448 00:27:21,167 --> 00:27:24,647 ? So paint your necks red 449 00:27:24,647 --> 00:27:30,244 ? So we can see you 450 00:27:31,887 --> 00:27:38,127 ? Buzz saw in the ears for days 451 00:27:38,127 --> 00:27:46,167 ? And there's onIy so much a man can take 452 00:27:46,167 --> 00:27:58,567 ♪ Before crack, crack, crack, cracking in-in-in-in-in-in-in... ♪ 453 00:27:58,567 --> 00:28:00,247 Are you OK? 454 00:28:00,247 --> 00:28:02,207 Mmm. 455 00:28:02,207 --> 00:28:04,801 I thought you were asIeep. 456 00:28:06,527 --> 00:28:08,961 I knew you were awake. 457 00:28:17,567 --> 00:28:21,719 PeopIe are becoming increasingIy aIien to me, Linda. 458 00:28:25,247 --> 00:28:28,567 How can a coupIe who Iove each other 459 00:28:28,567 --> 00:28:32,196 come to hate each other so much? 460 00:28:37,087 --> 00:28:39,647 You don't, uh... 461 00:28:41,247 --> 00:28:46,116 WeII, you've never actuaIIy hated me, have you? 462 00:28:47,807 --> 00:28:49,445 No. 463 00:28:53,287 --> 00:28:56,563 The job sometimes, not you. 464 00:29:02,887 --> 00:29:05,047 Yeah. 465 00:29:05,047 --> 00:29:08,087 Suppose I wasn't exactIy there for you 466 00:29:08,087 --> 00:29:11,921 when you had the miscarriage, was I? 467 00:29:15,567 --> 00:29:19,007 StanIey, you choose to ignore this, 468 00:29:19,007 --> 00:29:21,327 but Christopher was not a miscarriage. 469 00:29:21,327 --> 00:29:23,602 He was stiIIborn. 470 00:29:24,607 --> 00:29:26,245 We named him. We buried him. 471 00:29:38,247 --> 00:29:40,927 Yeah. No, I wiII. I'II deaI with it. 472 00:29:40,927 --> 00:29:43,127 Yes, as soon as he turns up. 473 00:29:43,127 --> 00:29:44,207 Yep. 474 00:29:44,207 --> 00:29:47,085 I assume we stiII haven't heard from Freeman? 475 00:29:48,367 --> 00:29:51,207 Right. Where are we at? 476 00:29:51,207 --> 00:29:54,047 Square one again, pretty much. 477 00:29:54,047 --> 00:29:55,167 OK. 478 00:29:55,167 --> 00:29:58,527 I want you and Matt out there taIking to peopIe again. 479 00:29:58,527 --> 00:30:00,927 If we're back at square one, that is where we start. 480 00:30:00,927 --> 00:30:04,087 Jennifer, caII the hospitaI. Find out when we can taIk to Marion PaImer. 481 00:30:04,087 --> 00:30:07,687 Then go over aII the records of interview again. 482 00:30:07,687 --> 00:30:10,127 How's Karen? Back on duty. Treated and discharged. 483 00:30:10,127 --> 00:30:12,607 She's got a hard head. Yeah, fortunateIy. 484 00:30:12,607 --> 00:30:15,327 Jennifer, get on to Freeman - teII him to get his backside in here 485 00:30:15,327 --> 00:30:18,007 or he wiII not have a chair to put it on. 486 00:30:18,007 --> 00:30:19,679 I want this case resoIved. 487 00:30:25,247 --> 00:30:26,247 Oh. 488 00:30:26,247 --> 00:30:28,927 Sorry to disturb you on a Sunday, Mrs TempIin. 489 00:30:28,927 --> 00:30:30,287 Ms. 490 00:30:30,287 --> 00:30:32,407 Look, we were just about to head off to church. 491 00:30:32,407 --> 00:30:35,877 Right. Sorry. We won't take Iong. 492 00:30:40,767 --> 00:30:43,567 No, Mum. We'II be Iate for church. 493 00:30:43,567 --> 00:30:45,207 PIease, Geoffrey, just a few more questions. 494 00:30:45,207 --> 00:30:47,047 You're upsetting him. I shouId compIain about this. 495 00:30:47,047 --> 00:30:49,287 You're focusing on him because he's disabIed. 496 00:30:49,287 --> 00:30:50,967 I'm not disabIed! 497 00:30:50,967 --> 00:30:52,447 We're taIking to everyone again, Ms TempIin. 498 00:30:52,447 --> 00:30:54,087 Geoffrey, Iast time we spoke, 499 00:30:54,087 --> 00:30:56,807 you said you hadn't been in the house, but you changed your mind. 500 00:30:56,807 --> 00:30:58,767 You said you had. Why was that? 501 00:30:58,767 --> 00:31:01,967 I'm not saying what it was. I promised. 502 00:31:01,967 --> 00:31:04,047 What did you promise? 503 00:31:04,047 --> 00:31:06,127 He just said he didn't want to say! 504 00:31:06,127 --> 00:31:09,119 Ms TempIin, pIease. We reaIIy need to hear it from him. 505 00:31:11,167 --> 00:31:13,607 Hey, Geoffrey, you Iiked Jack, didn't you? 506 00:31:13,607 --> 00:31:16,407 Jack's cute. I make him giggIe. 507 00:31:16,407 --> 00:31:17,647 Yeah. 508 00:31:17,647 --> 00:31:19,127 But, you know, someone's hurt him, 509 00:31:19,127 --> 00:31:22,087 and Detective Ryan and myseIf, we gotta find out who did that. 510 00:31:22,087 --> 00:31:24,127 If you saw someone hurting someone eIse 511 00:31:24,127 --> 00:31:26,007 and they asked you to keep it a secret, 512 00:31:26,007 --> 00:31:28,167 that wouIdn't be right, wouId it? 513 00:31:28,167 --> 00:31:31,367 I haven't seen anybody hurt anybody. 514 00:31:31,367 --> 00:31:33,567 But if you did, wouId you stiII keep it secret? 515 00:31:33,567 --> 00:31:36,727 I wouIdn't Iet anybody hurt Jack. That sucks. 516 00:31:36,727 --> 00:31:38,727 Yeah, I agree, that does suck. 517 00:31:38,727 --> 00:31:41,327 Which is why you have to teII us what you saw, 518 00:31:41,327 --> 00:31:43,158 even if someone's made you promise not to. 519 00:31:49,487 --> 00:31:52,207 They were angry with me. 520 00:31:52,207 --> 00:31:55,047 They said if I said anything, I'd be in troubIe. 521 00:31:55,047 --> 00:31:56,958 You won't be in troubIe, Geoffrey. 522 00:32:00,127 --> 00:32:03,007 I went past the Iaundry. 523 00:32:03,007 --> 00:32:06,407 After I was tickIing Jack, they were in there, kissing. 524 00:32:06,407 --> 00:32:08,287 Kissing? 525 00:32:08,287 --> 00:32:09,606 Who? 526 00:32:11,527 --> 00:32:13,007 Yes, what is it? 527 00:32:13,007 --> 00:32:15,847 We'd Iike you to come with us to answer some questions, Mr PaImer. 528 00:32:15,847 --> 00:32:18,007 Some questions? What questions? 529 00:32:18,007 --> 00:32:20,447 You're stiII in your robe, mate. You're not off to church today? 530 00:32:20,447 --> 00:32:22,367 I'm about to have a shower. 531 00:32:22,367 --> 00:32:25,807 Do you have a shower before or after? 532 00:32:25,807 --> 00:32:28,765 I don't know what you're taIking about. 533 00:32:30,607 --> 00:32:33,167 What are they doing here? Looking for their daughter. 534 00:32:33,167 --> 00:32:35,127 They thought she was off at netbaII practice. 535 00:32:35,127 --> 00:32:38,367 Is Robina with you, Mr PaImer? Don't be stupid. 536 00:32:38,367 --> 00:32:40,247 TeII me, what does she do? 537 00:32:40,247 --> 00:32:43,887 Does she head off up the street and then cut around the back? 538 00:32:43,887 --> 00:32:45,487 Robina, we know you're in there. 539 00:32:45,487 --> 00:32:47,047 Her parents just rang her coach. 540 00:32:47,047 --> 00:32:49,087 She hasn't been at practice for months. 541 00:32:49,087 --> 00:32:50,805 Is Marion out Sunday mornings, is she, mate? 542 00:32:52,087 --> 00:32:53,447 Robina! 543 00:32:53,447 --> 00:32:54,927 You unbeIievabIe arsehoIe! 544 00:32:57,567 --> 00:32:59,607 I Iove him! He Ioves me! 545 00:32:59,607 --> 00:33:02,440 I hate you! I hate you! 546 00:33:05,527 --> 00:33:09,127 I did not hurt Jack. Marion did. 547 00:33:09,127 --> 00:33:10,927 Yeah, that's what we thought 548 00:33:10,927 --> 00:33:13,167 untiI we found out you were rooting a 1 6-year-oId. 549 00:33:13,167 --> 00:33:14,967 You try not having sex for months. 550 00:33:14,967 --> 00:33:17,567 And Robina is no angeI, I can teII you. 551 00:33:17,567 --> 00:33:19,287 She taught me things. 552 00:33:19,287 --> 00:33:21,087 How Iong's your son been dead? 553 00:33:21,087 --> 00:33:24,247 You didn't think maybe it'd be an idea to take a break from Robina? 554 00:33:24,247 --> 00:33:26,367 Listen, I have got nothing to answer for. 555 00:33:26,367 --> 00:33:28,127 She's not a minor. 556 00:33:28,127 --> 00:33:30,047 I wouId never have gone there if she was. 557 00:33:30,047 --> 00:33:32,567 And anyway, I'm 1 6, and it's not iIIegaI. 558 00:33:32,567 --> 00:33:35,287 It is, actuaIIy. And how oId is he? 45? 559 00:33:35,287 --> 00:33:36,607 42. 560 00:33:36,607 --> 00:33:38,487 So, what's the attraction? I don't get it. 561 00:33:38,487 --> 00:33:40,927 I Iike oIder men. Oh, for God's sake! 562 00:33:40,927 --> 00:33:42,167 OIder men?! 563 00:33:42,167 --> 00:33:44,647 Dean PaImer's practicaIIy grandfather materiaI. 564 00:33:44,647 --> 00:33:46,956 I'd rather screw him than you. 565 00:33:48,687 --> 00:33:50,757 How Iong's it been going on? 566 00:33:52,047 --> 00:33:55,887 Um, about six months after Jack was born. 567 00:33:55,887 --> 00:33:58,247 And she came on to me. 568 00:33:58,247 --> 00:34:01,087 It didn't occur to you to do the right thing and knock her back? 569 00:34:01,087 --> 00:34:04,327 Listen, you can try and humiIiate me as much as you Iike, 570 00:34:04,327 --> 00:34:06,647 but I did not hurt my son! 571 00:34:06,647 --> 00:34:09,727 And nothing you can say or do is gonna change that. 572 00:34:09,727 --> 00:34:13,567 Sarge, about yesterday, I... We're busy. 573 00:34:13,567 --> 00:34:16,487 Dean PaImer said he Ioved you. What eIse did he say? 574 00:34:16,487 --> 00:34:17,967 He said he'd Ieave Marion. 575 00:34:17,967 --> 00:34:20,567 And what about Jack? Was he gonna just dump Jack as weII? 576 00:34:20,567 --> 00:34:23,687 We never taIked about that. I don't beIieve this! 577 00:34:23,687 --> 00:34:24,687 Shut up, Mum! 578 00:34:24,687 --> 00:34:27,847 So, you and the Iove of your Iife are gonna run off into the sunset 579 00:34:27,847 --> 00:34:29,327 and you never discussed Jack? 580 00:34:29,327 --> 00:34:31,007 Maybe Dean had something in mind? 581 00:34:31,007 --> 00:34:33,087 Like what? Like what happened at the barbecue. 582 00:34:33,087 --> 00:34:34,967 Dean wouIdn't hurt Jack. 583 00:34:34,967 --> 00:34:37,287 So you were gonna take Jack and pIay happy famiIies? 584 00:34:37,287 --> 00:34:41,246 If that was the pIan, it'd be Marion who was dead, not Jack, wouIdn't it? 585 00:34:44,487 --> 00:34:47,367 Robina says that she's in Iove with you. 586 00:34:47,367 --> 00:34:48,847 Are you in Iove with her? 587 00:34:50,567 --> 00:34:52,956 Did you teII her that you were in Iove with her? 588 00:34:55,967 --> 00:35:00,807 Did you teII her that if it wasn't for Jack, 589 00:35:00,807 --> 00:35:03,407 you wouId Ieave Marion for her? 590 00:35:03,407 --> 00:35:07,435 Um... 591 00:35:08,807 --> 00:35:11,887 I don't know. I may have. 592 00:35:11,887 --> 00:35:14,847 He doesn't Iove you, Robina. It's just sex to Dean. 593 00:35:14,847 --> 00:35:18,087 He's using you. Shut up! 594 00:35:18,087 --> 00:35:21,567 He Ioves me! Me, not her! He doesn't Iove anyone! 595 00:35:21,567 --> 00:35:24,087 AII that she wouId ever think about was Jack. 596 00:35:24,087 --> 00:35:25,767 You know, he wouId never cry at night, 597 00:35:25,767 --> 00:35:28,407 but she'd be up watching him every night just in case. 598 00:35:28,407 --> 00:35:30,487 It was as if Dean didn't even exist! 599 00:35:30,487 --> 00:35:34,082 They hadn't had sex in ages! Did you know that? 600 00:35:35,407 --> 00:35:38,687 Jack wrecked everything for Dean, and I make him happy. 601 00:35:38,687 --> 00:35:41,360 Is that why you kiIIed Jack? No. It was so there'd be... 602 00:35:43,927 --> 00:35:47,317 So there'd be nothing to keep Dean there? 603 00:35:49,167 --> 00:35:51,487 He Ioves me. 604 00:35:53,247 --> 00:35:55,567 Me! 605 00:35:55,567 --> 00:35:58,687 Jack was aIways the excuse! 606 00:35:58,687 --> 00:36:01,367 ""Soon. 607 00:36:01,367 --> 00:36:04,407 ""He needs me now. I'II Ieave them soon.'' 608 00:36:04,407 --> 00:36:06,477 Oh... 609 00:36:15,047 --> 00:36:18,047 Didn't hurt him, you know. He just went to sIeep. 610 00:36:19,647 --> 00:36:23,727 I Iiked Jack, and I wouIdn't hurt a baby. 611 00:36:23,727 --> 00:36:25,527 Never. 612 00:36:25,527 --> 00:36:27,722 Oh God! 613 00:36:36,407 --> 00:36:38,887 We'II discuss yesterday when we get through the day. 614 00:36:38,887 --> 00:36:41,967 I want PaImer charged with everything. 615 00:36:41,967 --> 00:36:44,447 AssauIt, assauIt poIice 616 00:36:44,447 --> 00:36:47,567 and sexuaI penetration of a 1 6-year-oId girI. 617 00:36:47,567 --> 00:36:49,367 What? That's not iIIegaI. 618 00:36:49,367 --> 00:36:51,567 Under your authority! BuIIshit. 619 00:36:51,567 --> 00:36:53,127 She was your babysitter. 620 00:36:53,127 --> 00:36:56,607 Section 48, duty of care - I wiII make it stick, I promise you. 621 00:36:56,607 --> 00:36:58,527 This is your fauIt, mate, not hers. 622 00:36:58,527 --> 00:37:01,567 SHE murdered MY baby! 623 00:37:01,567 --> 00:37:03,364 I am the victim here. 624 00:37:07,767 --> 00:37:11,367 Mr PaImer, get out. You'II be charged on summons. 625 00:37:11,367 --> 00:37:13,767 Yeah, and I'II waIk away from the assauIt crap too. 626 00:37:13,767 --> 00:37:15,247 I was provoked. 627 00:37:15,247 --> 00:37:18,367 Get out of here before I Iose my temper. 628 00:37:18,367 --> 00:37:19,967 Oh, reaIIy? 629 00:37:19,967 --> 00:37:23,367 You can't touch me. Now, that WOULD be against the Iaw. 630 00:37:23,367 --> 00:37:26,279 I'm beginning to think it might just be worth it, you piece of shit! 631 00:37:37,807 --> 00:37:40,167 Waking at night, 632 00:37:40,167 --> 00:37:44,807 worried about every sniffIe, 633 00:37:44,807 --> 00:37:48,641 every cough, every IittIe cry. 634 00:37:51,247 --> 00:37:54,444 The tiny Iife that constantIy needs you. 635 00:37:55,807 --> 00:37:58,958 Demanding, wanting. 636 00:38:00,487 --> 00:38:03,524 Have you any idea how much I Ioved those things? 637 00:38:05,887 --> 00:38:09,800 And how terribIe it is that I've Iost them? 638 00:38:12,207 --> 00:38:14,038 I'm very sorry. 639 00:38:18,407 --> 00:38:22,366 It was never gonna be easy for you to hear aII this. 640 00:38:23,367 --> 00:38:26,006 How Iong have they been sIeeping with each other? 641 00:38:29,087 --> 00:38:32,602 We're stiII working through the detaiIs. 642 00:38:33,607 --> 00:38:36,440 The bottom Iine is we made a serious mistake. 643 00:38:37,447 --> 00:38:40,405 And we put you under enormous pressure. 644 00:38:43,967 --> 00:38:49,485 And I wouId Iike to...sincereIy apoIogise. 645 00:38:52,287 --> 00:38:54,005 Have you got chiIdren, Sergeant? 646 00:38:55,247 --> 00:38:57,397 Yes, I do. 647 00:38:58,847 --> 00:39:01,566 Have you ever Iost one? 648 00:39:03,607 --> 00:39:05,882 No. No. I... 649 00:39:09,207 --> 00:39:11,084 I can't imagine... 650 00:39:12,887 --> 00:39:14,525 No, I haven't. 651 00:39:16,567 --> 00:39:18,887 Look, I'II be OK. 652 00:39:18,887 --> 00:39:21,162 I just need some sIeep. 653 00:39:40,607 --> 00:39:42,199 Duncan? 654 00:39:52,767 --> 00:39:55,122 CIose the door, pIease. 655 00:39:56,407 --> 00:40:00,727 Does the term "chain of command' mean anything to you? 656 00:40:00,727 --> 00:40:03,327 Sorry? Is this about my secondment? 657 00:40:03,327 --> 00:40:06,047 Secondment? You have got to be kidding. 658 00:40:06,047 --> 00:40:08,487 Do you reaIIy think that Superintendent Jarvis 659 00:40:08,487 --> 00:40:10,727 is gonna agree to seconding you to Drugs 660 00:40:10,727 --> 00:40:13,087 so you can protect your girIfriend? 661 00:40:13,087 --> 00:40:14,927 They're gonna make her wear a wire! 662 00:40:14,927 --> 00:40:16,767 It's dangerous! I need to be there! 663 00:40:16,767 --> 00:40:18,287 We're not having this discussion. 664 00:40:18,287 --> 00:40:20,167 It's unfortunate CIaire's got herseIf into troubIe, 665 00:40:20,167 --> 00:40:21,847 but you know how it works. 666 00:40:21,847 --> 00:40:24,447 You CANNOT get invoIved. 667 00:40:24,447 --> 00:40:25,727 I promised. 668 00:40:25,727 --> 00:40:27,247 We aII make promises we can't keep. 669 00:40:27,247 --> 00:40:28,847 You're out of your depth here, Duncan. 670 00:40:28,847 --> 00:40:31,122 Back off - and that is an order. 671 00:41:02,687 --> 00:41:05,767 I just can't beIieve what we put that woman through. 672 00:41:05,767 --> 00:41:08,407 Hey, you were the one who was gonna bat for her. 673 00:41:08,407 --> 00:41:13,167 Don't bIame yourseIf. BIame that... that creature she was married to. 674 00:41:13,167 --> 00:41:14,839 My round. 675 00:41:22,407 --> 00:41:26,320 You, uh, fancy going for a bite to eat? 676 00:41:27,327 --> 00:41:32,687 WeII, I'd have to, um, have a shower and feed the cat first. 677 00:41:34,327 --> 00:41:37,046 You DID see me naked, didn't you? 678 00:41:38,447 --> 00:41:40,607 Uh, how'd you figure it out? 679 00:41:40,607 --> 00:41:43,167 Oh, weII, I worked out the angIes, Iike a gunshot. 680 00:41:51,927 --> 00:41:53,847 I didn't just ask you out because... 681 00:41:53,847 --> 00:41:55,803 Yeah, I know, I know, I know. 682 00:42:00,967 --> 00:42:03,327 Look, Matt, I just think we shouId be sensibIe, you know. 683 00:42:03,327 --> 00:42:05,647 You've got your career to think about, and so do I. 684 00:42:05,647 --> 00:42:07,687 So, Iet's just do that. 685 00:42:09,047 --> 00:42:12,327 One beer. Two orgasms. 686 00:42:12,327 --> 00:42:14,363 Oh, Iucky you. 687 00:42:15,487 --> 00:42:17,000 Simon. 688 00:42:18,767 --> 00:42:22,807 ? There's a river running through our town 689 00:42:22,807 --> 00:42:26,004 ? Carrying saIt to the sea 690 00:42:28,487 --> 00:42:32,687 ? And our tears wiII merge with the fIowing water 691 00:42:32,687 --> 00:42:37,317 ? Carrying saIt to the sea 692 00:42:38,367 --> 00:42:41,643 ? Now his story gets toId 693 00:42:42,647 --> 00:42:46,367 ? An event unfoIds 694 00:42:46,367 --> 00:42:50,687 ? The ebb and fIow 695 00:42:50,687 --> 00:42:54,687 ? The Ietting go 696 00:42:54,687 --> 00:42:58,407 ♪ It's hard to know... ♪ 697 00:42:58,407 --> 00:42:59,407 Robina? 698 00:42:59,407 --> 00:43:03,923 ♪ Why... ♪ 699 00:43:06,527 --> 00:43:09,803 She checked herseIf out. She came here. 700 00:43:13,207 --> 00:43:17,887 ? And our tears wiII merge with the fIowing water 701 00:43:17,887 --> 00:43:23,487 ? Carrying saIt to the sea 702 00:43:23,487 --> 00:43:26,240 ♪ To the sea. ♪ 53360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.